All language subtitles for Screwed.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,417 [ whistles ] 4 00:00:50,417 --> 00:00:54,000 Willard, bring in the videocassette recorder. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,083 Aah! 6 00:01:30,834 --> 00:01:34,291 Suddenly, I realized that, uh, I don't have a pension plan. 7 00:01:34,291 --> 00:01:38,417 I don't have a health plan. I don't have a dental plan. 8 00:01:38,417 --> 00:01:40,458 I don't have-- 9 00:01:52,458 --> 00:01:55,500 [ barking ] 10 00:02:09,708 --> 00:02:11,542 Willard. 11 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 [ woman ] Willard! 12 00:02:34,208 --> 00:02:37,000 Willard! 13 00:02:37,000 --> 00:02:39,375 Willard! 14 00:02:39,375 --> 00:02:43,625 Willard! 15 00:02:43,625 --> 00:02:45,708 Where the hell is my blue hat? 16 00:02:45,708 --> 00:02:48,542 I, uh, I don't know, Miss Crock. 17 00:02:48,542 --> 00:02:52,166 Do you expect me to go to my 10:00 meeting like this? 18 00:02:52,166 --> 00:02:55,417 Oh, no, no. Absolutely not, Miss Crock. 19 00:02:55,417 --> 00:02:57,542 I'll-- I'll help you find it. 20 00:03:06,083 --> 00:03:11,542 I'm cold! Taking a coffee break, lazy bones? 21 00:03:11,542 --> 00:03:14,083 All right, this is a good job. This is a good job. 22 00:03:14,083 --> 00:03:17,125 Aha! I should have known it was you. 23 00:03:17,125 --> 00:03:20,083 [ growling ] 24 00:03:30,417 --> 00:03:34,750 Uh, you know, Miss Crock, you have such an appreciation of fine clothing, 25 00:03:34,750 --> 00:03:37,583 I was thinking maybe it was time you buy me a new uniform. 26 00:03:37,583 --> 00:03:41,000 You look just fine to me, Willard. 27 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 And you're dismissed. 28 00:03:43,125 --> 00:03:46,625 But it's disintegrating. The buttons are barely hanging on. 29 00:03:46,625 --> 00:03:49,250 Oh, Willard, that is a terrific suit. 30 00:03:49,250 --> 00:03:51,750 Your father worked for me for 30 years. 31 00:03:51,750 --> 00:03:54,333 Wore that suit every day. Never complained. 32 00:03:54,333 --> 00:03:57,583 Yeah, and then he died, and then at the funeral, 33 00:03:57,583 --> 00:03:59,792 you made the undertaker give it back to you... 34 00:03:59,792 --> 00:04:02,583 so you could stick me in it for another 15 years. 35 00:04:02,583 --> 00:04:05,458 Just what are you implying? 36 00:04:05,458 --> 00:04:08,125 Miss Crock, it's Christmastime. 37 00:04:08,125 --> 00:04:10,792 I'm only asking for a new uniform. 38 00:04:10,792 --> 00:04:13,125 Only a new uniform? 39 00:04:13,125 --> 00:04:16,500 And pretty soon it'll be only a new broom, maybe. 40 00:04:16,500 --> 00:04:20,750 And before you know it, I will be only bankrupt. 41 00:04:20,750 --> 00:04:25,083 Now, would you please get out of my sight... 42 00:04:25,083 --> 00:04:29,000 before I kick you in the ass? 43 00:04:42,667 --> 00:04:46,542 [ Miss Crock ] It's not my fault you have frost on your strawberries. 44 00:04:46,542 --> 00:04:49,166 We have a contract. 45 00:04:49,166 --> 00:04:53,542 Oh, well, then, I'll see you in court. [ knock at door ] 46 00:04:53,542 --> 00:04:57,166 Excuse me, ma'am. I've got the Danish. 47 00:04:57,166 --> 00:04:58,917 Okay, bring them in. 48 00:04:58,917 --> 00:05:02,375 Miss crock, I'd like you to meet... 49 00:05:02,375 --> 00:05:04,583 Gunn Froling, Erland Vetterlund, 50 00:05:04,583 --> 00:05:06,625 Per Malmsjo and Bertil Guve. 51 00:05:06,625 --> 00:05:08,917 The executive team from Copenhagen Snak Food. 52 00:05:08,917 --> 00:05:13,291 I'm just flattered that you're even considering my little factory. 53 00:05:13,291 --> 00:05:15,875 Ja. Ja. Lovely output. 54 00:05:15,875 --> 00:05:18,708 Oh, that's terrific, Gunn. You are truly a great Dane. 55 00:05:18,708 --> 00:05:21,917 - [ laughing ] - [ clears throat ] 56 00:05:21,917 --> 00:05:24,041 Come, gentlemen. I'd like to show you the bun room. 57 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 I'm sure you're gonna love it. 58 00:05:27,500 --> 00:05:30,125 [ chuckles ] It's just past jellies and creams. 59 00:05:30,125 --> 00:05:32,208 What a bunch of bores. 60 00:05:32,208 --> 00:05:35,166 [ mocking Dutch language ] I never know what the hell those guys are saying. 61 00:05:35,166 --> 00:05:37,834 Never mind about that. Do you think we've got a deal? 62 00:05:37,834 --> 00:05:39,792 Does Big Boy have a weight problem? 63 00:05:39,792 --> 00:05:42,750 Mm-hmm. Soon you're going to be the richest, 64 00:05:42,750 --> 00:05:47,083 prettiest, sexiest lady in the entire pastry industry. 65 00:05:48,333 --> 00:05:50,500 I've told you, Chip, 66 00:05:50,500 --> 00:05:52,708 not in the office. 67 00:06:07,917 --> 00:06:10,375 [ chattering ] 68 00:06:16,667 --> 00:06:21,083 Hey, nothing says Christmas eve like some hot spicy chicken wings. 69 00:06:21,083 --> 00:06:23,083 [ all ] All right! 70 00:06:25,291 --> 00:06:28,083 If they're so goddamn yummy, how come you only show up when it's free? 71 00:06:29,125 --> 00:06:31,959 - Hey, there he is. - About time. 72 00:06:31,959 --> 00:06:35,000 Can you believe it? The old prune had me cleaning her chimney. 73 00:06:35,000 --> 00:06:37,458 Oh, she thinks Santa's coming to pay her a visit. 74 00:06:40,917 --> 00:06:44,667 Now, look here. Be careful with this 'cause it's kind of strong. 75 00:06:48,875 --> 00:06:51,750 Willard, you need to make a new year's resolution-- 76 00:06:51,750 --> 00:06:53,875 quit working for the ball buster. 77 00:06:53,875 --> 00:06:56,792 Show her who's boss, man. Take a shit in her soup. 78 00:06:56,792 --> 00:06:59,000 Thanks. That's real constructive. 79 00:06:59,000 --> 00:07:02,708 You know the way things are: a man has a job, he holds onto it. 80 00:07:02,708 --> 00:07:04,917 In your case, till he dies of old age. 81 00:07:04,917 --> 00:07:07,125 Yeah, like my old man. 82 00:07:09,000 --> 00:07:11,542 You know what he said to me on his deathbed? 83 00:07:11,542 --> 00:07:14,667 He said, "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 84 00:07:14,667 --> 00:07:17,000 I don't know what he was talking about. 85 00:07:18,208 --> 00:07:21,333 Merry Christmas, Willard. 86 00:07:21,333 --> 00:07:23,583 Merry Christmas, Rusty. 87 00:07:23,583 --> 00:07:26,166 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 88 00:07:26,166 --> 00:07:28,667 ♪ On the feast of Stephen ♪ 89 00:07:28,667 --> 00:07:32,417 Oh, chip, it's beautiful. 90 00:07:32,417 --> 00:07:34,417 Now open yours. 91 00:07:34,417 --> 00:07:37,458 Oh, I'm so excited. 92 00:07:37,458 --> 00:07:41,083 Oh, Virginia, what a sweet gift! 93 00:07:41,083 --> 00:07:44,959 Well, I know how much you like money. It's $50,000. 94 00:07:44,959 --> 00:07:47,500 You can buy anything you want with it. 95 00:07:49,041 --> 00:07:52,166 What are you standing around for, Willard? 96 00:07:52,166 --> 00:07:55,834 We don't want a mess now, do we, on Christmas? 97 00:08:00,291 --> 00:08:03,375 [ growling, barking ] 98 00:08:06,875 --> 00:08:08,875 Will that be all? 99 00:08:08,875 --> 00:08:11,708 That will not be all. 100 00:08:16,708 --> 00:08:20,792 Merry Christmas. 101 00:08:20,792 --> 00:08:24,250 Miss Crock, I wasn't expecting this. 102 00:08:24,250 --> 00:08:29,333 I thought of something, and I knew you'd be thrilled to death with it. 103 00:08:29,333 --> 00:08:32,208 Oh, Miss Crock, God bless you. 104 00:08:32,208 --> 00:08:35,792 Open it! Open it! You are a good woman. 105 00:08:35,792 --> 00:08:39,250 - Hey, what's this? - Your favorite. 106 00:08:39,250 --> 00:08:41,625 Mincemeat pie. 107 00:08:41,625 --> 00:08:43,875 Where the hell is my suit? 108 00:08:43,875 --> 00:08:48,708 Oh, goodness gracious. Sakes alive. I thought you'd like it. 109 00:08:48,708 --> 00:08:50,834 Like it? Yes. 110 00:08:50,834 --> 00:08:53,834 I-I put a pair of cuff links in there as well. 111 00:08:53,834 --> 00:08:57,083 Oh, you went all out, didn't you? 112 00:08:57,083 --> 00:08:59,875 A pair of crackerjack cuff links and one shitty pie! 113 00:09:05,500 --> 00:09:07,458 Hey. Hey, man. What are you doing? 114 00:09:07,458 --> 00:09:10,125 I thought we were going to Leroy's Christmas kegger? 115 00:09:10,125 --> 00:09:13,125 Yeah, well, Miss Crock said I gotta spend a night in the box. 116 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 Damn, it's like a Filipino prison. 117 00:09:16,333 --> 00:09:19,750 Get in that sweatbox! Leave me alone! 118 00:09:21,125 --> 00:09:23,417 Fine. 119 00:09:23,417 --> 00:09:27,625 Uh, feliz navidad. 120 00:09:28,750 --> 00:09:33,083 Oh, just in case you get hungry. 121 00:09:42,125 --> 00:09:44,125 [ barks ] 122 00:09:44,125 --> 00:09:47,792 - Beat it. This is my dinner. - [ barks, growls ] 123 00:09:47,792 --> 00:09:50,792 [ grunts ] Oh, you rat, I'll squash you. 124 00:09:50,792 --> 00:09:53,625 [ barking ] 125 00:09:53,625 --> 00:09:55,959 Come here. [ barking ] 126 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Whoa. 127 00:10:03,166 --> 00:10:07,458 I can't believe I've tolerated him for as long as I have. 128 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 He's just a user. Willard's exploited your generosity. 129 00:10:10,166 --> 00:10:12,667 That's exactly right. 130 00:10:12,667 --> 00:10:16,458 I mean, his father, Teddy, was a nice man. 131 00:10:16,458 --> 00:10:19,000 - But enough is enough. - Really. 132 00:10:19,000 --> 00:10:22,458 Well, tomorrow, we'll-- we'll fire him. 133 00:10:24,041 --> 00:10:27,291 Throw his stuff in the furnace. 134 00:10:27,291 --> 00:10:30,166 [ screams ] 135 00:10:30,166 --> 00:10:33,375 [ creature on TV ] Santa Claus must be stopped. 136 00:10:33,375 --> 00:10:36,166 - There will be no Christmas this year. - You got that right. 137 00:10:38,375 --> 00:10:40,542 You're not gonna believe this. 138 00:10:40,542 --> 00:10:42,250 The old grinch is gonna fire me. 139 00:10:42,250 --> 00:10:44,750 That's ridiculous, man. Why would somebody fire their slave? 140 00:10:44,750 --> 00:10:48,708 Because she's mean. She picked Christmas day to do it. 141 00:10:48,708 --> 00:10:51,500 Damn! You need revenge. 142 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 [ man on TV ] Revenge! We need revenge! 143 00:10:53,500 --> 00:10:56,583 Revenge! We need revenge! 144 00:10:56,583 --> 00:11:02,083 Let's kidnap Santa Claus. We'll break into his North Pole toy shop and seize him. 145 00:11:02,083 --> 00:11:07,166 Maybe those moon men are, uh, are onto something. 146 00:11:07,166 --> 00:11:09,667 You mean we should kidnap Santa? 147 00:11:09,667 --> 00:11:12,500 Wait a minute. Why don't we just kidnap Miss Crock? 148 00:11:12,500 --> 00:11:15,250 That's crazy. No, that's brilliant. 149 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 We'll grab granny, we'll hold her ass for ransom. 150 00:11:17,500 --> 00:11:20,458 And if they don't pay, we start hacking off her fingers. 151 00:11:20,458 --> 00:11:22,750 First her thumb, then her pointer, 152 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 then her little nasty finger. 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,708 Hey, man, what are you talking about? 154 00:11:26,708 --> 00:11:30,834 We're not criminals. You fry chicken, I drive a car. 155 00:11:30,834 --> 00:11:33,250 When that money comes rolling in, I'll go crazy, man. 156 00:11:33,250 --> 00:11:35,333 I'll-- I'll laminate my menus. 157 00:11:35,333 --> 00:11:37,583 Hey, shut up, okay? 158 00:11:37,583 --> 00:11:40,083 We know nothing about kidnapping an old lady. 159 00:11:42,125 --> 00:11:44,125 Hey, but what about her dog? 160 00:11:44,125 --> 00:11:47,125 You mean Biscuit? No, Muffin. 161 00:11:47,125 --> 00:11:50,667 Yeah, she loves him more than anything in the world. 162 00:11:50,667 --> 00:11:53,792 I bet she'd pay plenty for that old bag of fleas. 163 00:11:53,792 --> 00:11:57,708 Yeah, I bet she'd pay a million bucks. 164 00:11:57,708 --> 00:12:01,542 [ digital voice ] ♪ A million bucks a million bucks ♪ 165 00:12:01,542 --> 00:12:08,458 ♪ A million bucks a million bucks ♪ 166 00:12:22,667 --> 00:12:24,708 Remember, we have to be quiet inside the house. 167 00:12:24,708 --> 00:12:26,792 Miss Crock is a light sleeper. 168 00:12:26,792 --> 00:12:28,959 You ain't gotta worry about me. 169 00:12:34,417 --> 00:12:36,792 This place is nice. 170 00:12:40,375 --> 00:12:43,125 What the hell are you doing? 171 00:12:43,125 --> 00:12:45,166 I'm checking for electric eyes. 172 00:12:45,166 --> 00:12:47,041 There's no electric eyes. 173 00:12:47,041 --> 00:12:49,333 How do you know that? They're invisible. Trust me. 174 00:12:49,333 --> 00:12:51,625 I've lived here my entire life. 175 00:12:55,834 --> 00:12:58,000 [ sighs ] 176 00:12:58,000 --> 00:13:00,125 So, this is where the old bitch sleeps, huh? 177 00:13:00,125 --> 00:13:02,125 Shh. 178 00:13:05,250 --> 00:13:08,041 [ Miss Crock snoring ] 179 00:13:08,041 --> 00:13:11,500 Okay, give me the weenie. 180 00:13:21,708 --> 00:13:25,041 Okay, Muffin. I have a special treat for you. 181 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 Oh, cripes. 182 00:13:34,000 --> 00:13:36,583 What kind of aim was that? 183 00:13:36,583 --> 00:13:40,792 Muffin, Muffin, bite my weenie. 184 00:13:40,792 --> 00:13:44,375 [ growling ] 185 00:13:44,375 --> 00:13:46,667 [ growls ] 186 00:13:52,667 --> 00:13:54,875 Oh, the hell with this. Plan B. 187 00:13:56,458 --> 00:14:01,083 [ barking ] 188 00:14:01,083 --> 00:14:04,333 - Will you shut that dog up? - [ growling ] 189 00:14:04,333 --> 00:14:07,166 Aah! 190 00:14:07,166 --> 00:14:10,375 - Shh. - You bastard! 191 00:14:10,375 --> 00:14:14,542 [ screaming ] 192 00:14:15,708 --> 00:14:18,667 Oh. Mm. Shh. 193 00:14:18,667 --> 00:14:21,542 Aah! 194 00:14:26,083 --> 00:14:28,542 [ sighs ] 195 00:14:28,542 --> 00:14:32,333 Aah! 196 00:14:32,333 --> 00:14:34,542 Hey, would you keep it down? 197 00:14:34,542 --> 00:14:39,125 Ow! Keep it down? This thing is eating my hand! 198 00:14:40,250 --> 00:14:42,125 Aah! 199 00:14:44,792 --> 00:14:48,166 Oh, Jesus, this is a nightmare! 200 00:14:48,166 --> 00:14:50,125 Put him in the box! [ growling ] 201 00:14:54,959 --> 00:14:58,583 [ screaming ] 202 00:14:58,583 --> 00:15:01,125 Who's smarter, huh? Now who's smarter? 203 00:15:02,792 --> 00:15:04,959 [ barking ] What should it say? 204 00:15:04,959 --> 00:15:07,375 Um, um, we've got him. 205 00:15:07,375 --> 00:15:12,291 Pay us $1 million, or he's a dead dog! 206 00:15:12,291 --> 00:15:14,792 How does that sound? Fine. 207 00:15:14,792 --> 00:15:17,041 Let's get the hell out of here. 208 00:15:17,041 --> 00:15:19,125 [ barking ] 209 00:15:30,583 --> 00:15:34,834 One million dollars! This is the happiest day of my life. 210 00:15:34,834 --> 00:15:38,291 - Yeah, with that money, we can do anything. - I know what I'm gonna do. 211 00:15:38,291 --> 00:15:40,500 I'm gonna buy me a four-star chicken hole. 212 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 I'll get a better neighborhood and a listing in the Zagat guide. 213 00:15:43,500 --> 00:15:47,333 I'm gonna go someplace warm where you don't need layered clothing. 214 00:15:47,333 --> 00:15:50,333 Start over. I got some good years left in me. I can better myself. 215 00:15:50,333 --> 00:15:53,834 I'm gonna register at one of them four-year universities. 216 00:15:53,834 --> 00:15:56,625 [ whimpering ] 217 00:16:09,291 --> 00:16:13,041 My friend, here's to second chances. 218 00:16:16,708 --> 00:16:18,708 [ both laughing ] 219 00:16:41,375 --> 00:16:43,542 [ sighs ] 220 00:16:47,500 --> 00:16:49,625 [ earplugs pop ] 221 00:17:15,917 --> 00:17:19,917 Did you have a lovely sleep, Muffin? Oh, yes. 222 00:17:19,917 --> 00:17:23,917 Now we'll have a lovely breakfast, you and-- 223 00:17:29,125 --> 00:17:32,583 oh, my... God! 224 00:17:32,583 --> 00:17:36,417 Oh, my God. Look at me. 225 00:17:36,417 --> 00:17:41,458 Muffin, look what they've done to your mother. 226 00:17:41,458 --> 00:17:43,625 I don't know-- 227 00:17:45,458 --> 00:17:47,875 "We've got him. 228 00:17:47,875 --> 00:17:53,125 Pay us $1 million, or he's a dead dog." 229 00:17:53,125 --> 00:17:55,125 Who's a dead dog? 230 00:17:55,125 --> 00:17:58,458 Willard? Willard! 231 00:17:58,458 --> 00:18:01,792 Man, we've got so many choices. 232 00:18:01,792 --> 00:18:03,875 I'm just trying to get out of Pittsburgh. 233 00:18:03,875 --> 00:18:07,834 You said it. Hey, check out this, huh? Bora Bora. 234 00:18:07,834 --> 00:18:10,875 I was thinking more like the Caribbean myself. 235 00:18:10,875 --> 00:18:14,417 Yeah, well, whichever one has a school with a strong liberal arts program. 236 00:18:14,417 --> 00:18:16,500 [ both scream ] 237 00:18:16,500 --> 00:18:19,333 Oh, my lord! I'm dead! 238 00:18:19,333 --> 00:18:21,834 We're going to jail. What do you mean "we"? 239 00:18:21,834 --> 00:18:25,333 That's my picture on the front page. 240 00:18:30,542 --> 00:18:33,458 Who would have thought kidnapping a dog would make the front page? 241 00:18:33,458 --> 00:18:36,792 Wait a minute. They think it was me. 242 00:18:36,792 --> 00:18:39,333 They think I was kidnapped. They-- they don't even mention Muffin. 243 00:18:39,333 --> 00:18:41,667 Ridiculous. Why would somebody kidnap you? 244 00:18:41,667 --> 00:18:43,750 I don't know, but they think someone did. 245 00:18:43,750 --> 00:18:45,834 "There were signs of a scuffle, 246 00:18:45,834 --> 00:18:47,875 "the chauffeur's blood was found on the wall... 247 00:18:47,875 --> 00:18:53,708 and a note demanded one million dollars, or he's a dead dog." 248 00:19:05,834 --> 00:19:07,792 [ both scream ] 249 00:19:07,792 --> 00:19:12,542 Sweet Jesus! We kidnapped a turd. 250 00:19:12,542 --> 00:19:14,542 According to sources, the missing chauffeur... 251 00:19:14,542 --> 00:19:17,792 had been a loyal employee for over 15 years. 252 00:19:17,792 --> 00:19:21,000 Virginia Crock, known for her mouthwatering treats, 253 00:19:21,000 --> 00:19:24,208 awoke this morning to news that was not so sweet. 254 00:19:24,208 --> 00:19:26,750 [ reporter continues, indistinct ] 255 00:19:36,959 --> 00:19:38,917 Do you have any enemies? 256 00:19:38,917 --> 00:19:43,458 Not that I know of. I'm just an elderly lady who makes pies. 257 00:19:43,458 --> 00:19:47,834 Well, uh, does Mr. Fillmore have any enemies? 258 00:19:47,834 --> 00:19:51,667 Who? That's Willard's last name. 259 00:19:51,667 --> 00:19:53,542 Oh. 260 00:19:53,542 --> 00:19:55,917 Not that I know of. 261 00:19:55,917 --> 00:19:59,500 Did he have anybody that he used to, uh, bring around the house? 262 00:19:59,500 --> 00:20:01,708 Not that I know of. 263 00:20:03,708 --> 00:20:06,250 Does he have any living relatives? 264 00:20:06,250 --> 00:20:09,083 Not that I know of. 265 00:20:10,708 --> 00:20:16,250 Ma'am, excuse me, but, uh, 266 00:20:16,250 --> 00:20:19,667 this man worked for you for over a decade, 267 00:20:19,667 --> 00:20:24,625 and you don't know if he has any friends or any relatives? 268 00:20:24,625 --> 00:20:26,875 Detective, Miss Crock has told you everything she knows. 269 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 What are you talking about? She hasn't told me anything. 270 00:20:29,125 --> 00:20:31,959 Sir, if it makes you happy, 271 00:20:31,959 --> 00:20:35,792 you go right ahead and find Willard Fillmore. 272 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 [ cane strikes ground ] As for me, 273 00:20:39,959 --> 00:20:42,125 it's time for my nap. 274 00:20:44,667 --> 00:20:47,000 [ female reporter ] According to sources, 275 00:20:47,000 --> 00:20:48,959 Fillmore moved to Pittsburgh at the age of six. 276 00:20:48,959 --> 00:20:51,166 Here's the thing. I hardly knew Willard. 277 00:20:51,166 --> 00:20:53,750 Police say if you have any information, 278 00:20:53,750 --> 00:20:56,750 call the Pie Hunt hotline at 1-800-- 279 00:20:56,750 --> 00:20:59,500 How did this get so big? Rusty, we gotta turn ourselves in. 280 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 How? They think you're the victim. 281 00:21:01,417 --> 00:21:05,166 Shit. You have to be really dumb to accidentally kidnap yourself. 282 00:21:05,166 --> 00:21:08,750 Wait a minute. This is all gonna get pinned on me! 283 00:21:08,750 --> 00:21:12,208 You gotta get un-kidnapped! You gotta escape! 284 00:21:12,208 --> 00:21:14,208 The kidnappers, they go out to dinner, 285 00:21:14,208 --> 00:21:16,166 you chew through the ropes, you get away. 286 00:21:16,166 --> 00:21:19,708 Yeah, that's good. That's good, but-- but it should be real. 287 00:21:19,708 --> 00:21:23,875 Uh, there was a struggle, and I got all bruised and beat up. 288 00:21:27,333 --> 00:21:29,500 This is an airtight alibi. 289 00:21:29,500 --> 00:21:32,917 Here. Let me help you. Good. Good. 290 00:21:32,917 --> 00:21:35,500 You like that, right? Yeah, wait a minute. Oh! 291 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 What? Oh, I got an idea. 292 00:21:40,083 --> 00:21:44,000 What are we worried about? Why don't I just stay kidnapped? 293 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Why? It makes perfect sense. 294 00:21:48,041 --> 00:21:50,166 Instead of them paying a million dollars for Muffin, 295 00:21:50,166 --> 00:21:52,458 they pay it for me. 296 00:21:52,458 --> 00:21:54,583 Why would somebody pay a million dollars for you? 297 00:21:54,583 --> 00:21:57,333 'Cause I'm a man. Muffin's a dog. 298 00:21:57,333 --> 00:22:01,041 But he got a pedigree. Gimme a break. I'm better than he is. 299 00:22:03,542 --> 00:22:06,041 Come on! I'm better than a dog! 300 00:22:07,875 --> 00:22:10,208 I'm five times better. 301 00:22:10,208 --> 00:22:14,375 "Five million dollars." 302 00:22:14,375 --> 00:22:17,000 It's repugnant. 303 00:22:17,000 --> 00:22:19,417 It's like a rising stock. 304 00:22:19,417 --> 00:22:23,083 Why did he jump from one to five? [ scoffs ] 305 00:22:30,333 --> 00:22:35,208 All right now, let's see some real emotion here. You're kidnapped. 306 00:22:35,208 --> 00:22:38,792 Let's see some tears. I want to feel something real. 307 00:22:38,792 --> 00:22:42,750 - And action. - Help! Save me! 308 00:22:42,750 --> 00:22:46,583 Miss Crock, I'm begging you, please, oh! 309 00:22:48,166 --> 00:22:52,083 Hey, whoa. I got into MSNBC. How do you plug that camera in? 310 00:22:53,542 --> 00:22:55,625 I think like this. 311 00:22:58,417 --> 00:23:00,083 [ laughs ] 312 00:23:00,083 --> 00:23:02,917 And in a startling development in the Pittsburgh kidnapping, 313 00:23:02,917 --> 00:23:06,291 this shocking videotape was e-mailed to MSNBC. 314 00:23:06,291 --> 00:23:09,750 Help, Miss Crock, save me. I'm begging you. 315 00:23:09,750 --> 00:23:12,917 They got me wearing chains! 316 00:23:12,917 --> 00:23:14,917 I'm living in a-a cage. 317 00:23:14,917 --> 00:23:18,625 Oh, they're gonna kill me. They're gonna kill me if you don't pay. 318 00:23:18,625 --> 00:23:21,959 Oh, open your wallet, you tight ass! 319 00:23:21,959 --> 00:23:25,583 Jesus, somebody has to do something. Oh! 320 00:23:25,583 --> 00:23:27,583 [ Rusty ] Dinnertime, dog. 321 00:23:27,583 --> 00:23:29,625 Oh! 322 00:23:30,750 --> 00:23:33,959 They got me eating kibble. Aah! 323 00:23:33,959 --> 00:23:36,250 [ moans, coughs ] 324 00:23:36,250 --> 00:23:39,375 I don't know how much longer I can last. 325 00:23:39,375 --> 00:23:44,041 Oh, God, Chip. He's wearing a collar. 326 00:23:44,041 --> 00:23:48,166 Oh, collars don't hurt. He's trying to intimidate us. 327 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 Ow! What is that? 328 00:23:50,125 --> 00:23:53,250 Oh, is that urine? Oh, it is! 329 00:23:53,250 --> 00:23:57,542 It is! It's human urine! [ screams ] 330 00:23:57,542 --> 00:23:59,708 Chip, we're late. 331 00:23:59,708 --> 00:24:01,667 [ reporters ] Miss Crock! Miss Crock! 332 00:24:01,667 --> 00:24:04,083 Do you have a reaction to the kibble video? I don't-- 333 00:24:04,083 --> 00:24:06,333 Have you changed your mind about paying the ransom? 334 00:24:06,333 --> 00:24:09,000 Miss Crock will not deal with criminals. This is a police matter. 335 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Your chauffeur was chained up like a dog. Don't you have any compassion? 336 00:24:12,000 --> 00:24:14,667 I'll show you compassion. 337 00:24:14,667 --> 00:24:18,291 Get your asses off my property! 338 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 I'm afraid you didn't hear me. 339 00:24:20,708 --> 00:24:25,041 I'm afraid you didn't hear me! 340 00:24:25,041 --> 00:24:28,375 Today, dessert baron Virginia Crock reiterated... 341 00:24:28,375 --> 00:24:31,208 she will not pay the ransom. 342 00:24:31,208 --> 00:24:33,875 We went to the man in the street to find out what he thinks. 343 00:24:33,875 --> 00:24:36,417 She-- she's rich. She can afford it. 344 00:24:36,417 --> 00:24:40,375 If I worked for that [ bleep ] slut, 345 00:24:40,375 --> 00:24:44,792 I'd tell her to [ bleep ] get down, get [ bleep ] busy on my [ bleep ], man. 346 00:24:44,792 --> 00:24:48,667 [ reporter ] More concerned citizens have started a formal protest. 347 00:24:48,667 --> 00:24:51,417 No more pies if Willard dies! 348 00:24:51,417 --> 00:24:54,500 Hey, is that Hillary? 349 00:24:54,500 --> 00:24:56,750 [ Rusty ] Oh, she's looking good. 350 00:24:56,750 --> 00:24:59,083 [ crowd chanting ] [ truck horn honks ] 351 00:25:04,875 --> 00:25:08,750 - Whoo! - Rich people are no good. 352 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 I never gonna eat her pie again. 353 00:25:16,500 --> 00:25:18,458 This media blitz is killing us. 354 00:25:18,458 --> 00:25:20,708 Our sales have dropped 50%. 355 00:25:28,959 --> 00:25:32,375 [ crowd chanting ] Miss Crock, go to hell. Miss Crock-- 356 00:25:38,041 --> 00:25:41,083 Miss Crock, many bad things are happened. 357 00:25:41,083 --> 00:25:44,041 We thought we were buying your wholesome American image. 358 00:25:44,041 --> 00:25:48,625 But it's terrible shock that you don't rescue your loyal houseman. 359 00:25:48,625 --> 00:25:51,333 Sweet old lady on pie box is now super-villain. 360 00:25:51,333 --> 00:25:54,250 I'm sorry, honey. They're playing hardball. 361 00:25:54,250 --> 00:25:56,917 If you don't pay up, they're gonna walk. 362 00:26:01,959 --> 00:26:04,625 [ Miss Crock ] Fuck! 363 00:26:04,625 --> 00:26:07,625 Of course I'm gonna pay the ransom. 364 00:26:07,625 --> 00:26:13,583 I just didn't want to encourage those underworld criminals. 365 00:26:13,583 --> 00:26:16,583 But now I want Willard home again with me. 366 00:26:16,583 --> 00:26:20,667 [ cheering ] The old hag is coughing up! 367 00:26:20,667 --> 00:26:23,708 Thank you, Miss Crook. And thank you Hillary for kicking her ass. 368 00:26:23,708 --> 00:26:26,166 I'm free! 369 00:26:26,166 --> 00:26:29,166 We are millionaires! Millionaires! 370 00:26:29,166 --> 00:26:32,500 Anybody here? Hello? 371 00:26:34,667 --> 00:26:37,000 Hey, what can I do for you? 372 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Are you Rusty P. Hayes? 373 00:26:39,000 --> 00:26:42,333 Yes, I am. Can I interest you in my shrimp boat special? 374 00:26:42,333 --> 00:26:46,208 No, I'm here investigating the kidnapping of Willard Fillmore. 375 00:26:46,208 --> 00:26:50,333 - Who? - You must have read about him. 376 00:26:50,333 --> 00:26:52,959 I don't read newspapers. 377 00:26:52,959 --> 00:26:55,000 We thought you might know him. 378 00:26:55,000 --> 00:26:58,041 We were going through Mr. Fillmore's belongings, 379 00:26:58,041 --> 00:27:02,792 and we found this, uh, chicken dinner special punch card. 380 00:27:02,792 --> 00:27:06,917 Oh, really. Oh, yeah, this guy. 381 00:27:06,917 --> 00:27:09,708 I was wondering what happened to him. He was kidnapped. 382 00:27:09,708 --> 00:27:12,708 Look. When he came in here, did he, uh, 383 00:27:12,708 --> 00:27:17,166 ever do anything unusual that would draw attention to him? 384 00:27:17,166 --> 00:27:22,208 Well, one time I seen him eat 50 chicken gizzards all by himself. 385 00:27:22,208 --> 00:27:27,250 - Oh. - Look, if you come across anything that might help us, 386 00:27:27,250 --> 00:27:29,333 give me a call. Sure. 387 00:27:29,333 --> 00:27:34,041 I hate loose ends, and I want this case to end. 388 00:27:51,083 --> 00:27:54,083 I was so scared, I thought I was gonna pee in my pants. 389 00:27:54,083 --> 00:27:56,417 He knows something. He had a funny look on his face. 390 00:27:56,417 --> 00:28:00,166 Why'd you have to tell him so much? I didn't tell him nothing. 391 00:28:00,166 --> 00:28:02,583 All I told him was about the time you ate 50 chicken gizzards. 392 00:28:02,583 --> 00:28:06,417 That wasn't me. That was some Chinese guy. 393 00:28:06,417 --> 00:28:08,583 Oh, Fong did do that, didn't he? 394 00:28:08,583 --> 00:28:10,625 I'm telling you we got problems. 395 00:28:10,625 --> 00:28:12,708 That evil Kojak hates loose ends. 396 00:28:12,708 --> 00:28:15,792 And when they pay and I don't show up, that's a loose end. 397 00:28:15,792 --> 00:28:19,625 He'll go nuts. But you'll be someplace nice, like Jamaica. 398 00:28:19,625 --> 00:28:22,583 Yeah, well, he'll track me there. Hey, hey, wait a minute. 399 00:28:22,583 --> 00:28:25,333 What if we fooled them and made them think I was dead? 400 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Like, uh, like maybe if we borrowed a corpse. 401 00:28:28,083 --> 00:28:31,750 Hey, don't we know somebody who knows somebody who works at the morgue? 402 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Hillary. Yeah, Hillary used to live across the street... 403 00:28:35,125 --> 00:28:37,667 from a fat dude who was in the army with this guy who worked at the morgue. 404 00:28:37,667 --> 00:28:40,375 Oh, I forgot it was Hillary. 405 00:28:40,375 --> 00:28:43,125 Oh, yeah, you can't hit her up, man. 406 00:28:43,125 --> 00:28:45,083 She just walked a picket line for you. 407 00:28:52,500 --> 00:28:55,083 [ doorbell rings ] 408 00:29:02,834 --> 00:29:05,792 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 409 00:29:05,792 --> 00:29:07,875 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 410 00:29:07,875 --> 00:29:10,041 I never thought I'd see you again, and here you are. 411 00:29:10,041 --> 00:29:13,750 I brought you flowers. Oh, my God. 412 00:29:13,750 --> 00:29:15,917 Wow. You're such a class act. 413 00:29:15,917 --> 00:29:18,875 You get ransomed, then you buy me flowers. 414 00:29:18,875 --> 00:29:23,000 Well, I didn't get ransomed, per se. 415 00:29:23,000 --> 00:29:27,333 Did you escape? No, I didn't escape literally. 416 00:29:32,291 --> 00:29:36,333 - Aah! - Shit. 417 00:29:39,917 --> 00:29:42,375 Where'd they go? 418 00:29:48,041 --> 00:29:50,083 All right, how did you do it? 419 00:29:50,083 --> 00:29:51,917 It was really no problem. 420 00:29:51,917 --> 00:29:54,166 I told her the truth, we had a little sex, 421 00:29:54,166 --> 00:29:56,208 she told me the guy's name, Grover. 422 00:29:56,208 --> 00:30:00,000 Damn. Did all that in ten minutes. 423 00:30:03,333 --> 00:30:05,375 Ooh, spooky. 424 00:30:28,125 --> 00:30:30,542 [ coroner muttering ] 425 00:30:40,250 --> 00:30:42,333 Grover? 426 00:30:42,333 --> 00:30:45,208 - [ mumbling ] - Grover. 427 00:30:45,208 --> 00:30:47,583 Hmm? 428 00:30:50,583 --> 00:30:53,041 Hey, what are you doing? Get away from that. 429 00:30:53,041 --> 00:30:57,625 I'm-- I'm sorry. Oh, it's just a rock. 430 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Oh, it's not just a rock. 431 00:31:02,583 --> 00:31:04,583 It's a pet rock. 432 00:31:04,583 --> 00:31:07,041 Oh, jeez, a pet rock. 433 00:31:07,041 --> 00:31:09,250 Man, I haven't seen one of these in years. 434 00:31:09,250 --> 00:31:12,166 Yeah. I just dug it out of his colon. 435 00:31:12,166 --> 00:31:16,000 - Aah! - Oh. 436 00:31:16,000 --> 00:31:20,125 Yeah, yeah, it's still warm. 437 00:31:20,125 --> 00:31:22,750 I got a whole collection. 438 00:31:22,750 --> 00:31:26,041 Yeah, it's-- it's really amazing... 439 00:31:26,041 --> 00:31:30,041 what you dig out of the inside of dead people when you cut them open. 440 00:31:30,041 --> 00:31:32,792 People swallow everything. Here's some dice. 441 00:31:33,792 --> 00:31:36,041 The guy must have been to Vegas. 442 00:31:36,041 --> 00:31:39,291 [ chuckles ] Yeah, got all kinds of stuff here. 443 00:31:39,291 --> 00:31:42,667 This beautiful harmonica. 444 00:31:42,667 --> 00:31:45,792 Oh, oh, don't put that in your mouth. 445 00:31:45,792 --> 00:31:49,291 This is interesting here. Ah, yes. 446 00:31:49,291 --> 00:31:53,708 You gotta go in that way. It couldn't have gone it this way. 447 00:31:53,708 --> 00:31:55,959 He would have noticed. A broom. 448 00:31:58,333 --> 00:32:00,375 Oh. [ laughs ] 449 00:32:00,375 --> 00:32:04,208 Oop! Where'd it go? 450 00:32:04,208 --> 00:32:08,625 Ooh, forget about it. Oh, he's dead, and then you find it. 451 00:32:08,625 --> 00:32:11,000 You know, it's all kinds of stuff like that. 452 00:32:11,000 --> 00:32:14,917 Oh, this is good. Yeah. This is a clicker. 453 00:32:14,917 --> 00:32:18,083 Hey, honey, where's the clicker? [ laughs ] 454 00:32:18,083 --> 00:32:20,583 I don't know. [ laughs ] 455 00:32:20,583 --> 00:32:24,500 Inside me. Here. Look at this. 456 00:32:24,500 --> 00:32:27,250 A perfectly good comb. 457 00:32:27,250 --> 00:32:30,834 Grover, how would you like to make $100,000? 458 00:32:33,000 --> 00:32:36,542 That's a lot of cheese. What do I got to do? 459 00:32:36,542 --> 00:32:41,041 Well, I want... people to think that I'm dead. 460 00:32:43,375 --> 00:32:45,333 Dead? 461 00:32:45,333 --> 00:32:47,542 Yeah, you just take one of those dead bodies... 462 00:32:47,542 --> 00:32:50,000 and dress it up like my man Willard here, 463 00:32:50,000 --> 00:32:52,083 and when they find it, they think it's him. 464 00:32:52,083 --> 00:32:54,875 Oh, oh, you think it's that easy? 465 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 I can just take up any old body and give it to you? 466 00:32:57,041 --> 00:32:59,333 I-I got filing slips. 467 00:32:59,333 --> 00:33:02,208 My bodies are catalogued. This is a tight ship. 468 00:33:02,208 --> 00:33:05,708 Uh, why don't you just take some old bum that nobody would notice? 469 00:33:05,708 --> 00:33:07,750 A bum? Hmm. 470 00:33:07,750 --> 00:33:10,291 Come on, man. If you do it, there's a hundred grand in it for you. 471 00:33:10,291 --> 00:33:14,291 - Will it show up on my W-2? - No. No, tax-free. 472 00:33:14,291 --> 00:33:16,500 Okay, good. Because why should my money... 473 00:33:16,500 --> 00:33:18,500 go to pave roads and build schools? 474 00:33:18,500 --> 00:33:22,041 Yeah, good point. Listen. This is the plan. 475 00:33:22,041 --> 00:33:26,083 Dump the body tomorrow night and make sure you get somebody that looks like me, okay? 476 00:33:26,083 --> 00:33:28,125 No problem. Piece of cake. 477 00:33:28,125 --> 00:33:31,208 Now, here's some clothes of mine that you can put on him. 478 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 And, uh, I got my driver's license. 479 00:33:33,708 --> 00:33:36,166 You put that in his pocket. Yes. 480 00:33:36,166 --> 00:33:37,750 And, uh, here's some jewelry. 481 00:33:37,750 --> 00:33:41,417 Jewelry. Oh, those are nice. 482 00:33:41,417 --> 00:33:44,166 [ grunts ] 483 00:33:44,166 --> 00:33:47,041 Oh, whoa, whoa, wait a minute. 484 00:33:47,041 --> 00:33:49,417 Isn't this suit kind of ratty? 485 00:33:49,417 --> 00:33:52,667 Ain't it gonna be degrading for a dead man to have to wear this trash? 486 00:33:52,667 --> 00:33:54,583 Just do it. 487 00:33:54,583 --> 00:33:58,834 All right. All right. I'll do it. 488 00:33:58,834 --> 00:34:02,250 Miss Crock, I just want to thank you... 489 00:34:02,250 --> 00:34:04,750 for agreeing to pay the ransom. 490 00:34:06,083 --> 00:34:08,000 'Cause most folks-- 491 00:34:08,000 --> 00:34:11,208 most folks just don't appreciate the work we cops do. 492 00:34:11,208 --> 00:34:13,291 [ snoring ] 493 00:34:13,291 --> 00:34:16,083 - Virginia. - Hmm? What? 494 00:34:16,083 --> 00:34:21,208 - [ phone ringing ] - Willard, bring in our guests some coffee. 495 00:34:21,208 --> 00:34:24,417 - [ ringing continues ] - Willard! 496 00:34:24,417 --> 00:34:27,291 - Willard? - What's that? 497 00:34:27,291 --> 00:34:29,667 [ beeping ] I don't know. 498 00:34:34,333 --> 00:34:37,083 The cover page is from Pick 'N Shop. 499 00:34:40,125 --> 00:34:42,166 It's from the kidnappers. 500 00:34:42,166 --> 00:34:46,000 "Miss Crock, bring the cash to Three Rivers Stadium at 10 p.m. 501 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 No cops or the chauffeur dies." No cops? 502 00:34:50,625 --> 00:34:54,667 What if those bums run off with my money? Don't worry, ma'am. 503 00:34:54,667 --> 00:34:59,792 That ballpark is so gigantic, we're gonna be able to hide a million cops in there. 504 00:34:59,792 --> 00:35:01,667 I thought these guys were smart, 505 00:35:01,667 --> 00:35:04,125 but they're in way over their heads. 506 00:35:12,166 --> 00:35:16,208 You think those cops are gonna show up at the stadium? 507 00:35:16,208 --> 00:35:20,834 You kiddin' me, man? It's gonna be like rush hour at Dunkin' Donuts. 508 00:35:20,834 --> 00:35:22,875 Yeah. 509 00:35:22,875 --> 00:35:25,625 I'll be waiting for you in the runway lounge. 510 00:35:25,625 --> 00:35:28,375 - Don't forget. The flight's at midnight. - then, tomorrow, 511 00:35:28,375 --> 00:35:30,291 we'll be lying on the beach. 512 00:35:30,291 --> 00:35:33,375 - Sipping margaritas. - Smoking a fatty. 513 00:35:37,125 --> 00:35:41,542 This is the most distressful day of my life. 514 00:35:41,542 --> 00:35:44,250 Do we have to pay them all the money? 515 00:35:44,250 --> 00:35:48,500 I mean, couldn't we, I don't know, sort of shortchange them a little? 516 00:35:48,500 --> 00:35:50,500 Virginia, bite the bullet. 517 00:35:50,500 --> 00:35:53,333 I'm sure your tax men will figure a way to write it off. 518 00:35:54,750 --> 00:35:58,083 Hmm. That's a lot of green. 519 00:36:00,875 --> 00:36:05,750 Jesus Christ, what the hell is the wheel doing on this side of the car? 520 00:36:05,750 --> 00:36:10,750 God almighty. I don't know how poor Willard ever put up with this shit. 521 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 [ phone rings ] 522 00:36:13,583 --> 00:36:15,583 [ ring ] 523 00:36:17,458 --> 00:36:19,750 - Hello? - This is the kidnapper. 524 00:36:19,750 --> 00:36:22,583 - How did you get my number? - Shut up. There's been a change in plan. 525 00:36:22,583 --> 00:36:24,583 Don't go to no stadium. 526 00:36:24,583 --> 00:36:26,917 I gotta go to the stadium. 527 00:36:26,917 --> 00:36:31,125 You're not gonna do nothing until I tell you to, you smelly old bitch. 528 00:36:31,125 --> 00:36:35,083 Now listen. You meet me at midtown park. 529 00:36:35,083 --> 00:36:37,333 That place isn't safe after dark. 530 00:36:37,333 --> 00:36:41,083 Oh, cork it. I'll see you there in ten minutes. 531 00:36:44,041 --> 00:36:46,875 [ dialing ] 532 00:36:46,875 --> 00:36:48,917 Quick, get me the police! 533 00:36:48,917 --> 00:36:52,542 - I'm still here! - [ screams ] - [ tires skid ] 534 00:36:52,542 --> 00:36:56,792 Try any more games like that, and I'll put a bullet right through Willard's head. 535 00:37:27,417 --> 00:37:29,458 Give me the money! 536 00:37:29,458 --> 00:37:32,542 Oh, you're the kidnapper. 537 00:37:32,542 --> 00:37:35,291 You no-good hooligan! 538 00:37:35,291 --> 00:37:38,708 You decimate my house. 539 00:37:38,708 --> 00:37:41,500 You violate my public goodwill. 540 00:37:41,500 --> 00:37:46,125 And why? Why me? What did I ever do to you? 541 00:37:46,125 --> 00:37:50,208 - Gimme the money! - You oughta be ashamed of yourself. 542 00:37:50,208 --> 00:37:54,166 Does your mother know the kind of work that you do? 543 00:37:54,166 --> 00:37:58,291 Don't you ever stop talking? Gimme the money! 544 00:37:58,291 --> 00:38:03,208 Gimme the money. [ laughing ] 545 00:38:03,208 --> 00:38:05,625 Now I expect you to return Willard... 546 00:38:05,625 --> 00:38:08,625 in exactly the same condition he was in. 547 00:38:08,625 --> 00:38:10,583 He was a strong worker, 548 00:38:10,583 --> 00:38:13,000 and he had good teeth. 549 00:38:14,708 --> 00:38:16,875 I got the money! I got the money! 550 00:38:16,875 --> 00:38:19,291 Ha ha! I gotta buy Hillary a nice dinner. 551 00:38:19,291 --> 00:38:21,375 Yeah, and I'm gonna buy my mom a new headstone. 552 00:38:21,375 --> 00:38:23,917 Yeah, one with her name on it and everything! 553 00:38:23,917 --> 00:38:27,166 - [ laughing ] I got the money! - Mister. 554 00:38:27,166 --> 00:38:30,542 Hey, mister. What's in the suitcase? 555 00:38:30,542 --> 00:38:33,708 - Get away from me. - Hey, mister. What's in the suitcase? 556 00:38:33,708 --> 00:38:36,041 - Hand it over. - Get away from me, you little shit. 557 00:38:36,041 --> 00:38:39,041 - Mister, what's in the suitcase? - Show us some respect. 558 00:38:39,041 --> 00:38:43,125 - What's in the suitcase? - Hand it over. I don't like your attitude. 559 00:38:43,125 --> 00:38:45,542 Ah, take a hike. Hey! 560 00:38:46,875 --> 00:38:49,083 Ow, Jesus Christ! 561 00:38:49,083 --> 00:38:50,917 Harder! 562 00:38:50,917 --> 00:38:54,500 - Oh! - Zap him! - [ electrical charge ] 563 00:38:54,500 --> 00:38:57,250 Aah! 564 00:38:57,250 --> 00:39:00,250 [ distant police sirens ] 565 00:39:00,250 --> 00:39:03,083 Oh. 566 00:39:05,208 --> 00:39:09,375 You can't let 'em down now. You can't let 'em down. 567 00:39:13,250 --> 00:39:15,875 Yeah, let's see. 568 00:39:21,875 --> 00:39:23,875 No. 569 00:39:23,875 --> 00:39:25,917 [ mumbling ] 570 00:39:41,417 --> 00:39:43,917 Nah. That's no good. 571 00:39:49,583 --> 00:39:51,667 [ mumbles, indistinct ] 572 00:39:55,667 --> 00:39:58,083 Hmm. Oh. 573 00:39:59,291 --> 00:40:01,959 Not bad. 574 00:40:01,959 --> 00:40:03,959 Not bad. 575 00:40:06,834 --> 00:40:09,500 [ water sloshing ] 576 00:40:10,583 --> 00:40:12,667 Uh-- [ clears throat ] 577 00:40:14,750 --> 00:40:17,291 Don't pay any attention to me. 578 00:40:17,291 --> 00:40:20,041 I'm just gonna take some work home. 579 00:40:20,041 --> 00:40:23,500 I'm very conscientious. 580 00:40:23,500 --> 00:40:26,125 I'll-- oh, boy. 581 00:40:28,041 --> 00:40:31,041 I'll go get it. [ crash ] 582 00:40:38,875 --> 00:40:41,125 - Wake up. - [ screams ] - [ barks ] 583 00:40:41,125 --> 00:40:44,208 Where am I? What is this? What's going on here? 584 00:40:44,208 --> 00:40:48,542 The police found you beat up in the park. 585 00:40:48,542 --> 00:40:50,792 But, of course, those incompetents... 586 00:40:50,792 --> 00:40:53,959 let the kidnappers get away with my money. 587 00:40:53,959 --> 00:40:56,000 So, I was in the park, 588 00:40:56,000 --> 00:40:59,166 and-- and they got away with the five million-- 589 00:40:59,166 --> 00:41:03,875 You owe me, and you're going to work off that ransom... 590 00:41:03,875 --> 00:41:08,875 until the day Jesus calls you home. 591 00:41:12,500 --> 00:41:14,542 Just the chunk light in spring water, 592 00:41:14,542 --> 00:41:16,667 not in olive oil, and a Diet Coke. 593 00:41:16,667 --> 00:41:20,542 Got it. Oh, there you are, as I live and breathe. 594 00:41:20,542 --> 00:41:23,500 Pittsburgh's finest. I'm truly sorry, ma'am. 595 00:41:23,500 --> 00:41:27,750 But if it's any consolation, we had every inch of that stadium covered. 596 00:41:27,750 --> 00:41:32,083 We had snipers. Who-o-o cares? 597 00:41:33,500 --> 00:41:36,542 Would you do me a favor? 598 00:41:36,542 --> 00:41:42,625 Find... my... cash. 599 00:41:42,625 --> 00:41:44,792 I gotta get outta here. 600 00:41:52,708 --> 00:41:54,875 Aah! 601 00:41:59,583 --> 00:42:03,959 Mr. Fillmore, I, uh, 602 00:42:03,959 --> 00:42:06,083 I was wondering if I could have a few words with you. 603 00:42:06,083 --> 00:42:09,917 Sure, of course. How can I-- how can I help you? 604 00:42:09,917 --> 00:42:14,625 I wonder, Mr. Fillmore-- Mr. Fillmore-- 605 00:42:14,625 --> 00:42:18,166 Mr. Fillmore, I wonder if you would, uh, 606 00:42:18,166 --> 00:42:20,458 give me a description of the kidnappers? 607 00:42:20,458 --> 00:42:25,625 The kidnappers. Well, I-I never actually saw the kidnappers that well... 608 00:42:25,625 --> 00:42:29,291 because I was, uh, I was kept blindfolded. 609 00:42:29,291 --> 00:42:31,166 - Blindfolded. - Uh-huh. 610 00:42:31,166 --> 00:42:34,125 But you were not blindfolded on the video. 611 00:42:34,125 --> 00:42:36,125 No. No, I wasn't. 612 00:42:36,125 --> 00:42:38,708 Uh, no, I wasn't blindfolded on the video, you see, 613 00:42:38,708 --> 00:42:42,792 but I didn't see the kidnappers then either because, uh, uh, uh, 614 00:42:42,792 --> 00:42:47,208 they hired a TV crew to shoot the video. 615 00:42:47,208 --> 00:42:51,000 Yeah, yeah, we did it in a vid-- in a studio with a crew. 616 00:42:51,000 --> 00:42:53,083 [ laughs ] 617 00:42:58,208 --> 00:43:01,125 You got any Nuprin? 618 00:43:01,125 --> 00:43:04,834 No. Why? What happened in there? 619 00:43:04,834 --> 00:43:08,291 The bozo's covering for the kidnappers. 620 00:43:08,291 --> 00:43:10,500 I really gotta get out of here. 621 00:43:13,834 --> 00:43:16,291 [ screaming ] 622 00:43:16,291 --> 00:43:18,708 Where do you think you're going? Rusty! 623 00:43:18,708 --> 00:43:20,875 Yeah, Rusty. Where you been? 624 00:43:20,875 --> 00:43:23,125 Rusty, the drop-off did not go as planned. 625 00:43:23,125 --> 00:43:25,166 Yeah, I concur, because the plan never mentioned... 626 00:43:25,166 --> 00:43:28,583 my best friend two-timing me. I didn't two-time you. 627 00:43:28,583 --> 00:43:31,333 Come on, man. "I'll do the drop all by myself, 628 00:43:31,333 --> 00:43:33,792 that way Rusty won't get in trouble." 629 00:43:33,792 --> 00:43:37,375 Where's the bag of money? Why ain't you at the airport? 630 00:43:37,375 --> 00:43:41,333 - What are you doing in a hospital, hmm? - A street gang took the money. 631 00:43:41,333 --> 00:43:44,041 Bullshit. You're ripping me off. 632 00:43:44,041 --> 00:43:48,083 I swear to God. It was these big muscle men in the park. 633 00:43:48,083 --> 00:43:51,458 They-- they beat me up, and they took the five million bucks. 634 00:43:51,458 --> 00:43:56,458 They had guns and tattoos and-- and they had those two sticks on a chain... 635 00:43:56,458 --> 00:43:58,708 that you swing and you hurt people with. 636 00:43:58,708 --> 00:44:00,834 You expect me to believe that you were mugged? 637 00:44:00,834 --> 00:44:03,375 Mugged? It was more like a rape. 638 00:44:05,834 --> 00:44:08,959 Well, not a real rape. 639 00:44:08,959 --> 00:44:12,125 Look, grand inquisitor, if you had ripped me off, 640 00:44:12,125 --> 00:44:15,667 would you barricade yourself in a hospital room with 20 cops outside? 641 00:44:16,708 --> 00:44:18,792 You make an interesting point. 642 00:44:18,792 --> 00:44:21,708 It's not imaginable that things could be more botched. 643 00:44:21,708 --> 00:44:25,542 Oh, yeah? What about Grover? 644 00:44:25,542 --> 00:44:30,250 Oh, no. That fruitcake's gonna be dumping my fake body. 645 00:44:30,250 --> 00:44:32,125 [ phone rings ] 646 00:44:32,125 --> 00:44:35,000 Hello. County morgue. Rita speaking. Can I help you? 647 00:44:35,000 --> 00:44:37,708 [ Willard disguising voice ] I'd like to speak to a Grover Cleaver. 648 00:44:37,708 --> 00:44:40,333 I'm sorry. Mr. Cleaver no longer works here. 649 00:44:40,333 --> 00:44:42,542 Bitch, what are you talking about? 650 00:44:44,500 --> 00:44:47,625 Mr. Cleaver quit yesterday. 651 00:44:47,625 --> 00:44:50,708 He said he was joining the super rich. 652 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 Aah! 653 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 Grover retired from the morgue. 654 00:44:55,250 --> 00:44:57,750 Too wealthy to hold a job. 655 00:44:57,750 --> 00:45:00,750 Man, we are no good at this. We gotta stop this guy. 656 00:45:00,750 --> 00:45:02,750 How? We don't know where to find him. 657 00:45:02,750 --> 00:45:04,959 Call Hillary. Hillary doesn't know him. 658 00:45:04,959 --> 00:45:07,250 She knew his name because he was in the army with that fat dude... 659 00:45:07,250 --> 00:45:09,250 who used to live across the street from her. 660 00:45:09,250 --> 00:45:12,792 Blah, blah, blah, blah. You're so defeatist. 661 00:45:12,792 --> 00:45:15,542 Fine. I'll track him down myself. 662 00:45:15,542 --> 00:45:18,500 If you did it, you'd probably muck it up anyway. 663 00:45:18,500 --> 00:45:22,667 The guy can't do anything right. Oh! 664 00:45:24,417 --> 00:45:27,583 Oh, d-detective. 665 00:45:27,583 --> 00:45:31,041 Mr. Hayes, what are you doing here? 666 00:45:31,041 --> 00:45:34,000 Huh? Well, I was, um, 667 00:45:34,000 --> 00:45:36,542 I'm visiting-- I'm visiting my Aunt Mabel. 668 00:45:36,542 --> 00:45:39,500 She's real-- she's real sick. 669 00:45:39,500 --> 00:45:43,250 She got polio and emphysema. All that shit together. 670 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 It's-- it's gonna kill her. I swear. 671 00:45:45,208 --> 00:45:49,083 She, uh, she's staying in this room right here. I'm gonna go say hi. 672 00:45:55,333 --> 00:45:57,792 Aunt Mabel, come give me some sugar, girl. 673 00:45:57,792 --> 00:46:00,333 [ screams, yelling in Chinese ] 674 00:46:00,333 --> 00:46:03,875 I told you don't listen to them doctors. No! 675 00:46:03,875 --> 00:46:06,959 Hey, Aunt Mabel! [ yelling in Chinese ] 676 00:46:06,959 --> 00:46:09,000 Okay, you're convulsing. You gotta relax. 677 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 [ yelling in Chinese ] All right, Aunt Mabel! 678 00:46:11,500 --> 00:46:14,041 I'm gonna let you get some rest! Get some rest, Aunt Mabel! 679 00:46:14,041 --> 00:46:16,542 All right, give Uncle Gordon my love. 680 00:46:16,542 --> 00:46:19,375 [ yells in Chinese ] 681 00:46:23,583 --> 00:46:25,291 Oh. 682 00:46:25,291 --> 00:46:29,792 That medicine got Aunt Mabel real irritable, man. She's crazy. 683 00:46:29,792 --> 00:46:32,333 She's normally a real sweetheart. 684 00:46:32,333 --> 00:46:34,166 Detective! 685 00:46:34,166 --> 00:46:36,750 Detective, you're not gonna believe what's happened. 686 00:46:40,500 --> 00:46:42,875 We've just discovered a dead body. 687 00:46:42,875 --> 00:46:45,041 [ softly ] Oh, shit. 688 00:46:50,667 --> 00:46:53,542 They found the body! They found the body! 689 00:46:53,542 --> 00:46:57,083 Oh, my Lord. That dumb-ass Grover. 690 00:46:57,083 --> 00:46:59,250 He's the only one of us who follows directions. 691 00:46:59,250 --> 00:47:03,375 We're going to jail. We're going to jail. We're gonna be somebody's bitch. 692 00:47:03,375 --> 00:47:06,875 Maybe if we confess-- maybe if we confess, they'll go easy on us. 693 00:47:06,875 --> 00:47:10,208 Yeah. Yeah, maybe we'll just get community service. 694 00:47:10,208 --> 00:47:13,291 Or maybe they'll take us to one of those country club prisons. 695 00:47:13,291 --> 00:47:15,583 We'll talk stocks with bankers. 696 00:47:15,583 --> 00:47:19,458 - We could really make some connections. - You're insane. 697 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 We're gonna be somebody's bitch. 698 00:47:21,583 --> 00:47:24,708 [ doorknob jiggling ] 699 00:47:27,291 --> 00:47:29,500 Willard. 700 00:47:29,500 --> 00:47:32,208 I have some shocking news. 701 00:47:32,208 --> 00:47:34,917 They found your kidnapper. Oh! 702 00:47:34,917 --> 00:47:39,041 [ coughs ] You sure it was the kidnapper? 703 00:47:39,041 --> 00:47:41,000 Of course I'm sure. 704 00:47:41,000 --> 00:47:45,417 They found his dead body on the front steps of the Quaker Wax Museum. 705 00:47:45,417 --> 00:47:48,125 He was wearing all your clothes... 706 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 and those divine cuff links I gave you. 707 00:47:51,458 --> 00:47:55,375 Any idea why the kidnapper would be wearing your clothes? 708 00:47:55,375 --> 00:47:57,792 Huh? Um, no. 709 00:47:59,708 --> 00:48:03,041 Any idea why the kidnapper would be dead? 710 00:48:03,041 --> 00:48:06,750 W-well, that kidnapping den was a real hothouse of emotion you know. 711 00:48:06,750 --> 00:48:09,291 Anything could have happened. 712 00:48:09,291 --> 00:48:13,792 Well, let's just hope that body isn't so ripped up that you can't identify it. 713 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 Yep, that's the guy. No question. That's the kidnapper. 714 00:48:22,500 --> 00:48:24,792 - That's the guy? - Uh-huh. [ screams ] 715 00:48:26,458 --> 00:48:29,834 That's the guy who beat you up and held you prisoner? 716 00:48:29,834 --> 00:48:32,625 Uh, yeah, well, he was a lot more ferocious... 717 00:48:32,625 --> 00:48:35,417 back when he was, uh, alive. 718 00:48:35,417 --> 00:48:38,583 Ferocious? He's an old midget. 719 00:48:38,583 --> 00:48:42,166 Yeah, but he had a real low voice. You know, very intimidating. 720 00:48:42,166 --> 00:48:44,875 Uh, uh, "Put your hands behind your head. 721 00:48:44,875 --> 00:48:46,834 Get in the corner." That's him. 722 00:48:46,834 --> 00:48:51,125 That's him. I'd recognize that voice anywhere. 723 00:48:56,208 --> 00:48:59,166 Okay. Okay. 724 00:48:59,166 --> 00:49:03,583 Well, in some weird, screwy way that I will never understand, 725 00:49:03,583 --> 00:49:05,625 that is the kidnapper. 726 00:49:05,625 --> 00:49:07,583 I'm telling you, this whole thing stinks. 727 00:49:07,583 --> 00:49:09,708 That Fillmore and that Hayes, they're connected. 728 00:49:09,708 --> 00:49:11,583 Yeah, well, that midget was no tough guy. 729 00:49:11,583 --> 00:49:15,000 No shit, Sherlock. They are definitely hiding something or someone. 730 00:49:15,000 --> 00:49:18,792 Detective? Our 1-800 line produced an eyewitness. 731 00:49:18,792 --> 00:49:22,583 Meet Edgar Kettle. He saw the drop. 732 00:49:22,583 --> 00:49:27,000 Yeah, I saw the whole thing. The whole thing. 733 00:49:27,000 --> 00:49:29,750 Last night, I was in my check-cashing store. 734 00:49:29,750 --> 00:49:35,125 I look out, and I see a man toss a body onto the steps. 735 00:49:35,125 --> 00:49:38,375 - What kind of man? - Oh, he was ugly. 736 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 Real ugly. 737 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Get me the sketch artist in here right now. 738 00:49:42,708 --> 00:49:45,041 This case is about to break. 739 00:49:45,875 --> 00:49:48,667 ♪ [ humming ] 740 00:49:55,875 --> 00:49:58,542 That looks just like me. 741 00:49:58,542 --> 00:50:02,500 "Wanted. Crock kidnapping." 742 00:50:14,417 --> 00:50:16,625 Make this go away. 743 00:50:16,625 --> 00:50:20,875 Make this go away. Make this go away! 744 00:50:20,875 --> 00:50:22,917 [ exhales ] 745 00:50:24,500 --> 00:50:27,083 Oh! [ groaning ] 746 00:50:33,375 --> 00:50:36,291 [ gasps ] 747 00:50:36,291 --> 00:50:38,917 [ groaning ] 748 00:50:42,750 --> 00:50:45,125 [ screams ] 749 00:50:47,000 --> 00:50:50,125 I'm screwed! I'm screwed! I'm screwed! 750 00:50:51,625 --> 00:50:55,375 [ Miss Crock ] Willard, take away my salad plate. 751 00:50:55,375 --> 00:50:59,625 I'm ready for the second course! Yeah. 752 00:50:59,625 --> 00:51:02,917 "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 753 00:51:03,834 --> 00:51:06,417 [ doorbell rings ] 754 00:51:13,708 --> 00:51:16,667 Apologize to the man! Apologize for what you did! 755 00:51:16,667 --> 00:51:18,959 I'm sorry for misbehaving in the park. 756 00:51:18,959 --> 00:51:21,291 You better be! This is the man you wronged, Tito? 757 00:51:21,291 --> 00:51:24,291 Now, give him back what you took from him. Here it is, mister. 758 00:51:24,291 --> 00:51:28,792 - I didn't even open it. - That's 'cause you couldn't, liar! It was locked! 759 00:51:28,792 --> 00:51:32,166 Soon as I noticed the address on the luggage tag, we drove it straight over her. 760 00:51:32,166 --> 00:51:34,792 Oh. Uh, thanks. 761 00:51:34,792 --> 00:51:37,667 Come on! Your hide has an appointment with my hand! 762 00:51:49,834 --> 00:51:52,667 Whoo! Yeah! Let's party! [ horn honking ] 763 00:51:54,291 --> 00:51:56,291 "Willard, clear my salad plate!" 764 00:51:56,291 --> 00:51:58,208 Yeah, well, lick me, you old bag! 765 00:51:58,208 --> 00:52:00,667 Your busboy's gone to Bermuda! 766 00:52:00,667 --> 00:52:03,125 We're going to Bali, so I can date her. 767 00:52:03,125 --> 00:52:06,291 - Yeah! - Get some Bali booty. 768 00:52:06,291 --> 00:52:08,834 ♪ I'm gonna get some Bali booty ♪ 769 00:52:11,375 --> 00:52:13,542 Hurry up! Hurry up! 770 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Come on! Come on! 771 00:52:18,291 --> 00:52:22,125 Hey! You can't park there! That's a tow-away zone! 772 00:52:22,125 --> 00:52:26,000 We ain't never comin' back. Go park it up your ass. 773 00:52:36,375 --> 00:52:38,500 Whoo-hoo! 774 00:52:40,000 --> 00:52:44,208 Excuse me. We'd like two tickets to Bali. 775 00:52:44,208 --> 00:52:47,208 First class. 776 00:52:47,208 --> 00:52:51,041 - And how will you be paying for that? - Oh, that's a good question. 777 00:52:51,041 --> 00:52:53,250 That hadn't really occurred to us, really. Well, I don't know. 778 00:52:53,250 --> 00:52:56,125 How about this? Cash! Cash! 779 00:53:00,000 --> 00:53:02,750 Uh-oh. Oh. 780 00:53:02,750 --> 00:53:06,625 - Don't worry, we got money. - Back off there, lady. 781 00:53:07,792 --> 00:53:10,166 [ both gasping ] 782 00:53:10,166 --> 00:53:12,083 There's no money! Oh! 783 00:53:12,083 --> 00:53:15,583 There's no money. Miss Crock double-crossed us! The old crow never paid! 784 00:53:15,583 --> 00:53:17,583 She didn't care if I lived or died! 785 00:53:17,583 --> 00:53:19,834 She just ransomed me with cabbage! 786 00:53:19,834 --> 00:53:21,834 [ woman over P.A. ] The white zone is for... 787 00:53:21,834 --> 00:53:23,917 the immediate loading and unloading of passengers. 788 00:53:28,000 --> 00:53:30,083 I told you not to park there. 789 00:53:34,667 --> 00:53:38,208 She double-crossed us. We'll triple-cross her. 790 00:53:38,208 --> 00:53:40,291 But this time, we'll kidnap Miss Crock... 791 00:53:40,291 --> 00:53:42,917 like I said we do in the first place. 792 00:53:42,917 --> 00:53:44,959 Nah, man, it's over. 793 00:53:56,792 --> 00:54:01,583 Hey, listen, sorry I had to leave so, you know, quickly the other day. 794 00:54:01,583 --> 00:54:03,875 That's all right, speedy. 795 00:54:03,875 --> 00:54:06,708 I know you had a crime wave to get to. 796 00:54:06,708 --> 00:54:12,125 So what do you need tonight, dynamite? Nitro? A getaway driver, maybe? 797 00:54:12,125 --> 00:54:15,834 No, no, no. None of that. Our gang's gone straight. 798 00:54:15,834 --> 00:54:20,458 All I need now is a-- a new life. 799 00:54:22,834 --> 00:54:24,834 [ knock at door ] 800 00:54:24,834 --> 00:54:27,291 Willard, answer the door. 801 00:54:27,291 --> 00:54:28,959 [ knocking continues ] Willard! 802 00:54:28,959 --> 00:54:31,500 Oh, God. 803 00:54:31,500 --> 00:54:34,291 Honest to God, he kills me. 804 00:54:34,291 --> 00:54:36,500 His father never would have goofed off like this. 805 00:54:36,500 --> 00:54:39,458 He's never around when-- I'm coming! [ knocking ] 806 00:54:42,708 --> 00:54:46,166 - Who the hell are you? - Who the hell are you? 807 00:54:46,166 --> 00:54:48,917 This is who the hell I am! Huh? 808 00:54:48,917 --> 00:54:51,458 I'm wanted by every cop in Pittsburgh! 809 00:54:51,458 --> 00:54:55,000 I don't even know what I did wrong! Oh, my God. 810 00:54:55,000 --> 00:54:58,959 You're the son of a bitch who's got my money! 811 00:54:58,959 --> 00:55:01,458 What money? I never got no hundred grand. 812 00:55:01,458 --> 00:55:03,875 A hundred grand, my ass! 813 00:55:03,875 --> 00:55:07,041 - It was five million big ones! - What are you, batty? 814 00:55:07,041 --> 00:55:10,125 The deal was for a hundred thou. What deal? 815 00:55:10,125 --> 00:55:12,834 You ripped me off! Oh, yeah? 816 00:55:15,041 --> 00:55:16,750 [ Grover chuckles ] 817 00:55:16,750 --> 00:55:19,417 Good shot, huh? 818 00:55:19,417 --> 00:55:21,834 Would you get the hell out of my house? 819 00:55:21,834 --> 00:55:23,917 No! Where's Willard? 820 00:55:23,917 --> 00:55:26,333 No, no, no. Wh-where's Willard? Where is he? 821 00:55:26,333 --> 00:55:29,208 You want Willard? I'll get him. Please-- Don't-don't do that to me! 822 00:55:29,208 --> 00:55:32,166 You think I'm stupid? You think I'm stupid? I'll get him! I'll get him! 823 00:55:32,166 --> 00:55:35,208 You sons of bitches ain't ripping me off no more! Holy shit! 824 00:55:35,208 --> 00:55:38,875 - Go on! - Oh, my God! Help me! 825 00:55:38,875 --> 00:55:40,750 [ muttering ] 826 00:55:40,750 --> 00:55:44,041 - Oh, Jesus, Mary and Joseph! - Come here, sweetie pie! [ moaning ] 827 00:55:44,041 --> 00:55:46,667 - Oh, God! - I got ya! 828 00:55:46,667 --> 00:55:50,959 [ groaning ] I got ya. Watch your head. 829 00:55:53,625 --> 00:55:56,417 - [ barking ] - Come on! [ groans ] 830 00:55:57,625 --> 00:56:00,792 Muffin! Muffin, attack! 831 00:56:00,792 --> 00:56:02,959 Muffin! 832 00:56:04,083 --> 00:56:06,083 [ chuckles ] Nice doggie. 833 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 [ Miss Crock ] Please, attack! 834 00:56:11,750 --> 00:56:14,750 - [ chuckles ] Come on, lady! - [ Miss Crock groaning ] 835 00:56:18,041 --> 00:56:20,125 Miss Crock, I got news for you! 836 00:56:20,125 --> 00:56:22,083 I'm quitting! 837 00:56:23,917 --> 00:56:25,917 Miss Crock, where are you? 838 00:56:25,917 --> 00:56:29,458 Hey, Miss Crock! I got some news for you, whore! 839 00:56:29,458 --> 00:56:32,542 I'm packing up and moving out of this dump! 840 00:56:32,542 --> 00:56:34,458 That's right, you heard me! 841 00:56:34,458 --> 00:56:36,625 Good-bye, pie hag! 842 00:56:40,166 --> 00:56:42,417 Where's she at? 843 00:56:52,417 --> 00:56:54,542 Oh, my God. 844 00:56:54,542 --> 00:56:56,834 Grover stole my idea. 845 00:56:56,834 --> 00:56:59,959 [ Chip ] Virginia! Where are you? We're late. 846 00:56:59,959 --> 00:57:02,834 Virginia, the party starts at 9:00. Are you ready? 847 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 Hey. 848 00:57:06,500 --> 00:57:10,041 - What's going on here? - W-w-w-we were just turning down the sheets. 849 00:57:10,041 --> 00:57:12,208 - Where's Miss Crock? - Huh? 850 00:57:12,208 --> 00:57:16,041 Who are you? What's that note in your hand? 851 00:57:17,250 --> 00:57:19,041 [ screams ] 852 00:57:21,625 --> 00:57:23,917 What'd you do that for? 853 00:57:23,917 --> 00:57:26,250 I was scared. 854 00:57:26,250 --> 00:57:30,500 - What do we do now? - Run! 855 00:57:30,500 --> 00:57:35,000 This is so bad! Oh! Jesus forgive me! 856 00:57:43,000 --> 00:57:45,041 Help. Police. 857 00:57:45,041 --> 00:57:47,542 That stupid Grover! 858 00:57:47,542 --> 00:57:49,792 What kind of kidnapper uses his own stationery? 859 00:57:49,792 --> 00:57:51,875 You know they're gonna catch him. 860 00:57:51,875 --> 00:57:55,083 And when they do, he's gonna blab all about us! 861 00:57:55,083 --> 00:57:57,750 [ siren wailing ] 862 00:57:59,417 --> 00:58:02,834 Oh, my God! They're hunting us down! 863 00:58:06,708 --> 00:58:09,458 [ man over loudspeaker ] Stop! This is the police! 864 00:58:09,458 --> 00:58:13,625 - No shit! - Let's jump that fence! 865 00:58:13,625 --> 00:58:17,542 I'm gettin' a charley horse! I gotta start workin' out! 866 00:58:23,583 --> 00:58:25,917 Freeze! You're under arrest! 867 00:58:27,625 --> 00:58:30,959 Details are sketchy, but in a twist stranger than bizarre, 868 00:58:30,959 --> 00:58:33,917 Miss Virginia Crock herself has been kidnapped. 869 00:58:33,917 --> 00:58:36,000 [ TV continues, indistinct ] Oh, my God. 870 00:58:36,000 --> 00:58:39,208 - [ doorbell buzzes ] - Snowball, baby, let me in! 871 00:58:39,208 --> 00:58:41,375 [ pounding on door ] Open up! 872 00:58:43,583 --> 00:58:46,875 Have you heard the news? Yes, I know. It's terrible. 873 00:58:46,875 --> 00:58:49,583 [ both sobbing ] 874 00:58:49,583 --> 00:58:51,917 Roger, what are we gonna do? I don't know. 875 00:58:51,917 --> 00:58:54,834 But this is not our fault. You said it wouldn't hurt anyone! 876 00:58:54,834 --> 00:58:58,250 You said if we switched the ransom money with cabbage, nothing would happen. 877 00:58:58,250 --> 00:59:02,083 The kidnappers would be stuck! All I meant was they couldn't complain to the police. 878 00:59:02,083 --> 00:59:04,834 Yeah! Now we've pissed them off! 879 00:59:04,834 --> 00:59:07,834 You deserve that money. She's been a figurehead for years. 880 00:59:07,834 --> 00:59:11,291 Oh, stop it! You're the only one that's been holding that bakery together. 881 00:59:11,291 --> 00:59:13,250 I had to. She's out of her mind. 882 00:59:13,250 --> 00:59:19,083 Exactly. So, why don't we just let the kidnappers keep her? 883 00:59:21,458 --> 00:59:24,375 [ Rusty ] Get me out of here! [ door opening ] 884 00:59:24,375 --> 00:59:27,667 I was framed! I got a medical condition! 885 00:59:27,667 --> 00:59:29,708 All right, Fillmore. Time to talk. 886 00:59:29,708 --> 00:59:31,917 [ Rusty ] My dick hurts! 887 00:59:36,125 --> 00:59:40,792 I want the truth. Now, what's your connection to Rusty P. Hayes? 888 00:59:40,792 --> 00:59:43,875 I've known Rusty my whole life. Our mothers were in church choir together. 889 00:59:43,875 --> 00:59:47,291 I don't even know this chauffeur guy, all right? 890 00:59:47,291 --> 00:59:50,333 The first time I seen him was in my restaurant two weeks ago. 891 00:59:50,333 --> 00:59:53,291 Last night, like every week, I called up Rusty... 892 00:59:53,291 --> 00:59:55,667 and I told him to come over and watch Monday Night Football. 893 00:59:55,667 --> 00:59:57,792 Last night was Thursday. 894 00:59:57,792 --> 01:00:02,583 Oh. Yeah. I'm sorry. It wasn't Monday Night Football. It was Oprah. 895 01:00:02,583 --> 01:00:05,542 Last night, I get this call to make a delivery... 896 01:00:05,542 --> 01:00:07,667 to this Wilbur guy. 897 01:00:07,667 --> 01:00:10,417 - So-- - You mean Willard. 898 01:00:10,417 --> 01:00:12,875 Yeah, right, right. Willard. 899 01:00:12,875 --> 01:00:17,917 So anyway, I drive up to this mansion in my chicken delivery truck. 900 01:00:17,917 --> 01:00:22,291 You know your truck was impounded at the airport earlier that day? 901 01:00:22,291 --> 01:00:24,250 It was? 902 01:00:24,250 --> 01:00:27,917 Oh, yeah, right, right. No, I was on foot. 903 01:00:27,917 --> 01:00:31,542 [ Willard ] Anyways, the doorbell rings, and it's the kidnappers! 904 01:00:31,542 --> 01:00:35,041 So, so, uh, they started chasing us. 905 01:00:35,041 --> 01:00:37,542 And then Miss Crock, I remember she showed up. 906 01:00:37,542 --> 01:00:41,500 She ran in, and she'd just been-- just been taking a bath, so she was nude. 907 01:00:41,500 --> 01:00:44,041 Of course, naturally, this upset everybody. 908 01:00:44,041 --> 01:00:46,500 Gunshots started goin' off, man. 909 01:00:46,500 --> 01:00:49,125 The windows was explodin'. I heard screamin'. 910 01:00:49,125 --> 01:00:51,834 So I run to my truck as fast as I can. 911 01:00:51,834 --> 01:00:56,083 I mean, I run away... because I was scared. 912 01:00:56,083 --> 01:01:01,333 Chip Oswald says you hit him over the head with a desk lamp. 913 01:01:01,333 --> 01:01:03,291 Huh? 914 01:01:03,291 --> 01:01:05,583 No, no, he's mistaken. 915 01:01:05,583 --> 01:01:07,542 He's mistaken. That-that was not me. 916 01:01:07,542 --> 01:01:11,667 So Rusty's got this desk lamp, and he's beating the hell out of Chip. 917 01:01:11,667 --> 01:01:14,500 And, uh, he's pounding him and pounding him. 918 01:01:14,500 --> 01:01:17,083 So I say, I say, 919 01:01:17,083 --> 01:01:21,125 "Rusty, that's not the kidnappers. That's Chip!" 920 01:01:21,125 --> 01:01:24,542 That's when the cops showed up and they distracted everybody, 921 01:01:24,542 --> 01:01:27,583 and, uh, the kidnappers got away. 922 01:01:27,583 --> 01:01:30,083 One final question. 923 01:01:31,083 --> 01:01:34,542 Let's forget all this other crap. 924 01:01:34,542 --> 01:01:37,250 Where is Miss Crock? 925 01:01:37,250 --> 01:01:41,917 - I don't know. - Who is Miss Crock? 926 01:01:44,708 --> 01:01:46,750 [ Grover ] Come on. Open your mouth. 927 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 Come on. You want some food, Blackie? 928 01:01:48,708 --> 01:01:50,708 Come on. Eat some dinner. Yum, yum, yum. 929 01:01:50,708 --> 01:01:53,125 Come on. Eat it, Blackie. It's good. Look. 930 01:01:54,583 --> 01:01:58,500 Come on, Blackie. His name is Muffin. It is not Blackie. 931 01:01:58,500 --> 01:02:00,959 Hey, shut up! 932 01:02:00,959 --> 01:02:03,208 The dog's name is whatever I say it is... 933 01:02:03,208 --> 01:02:05,458 until somebody takes you off my hands. 934 01:02:05,458 --> 01:02:08,625 The sooner the better, poopy. The sooner the better! 935 01:02:08,625 --> 01:02:11,000 Yeah, go on. Yeah, go on. 936 01:02:11,000 --> 01:02:13,417 [ babbling nonsense ] Help! 937 01:02:13,417 --> 01:02:16,625 ♪ [ "Hawaii Five-0" ] 938 01:02:16,625 --> 01:02:19,500 That's my favorite TV program. We're gonna watch it, Blackie. 939 01:02:19,500 --> 01:02:22,000 This is it. Ooh, look at that. Look at that. 940 01:02:22,000 --> 01:02:24,667 See that? Hmm? Hawaii Five-0. 941 01:02:24,667 --> 01:02:29,000 What do we got, Danno? Klaus Marburg. West German passport. 942 01:02:29,000 --> 01:02:31,125 How bad? How bad? 943 01:02:31,125 --> 01:02:33,125 Pretty bad. Went right through him. Any witnesses? 944 01:02:33,125 --> 01:02:35,667 [ McGarrett ] Any witnesses? Yeah, lots of them. 945 01:02:35,667 --> 01:02:38,500 - Only one shot? - Only one shot? - Just one. 946 01:02:40,333 --> 01:02:42,834 He was hit just after he stepped off the ramp. 947 01:02:42,834 --> 01:02:46,834 [ Chin Ho ] Steve, take a look. Finished. 948 01:02:46,834 --> 01:02:50,458 What is your obsession with that guy? 949 01:02:50,458 --> 01:02:53,083 Hey! It's Jack Lord! 950 01:02:53,083 --> 01:02:56,250 I'm the vice president of his national fan club. 951 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 Clam up, will ya? 952 01:03:03,250 --> 01:03:05,792 Hey, what are you, crazy? 953 01:03:07,500 --> 01:03:09,667 The show's not over yet. 954 01:03:09,667 --> 01:03:13,291 Give me that. [ groaning ] 955 01:03:13,291 --> 01:03:15,208 [ Muffin barking ] 956 01:03:15,208 --> 01:03:18,041 - Excuse me. May I have your attention, please? - Oh, my God. 957 01:03:18,041 --> 01:03:20,708 I am pleased to announce that Miss Crock's bakery... 958 01:03:20,708 --> 01:03:23,166 is now merging with Copenhagen Snak Food. 959 01:03:23,166 --> 01:03:26,375 What the hell are you talking about? Additionally, 960 01:03:26,375 --> 01:03:30,208 in accordance with Miss Crock's established policy regarding kidnapping, 961 01:03:30,208 --> 01:03:33,291 we will not pay the ransom. 962 01:03:33,291 --> 01:03:37,250 I know Miss Crock will be proud of us standing behind her like this. 963 01:03:37,250 --> 01:03:40,667 Hey, wait a minute. I'm gonna get screwed on this deal. 964 01:03:42,583 --> 01:03:45,500 That's two dozen anthuriums. 965 01:03:51,250 --> 01:03:54,708 - [ chuckles ] - What? 966 01:03:54,708 --> 01:03:58,291 What did I do? Oh, Jesus, Mary and Joseph. 967 01:03:58,291 --> 01:04:02,291 [ sobbing ] I swear I'm innocent! No! No, please! Don't! 968 01:04:02,291 --> 01:04:06,417 Who's the crybaby? We just busted the guy. 969 01:04:06,417 --> 01:04:09,458 He was trying to pass the marked bills from the Fillmore kidnapping. 970 01:04:09,458 --> 01:04:11,750 [ sobbing continues ] Well, what do you know? 971 01:04:11,750 --> 01:04:14,750 The brains behind the operation. 972 01:04:14,750 --> 01:04:16,834 Hey, get me Fillmore and Hayes! 973 01:04:16,834 --> 01:04:19,708 Whatever you do, don't tell them about Grover. Why not? 974 01:04:19,708 --> 01:04:22,917 Because things are bad enough without us getting blamed for killing that old midget... 975 01:04:22,917 --> 01:04:25,875 at the wax museum. 976 01:04:25,875 --> 01:04:28,458 Maybe we should just tell them the truth. Yeah, right. 977 01:04:28,458 --> 01:04:31,708 Like they're gonna believe this all started 'cause we kidnapped Muffin's turd. 978 01:04:31,708 --> 01:04:35,917 There you are. Get in here! Sit down! 979 01:04:39,000 --> 01:04:42,834 All right, the days of dicking Dewey are over. 980 01:04:42,834 --> 01:04:47,959 We found the kidnapper. Your partner extraordinaire is in our custody. 981 01:04:47,959 --> 01:04:50,500 So tell me all about Roger. 982 01:04:51,875 --> 01:04:53,917 [ together ] Who? 983 01:04:53,917 --> 01:04:55,792 Oh, no. 984 01:04:55,792 --> 01:04:58,083 You can't play those games anymore. 985 01:04:58,083 --> 01:05:01,917 We nailed him with marked bills. All that five million was traceable. 986 01:05:01,917 --> 01:05:04,125 What five million? Miss Crock never paid. 987 01:05:06,417 --> 01:05:09,291 What do you mean, she never paid? 988 01:05:09,291 --> 01:05:13,625 Uh-- uh-- I-I-I don't know. 989 01:05:13,625 --> 01:05:16,291 You just said Miss Crock never paid. 990 01:05:16,291 --> 01:05:18,166 What do you mean, she never paid? What do you mean? 991 01:05:18,166 --> 01:05:20,291 - I didn't say that. - You did say that. I just heard you say that. 992 01:05:20,291 --> 01:05:23,000 You said that. You said Miss Crock never paid. I didn't! 993 01:05:23,000 --> 01:05:27,667 - I wanna know what you meant by that. - [ stammering ] I don't know. 994 01:05:27,667 --> 01:05:30,166 What did you mean by that? What did you mean, Miss Crock never paid? 995 01:05:30,166 --> 01:05:32,333 What did you mean by that? What did you mean by that? What did he mean by that? 996 01:05:34,375 --> 01:05:36,500 [ gasps ] 997 01:05:37,667 --> 01:05:41,166 What the hell are you doing? That man's a cop! 998 01:05:41,166 --> 01:05:43,125 I was scared. 999 01:05:43,125 --> 01:05:47,000 Every time you're scared, you hit a guy with a desk lamp! 1000 01:05:49,000 --> 01:05:51,542 I'm gettin' out of here. 1001 01:05:55,750 --> 01:05:57,792 [ sobbing ] 1002 01:05:57,792 --> 01:06:01,083 Who gave you the marked money? I don't know! 1003 01:06:01,083 --> 01:06:03,917 It was change in a restaurant. 1004 01:06:03,917 --> 01:06:08,917 If you don't tell us, you're spending three years in hard labor. 1005 01:06:08,917 --> 01:06:10,834 It was Chip Oswald. 1006 01:06:10,834 --> 01:06:13,500 Hey! 1007 01:06:17,333 --> 01:06:19,500 Come on! 1008 01:06:28,208 --> 01:06:31,500 Willard, this is a cop car. Should we really be taking a cop car? 1009 01:06:32,542 --> 01:06:34,542 I'm gonna kill you! 1010 01:06:34,542 --> 01:06:38,375 [ engine revs ] Put your ass to the gas! Go! Go, go, go, go, go! 1011 01:06:41,542 --> 01:06:44,583 Where are we goin'? I don't know! 1012 01:06:50,083 --> 01:06:52,667 [ siren wailing ] Oh, shit. We're not making things any better. 1013 01:06:52,667 --> 01:06:55,458 We gotta find Miss Crock and Grover and clear this whole thing up. 1014 01:06:55,458 --> 01:06:58,083 How are we gonna do that, man? We don't know nothin' about the guy. 1015 01:06:58,083 --> 01:07:01,667 We don't know where he lives, how to reach him. He's a complete mystery. 1016 01:07:01,667 --> 01:07:04,417 Hold on. I got an idea. 1017 01:07:04,417 --> 01:07:06,750 [ line ringing ] 1018 01:07:06,750 --> 01:07:08,708 [ woman ] Directory assistance. What city, please? 1019 01:07:08,708 --> 01:07:11,583 Pittsburgh. Grover Cleaver. 1020 01:07:11,583 --> 01:07:14,000 Is that a business or residence? Uh, residence. 1021 01:07:14,000 --> 01:07:15,917 Is that Kleaver with a "K"? 1022 01:07:15,917 --> 01:07:20,083 No, with a "C," like cupcake. [ gunfire ] 1023 01:07:20,083 --> 01:07:22,458 [ woman ] Thank you. Press 1 to be connected. 1024 01:07:22,458 --> 01:07:25,417 [ beeps ] Got it. 1025 01:07:25,417 --> 01:07:27,708 ♪ [ "Hawaii Five-0" over telephone ] 1026 01:07:27,708 --> 01:07:31,875 [ Grover on answering machine] Aloha. You've reached the Jack Lord fan club. 1027 01:07:31,875 --> 01:07:35,625 - I got the Jack Lord fan club. - The who? - For membership, send $25... 1028 01:07:35,625 --> 01:07:37,834 to the Jack Lord fan club. 1029 01:07:37,834 --> 01:07:40,625 Attention: Grover Cleaver. Wait! It's Grover! 1030 01:07:40,625 --> 01:07:42,583 He lives at 910 Mabley Terrace. 1031 01:07:42,583 --> 01:07:46,000 Mabley Terrace? That's a shitty neighborhood. 1032 01:07:46,000 --> 01:07:48,792 [ tires screeching ] 1033 01:07:51,542 --> 01:07:53,959 Damn it! Turn around! 1034 01:08:03,125 --> 01:08:05,917 Hey, we got away! 1035 01:08:10,667 --> 01:08:12,625 [ woman over TV ] As you can see from our skycam, 1036 01:08:12,625 --> 01:08:14,959 they are traveling in a stolen police car. 1037 01:08:14,959 --> 01:08:17,375 Again, to recap for those viewers just tuning in, 1038 01:08:17,375 --> 01:08:21,917 less than 15 minutes ago the two key suspects in the Crock kidnapping... 1039 01:08:21,917 --> 01:08:24,083 escaped from a downtown police station. 1040 01:08:24,083 --> 01:08:26,500 We'll stay with this story until its conclusion. 1041 01:08:27,625 --> 01:08:29,667 [ snoring ] 1042 01:08:29,667 --> 01:08:33,500 ♪ [ Grover singing, indistinct ] 1043 01:08:34,458 --> 01:08:36,667 [ chuckles ] Hi! 1044 01:08:36,667 --> 01:08:39,000 Here we go. I got it all. 1045 01:08:40,166 --> 01:08:42,291 Here it is. 1046 01:08:43,375 --> 01:08:45,792 One box of Fixodent. 1047 01:08:47,166 --> 01:08:51,041 One bag of prunes for the old chute. 1048 01:08:53,208 --> 01:08:56,375 And four pounds of lamb and rice... 1049 01:08:56,375 --> 01:08:58,208 dog chow! 1050 01:08:58,208 --> 01:09:01,208 - That's for you. - Where's my Bengay? 1051 01:09:01,208 --> 01:09:05,708 You forgot my Bengay, didn't you? You know my muscles get sore! 1052 01:09:05,708 --> 01:09:09,667 "You know how sore my muscles get." Zip it, you nag! 1053 01:09:09,667 --> 01:09:12,500 [ groans ] I wish I never met that dang chauffeur. 1054 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 [ whimpers ] Come on. 1055 01:09:14,708 --> 01:09:18,708 The first rule of life, Blackie: never do no favors. 1056 01:09:18,708 --> 01:09:21,000 You call kidnapping a man doing him a favor? 1057 01:09:22,458 --> 01:09:25,333 I didn't kidnap that guy. He kidnapped himself. 1058 01:09:27,041 --> 01:09:28,834 What did you say? 1059 01:09:28,834 --> 01:09:32,083 [ vehicle approaching ] Hmm? Uh-oh. 1060 01:09:37,750 --> 01:09:40,708 You ain't gonna take me alive! 1061 01:09:53,250 --> 01:09:54,750 Grover! 1062 01:09:59,333 --> 01:10:01,458 Jesus Christ! Why is he shootin' at us? 1063 01:10:01,458 --> 01:10:03,583 He thinks we're the police! 1064 01:10:05,417 --> 01:10:09,834 [ over loudspeaker ] Grover, we are not the police! We are not the police! 1065 01:10:09,834 --> 01:10:13,959 Oh, yeah! Tryin' to fool stupid Grover, huh? 1066 01:10:13,959 --> 01:10:16,500 I'll show ya! 1067 01:10:19,458 --> 01:10:20,708 [ both screaming ] 1068 01:10:20,708 --> 01:10:23,583 Grover! Grover, it's us! 1069 01:10:23,583 --> 01:10:26,125 [ Rusty ] Don't shoot! 1070 01:10:26,125 --> 01:10:28,542 Oh, it's you guys. Come on up! 1071 01:10:28,542 --> 01:10:31,125 Hurry up! Hurry up! 1072 01:10:32,959 --> 01:10:36,667 Any word yet on that car? Yeah, it's been spotted on Mabley Terrace. 1073 01:10:36,667 --> 01:10:39,583 Mabley Terrace? Ah, Jesus. 1074 01:10:39,583 --> 01:10:41,917 I'm gonna need some backup. Let's go! 1075 01:10:41,917 --> 01:10:45,291 Grover, you have to let Miss Crock go, man! Grover! 1076 01:10:45,291 --> 01:10:47,542 Too much shit's goin' on. No way! 1077 01:10:47,542 --> 01:10:50,208 I'm out 18 bucks for groceries. What? 1078 01:10:50,208 --> 01:10:52,834 All right. Look, here's a twenty, all right? Yeah! 1079 01:10:52,834 --> 01:10:56,041 I can't break no twenty. Keep the change! 1080 01:10:56,041 --> 01:10:58,125 All right. 1081 01:10:59,583 --> 01:11:04,208 - Miss Crock, we're here to rescue you. - How dare you kidnap yourself! 1082 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Oh! 1083 01:11:06,250 --> 01:11:09,208 You tried to swindle me? 1084 01:11:09,208 --> 01:11:11,834 I am going to have your ass! 1085 01:11:11,834 --> 01:11:15,333 - Miss Crock, I'm sorry. - What nerve! 1086 01:11:15,333 --> 01:11:17,333 After all I've done for you. 1087 01:11:17,333 --> 01:11:22,125 I was under a lot of pressure, and-and I-- 1088 01:11:22,125 --> 01:11:25,458 After all you've done for me? [ sirens wailing ] 1089 01:11:26,834 --> 01:11:29,625 [ groaning ] Oh! Oh! 1090 01:11:29,625 --> 01:11:33,917 [ man over loudspeaker ] Willard Fillmore, the building is surrounded! 1091 01:11:33,917 --> 01:11:36,959 What exactly, Miss Crock, did you ever do for me? 1092 01:11:36,959 --> 01:11:40,542 I've been your slave for 15 years! I worked my butt off! 1093 01:11:40,542 --> 01:11:44,583 And then when I got kidnapped, you wouldn't even pay the ransom money! 1094 01:11:44,583 --> 01:11:46,792 Well, after all, you-- 1095 01:11:46,792 --> 01:11:49,208 you were just a hired servant. 1096 01:11:49,208 --> 01:11:51,083 Hired-- 1097 01:11:51,083 --> 01:11:54,750 Well, does a hired servant watch TV with you when you're lonely? 1098 01:11:54,750 --> 01:11:58,875 Does a hired servant read to you that time you broke your glasses? 1099 01:11:58,875 --> 01:12:03,291 Does a hired servant visit you in the hospital when nobody else does? 1100 01:12:03,291 --> 01:12:06,166 I did everything my father would've. 1101 01:12:09,166 --> 01:12:11,250 Mmm-- not everything. 1102 01:12:11,250 --> 01:12:13,291 Hmm? 1103 01:12:13,291 --> 01:12:18,750 Your father was, uh, a very special man. 1104 01:12:18,750 --> 01:12:22,750 He provided... extra services. 1105 01:12:25,458 --> 01:12:27,417 [ Rusty ] Oh, my God. 1106 01:12:27,417 --> 01:12:31,208 Your dad didn't say, "Stick with Miss Crock. You'll get ahead." 1107 01:12:31,208 --> 01:12:33,875 He said, "stick with Miss Crock and you'll get head." 1108 01:12:33,875 --> 01:12:38,041 Would you butt out? We're talking here! 1109 01:12:38,041 --> 01:12:40,333 Yuck! Oh! [ spits ] 1110 01:12:40,333 --> 01:12:43,625 [ man ] Let's move! Move, move, move, move, move! 1111 01:12:47,625 --> 01:12:50,083 Can you see them? I think they're on the third floor. 1112 01:12:50,083 --> 01:12:51,959 Oh, man! 1113 01:12:51,959 --> 01:12:54,375 That's why I couldn't compare to my dad? 1114 01:12:54,375 --> 01:12:56,208 Oh, now, now, now. Don't be silly. 1115 01:12:56,208 --> 01:13:00,625 It's just that your father was... very gifted. Oh! 1116 01:13:00,625 --> 01:13:03,917 - That's some big shoes to fill. - I don't wanna hear this! 1117 01:13:03,917 --> 01:13:07,417 Man, you must've been a total letdown. 1118 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 No wonder she ransomed you with an empty suitcase. 1119 01:13:09,667 --> 01:13:12,000 That suitcase wasn't empty. 1120 01:13:13,125 --> 01:13:15,083 I paid every cent. 1121 01:13:15,083 --> 01:13:18,291 Oh, yeah? Then why do Roger and Chip have the money? 1122 01:13:18,291 --> 01:13:20,625 Roger and Chip? 1123 01:13:20,625 --> 01:13:23,125 [ horn honking ] [ Hillary ] Wait! 1124 01:13:23,125 --> 01:13:26,792 Stop! Don't shoot! They're stupid and confused! 1125 01:13:26,792 --> 01:13:29,291 [ man ] Position! Move out! 1126 01:13:29,291 --> 01:13:32,542 - I'm goin' in. - Come on! Come on! 1127 01:13:32,542 --> 01:13:34,792 I can't believe it. 1128 01:13:34,792 --> 01:13:39,792 I can't believe Chip shafted me. 1129 01:13:39,792 --> 01:13:43,000 I can't believe you came through. 1130 01:13:43,000 --> 01:13:45,083 [ man ] Beaver team, move in! Go, go, go, go! 1131 01:13:45,083 --> 01:13:47,583 [ grunting ] 1132 01:13:47,583 --> 01:13:49,875 Ooh! It's like an army out there. 1133 01:13:49,875 --> 01:13:54,834 [ stammering ] I'm on parole for mail fraud. I gotta hide. 1134 01:14:00,375 --> 01:14:02,708 Grover! How'd you get in there, man? 1135 01:14:02,708 --> 01:14:04,834 I mean, [ pounding on wall ] Come on, Grover! 1136 01:14:04,834 --> 01:14:09,708 I-I-I took care of all of Chip's gambling debts. 1137 01:14:09,708 --> 01:14:11,583 Grover! 1138 01:14:11,583 --> 01:14:14,500 I-I-I paid for all his methadone treatments. 1139 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 I guess we both got the big screw. 1140 01:14:19,458 --> 01:14:21,667 Come on, Grover! 1141 01:14:23,166 --> 01:14:25,667 Don't move! Hayes and Fillmore, 1142 01:14:25,667 --> 01:14:29,333 you're under arrest again for the abduction of Virginia Crock! 1143 01:14:29,333 --> 01:14:31,750 And this time, it's gonna stick! 1144 01:14:33,875 --> 01:14:36,500 You clod. 1145 01:14:36,500 --> 01:14:38,542 They didn't kidnap me. 1146 01:14:38,542 --> 01:14:42,083 They rescued me. 1147 01:14:42,083 --> 01:14:46,708 If Willard hadn't shown up, I'd be dead and buried in this hellhole! 1148 01:14:46,708 --> 01:14:50,417 I don't understand. Then who's the kidnapper? 1149 01:14:53,000 --> 01:14:55,708 ♪ [ disco ] [ all laughing ] 1150 01:14:55,708 --> 01:14:58,458 First, I wanna upgrade the assembly line. 1151 01:14:58,458 --> 01:15:01,417 Toss out mincemeat. Ooh. Ooh. 1152 01:15:01,417 --> 01:15:03,375 Bring in vanilla custard. 1153 01:15:03,375 --> 01:15:05,375 Ahh! Ahh! 1154 01:15:05,375 --> 01:15:07,625 Then I'm gonna mix strawberry into the rhubarb. 1155 01:15:07,625 --> 01:15:10,500 - [ laughter ] - Muffin? 1156 01:15:10,500 --> 01:15:12,750 [ door opens ] 1157 01:15:12,750 --> 01:15:15,375 Freeze! You're under arrest. 1158 01:15:15,375 --> 01:15:17,291 Chip Oswald, 1159 01:15:17,291 --> 01:15:21,667 you are hereby apprehended for the kidnappings of Willard Fillmore and Virginia Crock. 1160 01:15:21,667 --> 01:15:25,417 That is ridiculous! How dare you! 1161 01:15:25,417 --> 01:15:28,583 - I demand you leave my house! - [ barks ] 1162 01:15:34,250 --> 01:15:36,667 Put on your pants. You're goin' to jail. 1163 01:15:36,667 --> 01:15:38,917 All right, let's keep them hands behind your back. 1164 01:15:40,750 --> 01:15:43,250 Oh, my God! It's the new Village People. 1165 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 [ grunts ] You're all crazy! 1166 01:15:45,125 --> 01:15:48,125 - Put down that gun! - I'm not goin' back to prison! 1167 01:15:48,125 --> 01:15:50,792 What do you mean "back"? Up yours! 1168 01:15:50,792 --> 01:15:55,291 I've got nothing from all of those years of suffering, working for you! 1169 01:15:55,291 --> 01:15:57,417 - Chip, nobody does. - Stay out of this! 1170 01:15:57,417 --> 01:15:59,291 [ screams ] 1171 01:15:59,291 --> 01:16:01,291 I'll see you all in hell! 1172 01:16:01,291 --> 01:16:04,875 I'll slice you and I'll dice you... 1173 01:16:04,875 --> 01:16:07,917 and I'll bake you all into meat pies! 1174 01:16:09,083 --> 01:16:11,083 [ screams ] 1175 01:16:15,458 --> 01:16:18,291 Well, it's an ugly ending, but the case is solved. 1176 01:16:18,291 --> 01:16:21,500 I knew he was the kidnapper the whole time. 1177 01:16:21,500 --> 01:16:24,625 Never trust a black man named Chip. 1178 01:16:31,917 --> 01:16:34,291 This is so beautiful. 1179 01:16:34,291 --> 01:16:37,708 I can spend the rest of my life here. Yeah. 1180 01:16:37,708 --> 01:16:40,625 And we found a place where almost everyone speaks English. 1181 01:16:51,959 --> 01:16:54,625 Oh, there's my juicy, succulent chicken. Come here. 1182 01:16:54,625 --> 01:16:58,333 How's business, baby? [ muffled ] Great, Rusty. 1183 01:16:58,333 --> 01:17:00,500 You guys got a package. Huh? Oh. 1184 01:17:00,500 --> 01:17:04,166 Oh! Hey. Look. 1185 01:17:04,166 --> 01:17:06,166 It's from Miss Crock. 1186 01:17:06,166 --> 01:17:09,458 What did she send? 1187 01:17:10,875 --> 01:17:14,166 Wow! Check it out. It's an Armani suit. 1188 01:17:14,166 --> 01:17:16,333 And there's a letter. 1189 01:17:19,792 --> 01:17:20,917 [ Miss Crock's voice ] Dear Willard, 1190 01:17:20,917 --> 01:17:24,125 I hope you're enjoying your retirement money. 1191 01:17:24,125 --> 01:17:28,708 Here's a suit you can wear when you graduate from USC. 1192 01:17:28,708 --> 01:17:32,583 Back in Pittsburgh, I decided not to sell the company. 1193 01:17:32,583 --> 01:17:37,208 And I have a new man in my life. 1194 01:17:37,208 --> 01:17:39,667 Grover's quite special. 1195 01:17:39,667 --> 01:17:43,834 He's a little slow, but he does what he's told. 1196 01:17:43,834 --> 01:17:47,875 So, thanks again for introducing us. 1197 01:17:47,875 --> 01:17:50,917 Your everlasting friend, Virginia. 1198 01:17:53,834 --> 01:17:55,875 [ grunting ] 88223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.