Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,885 --> 00:00:11,933
Give them strength, Lord.
2
00:00:12,221 --> 00:00:15,145
Let their hearts
beat as one.
3
00:00:41,667 --> 00:00:43,340
Who might this
be, Daniel?
4
00:00:43,627 --> 00:00:44,423
I'm not sure.
5
00:00:44,711 --> 00:00:49,057
Maybe early Greek, but I don't
recognize the god form.
6
00:00:52,386 --> 00:00:53,854
(SCREAMING)
7
00:01:02,145 --> 00:01:03,988
(GROANING)
8
00:01:07,776 --> 00:01:09,073
(SCREAMS)
9
00:01:10,529 --> 00:01:12,952
Sorry. We didn't mean
to scare anyone.
10
00:01:14,408 --> 00:01:16,627
You are not Pelops.
11
00:01:17,202 --> 00:01:18,419
You mean him?
12
00:01:18,704 --> 00:01:21,503
No. We're visitors.
Friends.
13
00:01:21,790 --> 00:01:23,417
(GROANING)
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,301
Husband, the child
is near. Please--
15
00:01:29,047 --> 00:01:30,515
The midwife is gone.
16
00:01:30,799 --> 00:01:33,097
I do not know
the birthing mysteries.
17
00:01:33,635 --> 00:01:37,265
And the village is too far.
Please help us.
18
00:01:40,392 --> 00:01:40,984
What?
19
00:01:41,268 --> 00:01:44,522
Well, don't look at me.
I don't know what to do.
20
00:02:57,844 --> 00:02:59,266
Push.
21
00:03:02,265 --> 00:03:03,027
You're doing just fine.
22
00:03:03,308 --> 00:03:05,356
Where did you learn
how to do this?
23
00:03:05,644 --> 00:03:07,191
On a dig in
the Yucatan.
24
00:03:07,479 --> 00:03:07,854
After the first one,
25
00:03:08,146 --> 00:03:11,116
I made friends with the local
midwives who taught me a lot.
26
00:03:11,400 --> 00:03:11,775
(GROANING)
27
00:03:12,067 --> 00:03:13,819
How many babies
have you delivered?
28
00:03:15,112 --> 00:03:18,366
Two, counting today.
29
00:03:18,949 --> 00:03:20,496
(GROANING)
30
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
(BABY CRYING)
31
00:03:40,721 --> 00:03:42,223
Alekos...
32
00:03:44,307 --> 00:03:46,025
it's a boy.
33
00:03:46,309 --> 00:03:47,276
Hey, congratulations.
34
00:03:47,561 --> 00:03:50,986
May he grow strong
and bring you honor.
35
00:03:54,192 --> 00:03:57,241
You never cease to amaze me
with all your talents.
36
00:03:58,196 --> 00:03:59,789
Thank you.
37
00:04:00,490 --> 00:04:03,835
Wow. This place
is incredible.
38
00:04:04,369 --> 00:04:09,000
It's like we just stepped
into the citadel at Mycenae.
39
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
Thought you said
it was Greek.
40
00:04:11,334 --> 00:04:12,005
Oh, uh,
41
00:04:12,294 --> 00:04:13,090
Mycenae was an ancient city
42
00:04:13,378 --> 00:04:15,221
in the southern
Peloponnesus region.
43
00:04:15,505 --> 00:04:16,848
Where's that?
44
00:04:17,132 --> 00:04:17,633
Greece.
45
00:04:17,924 --> 00:04:18,265
Why do I do that?
46
00:04:18,550 --> 00:04:20,473
CARTER:You shouldn't
be walking right now.
47
00:04:20,761 --> 00:04:22,183
Shouldn't you
be resting?
48
00:04:22,471 --> 00:04:23,393
Daniel, shouldn't she--
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,648
I'm fine.
I'm fine.
50
00:04:25,932 --> 00:04:29,152
We wished for you all
to be the first to see.
51
00:04:33,774 --> 00:04:35,276
A birthmark.
52
00:04:35,734 --> 00:04:36,986
A tri-point.
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,790
It will bring him luck.
54
00:04:41,156 --> 00:04:43,079
I would call him Dan-El.
55
00:04:43,366 --> 00:04:44,913
To honor the stranger
who birthed him.
56
00:04:45,202 --> 00:04:46,374
You don't have
to do that.
57
00:04:46,661 --> 00:04:49,505
May we offer you the
hospitality of our village?
58
00:04:49,790 --> 00:04:51,463
O'NEILL: That'd be nice.
59
00:04:51,792 --> 00:04:53,294
Who are you folks?
60
00:04:53,960 --> 00:04:56,088
We are the Chosen.
61
00:04:57,047 --> 00:04:58,720
Where do the gods reside?
62
00:04:59,007 --> 00:05:00,259
(CHUCKLES)
63
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
Doesn't everyone know?
64
00:05:04,763 --> 00:05:06,936
In the sky, of course.
65
00:05:07,474 --> 00:05:08,851
Of course.
66
00:05:10,894 --> 00:05:12,237
I have a son.
67
00:05:12,521 --> 00:05:14,364
(CROWD CHEERING)
68
00:05:25,575 --> 00:05:26,667
Look at these people.
69
00:05:26,952 --> 00:05:31,332
Guess they've never heard the
word "unattractive" here.
70
00:05:31,998 --> 00:05:34,387
They all look
as healthy as a Jaffa.
71
00:05:34,793 --> 00:05:35,669
That's a good thing, right?
72
00:05:35,961 --> 00:05:40,091
I don't see anyone who looks
like they're over 40.
73
00:05:53,520 --> 00:05:57,070
Do things feel
a little off here?
74
00:05:57,357 --> 00:05:59,359
Are you crazy?
It's a paradise.
75
00:05:59,651 --> 00:06:01,244
Yeah, sure.
Have an apple.
76
00:06:01,528 --> 00:06:02,780
What could happen?
77
00:06:04,447 --> 00:06:05,414
I am Kynthia.
78
00:06:05,699 --> 00:06:07,372
Welcome to our village.
79
00:06:08,076 --> 00:06:09,669
Thank you.
80
00:06:10,495 --> 00:06:11,963
Jack O'Neill.
81
00:06:29,472 --> 00:06:31,065
It is pleasing?
82
00:06:32,475 --> 00:06:33,476
Very.
83
00:06:34,686 --> 00:06:36,404
You should have some.
84
00:06:37,355 --> 00:06:39,028
It is only for you.
85
00:06:41,526 --> 00:06:43,403
Only for me?
86
00:06:45,488 --> 00:06:46,705
Thanks
87
00:06:54,998 --> 00:06:56,841
It is only for you.
88
00:06:57,125 --> 00:06:58,923
I think you have
a fan, Colonel.
89
00:06:59,210 --> 00:07:03,090
I believe this woman wishes
to spend time with O'Neill.
90
00:07:03,506 --> 00:07:05,053
Thank you, Teal'c.
91
00:07:08,553 --> 00:07:10,647
This place must be
loaded with artifacts.
92
00:07:10,931 --> 00:07:11,853
That statue in there...
93
00:07:12,140 --> 00:07:13,892
must be
the Mycenaean hero, Pelops.
94
00:07:14,184 --> 00:07:18,030
He fought in this winged chariot
hurling lightning bolts.
95
00:07:18,313 --> 00:07:20,987
Poetic way to describe
a Goa'uld death glider.
96
00:07:21,274 --> 00:07:22,787
Yeah, probably.
97
00:07:23,068 --> 00:07:25,321
These people are
obviously not laborers.
98
00:07:25,612 --> 00:07:29,367
I must wonder why a Goa'uld would
bring them to this planet.
99
00:07:29,658 --> 00:07:31,251
Perhaps it was
a good Goa'uld.
100
00:07:31,534 --> 00:07:33,127
(CHUCKLING)
101
00:07:35,080 --> 00:07:35,672
Right.
102
00:07:35,956 --> 00:07:38,175
Like there is
such a thing.
103
00:07:38,458 --> 00:07:41,382
I did not intend for my
statement to be humorous.
104
00:07:42,420 --> 00:07:44,843
Trust me.
They weren't.
105
00:07:47,342 --> 00:07:49,344
O'NEILL: Hello, girls.
106
00:07:50,053 --> 00:07:51,396
CARTER: Where are you going?
107
00:07:51,680 --> 00:07:52,852
Hello?
108
00:07:53,139 --> 00:07:54,482
Please. Sit down.
109
00:08:03,608 --> 00:08:05,451
(DRUM BEATING)
110
00:09:01,624 --> 00:09:03,297
Unto every man,
the Creator gives
111
00:09:03,585 --> 00:09:04,552
one hundred blissful days.
112
00:09:04,836 --> 00:09:09,262
It is a sin not to celebrate
each and every one.
113
00:09:09,549 --> 00:09:11,927
A hundred-day celebration?
114
00:09:12,635 --> 00:09:14,558
Guess we should
pace ourselves.
115
00:09:31,654 --> 00:09:34,874
What exactly
just happened?
116
00:09:52,175 --> 00:09:53,597
Kynthia.
117
00:10:25,667 --> 00:10:27,010
What happened?
118
00:10:28,711 --> 00:10:31,180
To them or you?
119
00:10:32,465 --> 00:10:33,512
We'll talk
about that later.
120
00:10:33,800 --> 00:10:37,225
I've seen parties end abruptly,
but never like this.
121
00:10:37,512 --> 00:10:40,015
They all just collapsed.
122
00:10:40,348 --> 00:10:42,396
It happened
just as the sun set.
123
00:10:42,684 --> 00:10:45,107
Kynthia did
the same thing.
124
00:10:45,895 --> 00:10:48,944
What is it, some kind
of sleeping sickness? What?
125
00:10:49,232 --> 00:10:50,950
There's no sign
of fever or pain.
126
00:10:51,234 --> 00:10:55,239
Breathing's shallow,
heartbeat's slow but regular.
127
00:10:55,530 --> 00:10:57,828
A disease can't affect
everyone all at once.
128
00:10:58,116 --> 00:11:01,370
It seems to be nothing more
than a deep state of sleep.
129
00:11:02,453 --> 00:11:04,626
Now, how about you?
130
00:11:05,331 --> 00:11:07,925
Let’s just stick
to the matter at hand.
131
00:11:08,209 --> 00:11:11,179
How does an entire
village pass out?
132
00:11:11,462 --> 00:11:13,681
Something in the food?
133
00:11:15,091 --> 00:11:17,640
We all partook
of the same food.
134
00:11:17,927 --> 00:11:19,725
Except for that cake.
135
00:11:21,347 --> 00:11:24,897
Which was only for you.
136
00:11:29,689 --> 00:11:31,817
Damn. She drugged me.
137
00:11:35,320 --> 00:11:38,995
Oh, he's still feeling
the effects of the drug.
138
00:11:39,282 --> 00:11:41,455
I'm just a little tired.
139
00:11:42,785 --> 00:11:45,709
From now on,
we stick to rations.
140
00:11:48,291 --> 00:11:51,340
No fever, shallow
breathing, slow heartbeat.
141
00:11:51,628 --> 00:11:52,629
Just like the others.
142
00:11:52,921 --> 00:11:55,720
What the hell
is going on here?
143
00:12:16,819 --> 00:12:19,743
Hey, Colonel,
how you feeling?
144
00:12:20,740 --> 00:12:22,253
Hung over.
145
00:12:22,617 --> 00:12:24,164
But okay.
146
00:12:24,911 --> 00:12:27,755
Getting any
answers out here?
147
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
No. They all act as if what
happened last night was normal.
148
00:12:32,126 --> 00:12:36,882
They party until sundown, they fall
asleep and wake when the sun rises.
149
00:12:37,173 --> 00:12:38,800
I'd like an explanation.
150
00:12:39,092 --> 00:12:42,141
Daniel, get back to that temple,
see what you can find out.
151
00:12:42,428 --> 00:12:44,101
Take Teal'c with you.
152
00:12:44,639 --> 00:12:45,856
Go on.
153
00:12:46,849 --> 00:12:47,987
Carter...
154
00:12:48,268 --> 00:12:51,147
keep asking
questions out here.
155
00:12:59,487 --> 00:13:00,704
He is the Creator.
156
00:13:00,989 --> 00:13:03,333
Pelops, the giver of days.
157
00:13:03,616 --> 00:13:05,710
This was his home
when he lived among us.
158
00:13:05,994 --> 00:13:06,745
We keep it
as it was then
159
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
and will do so
until he returns.
160
00:13:09,080 --> 00:13:10,047
And when will that be?
161
00:13:10,331 --> 00:13:12,049
Well, that is a mystery.
162
00:13:12,333 --> 00:13:12,845
Until it is revealed,
163
00:13:13,126 --> 00:13:16,721
it is the duty of the Chosen
to rejoice and wait.
164
00:13:17,005 --> 00:13:18,723
Why are your people
called the Chosen?
165
00:13:19,007 --> 00:13:22,728
My ancestors were
so beloved by Pelops...
166
00:13:23,011 --> 00:13:26,185
that he fashioned
this garden for us.
167
00:13:26,681 --> 00:13:29,309
It is said he chose us...
168
00:13:29,600 --> 00:13:31,568
and brought us here
from beyond the stars.
169
00:13:31,853 --> 00:13:34,322
Are there any writings
of your history?
170
00:13:34,772 --> 00:13:35,489
Writings?
171
00:13:35,773 --> 00:13:37,036
I do not know this word.
172
00:13:38,901 --> 00:13:40,118
More.
173
00:13:40,778 --> 00:13:42,166
Of this.
174
00:13:42,947 --> 00:13:44,415
Writings.
175
00:13:44,699 --> 00:13:46,747
Do you know
what this is?
176
00:13:47,035 --> 00:13:47,911
It is of Pelops.
177
00:13:48,202 --> 00:13:49,920
It is Goa'uld.
178
00:13:50,204 --> 00:13:52,047
An obscure dialect.
179
00:13:54,208 --> 00:13:57,178
Why didn't you
tell me that before?
180
00:13:57,462 --> 00:13:59,180
You never before inquired.
181
00:13:59,464 --> 00:14:02,013
Well, you call it Goa'uld.
182
00:14:02,300 --> 00:14:05,554
Um, I call it
linear A script.
183
00:14:05,845 --> 00:14:09,566
We found pictographics like this in
ancient Greece and ancient Cretan...
184
00:14:09,849 --> 00:14:11,772
but we never completely
deciphered this form.
185
00:14:12,060 --> 00:14:14,233
The symbols are a sequence.
186
00:14:14,520 --> 00:14:17,774
What, like a combination?
187
00:14:18,066 --> 00:14:19,113
What is a combination?
188
00:14:19,400 --> 00:14:23,075
Well, it's a sequence
of symbols or motions.
189
00:14:39,712 --> 00:14:40,804
Can you read this?
190
00:14:41,089 --> 00:14:42,762
I believe I can.
191
00:14:43,049 --> 00:14:46,144
It seems to be
some sort of record.
192
00:14:47,053 --> 00:14:49,226
An archaic dialect.
193
00:14:49,680 --> 00:14:52,308
Very difficult
to decipher.
194
00:14:56,687 --> 00:14:58,826
GIRL: I want to show
you something.
195
00:14:59,107 --> 00:15:00,905
BOY: I'm coming.
196
00:15:09,992 --> 00:15:10,914
I found this shell
this morning
197
00:15:11,202 --> 00:15:13,546
and thought maybe
Dan-El might like it...
198
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
to use as a rattle.
199
00:15:15,123 --> 00:15:16,249
You want to give it
to him for me?
200
00:15:16,541 --> 00:15:18,794
Oh, you can
do so yourself.
201
00:15:19,085 --> 00:15:20,428
This is Dan-El.
202
00:15:20,711 --> 00:15:22,850
No, no,
I meant the baby.
203
00:15:23,131 --> 00:15:24,633
This is baby Dan-El.
204
00:15:34,100 --> 00:15:35,693
O'NEILL: Okay.
205
00:15:35,977 --> 00:15:37,524
That's not possible.
206
00:15:37,812 --> 00:15:40,736
Do you not have children
who change and grow?
207
00:15:41,023 --> 00:15:44,072
Well, yeah, sure we do.
But not like that.
208
00:15:44,360 --> 00:15:46,078
Thetys, how old is that boy?
209
00:15:49,282 --> 00:15:50,579
That is Philippos.
210
00:15:50,867 --> 00:15:51,959
He's 12.
211
00:15:53,369 --> 00:15:55,167
He's a little big
for 12 years old.
212
00:15:55,455 --> 00:15:56,547
Years?
213
00:15:56,831 --> 00:15:57,878
What are years?
214
00:15:58,166 --> 00:15:59,884
I guess it would be
different for each planet...
215
00:16:00,168 --> 00:16:03,012
but a year is basically the
time it takes for the globe...
216
00:16:03,296 --> 00:16:05,048
to complete one orbit
around the sun--
217
00:16:05,339 --> 00:16:08,309
Let's just keep
this simple, okay?
218
00:16:08,593 --> 00:16:09,515
Where we come from...
219
00:16:09,802 --> 00:16:11,975
there are 365 days
in one year.
220
00:16:12,263 --> 00:16:15,984
No. We have no such
counting of time on Argos.
221
00:16:17,059 --> 00:16:19,528
Philippos is 12 days old.
222
00:16:23,065 --> 00:16:24,783
CARTER: How old are you?
223
00:16:25,067 --> 00:16:26,660
Twenty-one days.
224
00:16:27,945 --> 00:16:31,449
And, uh, Kynthia?
225
00:16:32,450 --> 00:16:33,827
31 days.
226
00:16:42,043 --> 00:16:45,843
I think Pelops brought
humans here to be lab rats.
227
00:16:46,255 --> 00:16:47,928
From what we've been able
to translate so far,
228
00:16:48,216 --> 00:16:49,934
he wanted to know...
how humans evolve.
229
00:16:50,218 --> 00:16:53,893
So he shortened
the life span to about...
230
00:16:54,305 --> 00:16:56,979
1/250th of normal.
231
00:16:57,934 --> 00:17:00,528
Instead of having to
wait 100,000 years
232
00:17:00,811 --> 00:17:02,358
to see how human
physiology evolves...
233
00:17:02,647 --> 00:17:04,274
he could do it
in a hundred?
234
00:17:04,565 --> 00:17:05,157
That is correct.
235
00:17:05,441 --> 00:17:09,947
He wanted to determine what the human
host body would become in the future.
236
00:17:10,238 --> 00:17:12,036
Perhaps accelerate
the process.
237
00:17:13,324 --> 00:17:14,951
How did he do it?
238
00:17:15,243 --> 00:17:16,119
Was it genetic alteration?
239
00:17:16,410 --> 00:17:20,256
We do not know.
It is an archaic dialect.
240
00:17:27,129 --> 00:17:27,971
Okay.
241
00:17:28,256 --> 00:17:31,977
I didn't want to say this
till I was absolutely sure...
242
00:17:32,260 --> 00:17:36,015
but I think he may have
created some kind of virus.
243
00:17:37,139 --> 00:17:42,191
And viruses are often spread
through bodily contact.
244
00:17:42,979 --> 00:17:44,902
Some are,
and some are airborne.
245
00:17:45,189 --> 00:17:47,658
But I think
that this one isn't.
246
00:17:47,942 --> 00:17:49,159
What has drawn you
to this conclusion?
247
00:17:49,443 --> 00:17:54,119
Because only one of us passed out
last night, and that was Jack.
248
00:18:02,164 --> 00:18:04,633
JACKSON: Well, you have to give
them credit for one thing:
249
00:18:04,917 --> 00:18:05,839
they do enjoy life.
250
00:18:06,127 --> 00:18:09,882
TEAL'C: Perhaps it is because they
do not have much life to enjoy.
251
00:18:10,172 --> 00:18:15,019
Now you're telling me that this
virus-which, by the way, I do not have--
252
00:18:15,303 --> 00:18:15,599
is deadly.
253
00:18:15,886 --> 00:18:18,025
Well, if the kids age
five years in five days...
254
00:18:18,306 --> 00:18:21,810
what happens when they
reach a hundred days?
255
00:18:22,101 --> 00:18:23,318
Colonel!
256
00:18:34,322 --> 00:18:36,120
I guess
it wasn't the cake.
257
00:18:36,407 --> 00:18:39,832
Maybe it was your physical
contact with Kynthia.
258
00:18:40,119 --> 00:18:44,124
Get back to Earth, Captain.
Figure this thing out.
259
00:18:52,131 --> 00:18:53,724
(WHIRRING)
260
00:19:02,308 --> 00:19:06,063
Tell me you brought the blood
back in sealed containers.
261
00:19:06,354 --> 00:19:07,731
Yeah, of course I did.
262
00:19:08,022 --> 00:19:09,069
What is it?
263
00:19:09,357 --> 00:19:10,028
I'm not sure.
264
00:19:10,316 --> 00:19:12,739
First I ran a routine
check for antibodies.
265
00:19:13,027 --> 00:19:13,528
Nothing.
266
00:19:13,819 --> 00:19:15,082
Then I thought
this alien bug
267
00:19:15,363 --> 00:19:17,286
found a way to hide
from the immune system.
268
00:19:17,573 --> 00:19:19,086
So I ran
a protein analysis.
269
00:19:19,367 --> 00:19:22,166
Take a look
at what I found.
270
00:19:23,579 --> 00:19:25,172
(BEEPS)
271
00:19:25,456 --> 00:19:27,959
These are the blood samples
you brought back.
272
00:19:28,250 --> 00:19:31,299
Look at the strange
particulate in there.
273
00:19:31,587 --> 00:19:33,715
So that's from
one of the Argosians?
274
00:19:36,926 --> 00:19:38,599
That's from Colonel O'Neill.
275
00:19:38,886 --> 00:19:39,603
Wow. What is it?
276
00:19:39,887 --> 00:19:42,857
Something we don't
have a word for, yet.
277
00:19:43,140 --> 00:19:44,938
Well, how come the colonel
has way more of it
278
00:19:45,226 --> 00:19:46,102
than the Argosians?
279
00:19:46,394 --> 00:19:48,146
Maybe because he started out
older than they did.
280
00:19:48,437 --> 00:19:52,738
Sort of like a head start
for whatever this thing is.
281
00:19:53,025 --> 00:19:55,949
I better wake up General Hammond.
Yeah.
282
00:20:02,159 --> 00:20:04,833
Jack, Carter's coming back!
283
00:20:06,288 --> 00:20:07,835
(WHOOSHING)
284
00:20:08,124 --> 00:20:09,592
(RUMBLING)
285
00:20:33,315 --> 00:20:35,613
Welcome back, Captain.
286
00:20:36,318 --> 00:20:39,037
So, what did you find out?
287
00:20:39,321 --> 00:20:41,619
Come on, now. Don't keep
the elderly waiting.
288
00:20:41,907 --> 00:20:43,170
It's rude.
289
00:20:47,747 --> 00:20:49,545
It isn't a virus.
290
00:20:50,124 --> 00:20:51,171
All right.
What is it?
291
00:20:51,459 --> 00:20:52,551
Well, Dr. Fraiser
and I came up empty.
292
00:20:52,835 --> 00:20:56,260
She's still working on it.
But it's gonna take time.
293
00:20:56,547 --> 00:20:59,847
Time is something these
people don't have, Captain.
294
00:21:01,510 --> 00:21:02,352
Nor do I.
295
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
Colonel, there's
something else.
296
00:21:03,929 --> 00:21:08,810
Your blood sample showed way more
organisms, compared to the Argosians.
297
00:21:09,101 --> 00:21:09,647
How many more?
298
00:21:09,935 --> 00:21:12,358
Maybe on the level
of 100 times more.
299
00:21:12,646 --> 00:21:14,865
And they are multiplying.
300
00:21:16,233 --> 00:21:16,779
Which means?
301
00:21:17,067 --> 00:21:19,741
It means the organism
or whatever it is...
302
00:21:20,029 --> 00:21:22,157
seems to be compensating
for your natural age.
303
00:21:22,448 --> 00:21:24,951
You've already lived way
longer than anyone with this--
304
00:21:25,242 --> 00:21:28,667
for lack of a better word--
"disease"-ever should.
305
00:21:28,954 --> 00:21:31,082
Cut to it, Captain.
306
00:21:33,000 --> 00:21:34,343
At the rate
you're changing...
307
00:21:34,627 --> 00:21:39,758
by the end of two weeks, you'll be the
equivalent of one hundred years old.
308
00:21:41,550 --> 00:21:43,302
So in two weeks
I'll be dead?
309
00:21:43,594 --> 00:21:45,892
Not if I can help it.
310
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
I'd like to set up
a lab here.
311
00:21:49,725 --> 00:21:51,443
Negative, Captain.
312
00:21:52,436 --> 00:21:56,191
We may be able to retard the aging
process long enough to find a cure.
313
00:21:56,482 --> 00:21:59,531
I want you to pack up
and head back to Earth.
314
00:21:59,819 --> 00:22:01,116
Now.
315
00:22:01,570 --> 00:22:03,038
All of you.
316
00:22:03,364 --> 00:22:04,081
That's an order.
317
00:22:04,365 --> 00:22:08,040
We're not gonna bring another
disease back through that Gate.
318
00:22:08,327 --> 00:22:11,456
I will remain here
with O'Neill.
319
00:22:11,747 --> 00:22:15,422
I cannot be affected
by whatever this is.
320
00:22:15,709 --> 00:22:18,633
I don't need company.
I need a cure.
321
00:22:18,921 --> 00:22:22,266
And Daniel needs help translating
that Goa'uld tablet thing.
322
00:22:22,550 --> 00:22:23,676
It might hold the answer.
323
00:22:23,968 --> 00:22:24,309
Jack--
324
00:22:24,593 --> 00:22:26,812
And don't you
dare say good-bye.
325
00:22:27,096 --> 00:22:29,599
Because you damn well
better be coming back.
326
00:22:29,890 --> 00:22:31,107
Soon.
327
00:22:36,105 --> 00:22:37,322
Now, get out of here.
328
00:22:37,606 --> 00:22:39,153
All of you.
329
00:22:49,368 --> 00:22:50,585
My God.
330
00:22:51,495 --> 00:22:52,883
What?
331
00:22:54,331 --> 00:22:57,255
They're not multiplying.
They're replicating.
332
00:22:57,710 --> 00:22:59,508
JACKSON:
What's the difference?
333
00:22:59,920 --> 00:23:02,309
Living organisms multiply.
334
00:23:02,590 --> 00:23:04,433
Machines replicate.
335
00:23:04,884 --> 00:23:06,852
Machines inside the body?
336
00:23:07,136 --> 00:23:07,762
How is that possible?
337
00:23:08,053 --> 00:23:10,317
They're molecular devices
that take atomic particles...
338
00:23:10,598 --> 00:23:14,398
from their environment and use
them to make more of themselves.
339
00:23:14,685 --> 00:23:16,779
Well, you're
talking nanotechnology.
340
00:23:17,062 --> 00:23:18,325
You know anything
about that?
341
00:23:18,606 --> 00:23:19,277
No.
342
00:23:19,565 --> 00:23:21,613
Yes. When I was
at the Pentagon...
343
00:23:21,901 --> 00:23:24,905
I worked for a year with a group
that studied nanotechnology.
344
00:23:25,195 --> 00:23:27,334
We looked at it
for a lot of different uses.
345
00:23:27,615 --> 00:23:28,161
One of them was medicine.
346
00:23:28,449 --> 00:23:32,204
Creating artificial immune systems,
repairing individual cells.
347
00:23:32,494 --> 00:23:34,588
Even manipulating DNA
to stop the aging process.
348
00:23:34,872 --> 00:23:38,092
It sounds like Pelops succeeded in
what you were experimenting with...
349
00:23:38,375 --> 00:23:40,844
only in reverse.
Nice guy.
350
00:23:50,888 --> 00:23:53,016
What are you looking at?
351
00:23:53,307 --> 00:23:55,355
Think you're hot stuff
doing this to me
352
00:23:55,643 --> 00:23:58,237
from six billion
light-years away?
353
00:23:58,520 --> 00:24:01,364
Can you really talk
to the great Pelops?
354
00:24:01,649 --> 00:24:02,901
Sure. Why not?
355
00:24:03,192 --> 00:24:05,570
He's just a piece of rock.
356
00:24:06,528 --> 00:24:08,576
Not so great anyway.
357
00:24:13,535 --> 00:24:16,038
Your people--
they have gone?
358
00:24:16,330 --> 00:24:18,378
Yeah.They've gone.
359
00:24:19,041 --> 00:24:21,544
Then you will
leave also?
360
00:24:22,544 --> 00:24:25,468
No. I'll be here
for a while.
361
00:24:26,298 --> 00:24:27,720
lam glad.
362
00:24:28,008 --> 00:24:31,478
I would like to learn
of your customs.
363
00:24:32,554 --> 00:24:35,103
Maybe some
other time, hmm?
364
00:24:35,557 --> 00:24:37,434
Kind of got a lot
on my mind.
365
00:24:37,726 --> 00:24:39,524
But you ate
the marriage cake,
366
00:24:40,020 --> 00:24:41,943
came to my bed.
367
00:24:45,025 --> 00:24:46,493
Marriage cake?
368
00:24:47,695 --> 00:24:50,699
Kynthia, you thought
we were married?
369
00:24:51,073 --> 00:24:53,417
By all our customs, yes.
370
00:24:53,701 --> 00:24:55,169
Sweet--
371
00:25:00,833 --> 00:25:04,508
What you were feeling
wasn't really love.
372
00:25:04,837 --> 00:25:06,885
That takes time.
373
00:25:07,589 --> 00:25:11,469
You can't get to know
someone in one day.
374
00:25:11,969 --> 00:25:12,765
Unto every woman,
375
00:25:13,053 --> 00:25:15,442
the Creator gives
one hundred blissful days.
376
00:25:15,723 --> 00:25:18,192
Kynthia,
will you stop that?
377
00:25:18,767 --> 00:25:21,190
Your Creator was not a god.
378
00:25:21,478 --> 00:25:22,821
And he certainly
didn't give you life.
379
00:25:23,105 --> 00:25:24,106
He took it away.
380
00:25:24,398 --> 00:25:25,524
We are the Chosen.
381
00:25:25,816 --> 00:25:29,446
He made this place for us,
to be happy,
382
00:25:29,737 --> 00:25:30,454
to love.
383
00:25:30,738 --> 00:25:32,957
To be experimented on!
384
00:25:33,615 --> 00:25:35,458
I mean, look at me.
385
00:25:35,743 --> 00:25:37,837
I'm 40 years old,
or I was.
386
00:25:38,120 --> 00:25:42,546
That's thousands
and thousands of days.
387
00:25:45,127 --> 00:25:47,471
You do not
tell the truth.
388
00:25:47,755 --> 00:25:49,849
The average human life span...
389
00:25:50,132 --> 00:25:52,760
is 60 or 70 years.
390
00:25:53,052 --> 00:25:57,432
Some people live to be
one hundred years.
391
00:25:58,807 --> 00:26:00,070
It is not possible.
392
00:26:00,350 --> 00:26:03,820
Pelops was an alien
who used your people.
393
00:26:04,271 --> 00:26:05,488
He shortened your lives
394
00:26:05,773 --> 00:26:08,026
to satisfy his curiosity.
395
00:26:30,964 --> 00:26:34,514
We've given the nanocyte some
live tissue to interact with...
396
00:26:34,802 --> 00:26:35,177
but they aren't
touching it.
397
00:26:35,469 --> 00:26:38,689
The only thing they appear to
do is make more of themselves.
398
00:26:38,972 --> 00:26:40,895
So how are they causing
the aging on Argos?
399
00:26:41,183 --> 00:26:45,529
Maybe there's something on Argos that
they need to make them do another task.
400
00:26:45,813 --> 00:26:48,908
Something in the air
or with the food.
401
00:26:54,988 --> 00:26:57,161
(GRUNTS)
(BEEPING)
402
00:26:57,950 --> 00:26:59,452
ls there a problem,
Captain Carter?
403
00:26:59,743 --> 00:27:00,539
I don't know!
404
00:27:00,828 --> 00:27:02,626
It's eating
through the rubber.
405
00:27:03,580 --> 00:27:05,127
(BEEPING)
406
00:27:05,541 --> 00:27:06,667
Oh, God.
407
00:27:07,084 --> 00:27:08,961
What? What is it?
408
00:27:09,253 --> 00:27:11,631
They're trying to spread.
409
00:27:38,699 --> 00:27:39,951
Is it true that
410
00:27:40,242 --> 00:27:43,667
you have lived
thousands of days?
411
00:27:46,081 --> 00:27:48,675
I should have kept
my mouth shut.
412
00:27:51,753 --> 00:27:54,632
But wouldn't you
rather know the truth?
413
00:27:57,217 --> 00:27:59,561
Why do we deserve this?
414
00:27:59,845 --> 00:28:01,768
He can't hear you.
415
00:28:04,474 --> 00:28:05,987
We are good people.
416
00:28:06,268 --> 00:28:10,648
We love each other and this
land you have given us.
417
00:28:12,024 --> 00:28:13,446
Why?
418
00:28:13,775 --> 00:28:15,322
Science.
419
00:28:15,736 --> 00:28:17,864
Progress. Knowledge.
420
00:28:26,371 --> 00:28:27,714
Alekos.
421
00:28:30,250 --> 00:28:34,255
What would you do if you had
thousands of days ahead of you?
422
00:28:35,339 --> 00:28:37,637
I would walk out
into the world,
423
00:28:37,925 --> 00:28:40,804
beyond the borders
of the Chosen.
424
00:28:41,887 --> 00:28:42,809
Why?
425
00:28:43,096 --> 00:28:44,894
To see what is there.
426
00:28:45,182 --> 00:28:46,354
No one knows.
427
00:28:46,642 --> 00:28:48,770
Pelops has forbidden us
ever to leave.
428
00:28:49,061 --> 00:28:49,857
How has he done that?
429
00:28:50,145 --> 00:28:52,147
He's nothing
but a big piece of rock.
430
00:28:52,439 --> 00:28:52,860
He's a statue.
431
00:28:53,148 --> 00:28:55,321
He will strike us down.
It is taught.
432
00:28:55,609 --> 00:28:58,078
He will not
strike you down.
433
00:28:58,820 --> 00:29:00,822
Trust me on that,
will you?
434
00:29:01,907 --> 00:29:06,003
Go on out there. Take a walk.
See what's there.
435
00:29:06,286 --> 00:29:07,754
Go on.
436
00:29:11,250 --> 00:29:13,423
Then I could return...
437
00:29:13,710 --> 00:29:15,678
and teach the people
what I know.
438
00:29:15,963 --> 00:29:17,055
And in their
thousands of days,
439
00:29:17,339 --> 00:29:18,465
they would learn more...
440
00:29:18,757 --> 00:29:20,509
and teach their children.
441
00:29:20,968 --> 00:29:23,187
Now you're talking.
442
00:29:38,568 --> 00:29:40,036
Come back to the village.
443
00:29:40,320 --> 00:29:42,664
It is not good
to be always alone.
444
00:29:42,948 --> 00:29:45,201
Whatever time
I have left...
445
00:29:45,492 --> 00:29:48,120
let me spend it
in my own way.
446
00:29:53,834 --> 00:29:55,711
But you do not spend it.
447
00:29:56,003 --> 00:29:57,721
You waste it.
448
00:29:58,005 --> 00:30:01,726
I don't think reflecting
on my life or...
449
00:30:02,009 --> 00:30:06,890
trying to figure out how to get
the rest of it back is a waste.
450
00:30:07,889 --> 00:30:09,732
You are angry.
451
00:30:10,892 --> 00:30:12,109
Yes.
452
00:30:13,645 --> 00:30:15,192
Yes, I am.
453
00:30:15,605 --> 00:30:19,200
Aren't you, now that
you know the truth?
454
00:30:20,736 --> 00:30:24,491
What can we do but live
in the way we always have?
455
00:30:24,781 --> 00:30:26,749
We do not have
thousands of days,
456
00:30:27,034 --> 00:30:29,833
but we treasure
every moment.
457
00:30:32,831 --> 00:30:34,833
I know, Kynthia.
458
00:30:37,586 --> 00:30:39,714
But in my heart...
459
00:30:42,716 --> 00:30:44,810
I'm a military man.
460
00:30:45,093 --> 00:30:46,845
A warrior.
461
00:30:47,137 --> 00:30:49,060
That's my life.
462
00:30:51,350 --> 00:30:55,400
To which
my ex-wife will attest.
463
00:30:56,355 --> 00:30:58,574
You love her still.
464
00:31:02,194 --> 00:31:07,416
And now, because of me,
you will never see her again.
465
00:31:14,289 --> 00:31:16,462
You meant no harm.
466
00:31:19,002 --> 00:31:22,256
Then let me give
what I have taken.
467
00:31:22,881 --> 00:31:26,886
The time of one heartbeat
can become eternity.
468
00:31:48,990 --> 00:31:50,833
I'm sorry, people.
My decision is final.
469
00:31:51,118 --> 00:31:53,837
Sir, neither of us show any
evidence of the nanocyte.
470
00:31:54,121 --> 00:31:55,873
We can keep working here
in total isolation.
471
00:31:56,164 --> 00:31:59,964
All blood and tissue samples are
being incinerated and pulverized.
472
00:32:00,252 --> 00:32:02,380
Work on the
Argos Project stops now.
473
00:32:02,754 --> 00:32:02,970
General...
474
00:32:03,296 --> 00:32:07,017
you are condemning Colonel O'Neill
and the Argosians to death.
475
00:32:07,300 --> 00:32:07,846
Captain Carter.
476
00:32:08,135 --> 00:32:11,856
These things appear to possess
artificial intelligence.
477
00:32:12,139 --> 00:32:12,856
Correct?
478
00:32:13,140 --> 00:32:14,767
Yes. That's the way
they could adapt
479
00:32:15,058 --> 00:32:15,854
their programming
to their situation.
480
00:32:16,143 --> 00:32:19,317
Which means they could adapt
themselves right out of this facility.
481
00:32:19,604 --> 00:32:20,366
If we destroy the samples,
482
00:32:20,647 --> 00:32:22,115
we will have
nothing to work from.
483
00:32:22,399 --> 00:32:24,868
I'm sorry. The risk
is just too great.
484
00:32:25,152 --> 00:32:26,495
The order is final.
485
00:32:26,778 --> 00:32:27,950
Sir!
486
00:32:28,780 --> 00:32:32,159
We cannot
just leave him there.
487
00:32:33,660 --> 00:32:34,377
Dr. Jackson,
488
00:32:34,661 --> 00:32:36,254
Colonel O'Neill
is one of the finest men...
489
00:32:36,538 --> 00:32:38,540
it has ever been
my pleasure to serve with.
490
00:32:38,832 --> 00:32:43,178
It will be a great loss to this country
and to all of us in this room.
491
00:32:43,462 --> 00:32:44,884
But I am sure
he would not hesitate...
492
00:32:45,172 --> 00:32:49,973
to make the same decision for
himself that I am making now.
493
00:32:55,265 --> 00:32:59,611
CARTER: We're working with computer
simulations and practical simulations.
494
00:32:59,895 --> 00:33:04,321
Realistically, sir, I'm
afraid it might take years.
495
00:33:04,649 --> 00:33:06,242
JACKSON: The general says
that Gate travel to Argos..
496
00:33:06,526 --> 00:33:10,997
Is strictly off-limits
for the next few millennia.
497
00:33:11,448 --> 00:33:12,870
But we can send
objects through,
498
00:33:13,158 --> 00:33:17,004
so if you need
anything,just call.
499
00:33:20,290 --> 00:33:22,133
Say something.
500
00:33:22,417 --> 00:33:26,092
Colonel, I've learned
very much from you.
501
00:33:27,088 --> 00:33:29,011
Thank you.
502
00:33:29,466 --> 00:33:32,595
You know,
good-byes really suck.
503
00:33:37,098 --> 00:33:38,975
(REWINDING)
504
00:33:57,827 --> 00:33:59,374
Excuse me.
505
00:34:01,790 --> 00:34:03,258
What are you doing?
506
00:34:03,833 --> 00:34:07,679
Your people do not have
enough knowledge to help us.
507
00:34:07,963 --> 00:34:10,057
We must ask Pelops
to return.
508
00:34:12,592 --> 00:34:14,686
For crying out loud!
509
00:34:14,970 --> 00:34:15,971
(CRASHING)
510
00:34:16,263 --> 00:34:18,982
Old Pelops doesn't
give a rat's ass...
511
00:34:19,266 --> 00:34:21,519
about things like love.
512
00:34:22,102 --> 00:34:24,070
His kind kidnap
people like you...
513
00:34:24,354 --> 00:34:28,109
and take 'em to other worlds
to be used as slaves.
514
00:34:28,483 --> 00:34:31,077
Pelops thinks of us
as his slaves?
515
00:34:37,576 --> 00:34:40,500
Then I will no longer be
one of the Chosen.
516
00:34:40,829 --> 00:34:42,001
(ALL GASPS)
517
00:34:42,289 --> 00:34:43,882
Nor will I.
518
00:34:45,166 --> 00:34:48,921
That's the message
you ought to be sending.
519
00:34:51,715 --> 00:34:53,217
(GRUNTING)
520
00:35:25,874 --> 00:35:28,127
He-He did not strike us.
521
00:35:28,918 --> 00:35:30,591
(CHUCKLING)
522
00:35:39,054 --> 00:35:41,978
So, you like
older men, do you?
523
00:35:43,224 --> 00:35:45,022
What is it?
We should go back.
524
00:35:45,310 --> 00:35:50,658
We have gone too far from the village.
Pelops forbids it.
525
00:35:50,940 --> 00:35:53,739
He's gone, Kynthia.
He's gone.
526
00:35:55,862 --> 00:35:57,660
It'll be okay.
527
00:35:58,615 --> 00:36:00,162
I promise.
528
00:36:08,333 --> 00:36:09,801
Here.
529
00:36:12,253 --> 00:36:13,846
AW, hell.
530
00:36:14,506 --> 00:36:17,100
Have to teach you
a game I can win.
531
00:36:17,384 --> 00:36:18,180
(CHUCKLES)
532
00:36:18,468 --> 00:36:21,187
It is good to
see you smile.
533
00:36:22,972 --> 00:36:23,313
Tell me.
534
00:36:23,598 --> 00:36:27,102
Will you live the rest of your
days without making love?
535
00:36:27,394 --> 00:36:29,362
Oh, God, I hope not.
536
00:36:32,273 --> 00:36:35,072
We'd probably
just pass out.
537
00:36:39,406 --> 00:36:42,410
Why aren't
we unconscious yet?
538
00:36:44,285 --> 00:36:47,835
It should've happened
already, Kynthia.
539
00:36:50,458 --> 00:36:52,881
Why aren't we asleep?
540
00:36:57,799 --> 00:36:59,176
KYNTHIA: No one has awakened.
541
00:36:59,467 --> 00:37:01,390
O'NEILL: Except for us.
542
00:37:02,470 --> 00:37:03,813
Why?
543
00:37:04,222 --> 00:37:06,771
How important
is this rule
544
00:37:07,058 --> 00:37:09,607
that no one can
leave the village?
545
00:37:09,894 --> 00:37:12,283
It is Pelops' first law.
546
00:37:13,773 --> 00:37:19,246
Then whatever it is that knocks us
all out at night, it's right here.
547
00:37:20,071 --> 00:37:21,243
What?
548
00:37:23,533 --> 00:37:24,750
I'll bet...
549
00:37:25,034 --> 00:37:26,422
you and I stayed awake...
550
00:37:26,703 --> 00:37:29,627
because we walked out
of range.
551
00:37:29,914 --> 00:37:32,417
The cure
could be as simple...
552
00:37:32,709 --> 00:37:36,885
as gettin' the hell
outta Dodge.
553
00:37:38,173 --> 00:37:40,551
We stay out of proximity.
554
00:37:41,342 --> 00:37:42,264
No sleep.
555
00:37:42,552 --> 00:37:43,895
They all stay here.
556
00:37:44,179 --> 00:37:46,682
They get
no wake-up call.
557
00:37:47,557 --> 00:37:51,278
There's got to be
some other variable.
558
00:37:52,604 --> 00:37:54,777
Some other change.
559
00:38:09,245 --> 00:38:10,758
(BEEPING)
560
00:38:31,392 --> 00:38:32,609
Excuse me.
561
00:38:32,894 --> 00:38:35,693
I've got
a phone call to make.
562
00:38:53,414 --> 00:38:55,462
Welcome back, kids.
563
00:38:56,709 --> 00:38:59,849
It's damn good
to see you again.
564
00:39:04,050 --> 00:39:05,267
Don't worry.
565
00:39:05,552 --> 00:39:10,399
Aside from a little prostate
problem we won't go into...
566
00:39:11,432 --> 00:39:13,400
it's not so bad.
567
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
I was right.
568
00:39:22,443 --> 00:39:23,160
It's a transmitter.
569
00:39:23,444 --> 00:39:26,869
There were two sets of glyphs that
were quite tough to translate...
570
00:39:27,156 --> 00:39:29,579
until Teal'c realized
they weren't words.
571
00:39:29,868 --> 00:39:31,916
They were, in fact,
numbers.
572
00:39:32,203 --> 00:39:33,750
Two different
frequencies.
573
00:39:34,038 --> 00:39:35,255
One to put
the villagers to sleep
574
00:39:35,540 --> 00:39:36,757
and to activate
the nanocyte...
575
00:39:37,041 --> 00:39:39,544
the second one to
shut it all off for the day.
576
00:39:39,836 --> 00:39:40,428
When you broke the statue,
577
00:39:40,712 --> 00:39:43,215
you must've damaged
the wake-up call.
578
00:39:43,506 --> 00:39:48,637
Can you recalibrate this thing
to wake these people up?
579
00:39:49,053 --> 00:39:49,474
No, sir. It's useless.
580
00:39:49,762 --> 00:39:53,392
I'm gonna have to use the equipment
that we brought with us.
581
00:39:54,559 --> 00:39:56,311
I've loaded the frequency.
582
00:39:56,603 --> 00:39:58,321
I'm switching it on now.
583
00:39:58,605 --> 00:39:59,857
(CLICKS)
584
00:40:14,913 --> 00:40:18,417
Alekos, the sun
is already turning.
585
00:40:18,750 --> 00:40:21,424
Why did
we wake so late?
586
00:40:22,170 --> 00:40:26,095
TEAL'C: Our tests indicate that your body
has been cleansed of the machines...
587
00:40:26,424 --> 00:40:27,141
that plagued you.
588
00:40:27,467 --> 00:40:31,597
I figure the immune system must
attack them if they aren't operating.
589
00:40:31,888 --> 00:40:32,855
From now on,
you and your people
590
00:40:33,139 --> 00:40:35,858
should age
at a normal rate.
591
00:40:36,517 --> 00:40:38,440
What about Jack?
592
00:40:39,020 --> 00:40:39,987
Me?
593
00:40:40,271 --> 00:40:42,660
I'll probably move
to Florida...
594
00:40:42,941 --> 00:40:46,787
get into a little retirement
home of some kind.
595
00:40:47,070 --> 00:40:49,448
You'd look out of
place at your age.
596
00:40:50,198 --> 00:40:52,701
Why? I look like
my grandfather.
597
00:40:52,992 --> 00:40:55,381
"Look" is
the operative word here.
598
00:40:55,662 --> 00:40:56,584
If our hypothesis is right,
599
00:40:56,871 --> 00:40:58,248
the nanocytes
in your system...
600
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
were only meant
to imitate aging.
601
00:40:59,707 --> 00:41:03,462
They weren't meant to start the
process in a full-grown adult.
602
00:41:04,295 --> 00:41:04,932
What are you saying?
603
00:41:05,213 --> 00:41:08,433
Without these little buggers in your
system to maintain the changes...
604
00:41:08,716 --> 00:41:11,515
you should return to normal
within a week or two.
605
00:41:11,803 --> 00:41:14,306
That is wonderful news.
606
00:41:15,556 --> 00:41:17,354
I don't know.
607
00:41:17,642 --> 00:41:18,404
I was kind
of looking forward
608
00:41:18,685 --> 00:41:22,360
to a little shuffleboard
with the fellas.
609
00:41:29,070 --> 00:41:31,414
Then you are leaving.
610
00:41:42,583 --> 00:41:46,008
You will not be staying
with me then?
611
00:41:47,588 --> 00:41:49,215
No, I won't.
612
00:41:51,592 --> 00:41:55,563
What will happen to us now
if Pelops returns?
613
00:41:55,847 --> 00:41:59,522
Well, I don't think
that's gonna happen.
614
00:42:02,729 --> 00:42:03,230
But just in case,
615
00:42:03,521 --> 00:42:07,526
we'll send some folks by now
and again to check up on you.
616
00:42:07,817 --> 00:42:11,788
My heart would be glad
if you were one of them.
617
00:42:12,071 --> 00:42:13,744
Sweet Kynthia...
618
00:42:14,032 --> 00:42:17,036
I've learned
so much from you.
619
00:42:19,203 --> 00:42:22,798
I'll treasure
every day of my life...
620
00:42:23,750 --> 00:42:25,548
'cause of you.
621
00:42:27,545 --> 00:42:29,718
For thousands of days?
622
00:42:31,340 --> 00:42:32,933
I sure hope so.
623
00:42:34,302 --> 00:42:36,555
That is almost forever.
624
00:42:37,472 --> 00:42:38,724
Almost.
43465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.