All language subtitles for Sodium Babies DVDrip {Big_A_Little_A} {Samurai RG}Sodium Babies DVDrip {Big_A_Little_A} {Samurai RG}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,435 --> 00:04:47,605 Max, for a ghoul, he's badass, 2 00:04:48,504 --> 00:04:50,934 Black gloves, yellow ride. 3 00:04:52,342 --> 00:04:54,042 Yeah, he's good. 4 00:04:55,044 --> 00:04:57,504 What is this piece of human excrement? 5 00:05:00,116 --> 00:05:01,696 Nice line! 6 00:05:03,853 --> 00:05:06,373 Perhaps, I should find myself one or two punch-lines like that. 7 00:05:09,559 --> 00:05:12,169 Is that Rhesus' latest delivery? 8 00:05:13,162 --> 00:05:13,622 Next! 9 00:05:34,217 --> 00:05:36,497 Tell that clown to stop jerking us around, 10 00:05:36,919 --> 00:05:38,559 dumping these rejects on us. 11 00:05:43,593 --> 00:05:46,373 I think your death bell is ringing! 12 00:05:48,498 --> 00:05:49,168 No... 13 00:05:54,670 --> 00:05:59,450 You're up against a vampire with longer fangs than you expect. 14 00:06:01,711 --> 00:06:02,441 Yeah! 15 00:06:27,203 --> 00:06:28,193 Look at this, Prince. 16 00:06:31,541 --> 00:06:33,531 It's that whore from the Belfort Club. 17 00:06:34,577 --> 00:06:38,827 Our conversation was cut too short for my taste, 18 00:06:43,619 --> 00:06:45,399 I need to relax tonight, 19 00:06:47,557 --> 00:06:50,487 and I've got a few things I'd like to whisper in your ear. 20 00:07:04,841 --> 00:07:07,801 Don't worry, kitty cat: when I'm done here, I'm all yours. 21 00:07:08,744 --> 00:07:11,264 You'll see why they call me Max! 22 00:07:22,024 --> 00:07:25,834 At this very moment, the air takes on the sweet smell of kerosene, 23 00:07:27,463 --> 00:07:30,943 at this very moment, I can taste the fear in their blood, 24 00:07:32,969 --> 00:07:33,729 because tonight, 25 00:07:34,604 --> 00:07:37,214 we are all going to pay for a dirty crime committed 30 years ago. 26 00:07:43,513 --> 00:07:46,233 And so I go back to the night everything changed... 27 00:07:47,650 --> 00:07:50,520 The night they turned me into one of their own. 28 00:07:54,724 --> 00:07:56,504 I had just come back from the Army, 29 00:07:57,293 --> 00:07:59,753 12 months of scrubbing the shitters on an aircraft carrier. 30 00:08:01,964 --> 00:08:04,894 It's fair to say that my welcome home was less than warm, 31 00:08:06,802 --> 00:08:08,202 Even so, they had celebrated my return, 32 00:08:08,471 --> 00:08:10,111 but the pretext was quickly, brushed aside. 33 00:08:13,843 --> 00:08:15,833 As for me, I was just happpy to be home 34 00:08:16,979 --> 00:08:18,619 and back with my, sweet Mary Jane. 35 00:08:32,495 --> 00:08:33,365 I missed you, 36 00:08:34,363 --> 00:08:35,123 Me too. 37 00:08:38,734 --> 00:08:39,434 I've got to go to sleep. 38 00:08:39,769 --> 00:08:40,289 Already? 39 00:08:40,670 --> 00:08:42,450 The sun is going to rise soon. 40 00:08:43,573 --> 00:08:44,473 You coming? 41 00:08:45,274 --> 00:08:46,584 I'm just gonna take one more hit. 42 00:08:50,947 --> 00:08:52,377 Will you make love to me in the morning? 43 00:08:54,784 --> 00:08:56,044 There's a good chance. 44 00:08:56,619 --> 00:08:57,519 How many did you nail? 45 00:08:59,922 --> 00:09:01,092 Let's say one out of two... 46 00:09:01,357 --> 00:09:02,117 That's all? 47 00:09:02,358 --> 00:09:02,968 No, I'm joking. 48 00:09:03,359 --> 00:09:04,259 That's better. 49 00:09:04,727 --> 00:09:05,597 I meant to say one out of four. 50 00:09:05,895 --> 00:09:06,655 Asshole. 51 00:09:07,797 --> 00:09:08,347 Wait a minute. 52 00:09:24,046 --> 00:09:25,216 I love you. 53 00:09:25,648 --> 00:09:26,638 Same, 54 00:09:26,949 --> 00:09:29,089 And that was the last time I saw Mary Jane. 55 00:09:36,826 --> 00:09:39,486 Everybody, was sleepping downstairs, stoned... 56 00:09:41,130 --> 00:09:43,590 except for Hugo and Delphes. They, were drunk off their asses, 57 00:09:45,001 --> 00:09:47,191 I can see the whole picture from there. The little rebel from... 58 00:09:47,637 --> 00:09:48,597 Papa-Mama. 59 00:09:49,305 --> 00:09:50,795 Yeah, that's exactly what I wanted to say... 60 00:09:51,274 --> 00:09:53,114 Mary, Jane was taking a shower downstairs... 61 00:09:53,643 --> 00:09:56,743 and I was going to join her, slide in between her warm and tender arms, 62 00:09:57,446 --> 00:10:01,366 We declare war against the real capitalists and the fake proletariats. 63 00:10:03,686 --> 00:10:05,766 Yeah, yeah, that's a good rhetoric. 64 00:10:06,589 --> 00:10:08,609 See? That's exactly why I need your expertise. 65 00:10:09,792 --> 00:10:11,102 Hey, Maurice, what do you think? 66 00:10:12,528 --> 00:10:14,838 They, did not give a damn if I was there or not. 67 00:10:15,464 --> 00:10:19,744 I heard them talking, constantly rehashing the same political bullshit, 68 00:10:20,836 --> 00:10:22,676 I just want the boys to feel concerned by our plans. 69 00:10:23,005 --> 00:10:24,295 You're asking the wrong guy! 70 00:10:25,608 --> 00:10:26,478 You mean Maurice? 71 00:10:27,310 --> 00:10:28,920 He's a traitor! 72 00:10:31,047 --> 00:10:32,777 Why do you say that? 73 00:10:33,482 --> 00:10:35,822 Because he served in the Army? 74 00:10:36,385 --> 00:10:39,315 Yeah, this is not a house for fascists spies! 75 00:10:39,855 --> 00:10:42,375 Our other comrades were able to avoid the military. 76 00:10:43,059 --> 00:10:44,759 I don't know. It could've been harder for him. 77 00:10:45,394 --> 00:10:48,614 Oh, come on! You're going to make me cry. You sympathize with the baby killer, 78 00:10:49,165 --> 00:10:50,865 who just a few days ago was at the enemy's camp. 79 00:10:51,701 --> 00:10:55,041 It's "in" the enemy's camp, not "at"! Right. Maybe he didn't have a choice. 80 00:10:55,671 --> 00:10:56,871 We all have a choice! 81 00:13:29,391 --> 00:13:32,351 When I came to, the dog was no longer there. 82 00:15:17,800 --> 00:15:19,110 Start the generator. 83 00:16:15,658 --> 00:16:18,968 Your name is Maurice Chienhmord, but we will call you Dead Dog, 84 00:16:56,699 --> 00:16:58,779 You're still flying high, poor piece of shit! 85 00:17:01,670 --> 00:17:04,330 It's not that I'm happy to see you turn up around here, 86 00:17:05,607 --> 00:17:07,887 but it just so happens that we're lacking personnel. 87 00:17:23,392 --> 00:17:26,872 You and I, we're going to have to work together, day and night... 88 00:17:29,631 --> 00:17:34,261 You've got to understand,, the people we work for are not your ordinary folks. 89 00:17:35,104 --> 00:17:40,704 NOSFERATU: signifying nocturnal predator, but let's go by the designation VAMPIRE, 90 00:17:41,810 --> 00:17:46,500 which is, and I emphasize, throughout the vulgarization of dark western history, 91 00:17:47,316 --> 00:17:48,866 the term most widely used, 92 00:17:49,318 --> 00:17:51,808 The Vampire, as this is our subject, 93 00:17:52,488 --> 00:17:54,828 is a Being neither dead nor alive, 94 00:17:58,727 --> 00:18:02,537 feeding on human blood with the assistance of two retractable fangs, 95 00:18:03,298 --> 00:18:07,928 fearing sunlight and potentially immortal, 96 00:18:12,174 --> 00:18:18,594 It is evident that the vicissitudes resulting from the previously mentioned photosensibility, 97 00:18:19,915 --> 00:18:24,605 confine vampires to the utilization of servants, shall we say, more 98 00:18:26,688 --> 00:18:28,148 mobile! 99 00:18:28,957 --> 00:18:36,607 It is here, by the injection of their own blood, they spawn the GHOULS, 100 00:18:38,333 --> 00:18:42,433 though not possessing the power of their 'progenitor', 101 00:18:43,372 --> 00:18:47,002 do have the advantage of being able to walk in the light of day. 102 00:18:49,178 --> 00:18:54,038 The Ghoul works during the day for the Vampire and drives his prey straight into his master's mouth! 103 00:18:56,385 --> 00:18:57,255 All right! 104 00:18:58,854 --> 00:19:00,694 What do we have here? 105 00:19:04,059 --> 00:19:06,049 The jaw of a Vam... 106 00:19:10,199 --> 00:19:10,899 ...of a vampire! 107 00:19:15,871 --> 00:19:17,071 Let's review. 108 00:19:18,140 --> 00:19:25,110 The Vampire drinks the blood of Man to nourish himself and the Ghoul drinks the blood of the Vampire, 109 00:19:26,248 --> 00:19:27,998 so as to be his slave, 110 00:19:29,985 --> 00:19:30,745 Who... 111 00:19:32,087 --> 00:19:35,567 ...is at the top of the food chain? 112 00:19:37,092 --> 00:19:38,052 The Ghouls, 113 00:19:39,194 --> 00:19:43,004 I need the right answer, Dead Dog, not the truth, 114 00:19:50,606 --> 00:19:53,326 I've been working for them for longer than you could imagine... 115 00:19:54,409 --> 00:19:56,019 and it's always gone well. 116 00:20:00,015 --> 00:20:02,035 Do not screw this up, 117 00:20:10,025 --> 00:20:13,425 After that, we jumped straight into the ppractical work. 118 00:20:54,670 --> 00:20:57,420 From this day on, I stoppped sleeping, 119 00:20:59,107 --> 00:21:00,217 I stopppped eating, 120 00:21:01,109 --> 00:21:02,069 stoppped aging. 121 00:21:03,412 --> 00:21:04,872 And I became stronger, 122 00:21:05,347 --> 00:21:06,077 more resilient. 123 00:21:07,349 --> 00:21:08,989 I became what they wanted me to be. 124 00:21:15,190 --> 00:21:17,380 I saw myself terrorizing families, 125 00:21:19,027 --> 00:21:21,687 filling bathtubs and burying cadavers, 126 00:21:23,465 --> 00:21:24,895 It all became second nature. 127 00:21:26,301 --> 00:21:27,791 Max is the one who trained me, 128 00:21:28,370 --> 00:21:30,100 but we all worked for the same guy, 129 00:21:30,839 --> 00:21:33,329 In the circle, we called him The Prince, 130 00:21:35,978 --> 00:21:37,908 It was the Prince's blood in our syringes. 131 00:21:43,785 --> 00:21:44,955 Max distributed the blood, 132 00:21:45,988 --> 00:21:48,478 That is why he took himself for God the Father. 133 00:21:53,495 --> 00:21:54,105 Dufour; 134 00:21:54,396 --> 00:21:54,946 Jano, 135 00:21:55,197 --> 00:21:56,097 Max and I, 136 00:21:57,566 --> 00:21:59,646 we were like living extensions of the Prince. 137 00:22:00,902 --> 00:22:03,972 It was his blood that ran through our veins. 138 00:22:06,641 --> 00:22:07,461 we were cautious, 139 00:22:07,843 --> 00:22:09,543 made sure that everything stayed secret. 140 00:22:11,713 --> 00:22:13,463 we took care of any, witnesses. 141 00:22:14,549 --> 00:22:16,689 Pity the poor fellow who happened to hear or see something incriminating, 142 00:22:17,085 --> 00:22:18,485 that could give away our existence. 143 00:22:20,522 --> 00:22:21,392 well, 144 00:22:22,157 --> 00:22:25,177 maybe I made a mistake a few times... 145 00:22:26,561 --> 00:22:29,491 And that made Max more angry than ever. 146 00:22:30,699 --> 00:22:32,979 Massacre an entire family, in exchange for what? 147 00:22:33,402 --> 00:22:35,102 Time no longer takes its toll on you. 148 00:22:35,604 --> 00:22:37,654 The others thought this made them cool. 149 00:22:46,381 --> 00:22:48,461 I did not see what was so cool about it. 150 00:23:12,808 --> 00:23:15,438 Maybe my problem was that, 151 00:23:16,144 --> 00:23:17,844 I have always been a bad dancer. 152 00:23:54,749 --> 00:23:56,479 Go get him Dead Dog! 153 00:23:58,820 --> 00:24:00,400 We tend to think that everything has an end, 154 00:24:04,025 --> 00:24:05,455 For the first time... 155 00:24:07,028 --> 00:24:08,488 I started to doubt it, 156 00:24:13,635 --> 00:24:15,415 Because everything kept going, 157 00:24:16,471 --> 00:24:19,541 Because day, and night, I was in the shadow of the Prince, 158 00:24:38,226 --> 00:24:41,156 "The Ghoul drinks the Vampire's blood so as to be his slave". 159 00:24:41,863 --> 00:24:43,263 That is what they teach you in school. 160 00:24:47,903 --> 00:24:50,333 So, what was wrong with me? 161 00:24:51,473 --> 00:24:53,843 During each mission, my confusion grew. 162 00:24:54,809 --> 00:24:57,439 Behind each one of my, gestures, I could sense the Prince. 163 00:24:58,813 --> 00:25:01,683 His blood was like acid eating my, insides. 164 00:25:24,673 --> 00:25:26,893 And while this reality was hitting me in the face... 165 00:25:27,676 --> 00:25:29,986 Max was doing his utmost to remain relaxed, 166 00:25:30,779 --> 00:25:34,089 convincing himself that he was and always will be a human being. 167 00:25:35,217 --> 00:25:36,917 Actually he was the worst of the worst. 168 00:25:57,706 --> 00:25:59,986 Time passed and Max keppt on... 169 00:26:06,147 --> 00:26:08,197 The time passed. Still, no wrinkles. 170 00:26:10,919 --> 00:26:12,499 No hope on the horizon. 171 00:26:13,121 --> 00:26:15,021 Only more orders to fill. 172 00:26:18,660 --> 00:26:20,270 we had to supply more blood... 173 00:26:22,631 --> 00:26:24,121 fill more bathtubs... 174 00:26:25,100 --> 00:26:26,300 dig more holes... 175 00:26:26,801 --> 00:26:28,001 because they always wanted more. 176 00:26:36,311 --> 00:26:39,351 was it just me? Or had everything seriously, become more difficult? 177 00:26:50,992 --> 00:26:52,722 we were in a permanent state of emergency. 178 00:26:55,930 --> 00:26:57,510 Everything became urgent, 179 00:27:02,704 --> 00:27:04,284 Everything became a threat, 180 00:27:06,941 --> 00:27:08,841 The Prince had an enemy, 181 00:27:10,679 --> 00:27:11,989 If the Prince became paranoid... 182 00:27:13,682 --> 00:27:15,672 So I, too, became paranoid. 183 00:27:25,994 --> 00:27:27,984 And then, we discovered our enemy; 184 00:27:29,564 --> 00:27:31,264 the Duke Gael. 185 00:27:37,806 --> 00:27:39,946 The Duke had many servants to do his bidding, 186 00:27:40,342 --> 00:27:43,272 From his mansion, Gael made life difficult for us. 187 00:27:57,225 --> 00:28:00,475 In the middle of this crisis, time collapsed in on itself. 188 00:28:04,899 --> 00:28:06,769 It was one of those sunny days, 189 00:28:07,669 --> 00:28:11,589 I remember having gone to pay a visit to our blood dealer: Rhesus. 190 00:28:26,788 --> 00:28:27,838 Here, 191 00:28:28,089 --> 00:28:28,909 finish it, 192 00:28:31,459 --> 00:28:32,479 He just killed my thirst. 193 00:28:32,927 --> 00:28:34,217 Don't take it so hard Rhesus. 194 00:28:34,796 --> 00:28:36,226 Anyone can make a mistake, 195 00:28:37,632 --> 00:28:38,592 A mistake? 196 00:28:39,968 --> 00:28:42,838 For 15 years,, I've been running convoys of humans for the Prince. 197 00:28:44,305 --> 00:28:46,765 15 years that He has given me responsibilities that He would never have given you, 198 00:28:47,242 --> 00:28:48,232 not even out of pity. 199 00:28:48,877 --> 00:28:51,947 And now, from out of nowhere, you tell me that I make mistakes?! 200 00:28:53,548 --> 00:28:54,008 Hey, 201 00:28:54,215 --> 00:28:55,235 good whiskey. 202 00:28:55,917 --> 00:28:57,057 It's aged 15 years. 203 00:28:59,087 --> 00:28:59,937 Mistakes? 204 00:29:00,488 --> 00:29:01,778 You let your guard down. 205 00:29:02,490 --> 00:29:04,130 Rhesus, any mangy dog in the city, 206 00:29:04,492 --> 00:29:06,222 knows convoy 38's schedule. 207 00:29:08,329 --> 00:29:10,169 A little discretion for christsakes! 208 00:29:10,799 --> 00:29:11,789 Tell me, 209 00:29:12,934 --> 00:29:15,104 I hope it wasn't Daddy Max who sent you to tell me that? 210 00:29:15,637 --> 00:29:16,837 Leave Max out of this. 211 00:29:17,172 --> 00:29:17,992 As you wish. 212 00:29:21,676 --> 00:29:23,576 It's just that I'm used to dealing with a boss, 213 00:29:24,078 --> 00:29:25,218 not a minion. 214 00:29:25,680 --> 00:29:26,140 Yeah, 215 00:29:28,016 --> 00:29:30,156 Max might not handle it as calmly as I am... 216 00:29:31,820 --> 00:29:33,080 Anyway, I've got your back. 217 00:29:33,755 --> 00:29:35,045 I have arranged everything. 218 00:29:37,358 --> 00:29:38,408 Arranged everything? 219 00:29:39,260 --> 00:29:41,450 Convey 38 was canceled at the last minute... 220 00:29:44,098 --> 00:29:45,208 My orders. 221 00:30:09,891 --> 00:30:11,971 What the hell were you thinking? 222 00:30:12,360 --> 00:30:14,820 Now that Gael is banished from the clan, 223 00:30:16,197 --> 00:30:19,127 we can't let our human livestock get nicked right from under our nose Rhesus, 224 00:30:19,734 --> 00:30:20,494 Whoa... 225 00:30:22,237 --> 00:30:23,437 So, you just canceled convoy 38? 226 00:30:23,738 --> 00:30:25,758 I wasn't going to let a fuck up like that happen. 227 00:30:26,207 --> 00:30:29,457 Didn't it occur to you that the best way to protect our interests, 228 00:30:30,044 --> 00:30:31,504 was killing Gael? 229 00:30:32,080 --> 00:30:32,930 Yeah, 230 00:30:33,147 --> 00:30:36,217 but to do that, we need evidence of his treachery, 231 00:30:37,519 --> 00:30:39,509 And since we've never caught him in the act... 232 00:30:39,921 --> 00:30:41,531 our code prevents us... 233 00:30:41,890 --> 00:30:43,350 from starting... 234 00:30:57,005 --> 00:30:58,405 You're beginning to understand... 235 00:31:02,443 --> 00:31:03,643 Call Max, will you? 236 00:31:06,748 --> 00:31:08,088 Don't freak out kid. 237 00:31:08,550 --> 00:31:10,720 I'll get your back. 238 00:31:13,254 --> 00:31:14,154 After all, 239 00:31:15,623 --> 00:31:17,493 my thirst has returned, 240 00:31:30,104 --> 00:31:32,474 Yeah, hello Max, it's Rhesus. 241 00:31:33,808 --> 00:31:35,948 Don't get pissy, but your young guy, 242 00:31:36,811 --> 00:31:38,011 what do you call him? 243 00:31:38,913 --> 00:31:39,373 Yeah, 244 00:31:40,114 --> 00:31:41,134 Dead Dog, that's it... 245 00:31:43,051 --> 00:31:46,271 I think he wants to talk to you about tonight's convoy... 246 00:31:50,391 --> 00:31:50,971 Wonderful! 247 00:31:51,159 --> 00:31:52,179 My congratulations. 248 00:31:52,727 --> 00:31:54,067 Bravo Gringo! 249 00:31:55,229 --> 00:31:59,069 When it comes to fuck-ups, blunders and mistakes you've outdone yourself... 250 00:32:00,001 --> 00:32:01,291 You've set a new world record! 251 00:32:01,903 --> 00:32:03,453 You should have kept me in the loop! 252 00:32:04,405 --> 00:32:07,365 Jesus Christ, Dead Dog! Who do you think you are? 253 00:32:08,076 --> 00:32:09,036 An elite solider? 254 00:32:09,811 --> 00:32:11,451 You're just a peon, shit for brains. 255 00:32:11,980 --> 00:32:14,940 You can thank Gandhi, Elvis, Joan of Arc and all the cretins that live in heaven, 256 00:32:15,483 --> 00:32:18,443 that we are short on personnel and that it is in our interest to keep you alive, 257 00:32:21,155 --> 00:32:21,825 What did you say? 258 00:32:22,023 --> 00:32:22,723 Sorry! 259 00:32:23,825 --> 00:32:27,135 I'm hoping that you won't be as soft in the head as him, 260 00:32:27,962 --> 00:32:30,922 I wanted to warn you about a possible situation at the Belfort Club tonight. 261 00:32:31,633 --> 00:32:32,243 What sort of "situation?" 262 00:32:32,667 --> 00:32:35,327 The type when we hunt the wildebeest and skin the bloodsuckers! 263 00:32:36,004 --> 00:32:36,674 Vampire killers? 264 00:32:37,105 --> 00:32:39,475 Thank you, Mister Einstein. 265 00:32:41,142 --> 00:32:45,862 So "Zip the fly", dust off the artillery and keep your eyes wide open! 266 00:32:46,814 --> 00:32:48,714 What's our game plan? 267 00:32:49,317 --> 00:32:51,337 Capture, Torture and Confiture. 268 00:32:52,787 --> 00:32:55,887 And, Dead Dog, do not let me down. 269 00:33:57,552 --> 00:34:01,062 That's it. Dancing, boozing, and cut the crap so we can get out of here. 270 00:34:38,092 --> 00:34:39,552 What? What do you want? 271 00:34:40,294 --> 00:34:43,314 Nothing. I love your style. 272 00:34:45,800 --> 00:34:46,850 Is that so? 273 00:34:59,981 --> 00:35:01,381 Where are we in the kitchen? 274 00:35:01,949 --> 00:35:02,649 Jano? 275 00:35:07,355 --> 00:35:08,025 Jano? 276 00:35:10,925 --> 00:35:12,185 Nothing to report. 277 00:35:13,995 --> 00:35:14,405 Dufour? 278 00:35:16,164 --> 00:35:17,504 No, nothing on my end, 279 00:35:20,935 --> 00:35:23,835 Wait! We've got a slight problem. 280 00:35:25,339 --> 00:35:26,239 Shit! 281 00:35:27,642 --> 00:35:28,492 Siegfried is here... 282 00:35:28,876 --> 00:35:29,636 What? 283 00:35:30,511 --> 00:35:32,261 He's hitting on some babe in the lounge, 284 00:36:20,027 --> 00:36:22,487 You've got cocker spaniel eyes. You're like a little puppy. 285 00:36:23,197 --> 00:36:26,387 That's enough. You gonna hound me all night? 286 00:36:29,704 --> 00:36:31,284 I've got better things to do... 287 00:36:34,909 --> 00:36:36,549 A puppy! 288 00:36:48,389 --> 00:36:49,149 Sieg! 289 00:36:53,127 --> 00:36:53,797 Siegfried... 290 00:36:55,196 --> 00:36:56,016 How's it going? 291 00:36:56,631 --> 00:36:59,211 A storm is brewing tonight. 292 00:37:00,468 --> 00:37:03,628 The Prince, Gael... All that, you know. 293 00:37:05,306 --> 00:37:06,766 For your own safety... 294 00:37:11,746 --> 00:37:13,086 Get your hands off me! 295 00:37:14,115 --> 00:37:15,665 And let me drink in peace. 296 00:37:26,160 --> 00:37:27,650 No, but, it's cool, Please excuse me... 297 00:37:30,298 --> 00:37:32,468 Don't be upset. I wasn't trying to be an asshole. 298 00:37:33,434 --> 00:37:36,624 I'm a little nervous. I snapped. 299 00:37:39,307 --> 00:37:41,387 You're just like every other guy! 300 00:37:42,743 --> 00:37:46,843 Hang on. We don't even know each other, and you're already coming on to me. 301 00:37:48,482 --> 00:37:52,172 If that's how you act, you won't ever come across anyone better. 302 00:37:54,588 --> 00:37:55,488 I wasn't talking about that! 303 00:37:57,325 --> 00:37:58,435 Then, what are you saying? 304 00:38:13,975 --> 00:38:16,755 That's it. Go get her. Girl on girl. 305 00:38:19,680 --> 00:38:20,730 Whores! 306 00:38:33,194 --> 00:38:34,654 Not possible. 307 00:38:51,145 --> 00:38:54,105 I was just saying that you're not necessarily better than the guys that push you around. 308 00:38:54,682 --> 00:38:58,782 Okay, so you feel belittled by your entourage, but when someone tries to be nice to you... 309 00:39:01,055 --> 00:39:04,245 I just meant that you don't act any better than the others. 310 00:39:06,027 --> 00:39:06,877 Do we know each other? 311 00:40:04,452 --> 00:40:05,742 How did you come up with all that? 312 00:40:06,554 --> 00:40:08,694 Looking at you, it's obvious. 313 00:40:11,725 --> 00:40:14,215 I don't know who you are, but you're different, 314 00:40:15,830 --> 00:40:18,020 And you can be nice when you want to be, 315 00:40:35,082 --> 00:40:35,982 You see? 316 00:40:36,684 --> 00:40:37,554 See what? 317 00:40:37,918 --> 00:40:39,698 You see that you're a little puppy. 318 00:42:03,938 --> 00:42:04,608 Dead Dog! 319 00:42:04,838 --> 00:42:06,738 Calm down Max! I shot the second guy! 320 00:42:09,076 --> 00:42:10,566 You shot the second guy??!! 321 00:42:11,178 --> 00:42:12,228 Broken neck! 322 00:42:18,185 --> 00:42:21,725 What did I say before "Confiture?" 323 00:42:23,457 --> 00:42:23,887 What? 324 00:42:25,593 --> 00:42:28,493 What did I say before "Confiture?" 325 00:42:30,030 --> 00:42:30,990 "Capture and Torture." 326 00:42:32,066 --> 00:42:33,706 So what are we going to do, Stupido? 327 00:42:35,369 --> 00:42:40,029 Siegfried is dead! And I know a Prince who is everything but the Love Symbol, 328 00:42:41,275 --> 00:42:44,495 He's going to call me in five minutes demanding results! 329 00:42:45,312 --> 00:42:46,572 Results about what? 330 00:42:50,417 --> 00:42:53,897 We're going to have to trace their tracks. 331 00:42:54,788 --> 00:42:57,128 Otherwise, it's going to be Hiroshima up our asses, 332 00:42:57,992 --> 00:43:00,212 and the Ride of the Walkyries in our faces! 333 00:43:09,903 --> 00:43:11,543 And then, there's the girl,.. 334 00:43:12,139 --> 00:43:12,599 Which girl? 335 00:43:12,806 --> 00:43:14,826 Don't play saint of all saints with me, you piece of shit. 336 00:43:15,643 --> 00:43:17,103 The girl who was trying to pick you up! 337 00:43:18,178 --> 00:43:19,518 She wasn't involved, Max. 338 00:43:20,581 --> 00:43:22,511 She tricked you, moron. 339 00:43:23,284 --> 00:43:24,184 And you know it! 340 00:43:26,453 --> 00:43:29,083 I said, "zip the fly!" 341 00:43:33,027 --> 00:43:34,457 Max! The Prince just called! 342 00:43:38,032 --> 00:43:39,342 Mother of God... 343 00:43:44,138 --> 00:43:47,068 Dead Dog, we've got to go. 344 00:43:48,676 --> 00:43:51,286 You have the rest of the night to find me this whore, 345 00:43:52,813 --> 00:43:53,833 Capiche? 346 00:44:03,457 --> 00:44:05,647 This is your last chance, Dead Dog! 347 00:44:06,694 --> 00:44:08,034 "Your last chance," 348 00:44:16,337 --> 00:44:18,117 The girl could have easily, disapppeared, 349 00:44:19,006 --> 00:44:21,026 and we would never have found her. 350 00:44:25,679 --> 00:44:27,079 But when you're a junky, 351 00:44:28,916 --> 00:44:30,226 everybody knows you. 352 00:44:36,690 --> 00:44:37,830 Even though I took my time, 353 00:44:38,058 --> 00:44:39,928 it took me less than an hour to find her. 354 00:46:48,622 --> 00:46:50,352 Good evening Baby! 355 00:46:55,796 --> 00:46:58,256 Dead Dog, go prepare the bathtub! 356 00:47:18,085 --> 00:47:20,395 You know, you have beautiful eyes! 357 00:47:41,108 --> 00:47:42,598 Who hired you for the job? 358 00:47:43,443 --> 00:47:45,493 Why were you at the Club seducing Dead Dog? 359 00:47:59,560 --> 00:48:00,260 Don't move! 360 00:48:01,395 --> 00:48:01,805 I said don't move! 361 00:48:02,896 --> 00:48:03,946 Come on! 362 00:48:10,571 --> 00:48:11,031 Idiot junky! 363 00:48:12,105 --> 00:48:14,595 You're going to get your shot alright junky! 364 00:48:15,375 --> 00:48:17,125 The big shot from Uncle Max! 365 00:48:17,811 --> 00:48:20,151 Come here! You're going to feel it deeply! 366 00:49:56,376 --> 00:49:57,546 This is it. 367 00:49:58,645 --> 00:50:00,515 For a brief moment, I refused to believe it, 368 00:50:01,548 --> 00:50:03,598 and yet, it could only end like this, 369 00:50:05,085 --> 00:50:06,815 My, last thought was for the girl... 370 00:50:07,754 --> 00:50:09,484 I know Max was taking her away. 371 00:50:10,924 --> 00:50:13,884 Something in me refused to die. 372 00:52:34,234 --> 00:52:36,074 Drink my blood, Drink my blood... 373 00:53:22,782 --> 00:53:24,042 Drink! 374 00:53:39,266 --> 00:53:42,286 Here we are Dead Dog, together again! 375 00:53:43,603 --> 00:53:44,333 Max! 376 00:53:46,273 --> 00:53:48,293 To tell you the truth, I am not Max. 377 00:53:50,610 --> 00:53:53,650 Look at this fucking face, 378 00:53:56,583 --> 00:53:58,863 and this fucking language. 379 00:54:01,221 --> 00:54:02,711 No thank you, not for me. 380 00:54:04,991 --> 00:54:08,211 Max has influenced you so much over the last few decades, 381 00:54:09,896 --> 00:54:12,556 that his image is embedded deep in your brain, 382 00:54:14,301 --> 00:54:18,051 It's my only way to communicate with you, for now. 383 00:54:19,773 --> 00:54:21,263 Where are we? 384 00:54:21,741 --> 00:54:22,941 Inside your head, Dead Dog. 385 00:54:24,511 --> 00:54:25,361 Inside your head... 386 00:54:26,313 --> 00:54:27,713 And as you can see, 387 00:54:28,949 --> 00:54:32,019 your head is as empty as a used and broken condom, 388 00:54:34,988 --> 00:54:37,358 But I'll replant the seeds of your memory. 389 00:54:38,325 --> 00:54:40,315 What's going on? What's happening to me? 390 00:54:41,494 --> 00:54:42,954 You're drinking a new blood now. 391 00:54:44,297 --> 00:54:48,517 That's fighting the Prince's blood, which they've injected you with these last few decades. 392 00:54:50,370 --> 00:54:54,590 Obviously, it's stirring things up inside. 393 00:54:56,509 --> 00:54:58,699 It's stirring things up inside. 394 00:55:01,681 --> 00:55:03,321 It's going to continue for some time, 395 00:55:04,317 --> 00:55:06,837 but for you, it will feel like an eternity. 396 00:55:08,621 --> 00:55:13,541 And at the finish line, you'll once again be a good puppy dog for your old granny. 397 00:55:16,896 --> 00:55:18,946 But if you're not Max, who are you? 398 00:55:19,899 --> 00:55:22,829 Too many questions! Drink! 399 00:55:25,505 --> 00:55:28,135 Here, time doesn't make any concessions. 400 00:55:45,358 --> 00:55:46,558 Drink! 401 00:55:48,862 --> 00:55:50,122 Drink! 402 00:56:01,174 --> 00:56:03,454 Mother of God, Dead Dog, who do you think you are? 403 00:56:03,843 --> 00:56:05,833 Who is at the top of the food chain? 404 00:56:44,117 --> 00:56:45,167 What would you have named her? 405 00:56:45,452 --> 00:56:46,062 Failure! 406 00:56:46,719 --> 00:56:47,739 How would you have raised her? 407 00:56:48,054 --> 00:56:48,784 Deprivation! 408 00:56:49,322 --> 00:56:50,372 How would you have loved her? 409 00:56:50,723 --> 00:56:51,423 Incest! 410 00:56:51,624 --> 00:56:53,084 What did you really want her to be? 411 00:56:53,426 --> 00:56:54,596 Stillborn! 412 00:57:00,233 --> 00:57:01,343 There is no more time, 413 00:57:02,135 --> 00:57:03,095 no more space! 414 00:57:04,003 --> 00:57:05,403 Yes. More time! 415 00:57:05,939 --> 00:57:06,699 More space! 416 00:58:18,411 --> 00:58:18,511 Maurice, my belly is hurting me... 417 00:58:18,511 --> 00:58:19,411 Maurice, my belly is hurting me... 418 00:58:19,646 --> 00:58:20,466 Clean up all that shit! 419 00:58:20,680 --> 00:58:21,530 We will call you Dead Dog. 420 00:58:21,714 --> 00:58:23,444 Isn't there something that rhymes with...? 421 00:58:23,850 --> 00:58:24,280 Treason. 422 00:58:24,484 --> 00:58:26,354 Looks like I'll keep my scar. 423 00:58:26,819 --> 00:58:27,279 This is just a job, 424 00:58:27,420 --> 00:58:28,470 It's all about discipline. 425 00:58:28,855 --> 00:58:29,375 And tact, 426 00:58:29,556 --> 00:58:30,726 If you fail, we cut your balls off! 427 00:58:31,057 --> 00:58:34,057 You're just a peon! 428 00:58:34,057 --> 00:58:35,347 No, that rhymes with... 429 00:58:35,347 --> 00:58:35,897 Disappointment. 430 00:58:35,897 --> 00:58:37,007 Maurice, are you trembling? 431 00:58:37,007 --> 00:58:38,347 Who is at the top of the food chain? 432 00:58:38,347 --> 00:58:41,307 Dead Dog, finally alone! 433 01:00:06,185 --> 01:00:07,055 Hey, are you the father? 434 01:00:07,453 --> 01:00:08,563 Come on little lady! 435 01:00:09,656 --> 01:00:11,236 Breathe. Breathe and push! 436 01:00:11,991 --> 01:00:14,011 There you go. That's good. Keep going. I can see the head. 437 01:00:14,661 --> 01:00:18,141 Come on, breathe, breathe. Breathe! Push!!! 438 01:00:20,833 --> 01:00:22,003 Come on, we're almost there! 439 01:00:24,671 --> 01:00:25,931 Oh, shit... 440 01:03:06,666 --> 01:03:07,976 I missed you. 441 01:03:08,668 --> 01:03:09,838 Are you coming with me? 442 01:03:24,650 --> 01:03:26,260 You, bastard! 443 01:03:28,488 --> 01:03:29,628 Do you think he's ready? 444 01:03:32,225 --> 01:03:32,985 Of course not. 445 01:03:33,860 --> 01:03:35,940 But the hour is not yet ripe for action. 446 01:03:36,996 --> 01:03:38,106 Soon it will be time. 447 01:03:39,799 --> 01:03:41,989 In fact, it's already started. 448 01:04:44,397 --> 01:04:47,877 Now you recognize your Master! 449 01:04:50,102 --> 01:04:51,502 On Air, in 5, 450 01:04:52,305 --> 01:04:52,915 4, 451 01:05:10,756 --> 01:05:14,236 Welcome to the Super Max Show!!! 452 01:05:17,496 --> 01:05:19,336 Good evening to all. 453 01:05:20,666 --> 01:05:24,326 Revenge is a sweet dessert, but it must be, 454 01:05:25,471 --> 01:05:26,731 WELL PREPARED!! 455 01:05:28,441 --> 01:05:31,311 Dying is useless! Aim to, 456 01:05:32,278 --> 01:05:33,388 KILL!! 457 01:05:33,679 --> 01:05:35,669 Yeeesssss!! 458 01:05:38,351 --> 01:05:41,421 Today, we have an exceptional guest with us, 459 01:05:42,855 --> 01:05:45,925 He's killed dozens and dug hundreds of graves. 460 01:05:46,592 --> 01:05:48,022 Freshly back from purgatory. 461 01:05:48,661 --> 01:05:52,471 Please welcome, just as he is, Mr. Maurice Chienhmord. 462 01:05:58,037 --> 01:05:58,997 Good evening Maurice! 463 01:05:59,505 --> 01:06:00,265 Good evening Max. 464 01:06:00,940 --> 01:06:02,870 Are you pleased to be with us tonight? 465 01:06:03,976 --> 01:06:05,616 Um...yes, 466 01:06:06,045 --> 01:06:08,095 Give a round of applause for Maurice! 467 01:06:15,021 --> 01:06:16,071 What is this all about? 468 01:06:16,656 --> 01:06:18,736 It's a way to finish the process. 469 01:06:19,458 --> 01:06:22,238 I am using a pre-existing framework in your sub-conscience. 470 01:06:22,962 --> 01:06:26,032 This must be a recollection of your vampire education, 471 01:06:26,632 --> 01:06:29,412 but in a modern context. 472 01:06:34,073 --> 01:06:34,803 All right Maurice, 473 01:06:35,808 --> 01:06:39,878 we've come together tonight to try to understand, 474 01:06:41,013 --> 01:06:46,023 what has happened to you, a Ghoul, for the last 30 years, right? 475 01:06:47,486 --> 01:06:48,386 Precisely. 476 01:06:48,854 --> 01:06:51,284 And while exploring these wounds from the past, 477 01:06:51,757 --> 01:06:52,577 my dear Maurice, 478 01:06:52,925 --> 01:06:56,875 the show's team will try to win you "One revenge for two", 479 01:06:57,563 --> 01:06:59,173 worthy of the best box office hits! 480 01:07:00,066 --> 01:07:02,696 But first a word from our sponsor: Parasite! 481 01:07:12,445 --> 01:07:16,345 For our dedicated viewers, let's first review the situation: 482 01:07:17,616 --> 01:07:18,756 Poitier, France. 483 01:07:19,051 --> 01:07:21,221 This city in the West, appearing on the surface, calm and carefree, 484 01:07:21,721 --> 01:07:25,321 in reality, is governed by obscure, supernatural forces; 485 01:07:26,092 --> 01:07:26,962 Vampires! 486 01:07:27,226 --> 01:07:28,956 These Vamppires, you don 't know who they are, 487 01:07:29,428 --> 01:07:32,058 and yet, each night they pump your blood in secret. 488 01:07:32,698 --> 01:07:35,328 Well, it's more like once, maybe twice a week... 489 01:07:38,204 --> 01:07:39,694 So, Maurice, 490 01:07:40,473 --> 01:07:42,813 you are familiar with this Vampire universe, 491 01:07:43,876 --> 01:07:47,916 because you are what we call a Ghoul, isn't that right? 492 01:07:49,248 --> 01:07:50,148 That's correct. 493 01:07:50,549 --> 01:07:54,239 Can you explain exactly what it means to be a Ghoul? 494 01:07:55,654 --> 01:07:58,144 I am kept alive by the blood of the Prince, 495 01:07:59,492 --> 01:08:02,362 and my job is to drive the human cattle to my masters... 496 01:08:02,928 --> 01:08:04,188 Your masters? 497 01:08:04,597 --> 01:08:05,737 You mean the Vampires? 498 01:08:06,232 --> 01:08:06,992 Is that so? 499 01:08:08,134 --> 01:08:13,144 Yes, the Vampires. I also erase certain traces... 500 01:08:14,640 --> 01:08:16,570 Hum, The real work of a boy scout! 501 01:08:20,613 --> 01:08:25,183 Yet Maurice, during our team's investigation, 502 01:08:26,519 --> 01:08:28,859 we discovered that the inner workings of the Vampire society, 503 01:08:29,922 --> 01:08:32,672 are not as well greased and harmonious as it may seem. 504 01:08:33,292 --> 01:08:35,072 And that leads us to our special section "Did You Know?" 505 01:08:40,499 --> 01:08:42,669 And yes, as in every social system, 506 01:08:43,536 --> 01:08:47,756 ambition, desire, and power often rhyme with treason. 507 01:08:49,275 --> 01:08:55,665 Our case of interest tonight is inspired from some of the greatest spy films. 508 01:08:57,683 --> 01:09:00,343 The case in question is the Yersinia Affaire. 509 01:09:03,856 --> 01:09:07,366 In this case, Duke Gael, a Vampire with a gift of telepathy, 510 01:09:08,127 --> 01:09:09,707 as powerful as the Prince's, 511 01:09:10,162 --> 01:09:13,502 discovered that his two trusted sidekicks, Siegfried and Foss, 512 01:09:14,200 --> 01:09:16,070 were betraying him, by working for the Prince, 513 01:09:16,502 --> 01:09:19,132 their sole intention of undermining his investigation, 514 01:09:19,805 --> 01:09:21,005 and making a fool of him. 515 01:09:21,907 --> 01:09:24,337 The Prince then banished Gael from the clan. 516 01:09:25,077 --> 01:09:27,447 Foss is with us tonight. 517 01:09:29,181 --> 01:09:30,961 So Foss, proud of yourself? 518 01:09:33,219 --> 01:09:34,619 What? That's the game! 519 01:09:36,989 --> 01:09:38,039 Ah, Holy Foss... 520 01:09:38,824 --> 01:09:40,254 you should be shaking in your boots, 521 01:09:40,659 --> 01:09:42,559 because if Gael has only one wish today, 522 01:09:43,162 --> 01:09:44,652 it's definitely to get revenge. 523 01:09:45,397 --> 01:09:47,387 That why he hired two killers, 524 01:09:47,833 --> 01:09:49,703 to take down Siegfried at the Belfort Club. 525 01:09:51,070 --> 01:09:53,970 The nightclub where you serve as bouncer, 526 01:09:54,874 --> 01:09:55,774 isn't that right, Maurice? 527 01:09:56,942 --> 01:09:58,342 I prefer the term physiognomist. 528 01:09:58,878 --> 01:10:00,368 Right, but you were there, 529 01:10:00,880 --> 01:10:03,220 and so you'll be able to answer our first question. 530 01:10:04,450 --> 01:10:05,560 Hey, I'll do my best. 531 01:10:06,018 --> 01:10:07,158 Well then, Maurice, it's time for... 532 01:10:08,520 --> 01:10:10,010 MaXishovel! 533 01:10:14,426 --> 01:10:17,236 Max-MaXishovel-Max-MaXishovel... 534 01:10:33,779 --> 01:10:38,789 Maurice, can you please give us the name of the girl, 535 01:10:39,885 --> 01:10:42,055 who seduced you during the brawl at the Belfort Club? 536 01:10:42,655 --> 01:10:44,235 Three seconds, 537 01:10:53,265 --> 01:10:54,725 Pussy Cat! 538 01:10:57,436 --> 01:10:58,896 That is correct. 539 01:11:03,008 --> 01:11:05,468 And it's even more impressive because you shouldn't have known it, 540 01:11:05,978 --> 01:11:07,528 given that she never told you! 541 01:11:24,630 --> 01:11:26,210 Pussy Cat! 542 01:11:26,999 --> 01:11:28,459 The Belfort whore... 543 01:11:31,170 --> 01:11:34,830 At this very moment, she's rotting away in a cage. 544 01:11:37,276 --> 01:11:40,676 And since you pulled yourself out of that bathtub, 545 01:11:41,313 --> 01:11:47,353 you'll have the chance now to watch how good I can make a slave behave, 546 01:11:50,322 --> 01:11:52,342 When I am finished with her, 547 01:11:53,158 --> 01:11:57,518 you'll need to dig a grave... for two. 548 01:12:28,927 --> 01:12:30,977 It's time to continue on with the game. 549 01:12:31,864 --> 01:12:33,354 Where were we? 550 01:12:35,267 --> 01:12:36,117 Ah, yes! 551 01:12:36,935 --> 01:12:38,805 Are you still in a fighting spirit, Maurice? 552 01:12:39,705 --> 01:12:41,045 Yes, more than ever, Max! 553 01:12:41,907 --> 01:12:43,307 Moving on to the second question. 554 01:12:46,445 --> 01:12:49,465 The Prince is victorious in the duel with Gael. 555 01:12:50,916 --> 01:12:52,086 He banishes him from the clan, 556 01:12:52,418 --> 01:12:55,898 accuses Joseph, who is also telepathic, of Siegfried's murder, 557 01:12:56,855 --> 01:12:57,815 destroys him, 558 01:12:58,090 --> 01:13:01,550 and thus the Prince becomes the one and only telepath in the Vampire community, 559 01:13:02,361 --> 01:13:05,261 exercising his power on his fellow creatures. 560 01:13:07,566 --> 01:13:09,706 But a King never reigns alone, 561 01:13:10,269 --> 01:13:12,729 He needs subjects and serfs, 562 01:13:14,039 --> 01:13:16,789 and that is where you come back in, Maurice. 563 01:13:18,243 --> 01:13:21,343 In fact, the Prince is having some problems replacing you. 564 01:13:22,081 --> 01:13:23,481 He's trying his best, 565 01:13:23,782 --> 01:13:27,152 but it's not easy to find a rare pearl like you. 566 01:13:29,288 --> 01:13:32,768 So, my second question will be very easy: 567 01:13:36,128 --> 01:13:42,398 Why did the Prince choose you for the job 30 years ago? 568 01:13:45,104 --> 01:13:46,744 Three seconds, 569 01:14:00,185 --> 01:14:02,115 For my discretion! 570 01:14:06,191 --> 01:14:08,851 That is incorrect! 571 01:14:13,765 --> 01:14:15,025 I was hoping for: 572 01:14:15,634 --> 01:14:16,504 conscientious work, 573 01:14:18,437 --> 01:14:19,987 guaranteed obedience, 574 01:14:21,473 --> 01:14:23,223 total absence of morality. 575 01:14:32,217 --> 01:14:35,237 Guaranteed obedience, total absence of morality? 576 01:14:37,356 --> 01:14:38,556 What does that mean? 577 01:14:39,825 --> 01:14:43,485 I was taught that the Ghouls obey the Vampires because the power of their blood turned us into slaves. 578 01:14:44,229 --> 01:14:45,429 And that's what happened, 579 01:14:45,864 --> 01:14:49,054 because you decided to believe it. You never questioned the premise. 580 01:14:50,135 --> 01:14:52,475 All these years, I had the choice? 581 01:14:53,405 --> 01:14:55,925 Really Dead Dog. You never considered it? 582 01:14:56,675 --> 01:14:59,485 How could you rebel against someone like Max? 583 01:15:03,749 --> 01:15:05,039 The choice... 584 01:15:05,751 --> 01:15:08,241 Obey or perish, That's already a choice. 585 01:15:09,354 --> 01:15:12,834 But there's a third possibility, which will free you from the others, 586 01:15:14,193 --> 01:15:17,153 and I believe you've already made your decision! 587 01:17:23,055 --> 01:17:25,395 So there you have it. Back where we started. 588 01:17:26,792 --> 01:17:28,132 I enter the warehouse, 589 01:17:32,631 --> 01:17:36,671 The smell of kerosene vanishes. In an instant, I see everything. 590 01:17:37,636 --> 01:17:39,826 Duke Gael perched on the mezzanine, 591 01:17:40,806 --> 01:17:43,236 Max's heart beating as he looks for his Prince, 592 01:17:49,715 --> 01:17:51,295 I found myself in a forest. 593 01:17:52,184 --> 01:17:54,964 In Gael's arms, the world suddenly seemed different. 594 01:18:04,196 --> 01:18:05,976 I know exactly, what's going to happen. 595 01:18:06,832 --> 01:18:08,582 Dufour is going to escape with the truck, 596 01:18:09,368 --> 01:18:11,008 and Jano is going to jump on me. 597 01:18:12,738 --> 01:18:14,608 Here and now, everything is tied together. 598 01:18:28,787 --> 01:18:33,267 I can smell Pussy, Cat beyond the emanations of death. 599 01:18:35,260 --> 01:18:36,900 I can feel her exhaustion and purity, 600 01:18:37,896 --> 01:18:40,236 as she lies unconscious in her cage. 601 01:18:42,134 --> 01:18:43,914 Time to put an end to all this madness. 602 01:18:58,250 --> 01:18:59,560 Look who's cme to see us, Jano! 603 01:19:00,385 --> 01:19:02,575 The old man's mutt scrounging for some scraps! 604 01:19:13,231 --> 01:19:15,371 You're going to dig your own grave, Dead Dog. 605 01:20:53,198 --> 01:20:55,038 Foss! So happy to see you here, 606 01:20:55,534 --> 01:20:57,464 You've got no business here, Gael. 607 01:20:58,336 --> 01:21:00,996 Gael, the arrogant, Gael, the noble... 608 01:21:01,907 --> 01:21:03,337 You were banished, duchess! 609 01:21:36,107 --> 01:21:37,507 Listen carefully Foss, 610 01:21:37,876 --> 01:21:39,456 I'm going to shatter your cortex, 611 01:21:39,878 --> 01:21:41,718 but I'm going to do it calmly, 612 01:21:42,247 --> 01:21:43,857 so that you won't be completely destroyed, 613 01:21:44,282 --> 01:21:45,862 and thus will suffer for eternity. 614 01:21:48,486 --> 01:21:51,886 You're up against a vampire with longer fangs than you expect. 615 01:22:37,836 --> 01:22:39,536 Round 2 Dead Dog, 616 01:22:40,171 --> 01:22:43,801 Let's see you try your Kung Fu shit. Hijo de puta! 617 01:22:46,478 --> 01:22:48,318 You're going to regret being dead! 618 01:23:59,250 --> 01:24:03,170 You can keep crushing that carcass Dead Dog, but it doesn't change the rule. 619 01:24:04,289 --> 01:24:07,159 I was, and remain your master! 620 01:24:10,562 --> 01:24:12,612 It's one blood that keeps us alive, 621 01:24:13,064 --> 01:24:15,114 one blood that connects us. 622 01:24:16,735 --> 01:24:18,725 And that leaves you only two possibilities: 623 01:24:20,138 --> 01:24:21,098 Obey, 624 01:24:22,040 --> 01:24:22,770 or perish. 625 01:24:50,435 --> 01:24:52,275 I admire your determination young pup, 626 01:24:54,472 --> 01:24:56,222 but your vengeance is in vain. 627 01:24:59,577 --> 01:25:01,217 Max was only a smoke screen. 628 01:25:05,683 --> 01:25:07,853 Your torturer, the object of your hate, 629 01:25:08,586 --> 01:25:11,396 isn 't a verbose Ghoul wearing black gloves. 630 01:25:17,428 --> 01:25:18,978 Your real torturer, 631 01:25:21,166 --> 01:25:23,446 the one who humiliates you every second of your life, 632 01:25:24,002 --> 01:25:26,522 who tortures you more and more each day... 633 01:25:33,144 --> 01:25:35,164 is your reflection in the mirror. 634 01:25:39,684 --> 01:25:41,384 Your spine bent over in submission, 635 01:25:41,820 --> 01:25:43,130 your down trodden eyes, 636 01:25:45,356 --> 01:25:49,276 your entire being is a constant reminder that you are not only a bastard, 637 01:25:55,500 --> 01:25:57,430 but that you are weak, 638 01:26:02,073 --> 01:26:03,473 immature, 639 01:26:05,810 --> 01:26:06,800 insipid, 640 01:26:12,684 --> 01:26:13,644 ridiculous, 641 01:26:34,339 --> 01:26:37,089 and above all replaceable. 642 01:27:06,971 --> 01:27:10,751 In the end my darling, I think I'll keep you close to me, 643 01:27:13,211 --> 01:27:15,081 I will make you my Queen. 644 01:27:17,582 --> 01:27:18,922 But you see, I am already... 645 01:27:19,284 --> 01:27:20,184 the King, 646 01:33:29,754 --> 01:33:32,951 - Translation by Evyenia Wilkins-Mainguy - Revision by Kimberley Kates 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.