All language subtitles for Riviere-Perdue.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:11,840 ... 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,840 Musique intrigante 3 00:00:16,040 --> 00:00:43,160 ... 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,400 Sonnerie de portable 5 00:00:46,600 --> 00:00:49,720 - Ouais, Victor. *-J'arrive pas Ă  joindre Balthus, 6 00:00:49,920 --> 00:00:53,240 il est avec toi ? - Non, je cours, pourquoi ? 7 00:00:53,440 --> 00:00:56,840 -Il avait une visio pour l'organisation de l'Ă©mission 8 00:00:57,040 --> 00:01:00,200 et il est pas lĂ . - Quoi ? Qu'est-ce qu'il fout ? 9 00:01:00,400 --> 00:01:03,000 -J'en sais rien. - OK, j'arrive. 10 00:01:03,240 --> 00:01:06,360 -Je gĂšre, je l'occupe le temps que t'arrives. 11 00:01:06,560 --> 00:01:07,320 - OK. 12 00:01:07,520 --> 00:01:10,120 ... 13 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 - Dans la rĂ©gion, 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,680 on fait surtout des PV, 15 00:01:13,920 --> 00:01:17,120 des braconniers aussi, parfois des ours, mais... 16 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 Le capitaine Berg est lĂ . - Bonjour. 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,280 -J'ai failli attendre. 18 00:01:22,520 --> 00:01:25,200 - On suit une piste, on privilĂ©gie 19 00:01:25,440 --> 00:01:27,600 l'enquĂȘte Ă  cet appel 20 00:01:27,840 --> 00:01:29,720 qui n'est pas indispensable. 21 00:01:29,960 --> 00:01:32,320 -Je veux voir si tout est en place 22 00:01:32,560 --> 00:01:34,400 pour l'Ă©mission de ce soir. 23 00:01:34,640 --> 00:01:37,160 Voix coupĂ©e - Il est oĂč Balthus ? 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Musique intrigante 25 00:01:40,880 --> 00:01:51,600 ... 26 00:01:51,840 --> 00:01:55,320 C'est pas normal qu'il rĂ©ponde pas. - Call center ici... 27 00:01:55,560 --> 00:01:59,080 Ah, bonjour, capitaine. Christophe Coulatte, prĂ©sentateur. 28 00:01:59,320 --> 00:02:02,600 - Je sais qui vous ĂȘtes. - On s'est croisĂ©s Ă  l'hĂŽtel. 29 00:02:02,800 --> 00:02:06,400 - Je vous ai poliment ignorĂ© pour pas parler de l'enquĂȘte, 30 00:02:06,640 --> 00:02:09,920 mais vous ĂȘtes insistant. - Je voulais vous remercier 31 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 vous et le commandant... - Balthus. 32 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 - Balthus. Et vous, 33 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 capitaine Ferrer. 34 00:02:16,440 --> 00:02:19,000 Le call center sera ici. - Vous ĂȘtes lĂ  35 00:02:19,200 --> 00:02:21,520 parce que nos supĂ©rieurs ont pas eu 36 00:02:21,760 --> 00:02:23,320 le choix. - Enfin... 37 00:02:23,560 --> 00:02:26,280 - Oui, vous pouvez faire votre Ă©mission, 38 00:02:26,480 --> 00:02:29,280 mais laissez-nous travailler. - TrĂšs bien. 39 00:02:29,480 --> 00:02:30,640 Bonne journĂ©e. 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,880 Le tonnerre gronde. 41 00:02:41,120 --> 00:02:49,720 ... 42 00:02:51,600 --> 00:02:53,040 Il soupire. 43 00:02:54,400 --> 00:02:57,760 - Vas-y, Papa, lĂąche ce que t'as Ă  dire. 44 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 Ca te fera du bien. 45 00:03:02,520 --> 00:03:05,920 T'as dĂ©cidĂ© de plus me parler ? Jamais ? 46 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 - C'est toi qui as choisi. 47 00:03:10,040 --> 00:03:11,960 - Qu'est-ce que j'ai choisi ? 48 00:03:12,200 --> 00:03:15,320 - De partir. D'abandonner ta femme. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,760 - C'est ça que je suis pour toi ? 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 Un lĂąche ? 51 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 - Marion avait besoin de toi. 52 00:03:23,680 --> 00:03:26,160 Vous auriez dĂ» traverser ça ensemble. 53 00:03:27,440 --> 00:03:29,120 - On aurait dĂ», ouais. 54 00:03:29,560 --> 00:03:31,240 Mais je pouvais pas. 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,920 J'aurais aimĂ© ĂȘtre le fils 56 00:03:35,160 --> 00:03:36,400 dont tu rĂȘvais. 57 00:03:37,560 --> 00:03:40,080 Le surhomme capable de tout affronter. 58 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 C'Ă©tait trop dur. 59 00:03:43,240 --> 00:03:46,280 - Ca existe pas les surhommes, RĂ©mi. 60 00:03:46,520 --> 00:03:49,840 Personne n'est taillĂ© pour supporter un tel drame. 61 00:03:50,080 --> 00:03:53,160 Mais seul, tout seul, 62 00:03:54,040 --> 00:03:55,480 y a rien de pire. 63 00:03:55,720 --> 00:04:06,800 ... 64 00:04:07,000 --> 00:04:09,880 - Merci d'avoir Ă©tĂ© lĂ  pour Marion. 65 00:04:12,800 --> 00:04:16,720 - J'aurais tellement aimĂ© ĂȘtre lĂ  pour toi aussi, petit con. 66 00:04:16,920 --> 00:04:40,000 ... 67 00:04:40,240 --> 00:04:42,800 Brouhaha 68 00:04:43,000 --> 00:04:44,120 - Manuel ? 69 00:04:44,360 --> 00:04:49,280 ... 70 00:04:53,000 --> 00:04:54,160 Manuel ? 71 00:04:54,360 --> 00:04:59,000 ... 72 00:04:59,200 --> 00:05:00,000 ChĂ©ri, 73 00:05:00,240 --> 00:05:02,560 t'as pas vu ton pĂšre ? Non ? 74 00:05:04,840 --> 00:05:08,760 - Elles sont dans les caisses, lĂ -bas. 75 00:05:09,000 --> 00:05:10,040 - Manuel ! 76 00:05:12,000 --> 00:05:13,880 Manuel ! 77 00:05:19,320 --> 00:05:21,920 T'entends pas ? Tu pourrais rĂ©pondre. 78 00:05:22,120 --> 00:05:23,600 Qu'est-ce que t'as ? 79 00:05:23,840 --> 00:05:27,440 - Faut que je taille les forsythias de Mme Berthaud. 80 00:05:27,640 --> 00:05:28,880 - Maintenant ? 81 00:05:29,120 --> 00:05:30,400 - Non, faut juste 82 00:05:30,640 --> 00:05:32,240 que je planifie ça. 83 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 - En attendant, 84 00:05:34,360 --> 00:05:37,440 ils t'attendent pour l'Ă©mission. - J'arrive. 85 00:05:37,640 --> 00:05:40,920 - T'essaies d'ĂȘtre coopĂ©ratif ? - Oui, promis. 86 00:05:45,120 --> 00:05:47,400 - Je compte sur toi. - Oui. J'arrive. 87 00:06:06,360 --> 00:06:07,520 - Bonjour, Papou. 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,560 - Bonjour. 89 00:06:08,760 --> 00:06:10,440 (-Ca fait plaisir.) 90 00:06:10,640 --> 00:06:11,880 - Moi aussi. - Ca va ? 91 00:06:12,120 --> 00:06:14,360 - Ah, et voilĂ  la plus belle. 92 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 - Papou ! 93 00:06:20,840 --> 00:06:21,880 - Tu manges 94 00:06:22,120 --> 00:06:23,440 avec nous ? - Non. 95 00:06:23,680 --> 00:06:27,600 En revanche, j'aimerais inviter ma petite-fille Ă  dĂ©jeuner. 96 00:06:28,200 --> 00:06:29,160 - Je peux ? 97 00:06:29,400 --> 00:06:30,320 - Bien sĂ»r. 98 00:06:31,320 --> 00:06:33,160 - Et l'Ă©mission ? 99 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 - Ca devrait aller. - T'as le temps. 100 00:06:36,280 --> 00:06:37,400 - On y va, 101 00:06:37,640 --> 00:06:39,080 ma jolie ? - Oui. 102 00:06:39,280 --> 00:06:40,600 - Amusez-vous bien. 103 00:06:40,840 --> 00:06:41,600 - Merci. 104 00:06:52,120 --> 00:06:53,000 - Ca va ? 105 00:06:53,240 --> 00:06:55,400 - J'ai eu une explication 106 00:06:55,640 --> 00:06:56,800 avec mon pĂšre. 107 00:06:58,240 --> 00:07:01,200 Musique intrigante 108 00:07:03,960 --> 00:07:16,680 ... 109 00:07:16,880 --> 00:07:18,560 - Il a pas dormi ici. 110 00:07:26,840 --> 00:07:29,640 -Il m'a proposĂ© autre chose, un pendentif 111 00:07:29,880 --> 00:07:32,920 avec un papillon bleu avec un diamant. 112 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 - Il s'est arrĂȘtĂ© lĂ . 113 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 Qu'est-ce qu'il a fait aprĂšs ? 114 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 - Y a une camĂ©ra dans le parking. Viens. 115 00:07:44,600 --> 00:07:47,200 - LĂ , OK, donc il Ă©coute l'enregistrement 116 00:07:47,440 --> 00:07:51,200 que je lui ai filĂ©, il l'arrĂȘte et il prend sa bagnole. 117 00:07:51,920 --> 00:07:53,120 - A 4h03. 118 00:07:54,760 --> 00:07:57,040 Il a dĂ» vouloir vĂ©rifier un truc. 119 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 - Y a 6 heures... S'il rĂ©pond pas, 120 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 il s'est passĂ© quelque chose. 121 00:08:02,760 --> 00:08:06,320 On lance la gĂ©oloc' de sa voiture. - Elle est trop vieille. 122 00:08:06,560 --> 00:08:08,080 Y a pas ça lĂ -dessus. 123 00:08:08,320 --> 00:08:11,320 - On lui a volĂ© une fois, il a mis un traceur. 124 00:08:12,680 --> 00:08:14,400 - Ouh lĂ  ! 125 00:08:15,000 --> 00:08:17,080 - Merci. - Ah oui, d'accord. 126 00:08:21,120 --> 00:08:22,280 Merci beaucoup. 127 00:08:23,280 --> 00:08:25,560 Ben dis donc ! On est d'accord, 128 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 pour tes parents, t'as mangĂ© 129 00:08:27,880 --> 00:08:29,280 steak-frites-salade ? 130 00:08:29,480 --> 00:08:31,160 Pas juste une glace. - Oui. 131 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 - C'est notre secret. 132 00:08:32,960 --> 00:08:33,840 PrĂȘte ? 133 00:08:34,080 --> 00:08:37,600 - Depuis le temps que j'attends ça. - Eh ben, vas-y. 134 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Elle sent bizarre. 135 00:08:50,640 --> 00:08:52,720 - Elle sent bizarre ? 136 00:08:53,720 --> 00:08:54,880 Oh ! Rires 137 00:08:55,120 --> 00:08:56,280 C'est drĂŽle ! 138 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Rires Oh oui, c'est drĂŽle. 139 00:08:58,880 --> 00:09:01,280 C'est drĂŽle... 140 00:09:01,520 --> 00:09:03,320 - Je te l'enlĂšve. - D'accord. 141 00:09:03,560 --> 00:09:05,600 Tu mets ça dans la moustache. 142 00:09:05,840 --> 00:09:08,720 - T'en as partout ! - Oui, j'en ai partout ! 143 00:09:08,960 --> 00:09:11,320 Rires 144 00:09:11,560 --> 00:09:14,280 Musique intrigante 145 00:09:14,520 --> 00:09:22,720 ... 146 00:09:22,960 --> 00:09:24,640 Tu t'occupes pas d'eux. 147 00:09:26,040 --> 00:09:28,160 Tu les oublies, tu les ignores. 148 00:09:28,400 --> 00:09:29,520 Tu te rĂ©gales. 149 00:09:29,760 --> 00:09:41,040 ... 150 00:09:41,280 --> 00:09:45,200 Musique angoissante 151 00:09:45,440 --> 00:09:58,000 ... 152 00:09:58,240 --> 00:10:00,800 - A 400 m, t'as un chemin Ă  gauche. 153 00:10:01,920 --> 00:10:03,680 - Ouais, OK. 154 00:10:03,920 --> 00:10:15,920 ... 155 00:10:16,120 --> 00:10:19,600 - Normal qu'on tombe sur son rĂ©pondeur, y a pas de rĂ©seau. 156 00:10:23,440 --> 00:10:24,680 Y a rien ? - Non. 157 00:10:29,560 --> 00:10:30,320 - Y a rien. 158 00:10:32,560 --> 00:10:41,960 ... 159 00:10:42,160 --> 00:10:45,280 - Je comprends pas. Il part Ă  4h du mat', 160 00:10:45,480 --> 00:10:48,920 il a dĂ» suivre une piste. Pourquoi sa bagnole est lĂ  ? 161 00:10:49,840 --> 00:10:52,640 - Il devait ĂȘtre dans l'urgence. - De quoi ? 162 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 S'il a suivi quelqu'un, 163 00:10:54,840 --> 00:10:58,640 il y aurait une autre voiture. On appelle tout le monde. 164 00:11:04,480 --> 00:11:06,920 Brouhaha - Pardon. 165 00:11:07,160 --> 00:11:10,000 - Maman ? Ca va ? - Oui. C'est un peu... 166 00:11:10,240 --> 00:11:11,840 l'invasion, hein ? 167 00:11:12,080 --> 00:11:14,800 - Salut. - Merci d'ĂȘtre lĂ . 168 00:11:15,040 --> 00:11:16,400 - Manuel est pas lĂ  ? 169 00:11:16,640 --> 00:11:19,120 - Il va arriver. - Mme Perez ? 170 00:11:19,360 --> 00:11:22,560 On a besoin de vous. - A tout Ă  l'heure. 171 00:11:22,800 --> 00:11:26,520 - Vous ĂȘtes d'accord pour qu'Anna vienne avec moi Ă  la piscine ? 172 00:11:26,760 --> 00:11:29,640 Demain ? Si ça te tente ? - Grave. 173 00:11:33,600 --> 00:11:34,400 - Grave. 174 00:11:34,600 --> 00:11:35,360 - Bonjour. 175 00:11:35,600 --> 00:11:37,640 Ca va ? Ca va, Anna ? 176 00:11:38,960 --> 00:11:40,520 On se parle un peu ? 177 00:11:40,760 --> 00:11:44,080 Musique intrigante 178 00:11:44,280 --> 00:11:47,800 ... 179 00:11:48,000 --> 00:11:48,800 Aboiements 180 00:11:49,040 --> 00:11:51,960 Coup de sifflet 181 00:11:52,200 --> 00:11:53,760 ... 182 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 Aboiements 183 00:11:55,760 --> 00:12:08,280 ... 184 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 - Recule. 185 00:12:13,240 --> 00:12:25,240 ... 186 00:12:25,880 --> 00:12:27,600 Fausse alerte. 187 00:12:27,840 --> 00:12:29,920 C'est une fausse alerte ! 188 00:12:30,680 --> 00:12:32,160 On continue ! 189 00:12:32,360 --> 00:12:37,680 ... 190 00:12:37,880 --> 00:12:38,840 - Pour rĂ©sumer, 191 00:12:39,080 --> 00:12:40,920 j'introduis l'affaire, 192 00:12:41,120 --> 00:12:44,120 ensuite je m'entretiens avec M. et Mme Perez, 193 00:12:44,320 --> 00:12:46,480 et ce sera ton tour, Anna. 194 00:12:46,720 --> 00:12:49,760 On Ă©voquera votre vie avec Lucie en captivitĂ©. 195 00:12:51,280 --> 00:12:54,320 - On pose aucune question sur son ravisseur ? 196 00:12:54,520 --> 00:12:58,440 - On ne parlera que du quotidien entre Anna et Lucie et leur amitiĂ©. 197 00:13:00,160 --> 00:13:02,480 - Pour NoĂ«l, je veux le tome 7. 198 00:13:02,720 --> 00:13:04,600 "Le Labyrinthe aux dragons". 199 00:13:04,840 --> 00:13:08,080 - Tu vas vraiment Ă©crire une liste pour NoĂ«l ? 200 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 - Ben, c'est NoĂ«l. 201 00:13:10,200 --> 00:13:12,400 - Ca veut rien dire NoĂ«l ici. 202 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 - On n'est pas si mal. 203 00:13:14,320 --> 00:13:15,720 - Ta famille 204 00:13:15,960 --> 00:13:17,320 te manque pas ? 205 00:13:18,440 --> 00:13:20,400 - Ils sont... ils sont morts. 206 00:13:21,280 --> 00:13:23,200 - Ils sont pas morts. - Si. 207 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 C'est lui qui me l'a dit. 208 00:13:25,600 --> 00:13:27,680 - Un jour, on pourra s'Ă©chapper 209 00:13:27,920 --> 00:13:30,840 et tu verras qu'ils sont pas morts. 210 00:13:32,160 --> 00:13:33,920 Le chien couine. 211 00:13:34,120 --> 00:13:35,920 Aboiements 212 00:13:38,760 --> 00:13:41,760 Musique intrigante 213 00:13:41,960 --> 00:13:45,240 ... 214 00:13:45,760 --> 00:13:46,520 - Alix ? 215 00:13:46,720 --> 00:13:53,400 ... 216 00:13:53,640 --> 00:13:54,800 On s'arrĂȘte ! 217 00:13:55,040 --> 00:13:58,600 - C'est le tĂ©lĂ©phone de Balthus. Vous avez des gants ? 218 00:13:58,840 --> 00:14:05,280 ... 219 00:14:05,480 --> 00:14:08,840 - Tu connais le code ? - Il en a jamais eu. 220 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 Y a pas d'appel. 221 00:14:12,240 --> 00:14:14,960 Pas de photo, pas de note. 222 00:14:15,160 --> 00:14:17,560 Y a un message non envoyĂ© Ă  moi. 223 00:14:18,200 --> 00:14:19,680 - Ca dit quoi ? 224 00:14:21,480 --> 00:14:25,080 -"Ai trouvĂ© Lucie, t'envoie la loc." 225 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Ah, putain ! 226 00:14:28,120 --> 00:14:30,520 On se trompe depuis le dĂ©but. 227 00:14:30,720 --> 00:14:33,800 Il est allĂ© chercher Lucie directement. 228 00:14:34,440 --> 00:14:37,240 - L'appel Ă  tĂ©moins, vous le lancez quand ? 229 00:14:37,440 --> 00:14:38,760 - Au dĂ©but. 230 00:14:38,960 --> 00:14:42,040 - C'est ça qui est important. - Bien sĂ»r. 231 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 - Ca te va ? 232 00:14:46,320 --> 00:14:49,600 - Si vous avez des questions, n'hĂ©sitez pas. 233 00:14:49,800 --> 00:14:52,800 - En fait, j'ai une question. - Je vous Ă©coute. 234 00:14:53,520 --> 00:14:55,400 - Combien de vivants ? 235 00:14:56,200 --> 00:14:57,440 Les gens... 236 00:14:57,680 --> 00:15:00,560 en 10 ans d'Ă©missions, vous en avez retrouvĂ© 237 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 combien de vivants ? 238 00:15:05,200 --> 00:15:06,760 Il soupire. 239 00:15:09,400 --> 00:15:10,480 - Que fais-tu ? 240 00:15:10,720 --> 00:15:11,600 - Ce sera 241 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 sans moi. 242 00:15:14,720 --> 00:15:15,680 - Excusez-moi. 243 00:15:15,920 --> 00:15:28,160 ... 244 00:15:28,360 --> 00:15:29,880 Tu peux pas faire ça. 245 00:15:30,120 --> 00:15:31,920 - T'espĂšres quoi ? - T'as dit 246 00:15:32,160 --> 00:15:35,240 qu'il fallait qu'un maximum de gens entendent 247 00:15:35,480 --> 00:15:37,920 parler de Lucie. - Ce qui l'intĂ©resse, 248 00:15:38,120 --> 00:15:40,720 c'est notre malheur. T'as pas compris ? 249 00:15:40,920 --> 00:15:43,200 - T'as mĂȘme pas Ă©coutĂ©. 250 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 Pourquoi on essaie pas ? 251 00:15:45,600 --> 00:15:47,680 - Ca nous la ramĂšnera pas. 252 00:15:47,920 --> 00:15:50,720 - Alors, c'est qui ? C'est pas toi, 253 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 en tout cas ! 254 00:15:52,160 --> 00:15:54,160 Pardon, je suis dĂ©solĂ©e. 255 00:15:54,360 --> 00:15:58,160 - T'excuse pas, t'as raison. J'ai pas su retrouver ma fille. 256 00:15:59,080 --> 00:16:00,680 - Pardon, pardon, pardon. 257 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 Fais cette Ă©mission avec moi, s'il te plaĂźt. 258 00:16:08,000 --> 00:16:10,760 Tu vas nous laisser, Quentin et moi, 259 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 dans cette merde ? 260 00:16:12,360 --> 00:16:15,320 - Je peux pas, je suis dĂ©solĂ©. DĂ©marreur 261 00:16:15,560 --> 00:16:19,160 Vrombissements 262 00:16:19,400 --> 00:16:34,520 ... 263 00:16:34,720 --> 00:16:36,040 - Que se passe-t-il ? 264 00:16:36,280 --> 00:16:37,560 - Il est parti. - OĂč ? 265 00:16:37,760 --> 00:16:41,280 - Il veut plus faire l'Ă©mission. Il dit que ça sert Ă  rien. 266 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 Qu'on retrouvera pas Lucie comme ça. 267 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 - On va faire "straight", 268 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 un contouring, fond de teint lĂ©ger. 269 00:16:48,880 --> 00:16:51,400 Rehausser un peu lĂ  et voilĂ . 270 00:16:58,760 --> 00:17:00,440 - Vous pouvez nous laisser 271 00:17:00,680 --> 00:17:01,680 un instant ? 272 00:17:03,160 --> 00:17:04,560 - OK. - Merci. 273 00:17:10,360 --> 00:17:11,120 Respire. 274 00:17:14,240 --> 00:17:15,560 Elles soufflent. 275 00:17:19,280 --> 00:17:22,320 On peut encore tout arrĂȘter. - J'ai un peu peur, 276 00:17:22,520 --> 00:17:24,040 mais je vais le faire. 277 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 - SĂ»re ? - Oui. 278 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 - OK... Alors, on va la faire "straight", 279 00:17:31,080 --> 00:17:33,320 petit fond de teint lĂ©ger, 280 00:17:33,520 --> 00:17:37,440 un peu de contouring et on va rehausser tout ça. 281 00:17:38,440 --> 00:17:41,880 - C'est toi qui vas me maquiller ? - Je vais me gĂȘner. 282 00:17:44,240 --> 00:17:48,080 - Il lui reste 70 % de batterie. Pourquoi il Ă©tait coupĂ© ? 283 00:17:48,280 --> 00:17:50,640 Musique intrigante 284 00:17:50,880 --> 00:18:06,440 ... 285 00:18:06,640 --> 00:18:09,960 Y a rien. Les empreintes ont Ă©tĂ© effacĂ©es. 286 00:18:11,560 --> 00:18:15,000 - Ce tĂ©lĂ©phone, on l'a posĂ© lĂ , comme la voiture. 287 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 On nous balade. C'est une mise en scĂšne. 288 00:18:20,200 --> 00:18:22,360 - Le 12 septembre 2019, 289 00:18:22,600 --> 00:18:25,640 L. Perez et A. Casteran, 11 ans, sont enlevĂ©es 290 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 en rentrant du collĂšge. 291 00:18:27,600 --> 00:18:31,360 Le 4 juin dernier, Anna rĂ©apparaissait miraculeusement, 292 00:18:31,600 --> 00:18:32,840 mais pas Lucie. 293 00:18:34,160 --> 00:18:37,600 Nous sommes chez les Perez, une famille dans l'attente, 294 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 qui compte les jours. 295 00:18:39,840 --> 00:18:43,840 L'Ă©preuve que subissent les Perez depuis 5 ans est indescriptible. 296 00:18:44,600 --> 00:18:47,880 Une famille courageuse qui n'a jamais perdu l'espoir 297 00:18:48,080 --> 00:18:49,760 de retrouver Lucie. 298 00:18:49,960 --> 00:18:53,600 Avec le retour d'Anna Casteran, cet espoir se renforce. 299 00:18:53,800 --> 00:18:56,720 C'est Ă  vous que nous faisons appel ce soir. 300 00:18:56,920 --> 00:19:00,280 Pour aider Nathalie, Manuel, ses parents et son frĂšre, 301 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 Ă  rassembler des tĂ©moignages pour faire 302 00:19:03,240 --> 00:19:06,000 avancer le travail des enquĂȘteurs. 303 00:19:06,240 --> 00:19:30,360 ... 304 00:19:35,040 --> 00:19:36,440 -Bonsoir, Nathalie. 305 00:19:36,680 --> 00:19:38,640 -Bonsoir. *-Bonsoir, Quentin. 306 00:19:38,840 --> 00:19:39,600 -Bonsoir. 307 00:19:39,840 --> 00:19:43,480 -Je pense Ă  cette rencontre depuis plusieurs jours. 308 00:19:43,680 --> 00:19:47,040 Vous ĂȘtes la mĂšre et le frĂšre de Lucie Perez. 309 00:19:48,120 --> 00:19:51,240 Comme tous les Français, je vois depuis 5 ans... 310 00:19:51,440 --> 00:19:52,880 - VoilĂ  M. Parfait. 311 00:19:55,200 --> 00:19:57,840 Je suis fatiguĂ© de tes leçons de morale. 312 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 - Moi, fatiguĂ© de tes conneries. 313 00:20:00,360 --> 00:20:03,520 Je suis pas M. Parfait, mais je dois compenser. 314 00:20:03,760 --> 00:20:06,280 Tu fais de la merde depuis 5 ans. 315 00:20:06,480 --> 00:20:08,760 - J'en crĂšve de rien pouvoir faire 316 00:20:09,000 --> 00:20:12,880 pour ma fille, tu comprends ? - Pas Ă  moi, cherche pas d'excuse. 317 00:20:13,080 --> 00:20:16,560 Nathalie et Quentin vivent un moment dur et t'es au bar ? 318 00:20:16,760 --> 00:20:17,560 Merde ! 319 00:20:17,800 --> 00:20:18,960 RĂ©veille-toi ! 320 00:20:20,280 --> 00:20:23,000 -Lucie est scolarisĂ©e en classe de 6e... 321 00:20:25,040 --> 00:20:27,600 - Si tu peux pas aider Lucie, 322 00:20:27,800 --> 00:20:29,560 pense au moins Ă  eux. 323 00:20:34,520 --> 00:20:38,240 -LĂ , avec le retour d'Anna, ça change tout. 324 00:20:39,200 --> 00:20:43,080 Et si quelqu'un veut parler ce soir, il est pas trop tard. 325 00:20:43,280 --> 00:20:45,480 On peut encore retrouver Lucie. 326 00:20:45,720 --> 00:20:49,560 -J'imagine qu'il y a chez vous de la colĂšre, de la dĂ©ception. 327 00:20:49,800 --> 00:20:52,040 Musique intrigante 328 00:20:52,280 --> 00:20:56,600 ... 329 00:20:56,800 --> 00:20:57,640 - LĂ . 330 00:20:57,880 --> 00:20:59,480 - C'est celle de Balthus. 331 00:21:01,360 --> 00:21:07,440 ... 332 00:21:07,680 --> 00:21:10,440 Ca, c'est une montre ? On est d'accord ? 333 00:21:10,680 --> 00:21:11,960 - Oui. - C'est pas 334 00:21:12,200 --> 00:21:15,160 celle de Balthus, elle Ă©tait Ă  l'hĂŽtel. 335 00:21:15,400 --> 00:21:19,000 C'est pas lui qui conduit. - On veut nous faire croire 336 00:21:19,240 --> 00:21:21,440 qu'il a quittĂ© RiviĂšre-Perdue. 337 00:21:21,680 --> 00:21:23,840 Donc, il est encore ici. 338 00:21:30,200 --> 00:21:32,120 - Anna, c'est Ă  toi. 339 00:21:37,560 --> 00:21:38,960 - Quoi, c'est moche ? 340 00:21:40,120 --> 00:21:42,120 - Non, au contraire. 341 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Tu es magnifique. 342 00:21:49,360 --> 00:21:50,120 - Ca va ? 343 00:21:52,920 --> 00:21:55,600 - C'est plus mon bĂ©bĂ©. - Mmh. 344 00:22:03,720 --> 00:22:04,680 - Alix ? 345 00:22:05,280 --> 00:22:08,400 - Putain, pourquoi il est parti en pleine nuit ? 346 00:22:11,240 --> 00:22:15,240 Pourquoi il est pas venu me voir ? Pourquoi il m'a pas appelĂ©e ? 347 00:22:18,560 --> 00:22:19,320 Y a quoi 348 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 sur cet enregistrement ? 349 00:22:21,640 --> 00:22:24,480 J'y Ă©tais, je devrais percuter. 350 00:22:25,720 --> 00:22:26,920 - Allez. 351 00:22:32,520 --> 00:22:36,200 Je m'occupe de la rĂ©quisition pour les fadettes de Balthus. 352 00:22:36,400 --> 00:22:37,160 OK ? 353 00:22:43,200 --> 00:22:45,840 Musique intrigante 354 00:22:46,080 --> 00:22:49,960 ... 355 00:22:50,200 --> 00:22:53,960 - Bonjour, Anna. Merci d'avoir acceptĂ© notre invitation. 356 00:22:54,760 --> 00:22:57,400 D'abord, comment vas-tu ? - Ca va. 357 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 Je vais bien. 358 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 - Je peux parler au nom de tous et te dire 359 00:23:03,320 --> 00:23:06,720 que nous sommes heureux de ton retour Ă  RiviĂšre-Perdue. 360 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 - Je suis contente d'ĂȘtre lĂ  aussi. 361 00:23:09,560 --> 00:23:11,920 - J'imagine que l'absence de Lucie 362 00:23:12,160 --> 00:23:12,960 te pĂšse ? 363 00:23:13,160 --> 00:23:14,280 Vous... 364 00:23:14,520 --> 00:23:16,800 Vous avez vĂ©cu l'une avec l'autre, 365 00:23:17,040 --> 00:23:19,080 l'une pour l'autre. Quel Ă©tait 366 00:23:19,320 --> 00:23:21,000 votre quotidien ? 367 00:23:21,920 --> 00:23:24,240 - On a essayĂ© de vivre normalement. 368 00:23:24,480 --> 00:23:26,880 - Ca veut dire quoi, "normalement" ? 369 00:23:27,120 --> 00:23:30,360 - Comme Ă  la maison. - D'accord. A quelle heure 370 00:23:30,600 --> 00:23:32,240 vous vous leviez ? 371 00:23:32,480 --> 00:23:34,760 - On n'avait pas de rĂ©veil. 372 00:23:35,000 --> 00:23:35,920 -Vous preniez 373 00:23:36,160 --> 00:23:37,560 un petit dĂ©jeuner ? 374 00:23:37,800 --> 00:23:40,840 - Oui, des cĂ©rĂ©ales. - Et comment se passait 375 00:23:41,080 --> 00:23:42,520 votre journĂ©e ? 376 00:23:42,760 --> 00:23:44,440 - Ca dĂ©pendait. 377 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 - Le temps devait... 378 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 paraĂźtre long, j'imagine ? 379 00:23:50,480 --> 00:23:53,480 Musique intrigante 380 00:23:53,720 --> 00:24:10,880 ... 381 00:24:11,080 --> 00:24:12,200 - On fait quoi, 382 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 maintenant ? 383 00:24:15,200 --> 00:24:16,800 - Moi, je vais lire. 384 00:24:17,000 --> 00:24:20,520 ... 385 00:24:24,080 --> 00:24:27,000 - Au dĂ©but, Ă  NoĂ«l, il m'a offert des livres. 386 00:24:27,240 --> 00:24:28,880 Plein de livres. 387 00:24:29,120 --> 00:24:30,960 Pour pas que je m'ennuie. 388 00:24:32,200 --> 00:24:33,960 Elle Ă©tait un peu jalouse. 389 00:24:34,200 --> 00:24:35,720 - Jalouse ? 390 00:24:35,960 --> 00:24:39,560 - Lucie. - Tu lui as prĂȘtĂ© tes livres ? 391 00:24:40,200 --> 00:24:41,640 - Oui, bien sĂ»r. 392 00:24:41,880 --> 00:24:43,560 - Plus que 3 pages. 393 00:24:43,800 --> 00:24:46,880 Je tiens plus, faut que je fasse pipi. 394 00:24:47,120 --> 00:25:24,600 ... 395 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Anna ! 396 00:25:27,840 --> 00:25:29,080 Anna, pourquoi 397 00:25:29,320 --> 00:25:30,480 t'as fait ça ? 398 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 - Anna ? 399 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 Anna ? 400 00:25:37,000 --> 00:25:38,040 Ca va ? 401 00:25:40,120 --> 00:25:41,440 DĂ©solĂ© de te faire 402 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 revivre ça... - Ca va. 403 00:25:45,520 --> 00:25:48,800 - Qu'est-ce qui t'a le plus manquĂ© en 5 ans ? 404 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 - Mes parents. 405 00:25:52,600 --> 00:25:53,400 - Bien sĂ»r. 406 00:25:53,640 --> 00:25:55,880 Et ce qui t'a le moins manquĂ© ? 407 00:25:57,080 --> 00:26:00,520 L'Ă©cole, j'imagine ? - Non, ça m'a manquĂ© aussi. 408 00:26:02,560 --> 00:26:06,240 - Est-ce qu'il y aurait quelque chose que tu n'aurais pas dit 409 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 qui pourrait aider 410 00:26:08,080 --> 00:26:09,680 Ă  retrouver Lucie ? 411 00:26:10,440 --> 00:26:26,040 ... 412 00:26:26,240 --> 00:26:27,680 - Euh... non. 413 00:26:27,920 --> 00:26:33,560 ... 414 00:26:33,800 --> 00:26:37,560 - Merci beaucoup, Anna. Tu as Ă©tĂ© trĂšs courageuse. 415 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Merci. 416 00:26:47,200 --> 00:26:50,400 - Balthus a envoyĂ© un SMS au capitaine Mora Ă  3h45, 417 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 en retour il a reçu un MMS Ă  6h30. 418 00:26:53,360 --> 00:26:56,480 - Ca a Ă©tĂ© effacĂ© de son portable ? - Oui. 419 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 - OK. J'appelle Mora. 420 00:27:00,240 --> 00:27:01,880 - Y a autre chose. - Quoi ? 421 00:27:02,080 --> 00:27:04,600 - On a retrouvĂ© du sang dans la voiture 422 00:27:04,840 --> 00:27:05,760 de Balthus. 423 00:27:06,520 --> 00:27:07,600 - Le sien ? 424 00:27:07,840 --> 00:27:08,760 - Possible. 425 00:27:09,400 --> 00:27:10,320 - Beaucoup ? 426 00:27:14,000 --> 00:27:17,800 Donc... il est blessĂ©, on l'a transportĂ© dans sa voiture ? 427 00:27:20,440 --> 00:27:21,640 Miguel ? 428 00:27:21,880 --> 00:27:25,520 C'est la capitaine Berg, rappelez-moi, c'est urgent. 429 00:27:25,720 --> 00:27:27,280 Merci beaucoup. 430 00:27:28,160 --> 00:27:31,880 - C'est les prĂ©lĂšvements faits dans la voiture du commandant. 431 00:27:32,120 --> 00:27:34,200 Vous voulez regarder ? - Oui. 432 00:27:42,440 --> 00:27:43,640 - C'est quoi, ça ? 433 00:27:43,880 --> 00:27:46,760 Pourquoi y a des cailloux ? 434 00:27:50,520 --> 00:27:52,560 - C'est du minerai de fer. 435 00:27:52,800 --> 00:27:54,640 Mon grand-pĂšre Ă©tait mineur, 436 00:27:54,840 --> 00:27:57,080 hĂ©matite, sidĂ©rite, je connais. 437 00:27:57,320 --> 00:27:59,400 - On trouve ça oĂč ? - Au carreau de la mine. 438 00:27:59,640 --> 00:28:02,200 Y a encore les trĂ©mies de stockage... 439 00:28:02,440 --> 00:28:04,120 - C'Ă©tait sous une pĂ©dale. 440 00:28:04,320 --> 00:28:06,640 - C'Ă©tait peut-ĂȘtre sous une semelle. 441 00:28:06,880 --> 00:28:08,960 - Soit Balthus y est allĂ©, 442 00:28:09,200 --> 00:28:11,840 soit c'est lĂ -bas qu'on l'a transportĂ©. 443 00:28:12,080 --> 00:28:15,400 Musique intrigante 444 00:28:15,600 --> 00:28:38,080 ... 445 00:28:38,280 --> 00:28:39,720 - Anna ? 446 00:28:44,200 --> 00:28:46,440 Je passe te prendre Ă  14h ? 447 00:28:46,680 --> 00:28:49,280 Pour la piscine ? - Euh... 448 00:28:50,240 --> 00:28:52,200 - On te confirme ça demain. 449 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 - OK. 450 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 - On y va ? 451 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 - Salut. 452 00:29:02,560 --> 00:29:18,320 ... 453 00:29:18,520 --> 00:29:20,760 Grincements mĂ©talliques 454 00:29:20,960 --> 00:29:27,440 ... 455 00:29:27,640 --> 00:29:30,600 Grincements mĂ©talliques 456 00:29:30,840 --> 00:29:48,960 ... 457 00:29:51,800 --> 00:29:57,920 ... 458 00:30:01,560 --> 00:30:03,680 - Allez ! Qui a faim ? 459 00:30:03,880 --> 00:30:05,720 - Pas moi. - Non merci. 460 00:30:05,960 --> 00:30:08,320 - C'est pas leurs petits fours 461 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 qui m'ont calĂ©. 462 00:30:10,000 --> 00:30:11,720 Anna ! Anna. 463 00:30:13,520 --> 00:30:16,320 Viens, on fait un "ratafouilli" Ă  ta mĂšre. 464 00:30:16,560 --> 00:30:19,800 -"Ratafouilli, ratafouilla, n'importe quoi." 465 00:30:20,000 --> 00:30:22,320 -"Ratafouilla" Ă  quoi ? - A qui ? 466 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 - A toi. 467 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 Rires 468 00:30:25,600 --> 00:30:28,200 Allez, on va voir ce qu'on a. 469 00:30:28,960 --> 00:30:32,720 On a des oeufs, du fromage... 470 00:30:32,960 --> 00:30:34,480 Rires 471 00:30:34,720 --> 00:30:36,880 - Une tomate... pourrie. - Non. 472 00:30:37,120 --> 00:30:38,680 - J'irai en courses. 473 00:30:38,920 --> 00:30:41,000 - On a largement ce qu'il faut. 474 00:30:41,240 --> 00:30:43,640 On a mĂȘme de la marmelade d'orange. 475 00:30:43,840 --> 00:30:45,480 Allez, "ratafouilli" ! 476 00:30:45,720 --> 00:30:49,440 Musique douce 477 00:30:49,640 --> 00:31:05,480 ... 478 00:31:05,720 --> 00:31:09,440 Musique angoissante 479 00:31:09,640 --> 00:31:37,520 ... 480 00:31:37,720 --> 00:31:38,960 - Balthus... 481 00:31:39,200 --> 00:31:40,080 Balthus... 482 00:31:41,800 --> 00:31:43,360 Balthus, allez. 483 00:31:43,600 --> 00:31:44,800 Appelle 484 00:31:45,040 --> 00:31:47,040 les secours... ça va aller. 485 00:31:47,240 --> 00:31:49,480 Ca va aller... Ca va aller. 486 00:31:50,640 --> 00:31:52,400 Allez, rĂ©veille-toi ! 487 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 T'as froid ? 488 00:31:58,160 --> 00:32:00,080 C'est ça, il a froid. 489 00:32:00,320 --> 00:32:05,400 ... 490 00:32:05,600 --> 00:32:06,640 - Eh... 491 00:32:07,360 --> 00:32:10,600 - Appelle les secours, s'il te plaĂźt. Hein ? 492 00:32:13,360 --> 00:32:15,200 Ca va aller... - ArrĂȘte. 493 00:32:16,320 --> 00:32:17,360 ArrĂȘte. 494 00:32:18,160 --> 00:32:21,240 Alix, c'est fini, laisse-le. ArrĂȘte. 495 00:32:22,400 --> 00:32:23,160 Allez. 496 00:32:24,080 --> 00:32:25,000 ArrĂȘte. 497 00:32:27,480 --> 00:32:30,120 Pleurs 498 00:32:30,320 --> 00:32:31,560 - Non... 499 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Non, ça va aller... 500 00:32:36,840 --> 00:32:44,760 ... 501 00:32:50,560 --> 00:33:20,680 ... 502 00:33:20,880 --> 00:33:22,240 - Que se passe-t-il ? 503 00:33:22,480 --> 00:33:26,080 - Vous pouvez pas aller plus loin. - S'il vous plaĂźt. 504 00:33:28,960 --> 00:33:30,160 Victor ! 505 00:33:31,400 --> 00:33:33,800 - M. Perez... - Victor ! 506 00:33:36,520 --> 00:33:38,240 Qu'est-ce qui se passe ? 507 00:33:43,880 --> 00:33:46,720 C'est ma fille ? - Non, c'est pas ta fille. 508 00:33:46,920 --> 00:33:49,920 - T'es sĂ»r ? - Oui, c'est pas ta fille. 509 00:33:52,160 --> 00:34:10,040 ... 510 00:34:11,920 --> 00:34:14,320 - Je viens d'appeler sa femme. 511 00:34:19,240 --> 00:34:21,680 Pourquoi il est pas venu me voir ? 512 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 - Il Ă©tait 4h, il voulait pas 513 00:34:25,120 --> 00:34:27,840 te dĂ©ranger. - Il me dĂ©range pas, lĂ  ? 514 00:34:32,840 --> 00:34:36,640 - Y a autre chose. On n'a pas retrouvĂ© son arme. 515 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 - C'est son assassin qui l'a ? 516 00:34:44,280 --> 00:34:45,120 OK. 517 00:34:45,360 --> 00:34:46,880 On parle au voisinage, 518 00:34:47,080 --> 00:34:50,080 y a pas 50 bagnoles qui passent ici, 519 00:34:50,320 --> 00:34:52,120 encore moins la nuit. 520 00:34:52,320 --> 00:34:55,880 Musique intrigante 521 00:34:56,120 --> 00:34:59,960 - Oui, j'ai entendu une voiture l'autre soir. 522 00:35:00,200 --> 00:35:01,120 - A quelle heure ? 523 00:35:01,360 --> 00:35:03,640 - 4h du mat, peut-ĂȘtre plus. 524 00:35:04,720 --> 00:35:05,640 Ils sont lĂ  525 00:35:05,880 --> 00:35:07,120 pour le policier 526 00:35:07,360 --> 00:35:08,720 qui a Ă©tĂ© tuĂ©. 527 00:35:09,640 --> 00:35:11,040 - Je suis dĂ©solĂ©e. 528 00:35:12,840 --> 00:35:16,680 - T'as entendu quelque chose la nuit d'avant-hier ? 529 00:35:16,920 --> 00:35:18,880 - Elle Ă©tait sortie, encore. 530 00:35:19,120 --> 00:35:21,760 - J'ai dormi chez une amie. 531 00:35:22,000 --> 00:35:25,760 Tu t'es occupĂ© de ma voiture ? - Tu viens pour ça ? C'est fait. 532 00:35:25,960 --> 00:35:28,120 Les bougies sont changĂ©es. 533 00:35:28,360 --> 00:35:30,040 Les clĂ©s sont dessus. 534 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Je sais que vous ĂȘtes tous sur le coup. 535 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Ca va s'arrĂȘter quand ? 536 00:35:36,800 --> 00:35:38,480 Hein ? Un flic, 537 00:35:38,720 --> 00:35:41,600 juste derriĂšre chez moi, avec Elisa, 538 00:35:41,840 --> 00:35:43,440 ça me rassure pas. 539 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 - Merci pour votre temps. 540 00:35:49,120 --> 00:36:04,320 ... 541 00:36:04,520 --> 00:36:06,760 - T'as pas fait les courses ? 542 00:36:06,960 --> 00:36:09,600 Sonnerie 543 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 - Je viens de voir Manu. 544 00:36:13,000 --> 00:36:15,200 Le type, le policier... 545 00:36:16,000 --> 00:36:17,320 Il est mort. 546 00:36:17,560 --> 00:36:20,520 - Hein ? - Le commandant Balthus, 547 00:36:20,760 --> 00:36:23,560 ils l'ont retrouvĂ© mort ce matin. 548 00:36:23,760 --> 00:36:24,600 TuĂ©. 549 00:36:25,240 --> 00:36:26,320 - SĂ©rieux ? 550 00:36:29,680 --> 00:36:32,400 Qu'est-ce qu'on va dire Ă  Anna ? 551 00:36:32,840 --> 00:36:35,200 C'est forcĂ©ment ce malade. 552 00:36:36,200 --> 00:36:38,160 - La vĂ©ritĂ©. - Quelle vĂ©ritĂ© ? 553 00:36:38,960 --> 00:36:41,760 Que mĂȘme la police peut rien contre lui ? 554 00:36:42,000 --> 00:36:43,360 Elle a dĂ©jĂ  peur. 555 00:36:46,520 --> 00:36:48,080 - Qu'est-ce qu'il y a ? 556 00:36:49,720 --> 00:36:51,880 - Vaut mieux Ă©viter la piscine. 557 00:36:52,120 --> 00:36:52,960 - Pourquoi ? 558 00:36:54,080 --> 00:36:56,280 - Avec l'Ă©mission, tout ça... 559 00:36:56,520 --> 00:36:58,080 - On me regardait dĂ©jĂ  560 00:36:58,320 --> 00:37:01,280 de travers. - On la laissera pas toute seule. 561 00:37:01,480 --> 00:37:02,800 Je peux venir ? - Non. 562 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 Y aura Quentin et Chewing-Gum. 563 00:37:05,480 --> 00:37:06,720 Le gendarme... 564 00:37:07,800 --> 00:37:09,000 qui me colle, lĂ . 565 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 - OK. 566 00:37:17,240 --> 00:37:18,840 - Tu la laisses y aller ? 567 00:37:19,080 --> 00:37:21,120 - Qu'est-ce qui se passe ? 568 00:37:24,080 --> 00:37:27,080 Musique mĂ©lancolique 569 00:37:27,280 --> 00:37:59,440 ... 570 00:37:59,680 --> 00:38:03,040 Vibreur 571 00:38:03,240 --> 00:38:05,160 ... 572 00:38:05,360 --> 00:38:07,000 - Oui, capitaine Mora ? 573 00:38:07,240 --> 00:38:23,400 ... 574 00:38:25,120 --> 00:38:27,960 - Multiples fractures de la voĂ»te du crĂąne 575 00:38:28,200 --> 00:38:31,680 ayant provoquĂ© une hĂ©morragie cĂ©rĂ©brale massive. 576 00:38:35,480 --> 00:38:39,000 - Si on l'avait trouvĂ© plus tĂŽt, on aurait pu le sauver ? 577 00:38:39,240 --> 00:38:43,200 - Il est mort trĂšs vite. J'ai pas vu de blessures dĂ©fensives. 578 00:38:44,560 --> 00:38:48,560 - Il s'est fait surprendre ? - J'ai pas encore les rĂ©sultats 579 00:38:48,800 --> 00:38:52,120 de la toxicologie ni des prĂ©lĂšvements sur ses habits. 580 00:38:52,360 --> 00:38:55,240 Je fais au plus vite. DĂ©solĂ© pour vous. 581 00:38:57,280 --> 00:38:58,840 Ses effets personnels. 582 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 Sonnerie 583 00:39:07,000 --> 00:39:08,080 Excusez-moi. 584 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 AllĂŽ ? 585 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 Bonjour. 586 00:39:26,760 --> 00:39:29,920 Musique mĂ©lancolique 587 00:39:30,120 --> 00:39:42,960 ... 588 00:39:43,160 --> 00:39:45,240 - C'est sa femme ? 589 00:39:45,480 --> 00:39:46,720 - Depuis 30 ans. 590 00:39:46,920 --> 00:40:18,800 ... 591 00:40:19,760 --> 00:40:21,080 S'il vous plaĂźt. 592 00:40:22,480 --> 00:40:25,600 - Qu'est-ce que c'est ? - Envoyez vite ça au labo. 593 00:40:41,280 --> 00:40:42,200 - Tu aimes ? 594 00:40:42,960 --> 00:40:44,520 - Beaucoup. 595 00:40:46,080 --> 00:40:47,880 Je suis trĂšs impressionnĂ©. 596 00:40:48,920 --> 00:40:50,360 - Merci. 597 00:40:53,120 --> 00:40:55,080 Ca a Ă©tĂ© du boulot, tu sais. 598 00:40:55,280 --> 00:40:59,000 J'ai fait pas mal de formations, j'y arrivais pas au dĂ©but. 599 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 - Mais tu as persĂ©vĂ©rĂ©. 600 00:41:03,400 --> 00:41:05,800 Tu t'accroches toujours. 601 00:41:06,040 --> 00:41:09,360 Comme l'oiseau qu'Anna avait retrouvĂ© dans le jardin. 602 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 - Oui. Je lui avais donnĂ© 603 00:41:11,440 --> 00:41:13,280 la becquĂ©e 3 semaines. 604 00:41:14,680 --> 00:41:17,480 - J'Ă©tais persuadĂ© qu'il allait... 605 00:41:17,680 --> 00:41:19,760 crever en deux jours. 606 00:41:21,680 --> 00:41:22,920 Je suis dĂ©solĂ©. 607 00:41:30,920 --> 00:41:33,480 De t'avoir abandonnĂ©e, je suis dĂ©solĂ©. 608 00:41:36,760 --> 00:41:39,160 - Je t'ai pas retenu non plus. 609 00:41:40,120 --> 00:41:43,480 Enfin c'est vrai, ce qu'on vivait, c'Ă©tait... 610 00:41:43,680 --> 00:41:45,360 trop dur Ă  partager. 611 00:41:48,040 --> 00:41:50,040 - J'aurais pas dĂ» partir. 612 00:41:50,480 --> 00:41:51,760 - Non. 613 00:41:54,560 --> 00:41:57,920 Musique douce 614 00:41:58,120 --> 00:42:16,200 ... 615 00:42:16,400 --> 00:42:18,080 Tu m'as manquĂ©. 616 00:42:18,320 --> 00:42:22,160 ... 617 00:42:22,800 --> 00:42:25,280 - Lucie ? Lucie ? 618 00:42:25,520 --> 00:42:28,440 Regarde, j'ai scotchĂ© les pages. 619 00:42:28,680 --> 00:42:32,120 Musique intrigante 620 00:42:32,360 --> 00:42:38,680 ... 621 00:42:38,880 --> 00:42:40,080 - Anna ? 622 00:42:40,320 --> 00:42:42,320 Brouhaha Ca va pas ? 623 00:42:43,200 --> 00:42:46,640 - Non, je prĂ©fĂšrerais partir, y a trop de monde. 624 00:42:46,840 --> 00:42:50,440 - Moi, je m'en fous de la piscine. On peut aller ailleurs. 625 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 - Vas-y, ouais. - Vas-y. 626 00:42:58,120 --> 00:43:00,680 Tu penses qu'il va nous suivre ? - Oui. 627 00:43:02,120 --> 00:43:05,120 - Oui, il nous suit. Viens, on trace. 628 00:43:05,320 --> 00:43:08,960 Rires 629 00:43:11,040 --> 00:43:13,000 Il est en plein sprint ! 630 00:43:13,240 --> 00:43:15,480 -Il m'a proposĂ© autre chose. 631 00:43:15,720 --> 00:43:19,040 Un pendentif en or, un papillon bleu avec un diamant. 632 00:43:20,400 --> 00:43:21,480 - Balthus a demandĂ© 633 00:43:21,720 --> 00:43:23,520 des infos sur ce bijou 634 00:43:23,760 --> 00:43:26,840 Ă  Mora. - C'est la piste qu'il suivait. 635 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 On fait le tour des bijoutiers 636 00:43:29,280 --> 00:43:32,880 de la rĂ©gion ? Le pendentif a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© rĂ©parĂ©. 637 00:43:33,360 --> 00:43:34,520 - Ouais. 638 00:43:37,360 --> 00:43:40,720 Je vais Ă  l'hĂŽtel rĂ©cupĂ©rer les affaires de Balthus. 639 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 - Tu veux que je demande 640 00:43:43,200 --> 00:43:46,480 Ă  quelqu'un de le faire ? - Non, je veux le faire. 641 00:43:46,720 --> 00:43:48,000 - Je viens avec toi. 642 00:43:51,120 --> 00:43:54,880 Musique douce 643 00:43:55,120 --> 00:43:57,720 ... 644 00:43:57,960 --> 00:44:01,080 - Ici, faut faire gaffe Ă  l'eau. - Ouais ? 645 00:44:01,280 --> 00:44:02,360 - LĂ , regarde. 646 00:44:03,680 --> 00:44:05,720 Rires 647 00:44:05,920 --> 00:44:06,720 Tiens. 648 00:44:08,760 --> 00:44:10,200 Il nous suit encore ? 649 00:44:10,440 --> 00:44:11,880 Rires 650 00:44:12,480 --> 00:44:14,560 Ca va ? - Non. 651 00:44:14,800 --> 00:44:17,320 Rires 652 00:44:17,560 --> 00:44:25,360 ... 653 00:44:25,600 --> 00:44:27,200 - Regarde. 654 00:44:27,440 --> 00:44:28,200 Anna ! 655 00:44:28,400 --> 00:44:30,600 Echo 656 00:44:30,840 --> 00:44:33,120 Rires 657 00:44:33,320 --> 00:44:34,640 - C'est pas mal ! 658 00:44:34,840 --> 00:44:35,640 Quentin ! 659 00:44:35,840 --> 00:44:36,720 Echo 660 00:44:36,960 --> 00:44:39,040 ... 661 00:44:39,240 --> 00:44:40,920 Rires 662 00:44:41,160 --> 00:44:42,120 C'est Ă©norme. 663 00:44:42,320 --> 00:44:44,760 - Je te prends en photo. - OK. 664 00:44:45,000 --> 00:44:46,920 Quentin ! 665 00:44:47,160 --> 00:44:48,320 Echo 666 00:44:48,520 --> 00:44:51,000 - Incroyable ! Elle est parfaite. 667 00:44:51,240 --> 00:44:52,760 Rires 668 00:44:53,920 --> 00:44:55,040 Non ! Rires 669 00:44:55,280 --> 00:44:56,480 - Ca va, 670 00:44:56,720 --> 00:44:58,160 Chewing-Gum ? 671 00:44:58,400 --> 00:44:59,720 Rires 672 00:44:59,960 --> 00:45:01,640 Merci, de pas me prendre 673 00:45:01,880 --> 00:45:04,160 pour une victime, c'est cool. 674 00:45:04,960 --> 00:45:05,840 Merci, 675 00:45:06,080 --> 00:45:07,520 Quentin ! 676 00:45:07,720 --> 00:45:09,160 Echo 677 00:45:09,400 --> 00:45:46,640 ... 678 00:45:46,840 --> 00:45:48,840 - Je veux pas rester ici. 679 00:45:50,880 --> 00:45:51,640 - Viens. 680 00:45:54,720 --> 00:45:58,720 Musique intrigante 681 00:45:58,960 --> 00:46:08,880 ... 682 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 - Que fais-tu ? 683 00:46:10,320 --> 00:46:13,840 - C'est absurde de garder ces habits, elle les mettra plus. 684 00:46:14,040 --> 00:46:17,400 Je vais donner les cadeaux aussi. Ca fera des heureux. 685 00:46:17,640 --> 00:46:18,680 - Non. 686 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 - Ce sera plus jamais une petite fille. 687 00:46:26,880 --> 00:46:29,960 Regarde Anna, elle a 16 ans, ça a plus de sens. 688 00:46:30,200 --> 00:46:32,320 - On touche pas Ă  sa chambre. 689 00:46:32,560 --> 00:46:35,280 - ArrĂȘte. C'est plus une chambre, 690 00:46:35,520 --> 00:46:37,280 c'est un sanctuaire. 691 00:46:37,520 --> 00:46:40,840 Je peux pas continuer Ă  vivre dans le passĂ©. 692 00:46:41,520 --> 00:46:43,000 Je suis enceinte. 693 00:46:44,840 --> 00:46:45,880 - Quoi ? 694 00:46:50,240 --> 00:46:53,960 Musique intrigante 695 00:46:54,160 --> 00:47:05,440 ... 696 00:47:05,640 --> 00:47:07,560 Tu le sais depuis longtemps ? 697 00:47:09,000 --> 00:47:12,560 - Depuis qu'Anna est rentrĂ©e, j'arrivais pas Ă  te le dire. 698 00:47:13,840 --> 00:47:17,840 - Et ça, lĂ . Tu veux rĂ©cupĂ©rer la chambre de Lucie pour le bĂ©bĂ© ? 699 00:47:18,080 --> 00:47:19,680 - Mais pas du tout ! 700 00:47:20,680 --> 00:47:24,640 Je veux pas rĂ©cupĂ©rer sa chambre, je veux continuer Ă  vivre. 701 00:47:24,840 --> 00:47:26,240 Je veux qu'on avance. 702 00:47:26,480 --> 00:47:29,560 - Moi, je veux pas avancer, tu comprends ça ? 703 00:47:29,760 --> 00:47:33,760 Je veux que quand Lucie reviendra, elle voie qu'on l'a jamais oubliĂ©e. 704 00:47:34,000 --> 00:47:37,400 - Tenter d'ĂȘtre heureux autrement, c'est pas l'oublier ! 705 00:47:37,640 --> 00:47:40,640 - Hier, tu me faisais la leçon, mais c'est toi 706 00:47:40,880 --> 00:47:43,120 qui abandonnes. - Quoi ? 707 00:47:43,360 --> 00:47:45,840 - Oui, t'as plus besoin d'elle. 708 00:47:47,520 --> 00:47:49,680 - Comment tu peux dire ça ? 709 00:47:50,360 --> 00:47:52,600 Comment tu peux penser ça ? 710 00:47:52,840 --> 00:47:54,680 C'est dĂ©gueulasse ! 711 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 Sors de sa chambre. 712 00:47:59,720 --> 00:48:00,800 Sors ! 713 00:48:01,040 --> 00:48:02,720 Sors de sa chambre ! 714 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Elle pleure. 715 00:48:05,800 --> 00:48:08,800 Musique mĂ©lancolique 716 00:48:09,040 --> 00:48:15,200 ... 717 00:48:15,440 --> 00:48:16,520 - T'es enceinte ? 718 00:48:16,760 --> 00:48:18,280 - Oui. Pleurs 719 00:48:18,480 --> 00:48:19,960 ... 720 00:48:20,160 --> 00:48:23,240 Oh... Pardon ! Pardon ! 721 00:48:23,480 --> 00:48:26,120 - C'est trop bien. - Pardon. 722 00:48:34,680 --> 00:48:36,000 - Entre. - Merci. 723 00:48:36,880 --> 00:48:38,640 - Fais comme chez toi. 724 00:48:38,840 --> 00:48:40,960 Choup ? Choupette ? 725 00:48:49,880 --> 00:48:52,240 Pleurs 726 00:49:01,520 --> 00:49:04,480 Tu veux quelque chose Ă  boire ? - Non, merci. 727 00:49:04,680 --> 00:49:07,160 Ca va. Pardon. - Dis pas pardon. 728 00:49:07,360 --> 00:49:19,160 ... 729 00:49:26,760 --> 00:49:30,600 Musique douce 730 00:49:30,800 --> 00:51:17,200 ... 731 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 Alix ? 732 00:51:19,760 --> 00:51:44,480 ... 733 00:51:56,920 --> 00:51:59,920 Je t'ai pas entendue partir ce matin. 734 00:52:00,920 --> 00:52:02,320 - Je suis dĂ©solĂ©e. 735 00:52:07,720 --> 00:52:11,000 - Tu crois pas qu'il faudrait qu'on parle ? Hein ? 736 00:52:11,200 --> 00:52:11,960 Eh... 737 00:52:13,880 --> 00:52:14,640 Mmh ? 738 00:52:14,840 --> 00:52:16,560 Vibreur 739 00:52:20,360 --> 00:52:23,360 - C'est les rĂ©sultats du labo. - Quoi ? 740 00:52:26,080 --> 00:52:30,080 - Sur son couteau, y a des rĂ©sidus de peinture de voiture jaune. 741 00:52:31,600 --> 00:52:34,800 - La Volvo des ravisseurs de Pilar Alonso. 742 00:52:37,120 --> 00:52:39,960 - Y a des traces de graisse de moteur 743 00:52:40,200 --> 00:52:41,960 sur ses vĂȘtements. 744 00:52:42,200 --> 00:52:45,520 Je sais oĂč Balthus Ă©tait quand il a Ă©tĂ© tuĂ©. 745 00:52:46,480 --> 00:52:50,480 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 746 00:52:50,680 --> 00:52:53,680 Musique intrigante 747 00:52:53,880 --> 00:53:16,120 ... 748 00:53:16,390 --> 00:53:16,400 ... 45642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.