Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:15,940
Readouts on P8X-362, sir.
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,944
Looks good.
Especially the mineral scans.
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,525
I'll pass this on to SG-4.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,861
They'll be geared up and ready
for departure by 1100 hours.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,446
Thank you, Sergeant.
(SIREN WAILING)
6
00:00:25,734 --> 00:00:30,535
Offworld activation.
Repeat: Offworld activation.
7
00:00:36,745 --> 00:00:38,839
Is there anyone due back?
8
00:00:39,122 --> 00:00:40,419
No, sir.
9
00:00:40,707 --> 00:00:45,053
Incoming traveler.
Repeat: Incoming traveler.
10
00:00:47,714 --> 00:00:50,684
All defense teams, stand by!
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,981
Looks like SG-1, sir.
12
00:00:57,266 --> 00:00:58,188
Open the iris.
13
00:00:58,475 --> 00:00:59,647
(SWOOSHING)
14
00:00:59,935 --> 00:01:01,812
Get a medical team
down there.
15
00:01:02,646 --> 00:01:05,069
Medical team,
report to Stargate room!
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,087
Stand down.
17
00:01:21,790 --> 00:01:23,383
Colonel O'Neill, SG-1
couldn't have been deployed
18
00:01:23,667 --> 00:01:25,795
more than three hours ago.
What happened?
19
00:01:27,170 --> 00:01:30,049
Colonel, look at me.
Look at me.
20
00:01:31,049 --> 00:01:34,303
They're in shock.
Get them to the infirmary.
21
00:01:37,180 --> 00:01:38,227
(GROANING)
22
00:01:38,515 --> 00:01:41,485
Colonel, where's Dr. Jackson?
23
00:01:44,396 --> 00:01:46,148
Daniel Jackson--
24
00:01:46,440 --> 00:01:48,534
He didn't make it, sir.
25
00:01:49,526 --> 00:01:51,278
Daniel's dead, sir.
26
00:01:59,369 --> 00:02:01,121
(MUSIC PLAYING)
27
00:03:07,270 --> 00:03:09,693
All right. I want a complete
analysis of these uniforms.
28
00:03:09,981 --> 00:03:12,655
See if there's any form
of contamination.
29
00:03:12,943 --> 00:03:14,195
Yes.
30
00:03:14,861 --> 00:03:16,784
What have we got?
31
00:03:18,365 --> 00:03:20,038
He's gone, isn't he?
32
00:03:23,954 --> 00:03:24,921
(SOBBING)
33
00:03:25,205 --> 00:03:26,832
Why can't I stop shaking?
34
00:03:27,124 --> 00:03:29,877
You're still in shock,
Captain. It's all right.
35
00:03:30,293 --> 00:03:32,261
You're gonna be all right.
36
00:03:32,713 --> 00:03:36,138
Can I get another warm blanket
here, please?
37
00:03:36,425 --> 00:03:39,679
I just want you to take
some slow deep breaths for me.
38
00:03:39,970 --> 00:03:41,563
(BREATHING AUDIBLY)
39
00:03:42,305 --> 00:03:44,182
That's good.
40
00:03:45,350 --> 00:03:48,229
You wanna tell me
how it happened?
41
00:03:49,312 --> 00:03:51,110
Yeah.
42
00:03:51,398 --> 00:03:53,821
He screamed, and then...
43
00:03:54,109 --> 00:03:56,828
there was fire, and he
called out for help...
44
00:03:57,112 --> 00:04:00,787
and then he screamed,
and then he was gone.
45
00:04:01,074 --> 00:04:03,748
He was just-
(SOBBING) (SHUSHING)
46
00:04:04,453 --> 00:04:04,999
It's all right.
47
00:04:05,287 --> 00:04:08,257
We're gonna give you a
sedative now so you can rest.
48
00:04:09,583 --> 00:04:11,210
Nurse.
49
00:04:12,210 --> 00:04:14,053
Five cc:'s.
50
00:04:18,759 --> 00:04:19,931
I do not wish this done!
51
00:04:20,218 --> 00:04:23,188
Relax, Teal'c. They're just trying
to take your blood pressure.
52
00:04:23,472 --> 00:04:25,440
It's all right.
That can wait for now.
53
00:04:25,724 --> 00:04:29,354
Teal'c, you can go and
change if you want to.
54
00:04:36,359 --> 00:04:38,623
Okay, Colonel.
55
00:04:38,945 --> 00:04:40,868
Any pain, headache?
56
00:04:41,156 --> 00:04:42,203
No.
57
00:04:42,491 --> 00:04:44,994
Can I get you to look
straight ahead, please?
58
00:04:45,285 --> 00:04:45,706
(TWITCHES)
59
00:04:45,994 --> 00:04:47,917
What is that?
It's a penlight.
60
00:04:48,205 --> 00:04:51,084
I'm sorry.
You must be photosensitive.
61
00:04:51,374 --> 00:04:53,092
You think?
62
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
It's all right.
We can do this
63
00:04:55,045 --> 00:04:57,218
after debriefing
or even tomorrow.
64
00:05:00,383 --> 00:05:02,351
(EXHALES) Thank you.
65
00:05:02,636 --> 00:05:04,104
Okay.
66
00:05:15,690 --> 00:05:17,363
Thank you.
67
00:05:22,405 --> 00:05:27,252
We went through
the Stargate at precisely
68
00:05:27,536 --> 00:05:31,257
The world we found on the other
side appeared to be uninhabited.
69
00:05:31,540 --> 00:05:33,713
So there was no immediate
sign of danger?
70
00:05:34,000 --> 00:05:37,254
CARTER: There were
these holes. Volcanic gas.
71
00:05:37,546 --> 00:05:40,641
I took some soil samples
to test for minerals.
72
00:05:40,924 --> 00:05:42,551
Daniel...
73
00:05:47,055 --> 00:05:48,352
Take your time.
74
00:05:48,932 --> 00:05:50,559
He said--
75
00:05:53,436 --> 00:05:55,859
He said, "Colonel, help me."
76
00:05:59,442 --> 00:06:00,785
And then he was gone.
77
00:06:01,069 --> 00:06:02,241
Gone?
78
00:06:02,529 --> 00:06:04,372
Engulfed...
79
00:06:07,742 --> 00:06:09,836
in fire, sir.
80
00:06:10,120 --> 00:06:11,997
There was nothing
you could've done.
81
00:06:12,289 --> 00:06:14,007
I swear to God,
I tried to get to him,
82
00:06:14,291 --> 00:06:15,884
but the heat was--
83
00:06:16,167 --> 00:06:17,510
(STUTTERING)
84
00:06:20,005 --> 00:06:21,848
It blasted toward us, and--
85
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
And what did you do then?
86
00:06:23,425 --> 00:06:25,427
There was a body of
water nearby.
87
00:06:25,719 --> 00:06:29,019
It was like a lake...
88
00:06:29,306 --> 00:06:32,401
or a sea, maybe.
89
00:06:34,519 --> 00:06:36,863
We all submerged ourselves.
90
00:06:37,147 --> 00:06:38,319
That's what saved us.
91
00:06:38,607 --> 00:06:39,324
And by then?
92
00:06:39,608 --> 00:06:41,406
By then Daniel was gone.
93
00:06:41,693 --> 00:06:45,994
There was nothing left, sir.
94
00:06:47,490 --> 00:06:50,334
I ordered the team
to evacuate.
95
00:06:51,494 --> 00:06:54,338
We'll send a team through
to recover the body.
96
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
No, sir!
97
00:06:55,916 --> 00:06:58,339
It's too volatile, sir.
98
00:06:58,627 --> 00:07:00,425
The whole area was...
99
00:07:04,090 --> 00:07:06,388
very unstable.
100
00:07:07,719 --> 00:07:12,896
It's a hard thing to lose
a member of the team, Colonel.
101
00:07:13,224 --> 00:07:15,067
I've gone through it myself.
102
00:07:15,352 --> 00:07:16,399
If there's anything I--
103
00:07:16,686 --> 00:07:18,199
Yes, sir.
104
00:07:20,482 --> 00:07:21,574
Dismissed.
105
00:07:37,207 --> 00:07:39,585
General, I've a few more
tests to run...
106
00:07:39,876 --> 00:07:42,299
but I've got the results
back from my initial exams.
107
00:07:42,587 --> 00:07:44,840
And? Except for some
minor contusions...
108
00:07:45,131 --> 00:07:47,099
photosensitivity, which
I can probably blame...
109
00:07:47,384 --> 00:07:50,979
on exposure to volcanic gases in
the atmosphere, they're fine.
110
00:07:51,262 --> 00:07:54,687
Frankly, General, I'm more worried
about their post-traumatic symptoms.
111
00:07:54,975 --> 00:07:58,400
When your lives depend on each
other, you form very deep bonds.
112
00:07:58,687 --> 00:07:59,984
Theirs is
a very dangerous job.
113
00:08:00,271 --> 00:08:01,409
Yes, of course.
It's just--
114
00:08:01,690 --> 00:08:03,408
I can't help but be concerned.
Call it intuition-
115
00:08:03,692 --> 00:08:06,571
The best thing we can do is
get them on another mission.
116
00:08:06,861 --> 00:08:08,204
I plan to put them
back in the rotation...
117
00:08:08,488 --> 00:08:11,116
as soon as I can assign a
replacement for Dr. Jackson.
118
00:08:11,408 --> 00:08:12,000
No, sir,
I don't agree.
119
00:08:12,283 --> 00:08:14,957
I want to keep them under observation
for several days at least.
120
00:08:15,245 --> 00:08:19,671
In my experience, Doctor, it's best for
the surviving members of the team--
121
00:08:19,958 --> 00:08:21,255
Sir, with all
due respect...
122
00:08:21,543 --> 00:08:24,843
your experience doesn't include
gate travel to another planet.
123
00:08:25,130 --> 00:08:28,259
Nor does anyone else's
experience, for that matter.
124
00:08:28,550 --> 00:08:29,722
Several days at least.
I insist.
125
00:08:30,010 --> 00:08:33,685
Very well. I'll put them on
stand-down for seven days.
126
00:08:33,972 --> 00:08:35,815
Thank you, sir.
127
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
(PARADE DRUM BEATS)
128
00:09:40,246 --> 00:09:41,589
Colonel.
129
00:09:45,668 --> 00:09:49,593
Daniel Jackson
made this place...
130
00:09:50,673 --> 00:09:51,845
happen.
131
00:09:52,550 --> 00:09:54,848
As a member of SG-1
132
00:09:56,679 --> 00:09:58,602
he was our voice...
133
00:09:59,933 --> 00:10:02,061
our conscience.
134
00:10:03,728 --> 00:10:06,527
He was a very
courageous man.
135
00:10:08,316 --> 00:10:10,614
He was a good man.
136
00:10:12,403 --> 00:10:16,078
For those of us lucky enough
to have known him...
137
00:10:16,366 --> 00:10:18,539
he was also a friend.
138
00:11:49,792 --> 00:11:52,386
HAMMOND: We commend
Daniel Jackson's spirit
139
00:11:52,670 --> 00:11:55,014
to the universe
he opened up for us...
140
00:11:55,298 --> 00:12:00,725
and pledge to continue our journey
of discovery in his memory.
141
00:12:01,804 --> 00:12:04,432
May he rest in peace.
142
00:12:09,729 --> 00:12:11,322
(COUGHING)
143
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
Jack?
144
00:12:36,839 --> 00:12:38,887
Sam! Teal'c!
145
00:12:40,843 --> 00:12:42,470
Anyone?
146
00:12:47,433 --> 00:12:49,231
(MUSIC PLAYING)
147
00:12:56,109 --> 00:13:01,240
So we're sitting around eating some
kind of gourmet Avedonian cuisine.
148
00:13:01,531 --> 00:13:04,535
Daniel tells Sha're he's gonna
show us this cartouche thing.
149
00:13:04,826 --> 00:13:06,373
But before we leave,
she stands up...
150
00:13:06,661 --> 00:13:12,213
plants a kiss on him that makes
his face disappear for a day.
151
00:13:17,964 --> 00:13:20,183
I do not understand
this ritual.
152
00:13:20,466 --> 00:13:22,184
It's called a wake.
153
00:13:22,468 --> 00:13:25,062
On Chulak, when someone
dies, it is custom...
154
00:13:25,346 --> 00:13:27,189
to not eat for
three days and nights.
155
00:13:27,473 --> 00:13:29,737
Yeah, well, a wake
is like a big party.
156
00:13:30,018 --> 00:13:33,272
It's supposed to give the
departed a jolly send-off.
157
00:13:33,563 --> 00:13:34,780
Sam! Teal'c!
158
00:13:35,064 --> 00:13:37,283
Glad you made it.
Something to drink?
159
00:13:37,567 --> 00:13:39,444
Yeah, sure, beer.
160
00:13:40,403 --> 00:13:41,529
Teal'c?
161
00:13:41,821 --> 00:13:42,743
I must refrain.
162
00:13:43,031 --> 00:13:44,749
There's food upstairs.
163
00:13:53,833 --> 00:13:54,755
Teal'c!
164
00:13:55,043 --> 00:13:57,637
Help! Help!
165
00:14:28,951 --> 00:14:30,373
Daniel.
166
00:14:30,953 --> 00:14:32,751
Daniel Jackson.
167
00:14:33,039 --> 00:14:34,586
YOU'?
168
00:14:37,585 --> 00:14:38,802
My friends, the others
169
00:14:39,087 --> 00:14:40,885
who came here with me--
170
00:15:01,943 --> 00:15:05,993
It's a very old Earth writing.
It's cuneiform.
171
00:15:07,031 --> 00:15:11,502
It's the first kind of writing
we've ever found on my world.
172
00:15:15,706 --> 00:15:19,210
It's Akkadian,
not Sumerian, 50--
173
00:15:20,044 --> 00:15:22,843
It's a tough one.
Let me think.
174
00:15:23,131 --> 00:15:24,599
(CLEARS THROAT)
175
00:15:24,882 --> 00:15:26,429
"reveal"
176
00:15:27,677 --> 00:15:29,224
fate...
177
00:15:31,013 --> 00:15:32,856
Omoroca."
178
00:15:34,725 --> 00:15:36,443
"Reveal fate Omoroca."
179
00:15:37,562 --> 00:15:39,860
Omoroca. What is that?
180
00:15:40,148 --> 00:15:41,650
That's you?
181
00:15:43,401 --> 00:15:45,403
Something else?
182
00:15:46,028 --> 00:15:48,497
"Reveal fate Omoroca."
183
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
I'm sorry. I don't know
what you want me to do.
184
00:15:56,289 --> 00:15:57,506
(PANTING)
185
00:15:57,790 --> 00:16:00,384
I don't know what
you want me to do!
186
00:16:00,668 --> 00:16:01,965
I don't understand!
187
00:16:19,061 --> 00:16:21,155
Can we get this damn car
out of here?
188
00:16:29,322 --> 00:16:31,324
What's on your mind,
Colonel?
189
00:16:34,243 --> 00:16:36,041
Retirement, actually.
190
00:16:36,329 --> 00:16:38,423
You don't mean that.
191
00:16:39,957 --> 00:16:42,005
I think I do.
192
00:16:42,668 --> 00:16:45,012
I can't let you do that
at the moment.
193
00:16:45,296 --> 00:16:47,264
I've got an assignment
for SG-1.
194
00:16:47,548 --> 00:16:52,679
Dr. Jackson's apartment needs to
be closed by Stargate personnel.
195
00:16:52,970 --> 00:16:54,187
National security aside...
196
00:16:54,472 --> 00:16:58,272
you're probably the closest
thing he had to a family.
197
00:16:58,726 --> 00:17:01,980
It's not an order.
It's a request.
198
00:17:06,108 --> 00:17:07,860
Yes, sir.
199
00:17:08,653 --> 00:17:12,078
Why don't you come join
the others in back?
200
00:17:13,950 --> 00:17:15,748
Yes, sir.
201
00:17:16,869 --> 00:17:19,258
You know that's my car,
don't you?
202
00:17:19,539 --> 00:17:22,418
You should get
that window fixed.
203
00:17:25,127 --> 00:17:27,300
"If a free man...
204
00:17:27,588 --> 00:17:30,967
accuses another of murder
and fails to prove...
205
00:17:31,259 --> 00:17:34,479
the accuser shall be
put to death."
206
00:17:36,138 --> 00:17:39,062
That's interesting. What
the hell does it mean?
207
00:17:40,601 --> 00:17:41,363
Yeah, I know what it is.
208
00:17:41,644 --> 00:17:45,990
It is the legal code of some ancient
Babylonian king, probably 2000 B.C.
209
00:17:46,274 --> 00:17:49,699
The question is, what does
it have to do with me?
210
00:17:51,571 --> 00:17:56,543
I want to see my friends. I'm not
gonna translate another word until-—
211
00:17:56,826 --> 00:17:58,373
What speech?
212
00:17:59,161 --> 00:18:00,458
What?
213
00:18:01,330 --> 00:18:04,755
What, this one?
It's Akkadian.
214
00:18:05,042 --> 00:18:07,090
What speech?
215
00:18:08,337 --> 00:18:10,180
Uh, oh, uh...
216
00:18:10,464 --> 00:18:12,262
English. It's much more
modern than--
217
00:18:12,550 --> 00:18:15,349
What fate Omoroca?
218
00:18:15,678 --> 00:18:17,680
I don't know.
219
00:18:18,347 --> 00:18:20,816
Look, my friends and I
came here in peace.
220
00:18:21,100 --> 00:18:22,693
We're explorers.
221
00:18:22,977 --> 00:18:25,025
We'll share information
if we have it.
222
00:18:25,313 --> 00:18:27,611
What fate Omoroca?
223
00:18:27,898 --> 00:18:30,037
I don't know!
224
00:18:37,199 --> 00:18:39,076
Nourishment.
225
00:18:43,623 --> 00:18:45,125
Sleep.
226
00:18:46,208 --> 00:18:48,006
Look...
227
00:18:48,294 --> 00:18:49,591
I can't--
228
00:18:50,129 --> 00:18:52,973
I can't tell you
what I don't know.
229
00:18:54,342 --> 00:18:59,098
You will or you will die!
230
00:19:20,451 --> 00:19:23,455
Oh, wow, look at these.
Expedition journals.
231
00:19:23,746 --> 00:19:26,670
One for each planet
we visited.
232
00:19:27,792 --> 00:19:30,170
One for Abydos.
233
00:19:34,215 --> 00:19:36,092
"Colonel O'Neill thinks
I'm a geek.
234
00:19:36,384 --> 00:19:38,557
I have no idea
how to get us back.
235
00:19:38,844 --> 00:19:41,188
I'll never get paid."
236
00:19:45,267 --> 00:19:45,404
Oh, wow.
237
00:19:45,685 --> 00:19:48,484
He must've written this
right after we got back.
238
00:19:48,771 --> 00:19:52,116
"Sha're is gone.
Jack says we'll find her.
239
00:19:52,400 --> 00:19:53,902
If anyone can, he can."
240
00:19:54,193 --> 00:19:56,366
Oh, come on.
That's his diary.
241
00:19:56,654 --> 00:19:59,328
I mean, what's he
gonna think if--
242
00:20:04,578 --> 00:20:08,208
I wonder what they're gonna do
with all this stuff.
243
00:20:09,125 --> 00:20:14,131
Maybe give it to a museum
or start one.
244
00:20:21,011 --> 00:20:24,231
This is a game
from ancient Egypt.
245
00:20:24,598 --> 00:20:27,147
It is called
the Jackal and the Hound.
246
00:20:27,435 --> 00:20:30,439
It belonged to
a pharaohs daughter.
247
00:20:31,105 --> 00:20:33,153
Daniel Jackson
and I once played.
248
00:20:33,441 --> 00:20:37,491
He said it made him feel as
though he were touching history.
249
00:20:40,322 --> 00:20:42,825
Help! Help!
250
00:20:43,117 --> 00:20:44,164
Whoa!
What?
251
00:20:44,452 --> 00:20:45,544
What is it?
You all right?
252
00:20:45,828 --> 00:20:49,628
I just had this image in my mind.
It's the second time.
253
00:20:49,915 --> 00:20:50,962
What was it?
254
00:20:51,250 --> 00:20:53,628
Water under--
Bubbles rising?
255
00:20:53,919 --> 00:20:54,636
That is correct.
256
00:20:54,920 --> 00:20:56,968
I have experienced it as well.
257
00:20:57,339 --> 00:20:59,057
I'm telling you,
something is wrong.
258
00:20:59,341 --> 00:21:01,480
What's wrong here, Colonel,
is that Daniel is dead.
259
00:21:01,761 --> 00:21:04,014
Is he? You were there.
We were all there.
260
00:21:04,305 --> 00:21:05,807
Then why don't
I believe it?
261
00:21:06,098 --> 00:21:09,352
I keep expecting him
to walk through the door.
262
00:21:09,643 --> 00:21:12,192
I keep getting these--
263
00:21:15,149 --> 00:21:15,991
(SIGHS)
264
00:21:16,275 --> 00:21:19,779
Screw this packing.
Let's get back to the base.
265
00:21:31,665 --> 00:21:32,803
Where are my friends?
266
00:21:33,083 --> 00:21:34,960
Are they alive?
Are they here somewhere?
267
00:21:35,252 --> 00:21:38,131
I demand that I be allowed
to speak with them!
268
00:21:38,422 --> 00:21:40,140
They are gone.
269
00:21:40,424 --> 00:21:42,347
They would not
leave without me.
270
00:21:42,635 --> 00:21:45,309
You are no more.
271
00:21:45,679 --> 00:21:47,556
They think that I'm-
272
00:21:47,848 --> 00:21:49,145
This memory I gave them...
273
00:21:49,433 --> 00:21:52,312
so they would not return.
274
00:21:53,479 --> 00:21:55,152
Why?
275
00:21:56,106 --> 00:21:57,244
Why are you doing this?
276
00:21:57,525 --> 00:22:00,028
You are oldest.
277
00:22:01,487 --> 00:22:02,989
You know of Babylon.
278
00:22:04,365 --> 00:22:07,494
What fate Omoroca?
279
00:22:07,785 --> 00:22:09,128
Okay, okay!
280
00:22:09,411 --> 00:22:10,958
If my life is on
the line here,
281
00:22:11,247 --> 00:22:12,499
I need to know more.
282
00:22:13,582 --> 00:22:15,095
What is Omoroca?
283
00:22:15,376 --> 00:22:17,629
Who is Omoroca?
284
00:22:18,504 --> 00:22:21,257
My mate!
285
00:22:23,259 --> 00:22:25,682
What? On Earth? In Babylon?
286
00:22:25,970 --> 00:22:27,062
Yes.
287
00:22:27,346 --> 00:22:29,849
And you don't know
what's happened to her?
288
00:22:31,433 --> 00:22:33,527
That was 4,000 years ago.
289
00:22:33,811 --> 00:22:37,281
Knowledge. You have knowledge.
290
00:22:37,565 --> 00:22:38,282
Of Babylon, yes.
291
00:22:38,566 --> 00:22:40,284
But only a small amount
of knowledge...
292
00:22:40,568 --> 00:22:42,115
has survived all that time.
293
00:22:42,403 --> 00:22:46,124
The knowledge is
there in your mind.
294
00:22:46,407 --> 00:22:48,250
You are asking me
to remember something...
295
00:22:48,534 --> 00:22:51,287
that happened thousands
and thousands of years
296
00:22:51,579 --> 00:22:52,956
before I was born...
297
00:22:53,247 --> 00:22:56,251
to tell you something that
I couldn't possibly know.
298
00:22:56,542 --> 00:22:58,294
You deceive!
299
00:22:58,586 --> 00:23:01,965
Why? God!
Why would I do that?
300
00:23:02,256 --> 00:23:04,350
You serve the Goa'uld!
301
00:23:04,633 --> 00:23:05,805
No! No!
302
00:23:06,260 --> 00:23:09,935
No, I lost my wife, my mate
because of the Goa'uld.
303
00:23:10,222 --> 00:23:12,941
They took her from me,
and I despise them for that!
304
00:23:13,225 --> 00:23:16,980
Then tell me, what fate--
305
00:23:17,271 --> 00:23:18,318
I don't know!
306
00:23:18,606 --> 00:23:19,858
(SCREAMING)
307
00:23:20,482 --> 00:23:22,325
I don't know!
308
00:23:22,610 --> 00:23:24,738
Your brain chemistry's
been seriously compromised.
309
00:23:25,029 --> 00:23:27,953
All of you have abnormally
low levels of serotonin.
310
00:23:28,240 --> 00:23:30,334
Which means?
A neurotransmitter
311
00:23:30,618 --> 00:23:31,244
that affects moods.
312
00:23:31,535 --> 00:23:33,082
Low levels would
account for depression,
313
00:23:33,370 --> 00:23:34,337
but not these
other effects.
314
00:23:34,622 --> 00:23:38,343
Come here. I want you
to take a look at this.
315
00:23:38,626 --> 00:23:41,425
This dark spot here
appears on all of your scans.
316
00:23:41,712 --> 00:23:43,339
It's almost too small an
anomaly to worry about...
317
00:23:43,631 --> 00:23:46,350
but for the fact that it's in
the same part of the cortex--
318
00:23:46,634 --> 00:23:47,009
(SIREN WAILING)
319
00:23:47,301 --> 00:23:51,772
Offworld activation.
Repeat: Offworld activation.
320
00:23:52,056 --> 00:23:53,433
Wait!
321
00:24:08,530 --> 00:24:14,253
Welcome home, 56-6. Report for
debriefing at 1600 hours.
322
00:24:14,536 --> 00:24:16,538
What are you looking for?
323
00:24:18,624 --> 00:24:20,171
I just--
324
00:24:20,459 --> 00:24:22,632
I thought--
Daniel Jackson was returning.
325
00:24:22,920 --> 00:24:25,423
Oh, my God. I thought
the same thing.Why?
326
00:24:27,549 --> 00:24:29,062
Is he gone or isn't he?
327
00:24:29,635 --> 00:24:31,353
You saw it happen.
328
00:24:31,637 --> 00:24:34,060
Somebody wanna tell me
what the hell is going on?
329
00:24:34,348 --> 00:24:37,192
'Cause I'm starting to lose it here.
HAMMOND: Doctor.
330
00:24:37,810 --> 00:24:40,029
General, there seems to be some
question in their minds...
331
00:24:40,312 --> 00:24:43,191
as to whether or not
Dr. Jackson is dead.
332
00:24:44,984 --> 00:24:46,406
You three were
the only witnesses.
333
00:24:46,694 --> 00:24:49,573
If you're denying what
you saw-- No, sir!
334
00:24:50,322 --> 00:24:51,619
I saw him die. We all did.
335
00:24:51,907 --> 00:24:53,420
I know he's gone.
336
00:24:56,328 --> 00:24:58,330
But I know
he's still alive.
337
00:25:03,085 --> 00:25:05,759
Sir, we've got to go ba--
338
00:25:07,381 --> 00:25:10,009
You're not going anywhere
but the infirmary.
339
00:25:14,888 --> 00:25:16,686
I want to know
what's going on, Doctor.
340
00:25:16,974 --> 00:25:19,477
One of our people
could still be out there.
341
00:25:19,768 --> 00:25:21,486
Yes, sir.
342
00:25:45,210 --> 00:25:47,133
(WATER SPLASHING)
343
00:25:50,257 --> 00:25:53,557
You cannot
leave this place.
344
00:25:56,388 --> 00:25:57,480
You will tell me
345
00:25:57,765 --> 00:26:01,110
all you know of Babylon.
346
00:26:08,567 --> 00:26:11,662
Do you know
how much has been lost?
347
00:26:12,654 --> 00:26:14,656
Great libraries burned
to the ground...
348
00:26:14,948 --> 00:26:18,088
cities destroyed by wa rs.
349
00:26:18,911 --> 00:26:22,165
Most of our history
is buried in time.
350
00:26:22,456 --> 00:26:25,335
You are afraid.
351
00:26:25,667 --> 00:26:28,716
Yes, I'm afraid.
352
00:26:29,046 --> 00:26:31,515
I'm afraid that you are asking
the impossible of me...
353
00:26:31,799 --> 00:26:34,348
and you will not allow me
to return home.
354
00:26:34,635 --> 00:26:37,639
Omoroca was afraid.
355
00:26:38,680 --> 00:26:40,523
On Earth?
Yes.
356
00:26:40,808 --> 00:26:42,526
Of what? Of who?
357
00:26:42,810 --> 00:26:46,360
Give me something to work with here.
A time frame.
358
00:26:46,647 --> 00:26:47,694
Babylon.
359
00:26:51,151 --> 00:26:55,577
A name. A name of someone
she spoke of.
360
00:26:56,740 --> 00:26:57,992
Belus.
361
00:26:58,700 --> 00:27:00,122
Belus.
362
00:27:01,537 --> 00:27:02,789
Belus.
363
00:27:06,792 --> 00:27:09,921
Belus something.
364
00:27:11,713 --> 00:27:13,340
Yes.
365
00:27:14,174 --> 00:27:16,472
Yes. Belus something, yes.
366
00:27:16,760 --> 00:27:19,434
In the writings of Berossus, a
contemporary of Alexander the Great.
367
00:27:19,721 --> 00:27:22,565
He studied some very old
ancient Babylonian texts.
368
00:27:22,850 --> 00:27:25,478
Pre-flood.Tell me more.
369
00:27:25,769 --> 00:27:27,567
Omoroca feared Belus.
370
00:27:27,855 --> 00:27:31,280
Yes, he was a conqueror.
Tell me more.
371
00:27:31,567 --> 00:27:33,569
I need more.
372
00:27:34,236 --> 00:27:35,579
Come on.You cannot
expect me to remember...
373
00:27:35,863 --> 00:27:39,208
every book, every text that I
studied ten or twelve years ago.
374
00:27:39,867 --> 00:27:44,293
Come back to Earth with me. My books,
my library-- they're all there.
375
00:27:44,580 --> 00:27:46,833
You serve the Goa'uld.
376
00:27:47,124 --> 00:27:47,920
No!
377
00:27:48,208 --> 00:27:49,334
God, no!
378
00:27:49,626 --> 00:27:51,253
How many times
do I have to tell you?
379
00:27:51,545 --> 00:27:54,424
It is the fate of humans...
380
00:27:54,715 --> 00:27:59,687
that Omoroca
could not prevent.
381
00:28:02,639 --> 00:28:06,564
Omoroca came to Earth
to fight the Goa'uld?
382
00:28:06,852 --> 00:28:08,479
That is why
she came to Earth?
383
00:28:08,770 --> 00:28:09,862
Yes.
384
00:28:11,440 --> 00:28:13,613
Then my people
owe her a great debt.
385
00:28:13,901 --> 00:28:14,618
She failed.
386
00:28:14,902 --> 00:28:19,157
No, there was an uprising,
a rebellion in ancient Egypt.
387
00:28:19,448 --> 00:28:21,200
Maybe she helped
plant the seed.
388
00:28:21,491 --> 00:28:25,621
Goa'uld are among you,
within you.
389
00:28:25,954 --> 00:28:26,466
Teal'c?
390
00:28:26,830 --> 00:28:28,628
You think because
Teal'c carries around
391
00:28:28,916 --> 00:28:30,418
a larval Goa'uld--
392
00:28:30,792 --> 00:28:32,635
No, see, he joined us
in the fight
393
00:28:32,920 --> 00:28:34,388
against the Goa'uld.
394
00:28:35,464 --> 00:28:38,889
In the thousands of years
since Omoroca was there...
395
00:28:39,176 --> 00:28:41,645
we have become
a civilization that rivals
396
00:28:41,929 --> 00:28:42,555
that of the Goa'uld.
397
00:28:42,846 --> 00:28:45,395
That's how far we've come.
We are free.
398
00:28:48,810 --> 00:28:50,653
If you'll just
come back with me,
399
00:28:50,938 --> 00:28:52,064
I can show you.
400
00:28:56,777 --> 00:29:00,577
Knowledge is here.
401
00:29:05,911 --> 00:29:07,754
(SWOOSHING)
402
00:29:09,706 --> 00:29:10,832
Catchy tune.
403
00:29:11,124 --> 00:29:15,049
Want to explain to me what
this mood music is all about?
404
00:29:15,337 --> 00:29:17,010
Dr. Mackenzie said it might
help you remember...
405
00:29:17,297 --> 00:29:21,803
more specifically what
happened, if you'll listen.
406
00:29:22,094 --> 00:29:24,472
We're simply using
these sounds as a tool...
407
00:29:24,763 --> 00:29:28,768
to increase your level
of concentration, Colonel.
408
00:29:29,226 --> 00:29:31,695
It's very distracting.
409
00:29:32,854 --> 00:29:35,698
Look, we're
trying to play--
410
00:29:37,276 --> 00:29:38,493
Teal'c?
411
00:29:53,125 --> 00:29:54,468
(SHOUTS)
412
00:29:54,876 --> 00:29:57,595
Teal'c, snap out of it.
413
00:30:00,007 --> 00:30:02,806
I saw the death of
Daniel Jackson.
414
00:30:05,637 --> 00:30:09,983
It's all right. The same
thing keeps happening to me.
415
00:30:10,267 --> 00:30:14,113
All three of you have conflicting
feelings about Daniel.
416
00:30:14,396 --> 00:30:16,194
I know he's dead.
I know he's alive.
417
00:30:16,481 --> 00:30:20,736
Both realities can't be
true, yet both seem to be.
418
00:30:21,028 --> 00:30:23,076
It's a conflict that
will have to be resolved...
419
00:30:23,363 --> 00:30:26,663
before I'll authorize your
return to active duty, Colonel.
420
00:30:37,627 --> 00:30:38,389
My friends,
421
00:30:38,670 --> 00:30:39,762
the others who
came here with me--
422
00:30:40,047 --> 00:30:41,799
You made them
think that I was--
423
00:30:42,090 --> 00:30:42,761
Lost to them.
424
00:30:43,050 --> 00:30:44,768
Dead?
Yes.
425
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
HOW?
426
00:30:46,928 --> 00:30:51,604
I gave them
the memory of your death.
427
00:30:52,476 --> 00:30:56,026
If you can influence
memory like that...
428
00:30:57,647 --> 00:30:59,490
why don't you
search my mind?
429
00:31:01,693 --> 00:31:04,196
You say the memory
is in there--
430
00:31:04,488 --> 00:31:05,990
that I must have
come across it years ago,
431
00:31:06,281 --> 00:31:07,703
and I don't remember.
432
00:31:07,991 --> 00:31:08,787
Yes.
433
00:31:09,076 --> 00:31:10,373
Then take it.
434
00:31:11,745 --> 00:31:12,587
If you have the power,
435
00:31:12,871 --> 00:31:16,671
if you have
the technology, use it.
436
00:31:17,584 --> 00:31:19,632
It would damage.
437
00:31:19,920 --> 00:31:21,547
Well, given my options,
438
00:31:21,838 --> 00:31:23,886
lam willing to
take the risk.
439
00:31:25,592 --> 00:31:28,345
I am not.
440
00:31:33,850 --> 00:31:35,193
Look...
441
00:31:37,979 --> 00:31:39,026
I don't have
442
00:31:39,314 --> 00:31:42,989
Maybe you can afford to search
all that time, but I can't.
443
00:31:45,237 --> 00:31:48,867
There will be much pain.
444
00:31:52,828 --> 00:31:54,796
You may die.
445
00:31:55,080 --> 00:31:55,546
I would rather die
446
00:31:55,831 --> 00:31:56,798
than stay here
in the knowledge...
447
00:31:57,082 --> 00:31:59,005
that I will never see my wife
448
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
or my friends again.
449
00:32:07,843 --> 00:32:11,347
The fire
Daniel was caught in...
450
00:32:11,638 --> 00:32:14,357
lashed out toward us.
451
00:32:14,641 --> 00:32:17,941
It overwhelmed us
when we went to help.
452
00:32:18,228 --> 00:32:20,151
It was hot.
453
00:32:21,523 --> 00:32:24,072
It was very hot.
454
00:32:25,527 --> 00:32:29,953
There was a body of
water nearby.
455
00:32:32,117 --> 00:32:35,041
How many times do we
have to go through this?
456
00:32:35,454 --> 00:32:37,957
Try to bear with me, Colonel.
457
00:32:39,040 --> 00:32:39,882
How long do you estimate
458
00:32:40,167 --> 00:32:41,965
you were on the other side
of the gate?
459
00:32:43,587 --> 00:32:45,385
Twenty minutes,
twenty-five maybe.
460
00:32:45,672 --> 00:32:46,969
Half hour, tops.
461
00:32:48,091 --> 00:32:49,684
Teal'c?
I concur
462
00:32:49,968 --> 00:32:52,141
You were gone
almost four hours.
463
00:32:52,971 --> 00:32:54,723
I don't think
that's possible, sir.
464
00:32:55,015 --> 00:32:56,608
I can show you
the mission logs if you want.
465
00:32:56,892 --> 00:32:58,610
What happened to the other
three and a half hours?
466
00:32:58,894 --> 00:33:02,148
I've had a great deal
of success with hypnosis.
467
00:33:04,774 --> 00:33:05,991
Hypnosis.
468
00:33:08,361 --> 00:33:11,160
I'm not a big fan of
that "bark like a chicken,
469
00:33:11,448 --> 00:33:12,916
cluck like a dog" stuff.
470
00:33:13,200 --> 00:33:13,746
Colonel, please.
471
00:33:14,034 --> 00:33:15,456
Hypnosis is a modern
therapeutic practice.
472
00:33:15,744 --> 00:33:18,839
On me I do not believe your
procedure will be successful.
473
00:33:19,122 --> 00:33:20,920
General,
can't we go about this
474
00:33:21,208 --> 00:33:21,629
the old-fashioned way?
475
00:33:21,958 --> 00:33:25,588
Request permission to go back through
that gate and find out what happened.
476
00:33:25,879 --> 00:33:27,927
No!
Sir, we can't do that!
477
00:33:31,092 --> 00:33:32,935
I don't know
why I just said that.
478
00:33:33,220 --> 00:33:36,599
If that isn't
a conditioned response,
479
00:33:36,890 --> 00:33:38,392
I don't know what is.
480
00:33:39,643 --> 00:33:42,943
So, someone's been messing
with our heads.
481
00:33:43,813 --> 00:33:46,032
There is one way to find out.
482
00:33:48,360 --> 00:33:50,954
Colonel, I've had
some experience with hypnosis
483
00:33:51,238 --> 00:33:53,286
in an undergrad psych course.
484
00:33:53,573 --> 00:33:55,166
Let me take a shot at it.
485
00:34:01,498 --> 00:34:03,250
I volunteer.
486
00:34:12,551 --> 00:34:14,974
You're now
completely relaxed.
487
00:34:15,262 --> 00:34:19,984
I want you to go back to the
day you last saw Daniel.
488
00:34:20,267 --> 00:34:21,940
He's with you now.
489
00:34:22,227 --> 00:34:23,479
Can you see him?
490
00:34:23,770 --> 00:34:24,942
Yes.
491
00:34:25,230 --> 00:34:26,277
He's burning!
492
00:34:26,565 --> 00:34:29,990
Go back further.
You just arrived.
493
00:34:30,277 --> 00:34:34,202
Now look around,
and tell me where you are.
494
00:34:34,906 --> 00:34:35,577
Water.
495
00:34:35,865 --> 00:34:37,913
You're standing
next to water.
496
00:34:38,201 --> 00:34:40,044
Salt water.
497
00:34:55,885 --> 00:34:58,513
Looks like some kind of...
498
00:34:59,431 --> 00:35:01,183
ocean.
499
00:35:18,199 --> 00:35:20,122
What's that thing
out there?
500
00:35:26,499 --> 00:35:27,341
Did you see that?
501
00:35:27,626 --> 00:35:29,378
It's coming
right towards us.
502
00:36:32,273 --> 00:36:34,492
It's cuneiform.
503
00:36:35,276 --> 00:36:39,326
I think he wants to know if we're
from the world that built Babylon.
504
00:36:57,132 --> 00:36:59,681
I'm Daniel.This is Jack.
505
00:36:59,968 --> 00:37:01,140
(GROWLS)
506
00:37:02,762 --> 00:37:04,230
(GROANING)
507
00:37:05,306 --> 00:37:06,148
Help him!
508
00:37:06,433 --> 00:37:07,650
I want you to move on...
509
00:37:07,934 --> 00:37:10,028
to what happened next.
510
00:37:11,521 --> 00:37:13,398
CARTER: Darkness.
511
00:37:14,190 --> 00:37:15,783
Cold.
512
00:37:16,860 --> 00:37:18,407
Wet.
513
00:37:27,120 --> 00:37:28,667
We've got to get to the water!
514
00:37:35,920 --> 00:37:38,548
Captain! We've got
to get out of here!
515
00:37:38,923 --> 00:37:39,264
Carter!
516
00:37:39,549 --> 00:37:42,177
Oh, my God, Colonel.
We left him behind.
517
00:37:42,469 --> 00:37:44,892
Left him behind.
I know.
518
00:37:45,346 --> 00:37:47,348
It's all right.
519
00:37:48,558 --> 00:37:50,606
We're going back.
520
00:37:52,812 --> 00:37:54,735
We're going back.
521
00:37:57,484 --> 00:38:01,955
The memory of your history,
your race...
522
00:38:02,238 --> 00:38:04,036
is within you...
523
00:38:04,324 --> 00:38:06,452
beneath the surface.
524
00:38:06,743 --> 00:38:08,416
I hope so.
525
00:38:08,703 --> 00:38:11,547
You may be damaged.
526
00:38:11,831 --> 00:38:13,754
I understand.
527
00:38:14,042 --> 00:38:16,465
You could die.
528
00:38:17,045 --> 00:38:20,549
We don't really have
a choice, do we?
529
00:38:23,968 --> 00:38:27,313
Remember Omoroca.
530
00:38:28,389 --> 00:38:30,107
Omoroca.
531
00:38:32,644 --> 00:38:34,237
Omoroca.
532
00:38:34,646 --> 00:38:36,319
(GROANS)
533
00:38:40,860 --> 00:38:44,285
"And in that place
there was Omoroca...
534
00:38:44,572 --> 00:38:48,327
a woman who came forth
from the heavenly egg--"
535
00:38:49,911 --> 00:38:50,707
(GRUNTING)
536
00:38:50,995 --> 00:38:53,339
I can't! I can't!
More.
537
00:38:55,875 --> 00:38:58,219
"Who walked among men by day.
538
00:38:58,503 --> 00:38:59,846
But at night...
539
00:39:00,421 --> 00:39:04,142
she would retreat
to the great sea to sleep.
540
00:39:04,425 --> 00:39:06,302
One of the beings
called Oannes--"
541
00:39:06,594 --> 00:39:07,265
Yes.
542
00:39:07,554 --> 00:39:09,181
Omoroca.
Yes.
543
00:39:09,472 --> 00:39:11,566
Omoroca.
More.
544
00:39:14,644 --> 00:39:15,281
(GROANING)
545
00:39:15,562 --> 00:39:18,987
"The god Belus
came down unto Babylon...
546
00:39:19,274 --> 00:39:21,276
unto the place of Omoroca...
547
00:39:23,319 --> 00:39:24,992
and cut the woman asunder."
548
00:39:25,280 --> 00:39:26,827
Oh, God!
549
00:39:27,115 --> 00:39:28,833
Oh, God, he killed her!
550
00:39:33,454 --> 00:39:35,252
(GROANING)
551
00:39:35,874 --> 00:39:39,720
I'm sorry. That's all
I ever knew, I swear.
552
00:39:41,212 --> 00:39:42,304
Belus!
553
00:39:42,589 --> 00:39:43,306
(PANTING)
554
00:39:43,590 --> 00:39:45,388
He was a Goa'uld.
555
00:39:45,717 --> 00:39:47,390
Yes.
556
00:39:48,678 --> 00:39:53,058
He murdered my love!
557
00:39:57,020 --> 00:39:58,613
I'm sorry.
558
00:40:01,691 --> 00:40:03,409
(GROWLING)
559
00:40:13,995 --> 00:40:15,417
Daniel!
560
00:40:17,624 --> 00:40:18,716
Maybe we're too late.
561
00:40:19,000 --> 00:40:22,254
I'm not leaving here
without him this time, Cap.
562
00:40:58,873 --> 00:41:00,716
Don't shoot!
563
00:41:11,636 --> 00:41:14,936
Nem, you have your answer.
Now let us go.
564
00:41:22,397 --> 00:41:24,491
You may go.
565
00:41:26,567 --> 00:41:30,037
I'm sorry I couldn't give
you the answer you wanted.
566
00:41:30,863 --> 00:41:34,333
lam sorry also.
567
00:41:38,746 --> 00:41:41,545
We could still become friends--
your people and mine.
568
00:41:41,833 --> 00:41:45,087
That's why we were here.
We meant no harm.
569
00:41:46,587 --> 00:41:49,887
Perhaps in time.
570
00:41:51,968 --> 00:41:52,890
Right.
571
00:41:53,177 --> 00:41:56,477
And in time, Daniel...
572
00:41:56,764 --> 00:42:00,814
you will find what fate...
573
00:42:01,102 --> 00:42:03,230
Sha're.
574
00:42:25,293 --> 00:42:27,295
This is a long story.
575
00:42:27,587 --> 00:42:28,258
Yeah, I'll bet.
576
00:42:28,546 --> 00:42:31,470
Tell us about it
over sushi
577
00:42:31,758 --> 00:42:33,226
That's funny.
578
00:42:33,509 --> 00:42:37,559
I will, after I go
get some sleep.
579
00:42:38,014 --> 00:42:40,358
Ah, home.
580
00:42:40,641 --> 00:42:43,440
O'NEILL:Yeah.
About that apartment--
581
00:42:43,728 --> 00:42:44,354
JACKSON:
Oh, you didn't.
582
00:42:44,645 --> 00:42:47,489
CARTER: The day after
the memorial service.
583
00:42:47,774 --> 00:42:49,151
JACKSON:
Memorial service?
584
00:42:49,442 --> 00:42:51,490
CARTER: Colonel said
some really nice things.
585
00:42:51,778 --> 00:42:53,496
JACKSON: He did?
586
00:42:55,698 --> 00:42:57,575
JACKSON: He did?
39996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.