Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,711 --> 00:00:47,756
(Typewriter clacking)
2
00:00:50,467 --> 00:00:54,012
Fleming: In any story,
if it's a good story,
3
00:00:54,137 --> 00:00:58,141
there is that which is seen
and that which is hidden.
4
00:00:58,350 --> 00:01:00,936
(Waves crashing)
5
00:01:01,019 --> 00:01:04,731
This is especially true
in stories of war.
6
00:01:16,034 --> 00:01:18,120
There is the war we see,
7
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
a contest of bombs and bullets,
8
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
courage, sacrifice and brute force,
9
00:01:26,753 --> 00:01:31,258
as we count the winners,
the losers and the dead.
10
00:01:31,341 --> 00:01:33,427
(Wind howling)
11
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Officer: Heave!
12
00:01:43,812 --> 00:01:45,731
Fleming: But alongside this war,
13
00:01:45,856 --> 00:01:48,525
another war is waged.
14
00:01:48,650 --> 00:01:51,737
A battleground in shades of grey,
15
00:01:51,862 --> 00:01:56,867
played out in deception,
seduction and bad faith.
16
00:02:00,245 --> 00:02:02,956
The participants are strange.
17
00:02:03,081 --> 00:02:04,321
They are seldom what they seem,
18
00:02:05,417 --> 00:02:07,544
and fiction and reality blur.
19
00:02:07,628 --> 00:02:09,963
(Typewriter clacking)
20
00:02:10,047 --> 00:02:13,717
This war is a wilderness of mirrors,
21
00:02:14,801 --> 00:02:19,431
in which the truth is protected
by a bodyguard of lies.
22
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
For the love of Christ.
23
00:02:23,310 --> 00:02:25,103
We should have heard by now.
24
00:02:25,187 --> 00:02:27,230
(Typewriter clacking)
25
00:02:27,731 --> 00:02:29,983
Fleming: This is our war.
26
00:02:31,276 --> 00:02:33,695
(Dramatic music playing)
27
00:02:46,792 --> 00:02:48,418
Dear god.
28
00:02:48,627 --> 00:02:51,213
(Dramatic music continues)
29
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
Pray.
30
00:03:23,829 --> 00:03:26,039
(Imperceptible)
31
00:03:41,930 --> 00:03:44,975
(Teleprinter continues clacking)
32
00:03:49,855 --> 00:03:52,315
(Typewriter clacking)
33
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
Montagu: "As [looked up
into the darkened sky,
34
00:04:02,242 --> 00:04:03,535
"I made a vow.
35
00:04:04,661 --> 00:04:08,540
"I would give the old country
another day to fit me into something;
36
00:04:08,623 --> 00:04:12,085
"and if nothing happened, I would
take the next boat for the cape."
37
00:04:13,211 --> 00:04:17,090
"It was then,
as I was fitting my key into the door,
38
00:04:17,215 --> 00:04:19,509
"that I noticed a man at my elbow.
39
00:04:19,634 --> 00:04:23,764
"I'd not seen him approach, and his
sudden appearance made me start.
40
00:04:24,890 --> 00:04:27,976
'"May I come in for a minute?'
The man said,
41
00:04:28,059 --> 00:04:29,728
"steadying his voice with effort."
42
00:04:29,853 --> 00:04:32,647
And if it were us, omega,
would we let him in?
43
00:04:32,731 --> 00:04:35,442
Depends on whether or not
he knew the code, agent zed.
44
00:04:36,568 --> 00:04:37,837
"No sooner was he through the door..."
45
00:04:37,861 --> 00:04:39,654
He did let him in.
46
00:04:39,738 --> 00:04:42,699
"Then the odd little man
poured himself a stiff whisky
47
00:04:43,617 --> 00:04:46,036
"and drank it in three gulps.
48
00:04:46,161 --> 00:04:49,331
"'Pardon, ' he said.
'I'm a bit rattled tonight.
49
00:04:49,414 --> 00:04:53,960
"'You see, I happen
at this moment to be dead.'"
50
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
I think it's best we keep reading.
51
00:04:58,632 --> 00:05:00,759
Tomorrow's a day
of high adventure, agent.
52
00:05:00,884 --> 00:05:03,220
I think it's best you sleep. (Kisses)
53
00:05:07,182 --> 00:05:08,517
They're here.
54
00:05:09,768 --> 00:05:10,852
(Softly) Good night.
55
00:05:13,438 --> 00:05:15,148
(Door closes)
56
00:05:15,232 --> 00:05:17,567
(Guests chatting indistinctly)
57
00:05:18,360 --> 00:05:21,488
Ivor: This gorgeous delicacy
is Afghan cheese,
58
00:05:21,571 --> 00:05:25,283
made from the milk of a long-horned
and lovesick sheep.
59
00:05:25,408 --> 00:05:27,661
You must be a smuggler, ivor.
60
00:05:27,786 --> 00:05:30,163
Exotic cheese.
The rest of us on rations.
61
00:05:30,997 --> 00:05:33,250
I could manage your front office,
you know.
62
00:05:33,333 --> 00:05:34,501
At the cheese eaters' league.
63
00:05:34,584 --> 00:05:36,461
Has my brother left you
unemployed, hester,
64
00:05:36,545 --> 00:05:38,797
- now that he's retiring?
- Is that the rumour?
65
00:05:38,880 --> 00:05:40,632
I hope that's not the reason
for this party.
66
00:05:41,174 --> 00:05:42,384
Are you not retiring?
67
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
I've written a lovely speech
saying you are.
68
00:05:44,845 --> 00:05:47,848
Well, then, I suggest you write
a lovely speech saying that I am not.
69
00:05:47,931 --> 00:05:49,700
- This is simply a hiatus.
- (Dinner bell ringing)
70
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
Naval supplies.
He's off to whip them into shape.
71
00:05:51,893 --> 00:05:54,104
A noble contribution
to this ghastly war.
72
00:05:54,229 --> 00:05:56,731
Maritime hardware.
I have a passion for it.
73
00:05:56,857 --> 00:06:00,026
Ivor, ewen. I'm afraid it's that time.
74
00:06:00,151 --> 00:06:01,528
Ivor: That it is, darling.
75
00:06:01,611 --> 00:06:05,156
- I have prepared a dazzling toast.
- Iris: Mmm.
76
00:06:05,240 --> 00:06:07,993
Though why we're not cheering you
on your last night at home...
77
00:06:08,076 --> 00:06:09,202
Oh, don't be silly.
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,567
King's counsel deserves
a proper send-off into retirement.
79
00:06:11,913 --> 00:06:14,416
Hester, will you tell my husband
his guests await him?
80
00:06:15,750 --> 00:06:18,420
Absurd, isn't it? This "retirement" bit?
81
00:06:19,087 --> 00:06:22,173
When both of us know my brother
hasn't tried a case in three years.
82
00:06:23,049 --> 00:06:26,928
And gossip has it he's been knee-deep
in intelligence for some time.
83
00:06:27,762 --> 00:06:29,389
- Hester: Lvor.
- (Glass clinking)
84
00:06:30,098 --> 00:06:32,559
A grown man, gossiping like a fishwife.
85
00:06:32,642 --> 00:06:35,228
Ivor: Has he been bumped over to mi5?
86
00:06:35,312 --> 00:06:38,648
- Special mission?
- Oh, my cue. I see.
87
00:06:38,773 --> 00:06:42,277
Surely he's taking you with him,
whatever it is?
88
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
You really do have
an uncanny nose for cheese.
89
00:06:45,864 --> 00:06:48,033
Montagu: To my distinguished
friends and colleagues,
90
00:06:48,116 --> 00:06:52,245
in whose honour we have
uncorked a vintage spam.
91
00:06:52,370 --> 00:06:54,414
- (Guests laughing)
- A devious cabal
92
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
of immediate family
has billed this as my retirement.
93
00:06:58,418 --> 00:07:01,963
But you, my cherished guests,
are clever enough to know
94
00:07:02,088 --> 00:07:05,675
that I will be buried in my silks before
I will ever hang them up for good.
95
00:07:05,759 --> 00:07:07,302
(Guests laugh)
96
00:07:07,385 --> 00:07:10,972
So let us instead consider this a cheers
to my now full-time post
97
00:07:11,056 --> 00:07:14,142
- as superintendent of nautical rivets...
- (Guests laugh)
98
00:07:14,225 --> 00:07:16,311
And whatever nuts and bolts
may be required
99
00:07:16,436 --> 00:07:18,563
by dear england in her hour of need.
100
00:07:18,647 --> 00:07:20,148
(Guests chuckle)
101
00:07:20,315 --> 00:07:24,694
But the real tribute tonight
goes to his, my brilliant wife,
102
00:07:24,778 --> 00:07:26,821
who in the morning,
sails to less troubled shores
103
00:07:26,905 --> 00:07:28,156
with our nestlings in tow.
104
00:07:29,491 --> 00:07:31,952
His is wiser than Solomon,
105
00:07:32,035 --> 00:07:35,455
stronger than Samson
and more patient than job.
106
00:07:37,624 --> 00:07:39,250
She has to be. She's married to me.
107
00:07:39,334 --> 00:07:41,211
(Laughter)
108
00:07:41,294 --> 00:07:44,172
(Guests clapping)
109
00:07:47,676 --> 00:07:50,011
(Triumphant music playing in cinema)
110
00:07:51,054 --> 00:07:53,431
Film narrator:
In the Moroccan city of Casablanca,
111
00:07:53,556 --> 00:07:56,726
prime minister Churchill has held
meetings with president Roosevelt
112
00:07:56,851 --> 00:07:59,479
to agree plans
for the next stage of the war.
113
00:07:59,604 --> 00:08:02,691
As Hitler's Nazis tighten their grip
on occupied Europe,
114
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
a mighty host of allied troops...
115
00:08:04,609 --> 00:08:06,277
Excuse me. Thank you.
116
00:08:06,361 --> 00:08:08,113
(Cholmondeley clears throat)
117
00:08:10,991 --> 00:08:12,617
Excuse me. Thank you.
118
00:08:12,742 --> 00:08:15,954
And prepare for a battle that
will decide the fate of the free world.
119
00:08:17,080 --> 00:08:19,958
In the words of
president Franklin Roosevelt,
120
00:08:20,083 --> 00:08:23,670
"the fascists asked for it,
and they're going to get it."
121
00:08:23,795 --> 00:08:25,755
We work together, if I'm not mistaken.
122
00:08:26,756 --> 00:08:28,008
You're not mistaken.
123
00:08:28,258 --> 00:08:30,427
(Film narrator continues indistinctly)
124
00:08:32,971 --> 00:08:36,558
Have you seen the main feature,
confessions of a Nazi spy?
125
00:08:38,101 --> 00:08:44,816
It's, erm, based on a real, erm,
FBI agent, Leon g turrou, t-u-r-r-o-u,
126
00:08:44,941 --> 00:08:48,695
who tracked Nazi spy rings
in the United States in 1938
127
00:08:48,820 --> 00:08:52,282
and went on, amazingly,
to arrest a number of Germans
128
00:08:52,365 --> 00:08:54,284
- for espionage.
- (Man grunts)
129
00:08:54,367 --> 00:08:55,994
Sorry I'm late.
130
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
I'll let you watch.
(Clears throat awkwardly)
131
00:09:00,623 --> 00:09:02,423
Film narrator:
Every man under his command.
132
00:09:02,459 --> 00:09:04,127
(Indistinct conversations)
133
00:09:09,758 --> 00:09:12,761
It was very gracious,
what you said tonight.
134
00:09:12,886 --> 00:09:16,056
- More gracious than it needed to be.
- I meant every word.
135
00:09:18,183 --> 00:09:21,311
And I didn't mean for it
to hurt you this way. My leaving.
136
00:09:22,062 --> 00:09:24,022
It seems I'm always the last to go.
137
00:09:29,360 --> 00:09:30,570
(Sniffles)
138
00:09:30,653 --> 00:09:31,821
Stronger than Samson.
139
00:09:31,946 --> 00:09:34,550
We're off first thing in the morning
and I haven't finished packing.
140
00:09:34,574 --> 00:09:36,910
Well, up you go, then.
Safe journey, my dear.
141
00:09:36,993 --> 00:09:38,411
I will write to you.
142
00:09:39,079 --> 00:09:40,830
We'll write to each other.
143
00:09:42,957 --> 00:09:44,334
(Iris kisses and sniffles)
144
00:09:46,252 --> 00:09:47,712
(Footsteps recede)
145
00:09:52,509 --> 00:09:53,885
They have to go.
146
00:09:54,886 --> 00:09:56,387
Of course they do.
147
00:09:56,513 --> 00:09:57,597
If Hitler reaches London,
148
00:09:57,722 --> 00:09:59,808
a Jewish family
will be the first on their list.
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,645
I would never expose his
and the children to that danger.
150
00:10:03,770 --> 00:10:06,064
A separation made all the more painful
151
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
if it were to become permanent.
152
00:10:11,152 --> 00:10:12,237
She told you?
153
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
I've pleaded my case many times...
154
00:10:18,868 --> 00:10:21,246
For our family... for the marriage.
155
00:10:23,665 --> 00:10:25,333
Iris says marriages change,
156
00:10:25,458 --> 00:10:29,170
that romance and love
belong to the young.
157
00:10:30,505 --> 00:10:33,383
I don't believe that, or feel it.
158
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
And the thought they may
never be coming back...
159
00:10:42,600 --> 00:10:44,060
I know I can be remote...
160
00:10:45,812 --> 00:10:47,230
And lost in my work.
161
00:10:48,982 --> 00:10:50,483
Not as attentive as I might be.
162
00:10:50,608 --> 00:10:52,944
You're an imperfect person.
I doubt you're the first.
163
00:10:53,111 --> 00:10:55,029
I want Iris to be happy,
164
00:10:55,155 --> 00:10:57,282
even if it comes at the expense
of my own happiness.
165
00:10:57,407 --> 00:10:59,659
I've never heard her
say a word about unhappiness.
166
00:10:59,784 --> 00:11:01,984
That's because she knows
you'd jump on a grenade for me.
167
00:11:02,704 --> 00:11:04,122
Only on your good days.
168
00:11:08,168 --> 00:11:10,920
Iris said if I really cared,
I'd come to america with them.
169
00:11:11,004 --> 00:11:13,089
Oh, people say all sorts of things.
170
00:11:14,716 --> 00:11:18,386
She knows your duty is to your family
and your country.
171
00:11:20,471 --> 00:11:22,849
The nightmare marching this way
is only too real.
172
00:11:23,558 --> 00:11:26,895
And masterman has asked me
to serve on the twenty committee.
173
00:11:27,437 --> 00:11:28,438
So you must.
174
00:11:30,732 --> 00:11:32,025
Starting tomorrow.
175
00:11:35,111 --> 00:11:37,030
(Soft music playing)
176
00:11:40,116 --> 00:11:41,196
Montagu: Goodbye, darlings.
177
00:11:42,327 --> 00:11:44,120
(Girl crying softly)
178
00:11:44,871 --> 00:11:46,748
All right, now. That's it. That's it.
179
00:11:48,833 --> 00:11:50,460
Godspeed, darling.
180
00:11:52,587 --> 00:11:55,423
Our family manor
will be a freezing tomb without you.
181
00:11:55,506 --> 00:11:58,343
Take care of your brother,
ivor, and yourself.
182
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
It's cold.
183
00:12:23,743 --> 00:12:25,954
I'll see to a fresh pot immediately.
184
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
They will drag me back
to the bowels any moment.
185
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
Fresh air. Such a luxury now.
186
00:12:33,127 --> 00:12:34,295
Let's walk.
187
00:12:37,507 --> 00:12:39,801
Everyone but a bloody fool
will know it's sicily.
188
00:12:39,926 --> 00:12:42,720
Godfrey: That may be, prime minister,
but it is the only path fonnard,
189
00:12:42,845 --> 00:12:44,973
given that we must find a way
into Europe
190
00:12:45,765 --> 00:12:48,226
and the most strategic path is sicily.
191
00:12:48,351 --> 00:12:50,853
It leads to Rome. France will follow.
192
00:12:51,479 --> 00:12:55,191
A successful assault on sicily means
we would knock Italy out of the war,
193
00:12:55,316 --> 00:12:58,653
shatter Nazi morale and spell
the beginning of their inevitable doom.
194
00:12:58,778 --> 00:13:01,281
Inevitable? Our losses mount daily.
195
00:13:01,364 --> 00:13:04,284
You said yourself, sir,
sicily is the soft underbelly.
196
00:13:04,409 --> 00:13:05,660
Churchill: I know what I said.
197
00:13:06,828 --> 00:13:08,496
I want to know how it will be achieved,
198
00:13:08,621 --> 00:13:10,498
convincing herr Hitler
we're not going to do
199
00:13:10,623 --> 00:13:13,293
what anyone with a bloody atlas
can see we'll do.
200
00:13:13,418 --> 00:13:17,005
Hitler will need to believe
that our next target is Greece.
201
00:13:17,130 --> 00:13:20,341
Which, yes, will require
an elaborate deception.
202
00:13:21,050 --> 00:13:22,552
A deception plan so complex,
203
00:13:22,635 --> 00:13:24,971
I believe it can only be handled
by the twenty committee.
204
00:13:25,054 --> 00:13:26,282
Godfrey: Which is why I shall focus
205
00:13:26,306 --> 00:13:28,599
the committee's attention
on the trout memo,
206
00:13:28,725 --> 00:13:30,935
the document I compiled a few years ago,
207
00:13:31,978 --> 00:13:34,178
to which my assistant,
lieutenant commander Ian Fleming,
208
00:13:34,230 --> 00:13:35,481
made some contribution.
209
00:13:36,774 --> 00:13:38,568
"Intelligence is like trout fishing.
210
00:13:39,235 --> 00:13:42,447
"The trout Fisher, in tying his lure,
attempts to attract the fish..."
211
00:13:42,572 --> 00:13:43,614
I detest fish.
212
00:13:44,490 --> 00:13:47,035
Fish as metaphor, in this case.
213
00:13:47,702 --> 00:13:52,040
Er, the trout memo is
our definitive blueprint for spycraft.
214
00:13:52,123 --> 00:13:55,209
Prime minister, the memo
in the hands of the twenty committee
215
00:13:55,335 --> 00:13:57,795
may, I believe, hold the key
to deceiving Hitler,
216
00:13:57,920 --> 00:14:00,298
and while some of the ideas
may appear fantastic...
217
00:14:00,381 --> 00:14:01,758
I applaud the fantastic.
218
00:14:02,717 --> 00:14:04,844
It has many advantages over the mundane.
219
00:14:05,636 --> 00:14:08,806
But the more fantastic,
the more foolproof the plan must be.
220
00:14:10,058 --> 00:14:12,643
Our troops are near dead
from heat in Africa.
221
00:14:12,727 --> 00:14:15,438
I gave Roosevelt my word
sicily was next.
222
00:14:16,397 --> 00:14:18,775
An invasion date of July
is now set in stone,
223
00:14:19,400 --> 00:14:23,363
and right now, thousands of our boys
already lie in Europe's soil.
224
00:14:25,031 --> 00:14:26,366
If we do not fool the Nazis
225
00:14:26,491 --> 00:14:29,160
and the enemy is waiting for us
on those beaches...
226
00:14:31,204 --> 00:14:34,332
History herself will avert her eyes
from the slaughter.
227
00:14:42,799 --> 00:14:44,050
Cholmondeley: Mother?
228
00:14:44,425 --> 00:14:47,220
Mother, please do not touch
the dolomite while I'm at work.
229
00:14:47,303 --> 00:14:49,764
A lobe in one of the cams is missing.
230
00:14:50,348 --> 00:14:53,184
I don't have time to find it now,
but haven't we learned
231
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
that an overhead camshaft
is virtually useless
232
00:14:56,020 --> 00:14:58,147
without its properly functioning mate?
233
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
You might worry
about finding your own mate.
234
00:15:00,650 --> 00:15:02,443
I hope to return with sugar cubes.
235
00:15:04,195 --> 00:15:05,405
And Robbie?
236
00:15:06,447 --> 00:15:08,324
Have you had success
in bringing Robbie home?
237
00:15:08,408 --> 00:15:09,659
I'm doing all that I can.
238
00:15:09,742 --> 00:15:12,453
- Pulling strings, like you promised?
- Every string within grasp.
239
00:15:12,578 --> 00:15:14,789
A real-life war hero.
240
00:15:17,792 --> 00:15:20,336
- And where is chittagong?
- Bengal
241
00:15:25,591 --> 00:15:27,260
(Suspenseful music playing)
242
00:15:39,814 --> 00:15:42,108
Godfrey: Good god. What's he doing here?
243
00:15:42,191 --> 00:15:44,152
Montagu? I invited him.
244
00:15:45,111 --> 00:15:46,195
That was a mistake.
245
00:15:47,947 --> 00:15:50,027
Godfrey: The main deception
that we'll feed the Nazis
246
00:15:50,074 --> 00:15:51,117
will run as follows.
247
00:15:51,826 --> 00:15:54,745
Our "12th army", which does not exist,
248
00:15:54,829 --> 00:15:57,457
with its 12 divisions,
which also do not exist,
249
00:15:57,582 --> 00:16:00,418
will invade Greece six months from now,
250
00:16:00,543 --> 00:16:01,919
on the 10th of July.
251
00:16:02,003 --> 00:16:05,423
We will develop numerous tactics
to reinforce this deception.
252
00:16:05,506 --> 00:16:08,384
Bogus troop movements.
Fake radio traffic.
253
00:16:08,509 --> 00:16:11,637
Our agents will recruit
Greek interpreters,
254
00:16:11,762 --> 00:16:13,848
buy up a sizable cache of drachma.
255
00:16:13,931 --> 00:16:16,601
All to take the focus off sicily,
256
00:16:16,684 --> 00:16:20,354
the real target and the site
of the actual invasion that same day.
257
00:16:20,438 --> 00:16:22,565
And the centrepiece of this deception?
258
00:16:22,690 --> 00:16:24,400
Godfrey: As I just said, commander,
259
00:16:24,484 --> 00:16:26,194
the 12th army is the centrepiece.
260
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
Montagu: It's not enough, I'm afraid.
261
00:16:29,322 --> 00:16:32,533
The tactics you just outlined
would point to Greece,
262
00:16:32,617 --> 00:16:36,704
but if we are to get Hitler
to divert actual troops from sicily,
263
00:16:36,829 --> 00:16:38,247
given her strategic importance,
264
00:16:38,372 --> 00:16:42,251
we would need to provide him with proof
of our intention towards Greece.
265
00:16:43,127 --> 00:16:45,087
- Fake proof, of course.
- I agree with that.
266
00:16:45,713 --> 00:16:47,006
And to that end, erm,
267
00:16:47,465 --> 00:16:49,425
I've also been working
on a deception plan,
268
00:16:49,550 --> 00:16:51,150
which I've dubbed
operation trojan horse.
269
00:16:51,219 --> 00:16:53,679
It's a ruse taken from the trout memo.
270
00:16:53,804 --> 00:16:55,806
- Idea number 28.
- Number 28.
271
00:16:55,932 --> 00:16:58,368
A corpse carrying false papers
drops on the coast from a parachute
272
00:16:58,392 --> 00:16:59,644
that supposedly failed.
273
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
The trout memo is dead.
274
00:17:00,937 --> 00:17:03,439
I believe the prime minister
has an aversion to fish, admiral.
275
00:17:03,564 --> 00:17:05,441
He did not kill the entire memo.
276
00:17:05,858 --> 00:17:08,486
A corpse carrying fake documents, hmm?
277
00:17:09,278 --> 00:17:12,949
Of all the ideas in the trout memo,
that one is by far the most precarious.
278
00:17:13,074 --> 00:17:15,701
Except the Germans will be skittish
on account of Spain,
279
00:17:15,785 --> 00:17:17,870
where they recently failed
to follow up real papers
280
00:17:17,995 --> 00:17:19,830
on the body of an airman
washed up in ca'diz.
281
00:17:19,914 --> 00:17:22,542
So may I suggest the timing is perfect?
282
00:17:22,667 --> 00:17:24,794
Godfrey: For trojan horse?
Cholmondeley: Mmm.
283
00:17:24,877 --> 00:17:26,504
A code name a child could decipher.
284
00:17:27,046 --> 00:17:31,092
And the Germans will be expecting us to
plant papers precisely because of cadiz.
285
00:17:31,175 --> 00:17:33,052
Or the Nazis, being linear thinkers,
286
00:17:33,177 --> 00:17:35,221
will not want to make
the same mistake twice.
287
00:17:35,304 --> 00:17:37,390
It's simply a version
of the haversack ruse.
288
00:17:37,515 --> 00:17:40,515
- Of which of course I am well aware.
- Montagu: Then you will also be aware
289
00:17:40,560 --> 00:17:43,360
the ruse has a good track record,
which is what I believe, my friend...
290
00:17:43,437 --> 00:17:44,981
Er, flight lieutenant cholmondeley,
291
00:17:45,064 --> 00:17:48,109
- c-h-o-I-m-o-n-d-e-I-e-y.
- Was trying to say.
292
00:17:48,234 --> 00:17:49,336
For those of you who don't know
293
00:17:49,360 --> 00:17:52,154
lieutenant commander montagu,
he joins us from the old Bailey,
294
00:17:52,280 --> 00:17:54,216
which means he's had little time
to spend in deception.
295
00:17:54,240 --> 00:17:55,658
I've spent my days in court, sir.
296
00:17:55,741 --> 00:17:58,202
Hence, he is blind
to the obvious pitfalls
297
00:17:58,327 --> 00:18:01,163
of tossing a letter-laden corpse
into the sea.
298
00:18:01,247 --> 00:18:04,417
Montagu: I'm simply saying
that for a deception to reach Hitler,
299
00:18:04,500 --> 00:18:05,626
it must have a channel.
300
00:18:06,252 --> 00:18:09,338
Spain is neutral,
the ideal place to launch such a plan
301
00:18:09,422 --> 00:18:11,465
because she is crawling with spies
from both sides.
302
00:18:11,591 --> 00:18:12,842
She has a vast coastline...
303
00:18:12,967 --> 00:18:15,737
Cholmondeley: And since our agents
in Madrid have an elaborate network,
304
00:18:15,761 --> 00:18:17,072
we could quite literally
float the documents
305
00:18:17,096 --> 00:18:18,556
right into enemy hands.
306
00:18:19,015 --> 00:18:20,815
Montagu and cholmondeley
are clearly convinced
307
00:18:20,933 --> 00:18:22,494
they have a direct line to the fl'ihrer.
308
00:18:22,518 --> 00:18:26,939
So let's wish them both luck
implementing operation trojan horse.
309
00:18:27,023 --> 00:18:29,942
The rest of us will proceed
with the operation I have outlined.
310
00:18:30,693 --> 00:18:32,533
Fleming: I have a vested interest
in this plot,
311
00:18:32,612 --> 00:18:35,615
which is why I told m,
in no uncertain terms,
312
00:18:35,698 --> 00:18:38,951
you'll need a secure space,
command centre, a staff.
313
00:18:39,035 --> 00:18:41,078
But do we think it can work?
314
00:18:41,203 --> 00:18:42,523
I know I just made a case for it.
315
00:18:42,580 --> 00:18:45,041
An eloquent case.
It's the haversack ruse.
316
00:18:45,166 --> 00:18:47,627
It's tried, tested.
Deception needs a channel.
317
00:18:47,752 --> 00:18:49,754
- Those were your words.
- They were.
318
00:18:49,879 --> 00:18:54,842
I'm only imagining a dead body
hurtling through the air.
319
00:18:55,509 --> 00:18:58,179
The plan is bold, there's no question.
320
00:18:58,304 --> 00:19:01,265
But it's ours now, regardless.
M's seen to that.
321
00:19:01,390 --> 00:19:04,894
Although, what if the body
does disintegrate on impact?
322
00:19:04,977 --> 00:19:07,438
Fleming: Let's not bring that up now,
shall we?
323
00:19:07,563 --> 00:19:09,607
And definitely not in front of m.
324
00:19:09,732 --> 00:19:13,653
Montagu: Why do you call Godfrey "m"?
Fleming: Because I called my mother 'm".
325
00:19:13,778 --> 00:19:17,698
The most terrifying, most impossible,
most demanding creature I've ever known.
326
00:19:17,782 --> 00:19:19,384
Cholmondeley:
What if the plane with the body
327
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
is intercepted before he's dropped?
328
00:19:21,202 --> 00:19:22,802
Montagu:
So, mother has no faith in this?
329
00:19:22,912 --> 00:19:26,832
Fleming: That's because number 28
wasn't Godfrey's idea. It was mine.
330
00:19:26,957 --> 00:19:28,959
A plot I cribbed
from basil thomson's novel,
331
00:19:29,043 --> 00:19:30,086
the milliner's hat.
332
00:19:30,211 --> 00:19:31,897
- Have you read thomson?
- Montagu: I prefer buchan.
333
00:19:31,921 --> 00:19:34,524
Cholmondeley: What if the autopsy
reveals that he didn't die of drowning?
334
00:19:34,548 --> 00:19:38,636
Or if the briefcase is returned to us
without the Germans seeing its contents?
335
00:19:38,719 --> 00:19:41,472
Charles, why on earth do you
keep poking holes in our plan?
336
00:19:41,597 --> 00:19:42,848
I'm pre-emptively poking.
337
00:19:42,973 --> 00:19:45,559
To ensure all the details
are properly thought through.
338
00:19:45,685 --> 00:19:48,771
Because as Godfrey made clear, our feet
will be held to the fire soon enough.
339
00:19:48,896 --> 00:19:51,023
The plan will work if we make it work.
340
00:19:53,609 --> 00:19:55,611
He's put you down here.
341
00:19:57,697 --> 00:20:00,282
Montagu: We'll certainly be removed
from prying eyes.
342
00:20:00,366 --> 00:20:03,452
Cholmondeley: Removed from life
in all forms, even air.
343
00:20:04,537 --> 00:20:06,455
Will you be joining us
down here, Fleming?
344
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
I will likely stay upstairs.
345
00:20:08,624 --> 00:20:12,878
But, "whomever is equally industrious
will succeed equally well."
346
00:20:13,838 --> 00:20:15,840
- The milliner's hat, no doubt.
- Oh.
347
00:20:16,173 --> 00:20:17,842
(Door closes)
348
00:20:17,925 --> 00:20:19,403
Cholmondeley:
Oh, well, the twenty committee
349
00:20:19,427 --> 00:20:23,597
certainly has its advantages,
I suppose, if you like spooks.
350
00:20:23,681 --> 00:20:26,559
My friends think
I'm working in naval supplies.
351
00:20:26,642 --> 00:20:28,728
My mother believes I'm a clerk.
352
00:20:29,729 --> 00:20:32,606
- And Robert cholmondeley?
- My brother.
353
00:20:32,690 --> 00:20:34,817
I did hear the news from chittagong.
354
00:20:35,443 --> 00:20:36,652
My deepest condolences.
355
00:20:36,736 --> 00:20:38,487
Oh, yes, we've lost a real hero.
356
00:20:39,447 --> 00:20:41,782
Leaving my mother with me, the penguin.
357
00:20:42,408 --> 00:20:45,661
Raf pilot and officer
with big feet and bad eyes.
358
00:20:45,745 --> 00:20:48,122
Which means I'm, in effect, grounded.
359
00:20:48,664 --> 00:20:50,124
Flightless bird.
360
00:20:53,085 --> 00:20:55,337
Well, what say we start
with the easy part
361
00:20:55,421 --> 00:20:57,715
and find ourselves a corpse?
362
00:20:58,299 --> 00:21:00,342
You can take your pick, to be honest.
363
00:21:00,426 --> 00:21:02,470
Hester:
That goes right down the corridor.
364
00:21:02,553 --> 00:21:04,930
Right, you can go
straight through there.
365
00:21:05,014 --> 00:21:06,474
Two, three. Lift.
366
00:21:15,775 --> 00:21:16,942
You did say drownings?
367
00:21:17,026 --> 00:21:18,903
(Phone ringing)
368
00:21:20,821 --> 00:21:22,198
Room 13.
369
00:21:22,281 --> 00:21:24,784
- Coroner birtwistle for you.
- Montagu.
370
00:21:26,577 --> 00:21:28,537
Hester: This is the same
official secrets act
371
00:21:28,621 --> 00:21:30,039
you signed for bletchley,
372
00:21:30,122 --> 00:21:32,583
but this covers your work
with the twenty committee
373
00:21:32,666 --> 00:21:34,794
and here in room 13.
374
00:21:34,877 --> 00:21:39,632
Male, of service age, drowned.
Now, tell me why you want him.
375
00:21:39,715 --> 00:21:40,925
Where are his legs?
376
00:21:42,051 --> 00:21:43,361
And are there 20
in the twenty committee?
377
00:21:43,385 --> 00:21:45,304
No. "Twenty" is a joke. Two x's.
378
00:21:45,387 --> 00:21:47,056
Oh. The Roman numerals.
379
00:21:47,139 --> 00:21:48,682
- As in "double-cross"?
- (Laughing)
380
00:21:51,060 --> 00:21:54,897
You will use your bletchley skills
to fish for cues in decoded chatter
381
00:21:54,980 --> 00:21:58,025
about sicily, Greece,
enemy troops in those areas.
382
00:21:58,108 --> 00:21:59,610
Is that understood?
383
00:22:01,237 --> 00:22:05,282
The team in 102
are planning fake training exercises.
384
00:22:05,366 --> 00:22:07,785
106 are running double agents.
385
00:22:07,868 --> 00:22:10,579
107 will be dropping leaflets on Cyprus.
386
00:22:10,663 --> 00:22:12,383
I don't know yet
what the leaflets will say.
387
00:22:12,456 --> 00:22:16,502
And yet here we are in a huge city
in the middle of a world war,
388
00:22:16,585 --> 00:22:19,755
and we can't seem to find ourselves
a single suitable corpse.
389
00:22:20,548 --> 00:22:22,049
We need an insider.
390
00:22:23,133 --> 00:22:24,927
We need Bentley purchase.
391
00:22:25,010 --> 00:22:27,346
And to what purpose
would the body be put?
392
00:22:27,429 --> 00:22:30,224
A warlike operation.
It's really all we can say.
393
00:22:30,307 --> 00:22:33,018
Although we can also say
that the body must be male,
394
00:22:33,102 --> 00:22:37,314
of service age, intact,
and could pass for a drowning.
395
00:22:37,398 --> 00:22:40,359
Intriguing. But I'll have to demur.
396
00:22:40,442 --> 00:22:43,070
Public confidence in our office
would be irreparably shaken
397
00:22:43,153 --> 00:22:44,339
if something like that got out.
398
00:22:44,363 --> 00:22:46,115
Montagu: Like the darby case?
399
00:22:47,074 --> 00:22:48,993
You remember the darby case, Bentley.
400
00:22:49,076 --> 00:22:51,096
I brought you in
to give the evidence a second look.
401
00:22:51,120 --> 00:22:54,206
Your testimony won the case.
The case cemented your reputation.
402
00:22:54,874 --> 00:22:57,835
Which led to your position here,
if I'm not mistaken.
403
00:22:57,918 --> 00:22:59,253
(Clicks tongue) In a nutshell.
404
00:22:59,336 --> 00:23:00,629
The matter here is urgent.
405
00:23:00,713 --> 00:23:03,424
It is top secret,
and it is approved at the highest level.
406
00:23:03,507 --> 00:23:04,884
It cannot be high enough.
407
00:23:04,967 --> 00:23:06,677
Churchill has approved it.
408
00:23:24,069 --> 00:23:25,988
Fresh as a Daisy.
409
00:23:26,071 --> 00:23:28,699
Transferred from
st pancras hospital yesterday.
410
00:23:28,782 --> 00:23:30,222
Nurse Tate: What is your name, dear?
411
00:23:31,076 --> 00:23:35,456
This is... was... glyndwr Michael.
412
00:23:36,206 --> 00:23:38,417
Nurse Tate:
What is it you do for work, glyndwr?
413
00:23:39,335 --> 00:23:41,879
Purchase: There is no occupation noted
in the man's chart.
414
00:23:41,962 --> 00:23:45,049
It appears he was originally
from aberbargoed.
415
00:23:45,132 --> 00:23:48,093
But in London, he was a vagrant.
No fixed address.
416
00:23:48,719 --> 00:23:54,183
Cause of death was chemical toxicity
from rat poison left on bread.
417
00:23:55,059 --> 00:23:57,853
I want you to know
god forgives you, glyndwr,
418
00:23:59,313 --> 00:24:02,399
for hating yourself so much
you'd take your own life.
419
00:24:02,483 --> 00:24:05,277
Purchase: Appears the man ended his life
while of unsound mind.
420
00:24:05,361 --> 00:24:09,198
Luckily for us, the human body
contains a host of chemicals naturally,
421
00:24:09,281 --> 00:24:12,117
so determining how he died,
should he be immersed in water,
422
00:24:12,201 --> 00:24:14,578
would require a highly skilled coroner.
423
00:24:15,287 --> 00:24:16,664
Where would you be landing him?
424
00:24:17,414 --> 00:24:19,291
Most likely a small coastal town.
425
00:24:19,375 --> 00:24:21,669
Purchase: Where the local coroner,
if there's one at all,
426
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
won't have the foggiest idea
why this chap kicked the bucket.
427
00:24:24,713 --> 00:24:27,091
Do you have any relatives, glyndwr?
428
00:24:29,426 --> 00:24:31,428
Do you have a next of kin?
429
00:24:31,512 --> 00:24:33,514
(Wheezing softly)
430
00:24:34,431 --> 00:24:36,767
The body is unclaimed.
431
00:24:36,850 --> 00:24:41,397
But, I must warn you,
our friend will soon start to rot.
432
00:24:41,480 --> 00:24:43,023
I can place him in our coldest box,
433
00:24:43,107 --> 00:24:45,985
which will retard decomposition
but not arrest it,
434
00:24:46,068 --> 00:24:49,989
meaning if glyndwr Michael
is to be of any use to you at all,
435
00:24:50,614 --> 00:24:53,367
he must be in service
within three months.
436
00:24:58,747 --> 00:25:01,166
(Typewriter clacking)
437
00:25:01,250 --> 00:25:03,043
Fleming: In the real war,
438
00:25:03,127 --> 00:25:06,797
there are constant reminders
of the brutality at hand.
439
00:25:09,883 --> 00:25:13,512
A quarter of a million
lie dead in battle,
440
00:25:13,595 --> 00:25:15,055
an unspeakable horror
441
00:25:15,806 --> 00:25:18,058
with no end in sight.
442
00:25:18,142 --> 00:25:19,685
I'll be at my club.
443
00:25:20,436 --> 00:25:22,271
And I shall be up to no good.
444
00:25:22,896 --> 00:25:24,106
As usual.
445
00:25:24,189 --> 00:25:28,110
Fleming: While in the other war,
the war of shadows,
446
00:25:28,193 --> 00:25:30,696
normal life appears to continue,
447
00:25:31,488 --> 00:25:34,074
itself an act of canny deception.
448
00:25:35,325 --> 00:25:37,494
(Jazz music playing)
449
00:25:37,578 --> 00:25:39,079
(People chattering)
450
00:25:43,375 --> 00:25:47,212
In this war, real lives are also lost.
451
00:25:47,838 --> 00:25:51,842
And even fictional lives
can meet an untimely end.
452
00:25:56,138 --> 00:25:58,223
Montagu: I believe my guests
have preceded me, Teddy.
453
00:25:58,307 --> 00:26:01,268
They have, sir,
and ordered their drinks.
454
00:26:01,351 --> 00:26:02,603
Thank you.
455
00:26:03,854 --> 00:26:05,939
Fleming: And once in a great while,
456
00:26:06,023 --> 00:26:09,443
the laws of nature
reverse themselves entirely
457
00:26:10,235 --> 00:26:12,696
and the dead are made alive again.
458
00:26:12,780 --> 00:26:14,698
We were just discussing our chap.
459
00:26:14,782 --> 00:26:16,992
Crucial thing is that he must be real.
460
00:26:17,951 --> 00:26:19,495
As real as you or I.
461
00:26:20,329 --> 00:26:22,372
He must have parents, for example.
462
00:26:22,456 --> 00:26:25,084
Rank, regiment, bank accounts,
love of theatre.
463
00:26:25,167 --> 00:26:27,252
Nicotine habit. He attended oundle.
464
00:26:27,336 --> 00:26:29,338
Flew kites as a boy.
465
00:26:29,421 --> 00:26:32,424
And on a blustery day, you'll still
find him kiting in dulwich park.
466
00:26:32,508 --> 00:26:35,278
The thing is the Germans will scrutinise
every detail of our fallen man,
467
00:26:35,302 --> 00:26:36,804
so the slightest inconsistency...
468
00:26:36,887 --> 00:26:38,388
Montagu: Ah, Teddy, thank you.
469
00:26:39,681 --> 00:26:40,933
- Martini.
- Thank you.
470
00:26:41,016 --> 00:26:43,685
- Gin and lemon for the lady.
- Thank you.
471
00:26:45,104 --> 00:26:48,190
Even the slightest inconsistency
will signal the ruse.
472
00:26:48,273 --> 00:26:52,778
So, to create a real fake man
from a real dead man, we start by...
473
00:26:52,861 --> 00:26:55,239
By giving him a real real name.
474
00:26:55,322 --> 00:26:56,490
John would be solid.
475
00:26:56,573 --> 00:26:58,450
James. George. Robert is good.
476
00:26:58,534 --> 00:26:59,910
That's my brother's name.
477
00:26:59,993 --> 00:27:01,495
Montagu: Of course. Forgive me.
478
00:27:01,578 --> 00:27:03,580
- But William could work.
- Montagu: It could.
479
00:27:04,206 --> 00:27:06,959
And William would be a royal marine.
480
00:27:07,042 --> 00:27:09,395
An officer in the royal marines
if he's carrying secret letters.
481
00:27:09,419 --> 00:27:10,420
Montagu: Exactly right.
482
00:27:10,504 --> 00:27:14,299
An officer in the royal marines
with a common British name,
483
00:27:14,383 --> 00:27:16,183
so that when the Germans
check the Navy lists,
484
00:27:16,218 --> 00:27:18,262
it will be harder to track down a...
485
00:27:18,345 --> 00:27:20,639
Major William Martin.
486
00:27:20,722 --> 00:27:23,934
With your identification number.
How very clever.
487
00:27:24,017 --> 00:27:25,894
So if the Germans do follow the name...
488
00:27:25,978 --> 00:27:28,480
Cholmondeley:
Ewen will be the first to know.
489
00:27:28,564 --> 00:27:32,568
There it is. As if I were him.
490
00:27:32,651 --> 00:27:34,361
Now all we need is his photograph.
491
00:27:34,444 --> 00:27:35,988
In royal marine blues.
492
00:27:36,071 --> 00:27:39,283
No, no, marines travel in battle dress,
and our marine will be travelling.
493
00:27:39,366 --> 00:27:41,326
And the uniform cannot appear new.
494
00:27:41,410 --> 00:27:43,203
It must be broken down.
495
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
It must have exactly
the right patina of wear.
496
00:27:46,373 --> 00:27:47,916
As if I were him.
497
00:27:48,000 --> 00:27:49,418
Hester: There must be a love story.
498
00:27:49,501 --> 00:27:51,837
If major Martin's life
is to be believable.
499
00:27:51,920 --> 00:27:54,339
Montagu: Objection.
Creation of a material fact.
500
00:27:54,423 --> 00:27:56,717
A real life need not be a romantic one.
501
00:27:56,800 --> 00:27:58,440
He would carry a letter
from his betrothed
502
00:27:58,468 --> 00:27:59,779
professing her deep love for him.
503
00:27:59,803 --> 00:28:00,804
That's very good.
504
00:28:00,888 --> 00:28:02,764
That's precisely
the level of detail we need.
505
00:28:02,848 --> 00:28:05,017
- And he would carry her photograph.
- Yes.
506
00:28:05,100 --> 00:28:06,935
We clearly read different novels.
507
00:28:07,019 --> 00:28:09,688
Well, why not ask
some of our female colleagues
508
00:28:09,771 --> 00:28:11,732
if they might be willing
to submit snapshots?
509
00:28:11,815 --> 00:28:14,318
And perhaps we can find a partner
for our major Martin.
510
00:28:14,401 --> 00:28:15,652
That's not a risk?
511
00:28:15,736 --> 00:28:17,738
Picking a girl working in the admiralty?
512
00:28:17,821 --> 00:28:20,866
She's an anonymous girl
washed up on a distant shore.
513
00:28:20,949 --> 00:28:21,992
She might even be thrilled
514
00:28:22,075 --> 00:28:24,536
to find herself in the middle
of a dangerous plot.
515
00:28:24,620 --> 00:28:26,538
Lives at stake. Countries at war.
516
00:28:27,289 --> 00:28:29,666
Her lover torn away by duty and fate.
517
00:28:32,878 --> 00:28:34,796
You want me to help you?
518
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
Cholmondeley: And by extension,
help your country.
519
00:28:37,674 --> 00:28:39,068
Yes, you know
all the girls in the office,
520
00:28:39,092 --> 00:28:41,511
and, erm, I've seen the way
you go about your work.
521
00:28:41,595 --> 00:28:46,642
You're very clever
and, er, meticulous and...
522
00:28:46,725 --> 00:28:49,144
- You've been watching me.
- No. No, not...
523
00:28:49,228 --> 00:28:51,521
Certainly there's nothing untoward.
I simply...
524
00:28:52,606 --> 00:28:53,774
(Sighs)
525
00:28:53,857 --> 00:28:57,653
If you could point me to a girl
who would give us her photograph.
526
00:28:58,487 --> 00:29:01,573
But what would her photograph
be used for?
527
00:29:01,657 --> 00:29:03,992
Well, I'm afraid that's classified.
528
00:29:04,076 --> 00:29:06,703
But, erm, by donating her image,
529
00:29:06,787 --> 00:29:09,081
she'd be involved in
and on the ground floor
530
00:29:09,164 --> 00:29:10,958
of a significant operation.
531
00:29:11,041 --> 00:29:12,834
Operation trojan horse?
532
00:29:12,918 --> 00:29:15,587
It's been renamed.
Something less obvious.
533
00:29:16,380 --> 00:29:17,756
Operation mincemeat.
534
00:29:17,839 --> 00:29:20,050
Due to the dead body.
535
00:29:20,133 --> 00:29:21,402
You surmised that rather quickly.
536
00:29:21,426 --> 00:29:23,595
- I already knew the plot.
- Ah.
537
00:29:26,723 --> 00:29:28,725
Would something like this do?
538
00:29:32,271 --> 00:29:34,815
Taken by my husband a long time ago.
539
00:29:36,233 --> 00:29:38,527
Your husband? I didn't realise.
540
00:29:38,610 --> 00:29:43,365
Erm... well, it...
It's lovely. It's perfect...
541
00:29:43,448 --> 00:29:45,951
It could be my contribution
to the mission.
542
00:29:46,576 --> 00:29:48,328
First of many, perhaps.
543
00:29:48,412 --> 00:29:52,249
My photograph in exchange
for a seat at the table.
544
00:29:55,627 --> 00:29:56,795
Very well.
545
00:30:00,924 --> 00:30:02,342
Jean: I'm all ears.
546
00:30:03,218 --> 00:30:05,220
Well, we've managed to find a body.
547
00:30:06,805 --> 00:30:08,432
Pretty as a picture.
548
00:30:09,016 --> 00:30:10,660
Cholmondeley: And the process
of transforming him
549
00:30:10,684 --> 00:30:13,312
into major William Martin is underway.
550
00:30:13,395 --> 00:30:15,981
(Camera flash popping)
551
00:30:18,233 --> 00:30:19,276
Bloody hell.
552
00:30:19,359 --> 00:30:23,780
Let's just not attempt to
make him smile again, please.
553
00:30:23,864 --> 00:30:25,104
It does none of us any favours.
554
00:30:25,157 --> 00:30:26,301
Because he looks dead, Bentley.
555
00:30:26,325 --> 00:30:28,368
Whatever we do. Just deader and deader.
556
00:30:28,452 --> 00:30:31,330
It's hard to come alive
for one's close-up in this state.
557
00:30:31,413 --> 00:30:33,081
If we bungle one tiny detail,
558
00:30:33,165 --> 00:30:35,792
a droopy eyelid, an open mouth
instead of a smile,
559
00:30:35,876 --> 00:30:38,962
we might as well telegraph
Berlin ourselves it's all a hoax.
560
00:30:39,046 --> 00:30:41,214
Then may I suggest a live face?
561
00:30:41,298 --> 00:30:43,216
That looks just like the dead face?
562
00:30:43,300 --> 00:30:44,551
In a city of nine million,
563
00:30:45,385 --> 00:30:47,095
surely someone resembles our friend?
564
00:30:50,265 --> 00:30:52,476
- (Soft piano music playing)
- (People chattering)
565
00:31:01,193 --> 00:31:04,571
Do we think he'd be dancing,
major Martin, if he were here?
566
00:31:04,654 --> 00:31:05,655
Well, he is an officer.
567
00:31:05,739 --> 00:31:06,883
Cholmondeley:
Well, not all officers dance.
568
00:31:06,907 --> 00:31:09,076
I doubt our bill
gives two figs for dancing.
569
00:31:11,453 --> 00:31:13,914
- No. Too full in the face.
- Without the moustache?
570
00:31:13,997 --> 00:31:15,499
His brow is too heavy.
571
00:31:16,291 --> 00:31:17,935
Why don't we try something easier,
for god's sake,
572
00:31:17,959 --> 00:31:19,103
like looking for tits on a bull.
573
00:31:19,127 --> 00:31:20,295
(Hester chuckles)
574
00:31:20,379 --> 00:31:21,838
Forgive me. That was uncalled for.
575
00:31:21,922 --> 00:31:24,800
No. I saw the photographs.
It's called for.
576
00:31:25,384 --> 00:31:28,345
As for dancing, I suspect
the major's not much for a foxtrot,
577
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
but could clear the floor with a tango.
578
00:31:30,639 --> 00:31:31,799
Hester: Our progress to date,
579
00:31:31,848 --> 00:31:34,101
major bill Martin
is an industrious chap,
580
00:31:34,184 --> 00:31:36,686
occasionally forgetful,
habitually tardy,
581
00:31:36,770 --> 00:31:37,771
but also clever.
582
00:31:37,854 --> 00:31:39,791
- Amend that to brilliant.
- And he's not good with money.
583
00:31:39,815 --> 00:31:42,096
So we should include
an overdraft letter in his briefcase.
584
00:31:42,150 --> 00:31:44,069
And is he happy? Is he a happy man?
585
00:31:44,152 --> 00:31:45,654
Montagu: He wants to be.
586
00:31:45,737 --> 00:31:47,656
He started out with such promise,
587
00:31:48,281 --> 00:31:51,660
a sense of hope about the world,
about his future.
588
00:31:53,078 --> 00:31:55,747
But now it all seems dark, uncertain.
589
00:31:56,456 --> 00:31:57,958
He is in the middle of a war.
590
00:31:58,041 --> 00:32:00,210
Exactly right.
He signed up for the royal marines.
591
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
But once commissioned
was consigned to a desk,
592
00:32:02,379 --> 00:32:03,380
which he despised.
593
00:32:03,463 --> 00:32:06,883
Because the life he really wanted
was one of daring and intrigue,
594
00:32:06,967 --> 00:32:10,679
and so he escaped and
he switched to the commandos,
595
00:32:10,762 --> 00:32:12,782
where he distinguished himself
in technical matters...
596
00:32:12,806 --> 00:32:14,492
Specifically the mechanics
of landing craft.
597
00:32:14,516 --> 00:32:15,868
Yes, and he predicted
that the dieppe raid
598
00:32:15,892 --> 00:32:17,912
- would be a catastrophe.
- Montagu: And how right he was.
599
00:32:17,936 --> 00:32:20,313
He sounds like a character
from sir John's latest novel.
600
00:32:20,397 --> 00:32:23,608
- Masterman? He's writing a novel?
- Jean: A spy novel.
601
00:32:23,692 --> 00:32:25,902
Apparently he thinks of me as his muse.
602
00:32:25,986 --> 00:32:27,171
Montagu: Well, then he may be
in for a duel,
603
00:32:27,195 --> 00:32:29,114
because you're major Martin's muse now.
604
00:32:29,197 --> 00:32:31,616
The girl I was at 20 is his muse.
605
00:32:31,700 --> 00:32:34,178
Nevertheless it's your photograph
that will be pressed to his heart
606
00:32:34,202 --> 00:32:35,203
when he washes ashore.
607
00:32:35,287 --> 00:32:37,414
Yes, wallet litter is what you are.
(Chuckles)
608
00:32:38,498 --> 00:32:39,958
Not as in rubbish.
609
00:32:40,041 --> 00:32:41,126
That's just spy parlance
610
00:32:41,209 --> 00:32:43,587
for the bits and pieces
that one finds in one's pockets.
611
00:32:43,670 --> 00:32:46,089
- And do I have a name?
- Pam.
612
00:32:47,799 --> 00:32:51,052
Not five weeks ago, the major
looked across a crowded room...
613
00:32:51,136 --> 00:32:52,596
Across a crowded room? (Chuckles)
614
00:32:52,679 --> 00:32:57,100
The major sat at a small table
in a strange bar
615
00:32:57,767 --> 00:33:00,187
and found himself with a woman
616
00:33:00,270 --> 00:33:02,856
both known and unknown to him
all at once.
617
00:33:04,566 --> 00:33:08,778
Within days, something deep
and unexpected had blossomed,
618
00:33:08,862 --> 00:33:13,033
culminating in a diamond ring
slid onto Pam's slim finger,
619
00:33:13,909 --> 00:33:17,537
as bill revealed himself to her
as a changed man.
620
00:33:17,996 --> 00:33:18,997
Man: Jean?
621
00:33:20,457 --> 00:33:21,833
Jean.
622
00:33:21,917 --> 00:33:25,086
- There you are.
- I've had him down as a guest.
623
00:33:25,170 --> 00:33:27,964
Yes, under lieutenant
commander montagu's name.
624
00:33:28,048 --> 00:33:29,216
Thank you.
625
00:33:30,634 --> 00:33:32,969
- Please, sit.
- Thanks.
626
00:33:33,053 --> 00:33:36,264
Suppose it's very fashionable
these days, marrying an American.
627
00:33:36,348 --> 00:33:39,226
Who me? Oh, no, that'd be my lucky day.
628
00:33:39,309 --> 00:33:40,644
Jean and I only just met.
629
00:33:40,727 --> 00:33:43,605
But, uh, well, so far,
she tolerates me well enough,
630
00:33:43,688 --> 00:33:46,149
- so I guess there's hope.
- I'm a widow.
631
00:33:47,317 --> 00:33:51,196
So, this is my friend,
sergeant Roger dearborn.
632
00:33:51,279 --> 00:33:52,697
Roger: It's nice to meet you all.
633
00:33:54,032 --> 00:33:56,493
Jean said you wanted to talk to me?
634
00:33:56,576 --> 00:33:57,786
(Camera flash popping)
635
00:33:58,745 --> 00:34:00,872
Or you didn't wanna talk to me?
636
00:34:00,956 --> 00:34:04,000
No, we did. Because we were
discussing something,
637
00:34:04,084 --> 00:34:05,210
a top secret project.
638
00:34:05,293 --> 00:34:07,045
Cholmondeley: A study.
639
00:34:07,128 --> 00:34:09,923
Profiling American servicemen
640
00:34:10,006 --> 00:34:13,385
and how they might integrate
with British troops.
641
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
That's top secret?
642
00:34:15,262 --> 00:34:16,447
You should see the havoc
the Nazis wreaked
643
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
with the radio antenna.
644
00:34:17,556 --> 00:34:19,683
Well, I'm not sure
what that has to do...
645
00:34:19,766 --> 00:34:21,619
What... what we're wondering
is whether you would care
646
00:34:21,643 --> 00:34:22,787
to participate in the project.
647
00:34:22,811 --> 00:34:25,039
It wouldn't take much of your time.
Just answer a few questions.
648
00:34:25,063 --> 00:34:26,374
Allow us to take your photograph.
649
00:34:26,398 --> 00:34:28,817
We could arrange for you to
come round to the admiralty.
650
00:34:28,900 --> 00:34:29,985
Say, tomorrow.
651
00:34:31,361 --> 00:34:33,822
Go on. It'll be fun.
652
00:34:35,657 --> 00:34:37,450
- Okay, then.
- Very nice to meet you.
653
00:34:37,534 --> 00:34:40,078
So I'll see you tomorrow. See you soon.
654
00:34:40,829 --> 00:34:42,622
What do you think? Will he do?
655
00:34:42,706 --> 00:34:44,183
I know he's not a perfect match, but...
656
00:34:44,207 --> 00:34:46,334
A gift horse. He will do.
657
00:34:46,418 --> 00:34:47,502
A toast.
658
00:34:47,586 --> 00:34:49,796
To Pam, our secret weapon,
659
00:34:49,879 --> 00:34:51,691
who's already managed to see
what we could not.
660
00:34:51,715 --> 00:34:52,882
(Giggles)
661
00:34:54,718 --> 00:34:58,096
Jean: No, I think it was after
university that bill took up the bass.
662
00:34:58,179 --> 00:34:59,574
Montagu: Actually,
I think it was the trumpet.
663
00:34:59,598 --> 00:35:02,058
Jean: Which was frowned upon
by his mother antonia,
664
00:35:02,142 --> 00:35:06,271
a devout catholic who at all times
kept a candle lit for st Jude.
665
00:35:06,354 --> 00:35:09,149
Montagu: Every piece makes a whole.
Our man is a mosaic.
666
00:35:10,984 --> 00:35:13,737
Will you wake your family,
getting home so late?
667
00:35:14,654 --> 00:35:16,865
My wife is in america with the children.
668
00:35:17,866 --> 00:35:19,135
Hester told me just this morning
669
00:35:19,159 --> 00:35:22,370
she'd taken a job there
with British security coordination.
670
00:35:22,454 --> 00:35:24,205
Hester told you?
671
00:35:25,206 --> 00:35:26,958
May I just say
672
00:35:27,042 --> 00:35:28,877
I was very sorry
to hear of your husband.
673
00:35:29,502 --> 00:35:31,671
I've been alone for many years,
674
00:35:31,755 --> 00:35:35,717
which is why it pleases me
to see bill and Pam so madly in love.
675
00:35:35,800 --> 00:35:38,553
Pam is very lucky
to have you cheering her on.
676
00:35:39,387 --> 00:35:40,847
And bill you.
677
00:35:43,350 --> 00:35:44,809
Thank you for walking with me.
678
00:35:44,893 --> 00:35:46,978
Montagu: I can see you all the way home.
679
00:35:47,812 --> 00:35:52,150
Jean: Actually, I think I'll stay.
Montagu: What, in there? Alone?
680
00:35:53,109 --> 00:35:54,653
I couldn't possibly.
681
00:35:54,736 --> 00:35:57,447
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
682
00:35:57,530 --> 00:35:59,074
Who would argue otherwise?
683
00:35:59,157 --> 00:36:00,575
(Muffled music playing)
684
00:36:01,826 --> 00:36:03,953
It's bill and Pam's favourite song.
685
00:36:05,080 --> 00:36:07,332
- (Swing music playing)
- (Laughter)
686
00:36:45,161 --> 00:36:46,287
(Laughing)
687
00:36:51,418 --> 00:36:52,919
Jean: Whoo!
688
00:36:54,879 --> 00:36:56,881
It was more like a lethal Lindy hop.
689
00:36:56,965 --> 00:37:00,468
You flattened every male
of fighting age in the place.
690
00:37:00,552 --> 00:37:02,512
I was testing it out.
691
00:37:02,595 --> 00:37:04,931
Ah, secret weapon against the Nazis.
692
00:37:05,014 --> 00:37:07,142
Pam's secret weapon.
693
00:37:07,225 --> 00:37:09,310
Her way of forgetting her woes.
694
00:37:09,394 --> 00:37:11,646
Major Martin will need
the stamina of an ox.
695
00:37:11,730 --> 00:37:12,939
(Jean chuckles)
696
00:37:14,399 --> 00:37:16,860
She's a surprising woman, though,
isn't she, Pam?
697
00:37:18,194 --> 00:37:20,947
At a crossroads in her life.
Still young.
698
00:37:21,030 --> 00:37:24,534
Probably hasn't quite found her stride.
699
00:37:24,617 --> 00:37:26,411
Is she younger than bill?
700
00:37:26,494 --> 00:37:28,621
I hadn't pictured them that way.
701
00:37:28,705 --> 00:37:30,331
Well, bill's hardly old.
702
00:37:31,541 --> 00:37:33,209
If you say so.
703
00:37:34,419 --> 00:37:36,713
What I think Pam sees in bill,
704
00:37:36,796 --> 00:37:40,842
beyond the dashing figure he cuts
when he walks into a room,
705
00:37:40,925 --> 00:37:42,594
is something deeper.
706
00:37:42,677 --> 00:37:45,430
And bill suspects the same in her.
707
00:37:45,513 --> 00:37:48,725
But at first, all he sees
is a woman of fierce intelligence,
708
00:37:48,808 --> 00:37:51,603
uncommon grace,
a demon on the dance floor.
709
00:37:51,686 --> 00:37:53,563
(Laughing)
710
00:37:53,646 --> 00:37:55,523
A woman ready to take wing.
711
00:37:55,607 --> 00:37:58,151
I think she's already on her way.
712
00:37:58,651 --> 00:37:59,944
A happy story.
713
00:38:00,028 --> 00:38:02,655
Except that he's off to war.
714
00:38:02,739 --> 00:38:06,451
Which is tomorrow's work.
And I'll need your help.
715
00:38:09,120 --> 00:38:10,622
I'll wait here till you're in.
716
00:38:11,706 --> 00:38:14,209
I'll be fine. Thank you.
717
00:38:16,503 --> 00:38:17,879
Good night.
718
00:38:23,760 --> 00:38:25,261
(Typewriter clacking)
719
00:38:26,805 --> 00:38:28,389
Hester: Writing sample number five.
720
00:38:28,473 --> 00:38:31,100
Standard blue/black,
in leather wallet in pocket,
721
00:38:31,184 --> 00:38:32,936
soaked overnight in seawater.
722
00:38:33,019 --> 00:38:34,562
Seawater from...
723
00:38:35,688 --> 00:38:36,898
It does matter, hester.
724
00:38:36,981 --> 00:38:39,984
Disposal shut down the road
in all directions.
725
00:38:40,068 --> 00:38:42,779
Child found an unexploded
fire bomb in her garden.
726
00:38:42,862 --> 00:38:44,531
Oh, dear god.
727
00:38:44,614 --> 00:38:46,050
Montagu: And the word from bletchley?
728
00:38:46,074 --> 00:38:48,034
Patricia: Nazi command
still expects us to launch
729
00:38:48,117 --> 00:38:49,702
a naval assault on Europe.
730
00:38:49,786 --> 00:38:52,914
But they suspect a massive deception
operation is underway.
731
00:38:52,997 --> 00:38:55,875
They still believe
sicily will be the target.
732
00:38:56,459 --> 00:38:57,544
So, two months of work
733
00:38:57,627 --> 00:39:00,839
and we've managed to deceive
the enemy of precisely nothing.
734
00:39:00,922 --> 00:39:03,758
The one bright spot is
I found a hydrographer.
735
00:39:03,842 --> 00:39:04,884
I'm meeting him now.
736
00:39:04,968 --> 00:39:07,095
Well, I hope it's not hespers
from naval operations.
737
00:39:07,178 --> 00:39:09,305
The man is an incorrigible skirt-chaser.
738
00:39:09,389 --> 00:39:10,765
My skirt can defend itself.
739
00:39:10,849 --> 00:39:13,726
But I could use
your expertise, commander.
740
00:39:13,810 --> 00:39:14,811
Montagu: Very well.
741
00:39:15,562 --> 00:39:17,188
(Phone ringing)
742
00:39:19,357 --> 00:39:21,568
- Room 13.
- That is his rank.
743
00:39:22,819 --> 00:39:24,988
- Lieutenant commander.
- Connie: Of course.
744
00:39:25,071 --> 00:39:28,867
They were just less formal
when I saw them a few weeks ago.
745
00:39:28,950 --> 00:39:31,077
- Dancing at rainbow corner.
- (Women laugh)
746
00:39:31,160 --> 00:39:33,955
Lieutenant. Admiral Godfrey.
747
00:39:34,038 --> 00:39:36,457
(Connie and Patricia
continue chattering)
748
00:39:38,042 --> 00:39:39,127
Admiral.
749
00:39:39,210 --> 00:39:41,087
So where are we with mincemeat?
750
00:39:41,212 --> 00:39:42,932
Cholmondeley:
We're on a solid footing, sir.
751
00:39:43,673 --> 00:39:45,508
Yes, major Martin is as real
as you or I.
752
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
He has hobbies, debts, a girl.
They're to marry.
753
00:39:49,095 --> 00:39:50,406
- We have a ring.
- Huh. Touching.
754
00:39:50,430 --> 00:39:52,891
We believe major Martin
should be delivered by submarine,
755
00:39:53,016 --> 00:39:55,435
rather than air dropping
and risk dismemberment.
756
00:39:55,518 --> 00:39:56,811
And we are convinced that Spain
757
00:39:56,895 --> 00:39:58,813
is still the best place
to float him ashore,
758
00:39:58,938 --> 00:40:00,189
given the fascist network there
759
00:40:00,273 --> 00:40:01,482
and Spain's neutrality.
760
00:40:02,150 --> 00:40:05,069
And we believe the plan
is ready to present, sir.
761
00:40:05,153 --> 00:40:06,362
To the prime minister.
762
00:40:07,030 --> 00:40:08,031
I agree.
763
00:40:09,991 --> 00:40:10,992
You...
764
00:40:12,118 --> 00:40:13,953
Well, er, that's excellent news.
765
00:40:14,078 --> 00:40:16,039
I'll present it to Churchill
this afternoon.
766
00:40:16,539 --> 00:40:17,582
I'll need a brief.
767
00:40:18,041 --> 00:40:20,601
Well, we've prepared one for you, sir.
You'll be more than ready.
768
00:40:21,169 --> 00:40:24,380
And your partnership with montagu.
Please.
769
00:40:25,715 --> 00:40:27,050
How has that fared?
770
00:40:29,469 --> 00:40:30,929
Nothing short of first rate, sir.
771
00:40:33,139 --> 00:40:35,934
Montagu and I think with one mind.
We, erm...
772
00:40:36,225 --> 00:40:39,312
We've developed a shorthand,
become good friends.
773
00:40:39,395 --> 00:40:41,689
Hmm. So you've met his brother,
then, ivor?
774
00:40:41,773 --> 00:40:43,900
No, no. Montagu rarely speaks of him.
775
00:40:45,944 --> 00:40:48,196
Were you aware
he's a communist sympathiser?
776
00:40:50,448 --> 00:40:53,451
Montagu's brother? Well, it's absurd.
777
00:40:53,576 --> 00:40:56,037
Godfrey:
Our intelligence suggests otherwise.
778
00:40:57,205 --> 00:41:00,375
Why would our intelligence
be watching ivor montagu?
779
00:41:05,588 --> 00:41:07,382
Whatever ivor may or may not be,
780
00:41:09,217 --> 00:41:10,617
his brother would be unaware of it.
781
00:41:12,303 --> 00:41:15,181
It's always sound policy
to keep one's ear to the ground.
782
00:41:15,264 --> 00:41:16,849
Don't you think?
783
00:41:20,311 --> 00:41:21,354
Thank you.
784
00:41:23,523 --> 00:41:26,003
I shall look forward to good news
from the prime minister, sir.
785
00:41:27,443 --> 00:41:29,112
(Footsteps receding)
786
00:41:29,195 --> 00:41:32,740
Jean: I only mention it because Charles
asked me out to dinner tonight.
787
00:41:32,824 --> 00:41:34,575
Did you invite him to join us?
788
00:41:34,701 --> 00:41:38,496
I didn't say I was going with you.
I sensed he'd be upset somehow.
789
00:41:38,621 --> 00:41:40,957
Montagu: But that's silly.
The man's not a child.
790
00:41:41,040 --> 00:41:42,750
Oh. I almost forgot.
791
00:41:44,961 --> 00:41:46,295
What do you think?
792
00:41:46,379 --> 00:41:47,797
It's beautiful.
793
00:41:47,880 --> 00:41:49,799
Charles and I ducked out
at lunch yesterday.
794
00:41:49,882 --> 00:41:52,760
He preferred the round cut,
but I prevailed with the marquise.
795
00:41:53,428 --> 00:41:54,470
Let's see it on.
796
00:42:01,102 --> 00:42:03,771
The only place this belongs
is in the safe.
797
00:42:04,188 --> 00:42:06,649
- Admiralty property.
- Yes, of course.
798
00:42:07,775 --> 00:42:08,855
You think Pam will like it?
799
00:42:10,153 --> 00:42:11,487
Jean: I think she might.
800
00:42:22,415 --> 00:42:24,125
Cholmondeley:
This should be in the safe.
801
00:42:25,668 --> 00:42:27,962
Yes. I was about to put it back.
802
00:42:28,463 --> 00:42:29,839
Wanted to show it to Jean.
803
00:42:30,923 --> 00:42:34,260
- You gave it to Jean?
- I showed it to her.
804
00:42:34,510 --> 00:42:36,262
I wanted to see what she thought of it.
805
00:42:37,013 --> 00:42:38,813
If you're so concerned,
stow it away yourself.
806
00:42:38,931 --> 00:42:43,853
In matters of protocol,
it seems bad practice, sloppy even,
807
00:42:43,936 --> 00:42:45,938
for us to be going off
as separate pairs.
808
00:42:46,064 --> 00:42:47,440
Like you and Godfrey?
809
00:42:48,107 --> 00:42:49,942
He called you in alone just now,
didn't he?
810
00:42:50,443 --> 00:42:51,569
Why was that?
811
00:42:51,652 --> 00:42:54,655
Godfrey is only happy when
he's stirring up suspicion and discord,
812
00:42:54,739 --> 00:42:56,133
- as you well know.
- Hester: Room 13.
813
00:42:56,157 --> 00:42:57,158
(Phone ringing)
814
00:42:57,241 --> 00:42:58,576
Bentley purchase for you.
815
00:43:00,244 --> 00:43:01,412
Yes, Bentley, what is it?
816
00:43:01,996 --> 00:43:03,915
Purchase:
I've had an unexpected visitor.
817
00:43:06,084 --> 00:43:08,461
Miss Michael heard
of her brother's passing
818
00:43:08,544 --> 00:43:10,213
from staff at the hospital.
819
00:43:11,047 --> 00:43:14,425
A kindly nurse who cared for him then
took it upon herself to find his kin.
820
00:43:15,426 --> 00:43:16,636
God bless her.
821
00:43:19,430 --> 00:43:21,182
Please accept our deepest...
822
00:43:21,265 --> 00:43:23,810
We only had each other. You know?
823
00:43:25,895 --> 00:43:27,605
He needed looking after, glynnie.
824
00:43:29,690 --> 00:43:31,109
But I let him go to London.
825
00:43:33,152 --> 00:43:34,153
And then...
826
00:43:36,823 --> 00:43:37,949
(Sobbing)
827
00:43:38,324 --> 00:43:41,327
Churchill: Stamps. Tickets.
828
00:43:43,037 --> 00:43:44,455
An unwrapped mint.
829
00:43:44,956 --> 00:43:47,416
- It's called wallet litter, sir.
- Yes, I know what it is.
830
00:43:47,542 --> 00:43:50,604
But it's the letters in the case that
are key to this deception, are they not?
831
00:43:50,628 --> 00:43:52,088
Godfrey: They are.
832
00:43:52,505 --> 00:43:53,673
Military correspondence
833
00:43:54,549 --> 00:43:56,759
indicating that we will invade Greece
834
00:43:57,385 --> 00:43:59,105
while hinting
that our cover plan is sicily.
835
00:43:59,178 --> 00:44:02,723
Yes. The brief contains
details of the correspondence.
836
00:44:02,807 --> 00:44:05,977
What happens when the ink washes off
as the letter Bobs in the sea?
837
00:44:07,186 --> 00:44:08,980
They need to use waterproof ink.
838
00:44:09,063 --> 00:44:11,858
Only someone planning to drown
writes in waterproof ink.
839
00:44:13,109 --> 00:44:15,069
Yes, that's true, but, er...
840
00:44:15,194 --> 00:44:16,880
Churchill: A detail
your men clearly understand,
841
00:44:16,904 --> 00:44:20,992
as they state here that further testing
of undetectable waterproof inks
842
00:44:21,075 --> 00:44:22,618
remains to be done.
843
00:44:23,161 --> 00:44:24,912
(Churchill makes kissing sounds)
844
00:44:24,996 --> 00:44:26,998
Yes, good boy. (Urging) Come here.
845
00:44:28,124 --> 00:44:30,501
Given how little
you appreciated this plan, admiral,
846
00:44:31,169 --> 00:44:33,254
Rufus and I wonder why
you're endorsing it at all.
847
00:44:33,629 --> 00:44:35,923
I am not endorsing it, prime minister.
848
00:44:36,924 --> 00:44:39,719
My advice is that mincemeat is killed
before it sees the light of day.
849
00:44:40,845 --> 00:44:43,306
Our other deception plans are strategies
850
00:44:43,431 --> 00:44:45,808
designed to confuse the enemy,
throw him off balance.
851
00:44:45,892 --> 00:44:47,977
Mincemeat, on the other hand,
is an outright lie,
852
00:44:48,102 --> 00:44:51,647
a lie that if detected would expose
every single other deception as false.
853
00:44:51,772 --> 00:44:54,734
The Germans would know unequivocally
we were landing in sicily.
854
00:44:54,817 --> 00:44:56,017
I think that's too big a risk.
855
00:44:56,819 --> 00:45:00,323
Nonetheless, I would like to keep
mincemeat running a little longer.
856
00:45:00,406 --> 00:45:03,367
It may yield intelligence
on ivor montagu,
857
00:45:03,492 --> 00:45:05,036
whom we suspect is a Russian spy.
858
00:45:05,286 --> 00:45:07,079
You would put the fate
of one Russian spy
859
00:45:07,163 --> 00:45:09,081
over tens of thousands in sicily?
860
00:45:09,165 --> 00:45:10,309
With respect, prime minister,
861
00:45:10,333 --> 00:45:12,084
I'm trying to look
at the bigger picture.
862
00:45:12,752 --> 00:45:14,545
Russia may be our ally at the moment,
863
00:45:14,837 --> 00:45:16,881
but she was until recently
in a pact with Germany.
864
00:45:17,506 --> 00:45:19,926
I believe she will soon be
our enemy again.
865
00:45:20,009 --> 00:45:24,847
If ivor montagu is spying for Moscow,
he can be turned.
866
00:45:25,056 --> 00:45:26,474
Or, if necessary, eliminated.
867
00:45:26,557 --> 00:45:29,185
This is the problem
when one is dealing with spooks.
868
00:45:29,894 --> 00:45:31,145
You do see it?
869
00:45:31,229 --> 00:45:34,065
The corkscrew thinking
required to manage spies
870
00:45:34,148 --> 00:45:36,317
sometimes twists one too many turns
871
00:45:36,943 --> 00:45:39,028
until one finds oneself charging forward
872
00:45:39,570 --> 00:45:41,948
while at the same time
looking out of one's own arse.
873
00:45:42,031 --> 00:45:44,742
I assume you're referring to me.
874
00:45:44,825 --> 00:45:46,661
Russia is tomorrow's war.
875
00:45:48,079 --> 00:45:50,081
The Nazis are expecting a deception.
876
00:45:50,998 --> 00:45:53,751
Which means that our effort
must be unbelievable enough
877
00:45:53,834 --> 00:45:54,961
to make it believable.
878
00:45:55,086 --> 00:45:58,047
The plan is risky.
It's also highly implausible.
879
00:45:58,923 --> 00:46:00,609
Meaning that all the reasons
it shouldn't work
880
00:46:00,633 --> 00:46:03,219
are the same reasons
the Germans might believe it's true.
881
00:46:03,302 --> 00:46:04,595
So when can it be ready?
882
00:46:06,472 --> 00:46:07,807
- Immediately?
- Correct.
883
00:46:08,432 --> 00:46:09,684
Gather your resources.
884
00:46:10,309 --> 00:46:12,436
Put mincemeat in the works as of now.
885
00:46:13,020 --> 00:46:14,188
Of course, sir.
886
00:46:16,482 --> 00:46:19,443
(Door opens and closes)
887
00:46:21,320 --> 00:46:23,114
Do you think we can get him buried soon?
888
00:46:24,490 --> 00:46:27,410
Not that anyone's
waiting for me at home,
889
00:46:27,493 --> 00:46:29,203
but a simple service might be nice.
890
00:46:29,328 --> 00:46:31,956
The truth is, glyndwr is employed now.
891
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
Employed?
892
00:46:35,001 --> 00:46:36,335
In the service of his country.
893
00:46:38,170 --> 00:46:39,255
He's not dead?
894
00:46:39,338 --> 00:46:43,384
He is engaged in a top secret mission.
895
00:46:43,467 --> 00:46:45,177
As what?
896
00:46:46,804 --> 00:46:48,884
You do know that glynnie
was never right in the head?
897
00:46:48,931 --> 00:46:54,228
Well, that may be
your experience of glyndwr,
898
00:46:54,312 --> 00:46:59,442
but, erm, people are often
one way with family,
899
00:47:00,443 --> 00:47:02,445
a different way entirely
out in the world.
900
00:47:02,570 --> 00:47:04,905
One minute Jekyll, the next Hyde.
901
00:47:04,989 --> 00:47:07,575
- Where is he?
- We have Churchill's approval.
902
00:47:10,036 --> 00:47:11,996
As you just heard, miss Michael,
903
00:47:12,121 --> 00:47:14,999
the prime minister has approved
the plan to make your brother a hero.
904
00:47:16,000 --> 00:47:19,462
We do understand that
this is the most enormous sacrifice.
905
00:47:19,545 --> 00:47:21,005
But his service...
906
00:47:21,589 --> 00:47:25,217
He can save literally thousands,
tens of thousands of lives.
907
00:47:25,301 --> 00:47:26,552
What did you do to him?
908
00:47:27,595 --> 00:47:31,932
Did you carve him up
for experiments? Or rations?
909
00:47:32,975 --> 00:47:35,370
Maybe you should tell the police
about what you did to my brother.
910
00:47:35,394 --> 00:47:38,689
Miss Michael,
in acknowledgement of his service,
911
00:47:39,357 --> 00:47:41,734
and empowered by
his majesty's government
912
00:47:41,817 --> 00:47:43,527
and by glyndwr himself,
913
00:47:43,611 --> 00:47:48,074
it is my honour to offer you
this generous remuneration.
914
00:47:49,200 --> 00:47:51,577
- You're bribing me.
- Your brother is going to war.
915
00:47:52,703 --> 00:47:54,789
He's trying to do the right thing
for his country.
916
00:47:54,872 --> 00:47:58,667
His country is trying
to do the right thing by you.
917
00:47:59,085 --> 00:48:00,127
Please.
918
00:48:03,547 --> 00:48:08,135
May glynnie's poor,
suffering soul rest in peace.
919
00:48:09,345 --> 00:48:10,429
No thanks to you.
920
00:48:15,726 --> 00:48:17,353
May god forgive us all.
921
00:48:19,980 --> 00:48:21,124
Ainsworth: I miss Spain already.
922
00:48:21,148 --> 00:48:23,609
There's a reason we stay
as far from headquarters as possible.
923
00:48:23,734 --> 00:48:25,903
Yes, we envy you. Daily.
924
00:48:25,986 --> 00:48:28,614
I must congratulate you,
if I may, captain ainsworth,
925
00:48:28,697 --> 00:48:29,865
on the night starling.
926
00:48:29,990 --> 00:48:31,826
I grabbed a copy at hatchards yesterday.
927
00:48:31,951 --> 00:48:33,053
I've not been able to put it down.
928
00:48:33,077 --> 00:48:34,137
Ainsworth: You're very kind.
929
00:48:34,161 --> 00:48:35,830
My god. Who isn't writing a novel?
930
00:48:35,913 --> 00:48:39,041
Montagu: Admiral.
Our naval attache in Madrid,
931
00:48:39,125 --> 00:48:41,460
captain ainsworth, is here today.
932
00:48:41,585 --> 00:48:44,922
And this is assistant naval attache,
also from Madrid,
933
00:48:45,005 --> 00:48:46,316
lieutenant commander Gomez-beare.
934
00:48:46,340 --> 00:48:48,175
Captain. Commander.
935
00:48:48,300 --> 00:48:50,140
Good to know we can still
reel you gentlemen in
936
00:48:50,261 --> 00:48:51,846
from our far-flung outposts.
937
00:48:52,388 --> 00:48:54,932
Montagu and cholmondeley
will run the briefing today.
938
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
The operation is theirs,
939
00:48:56,267 --> 00:48:58,769
and, being theirs,
is now theirs to fuck up.
940
00:49:01,730 --> 00:49:03,399
Quite a vote of confidence.
941
00:49:04,984 --> 00:49:09,071
Montagu: Our story begins
in the Spanish fishing port of huelva,
942
00:49:09,196 --> 00:49:12,575
on the Gulf of cadiz,
where major William Martin,
943
00:49:12,658 --> 00:49:15,578
a British officer
bearing classified letters,
944
00:49:15,703 --> 00:49:20,040
will wash up on shore after his plane
has been tragically lost.
945
00:49:20,916 --> 00:49:24,003
The officer is not an officer.
The papers are false.
946
00:49:24,128 --> 00:49:26,755
The plane crash will not have occurred.
947
00:49:26,839 --> 00:49:30,259
Instead, we will release
our man from a submarine,
948
00:49:30,968 --> 00:49:33,471
in order to exploit the Nazi spy trail
949
00:49:33,554 --> 00:49:36,557
which begins in huelva,
Don Gomez-beare's territory,
950
00:49:36,640 --> 00:49:39,518
and then moves to Madrid,
captain ainsworth's turf,
951
00:49:40,019 --> 00:49:42,396
and ends in the heart
of German intelligence,
952
00:49:42,480 --> 00:49:44,356
the abwehr, in Berlin.
953
00:49:44,982 --> 00:49:47,902
We will need to move
these fake documents quickly,
954
00:49:48,027 --> 00:49:50,779
with the help
of two key German operatives,
955
00:49:51,280 --> 00:49:53,157
Karl kuhlenthal in Madrid
956
00:49:53,240 --> 00:49:56,911
and his right-hand man
in huelva, Adolf clauss.
957
00:49:56,994 --> 00:49:58,954
Clauss is an exceptional spy,
958
00:49:59,038 --> 00:50:01,248
and if a body washes up
in huelva with papers,
959
00:50:01,332 --> 00:50:04,210
Adolf clauss will get
his hands on those papers.
960
00:50:04,335 --> 00:50:07,171
Clauss reports to Karl kuhlenthal,
961
00:50:07,254 --> 00:50:11,342
in Madrid, where kuhlenthal is seen
as a golden boy by the abwehr.
962
00:50:11,425 --> 00:50:15,554
But mi5 have found kuhlenthal
to be a one-man espionage disaster,
963
00:50:15,638 --> 00:50:18,807
gullible, incompetent,
and he happens to be one quarter Jewish,
964
00:50:19,642 --> 00:50:23,437
where, under Hitler's regime,
even a drop of Jewish blood means death.
965
00:50:23,521 --> 00:50:24,730
(Speaking German)
966
00:50:24,813 --> 00:50:26,333
Montagu:
Although, luckily for kuhlenthal,
967
00:50:26,357 --> 00:50:29,276
he was recently cleared
as a "good German,"
968
00:50:29,360 --> 00:50:31,779
and he is now desperate
to impress his superiors
969
00:50:31,862 --> 00:50:34,698
before Berlin remembers
that he is Jewish after all.
970
00:50:34,782 --> 00:50:39,203
So we need clauss because he is
a good spy and will get the papers,
971
00:50:39,328 --> 00:50:43,582
kuhlenthal because he is a bad one
and will believe them.
972
00:50:43,958 --> 00:50:47,336
Together, they ensure the best chance
that our documents will land in Berlin.
973
00:50:47,419 --> 00:50:50,631
Where success depends
on another key figure,
974
00:50:50,756 --> 00:50:55,094
Hitler's favoured adviser,
colonel Alexis Von roenne.
975
00:50:55,844 --> 00:50:57,763
Von roenne controls
military intelligence
976
00:50:57,846 --> 00:50:59,098
at Nazi high command,
977
00:50:59,181 --> 00:51:02,560
and Hitler will not believe anything
without Von roenne's blessing,
978
00:51:03,185 --> 00:51:06,063
which is a challenge for us
because Von roenne is brilliant.
979
00:51:06,188 --> 00:51:07,481
A real spy's spy.
980
00:51:08,065 --> 00:51:09,505
Although, there have been rumours...
981
00:51:09,567 --> 00:51:11,360
And at this point, only rumours.
982
00:51:11,485 --> 00:51:13,696
That Von roenne
has turned against the fl'ihrer,
983
00:51:14,572 --> 00:51:17,157
and that he and a group
of anti-Nazi plotters
984
00:51:17,241 --> 00:51:20,035
are trying to destroy
the Nazi war machine from within.
985
00:51:20,619 --> 00:51:24,039
We've heard rumblings
of this anti-Hitler faction before.
986
00:51:24,498 --> 00:51:27,876
We judge it to be a ruse
to infiltrate our inner circle.
987
00:51:28,002 --> 00:51:29,587
So we will proceed as planned.
988
00:51:29,670 --> 00:51:31,672
The prime minister
wants all resources employed
989
00:51:31,755 --> 00:51:33,340
to make mincemeat so convincing
990
00:51:33,465 --> 00:51:35,926
that Von roenne believes it,
Hitler believes it
991
00:51:36,051 --> 00:51:39,179
and even we believe
we are landing in Greece.
992
00:51:39,305 --> 00:51:40,764
To that end, we are preparing
993
00:51:40,848 --> 00:51:42,683
the fake documents
for the briefcase now...
994
00:51:42,766 --> 00:51:43,892
(Typewriter clacking)
995
00:51:43,976 --> 00:51:46,186
The key one being
an off-the-record letter
996
00:51:46,312 --> 00:51:48,105
between generals nye and Alexander,
997
00:51:48,188 --> 00:51:52,443
and in that letter,
the lie about Greece is planted.
998
00:51:52,526 --> 00:51:55,070
Montagu: Of course we'll get
our letter approved tomorrow.
999
00:51:55,195 --> 00:51:58,657
But you simply must sit on q-branch
1000
00:51:59,283 --> 00:52:00,367
to deliver our canister.
1001
00:52:00,492 --> 00:52:02,286
And then on to the submarine.
1002
00:52:03,621 --> 00:52:05,140
Dear god, what about
the bloody submarine?
1003
00:52:05,164 --> 00:52:07,333
How are you getting on with eisenhower?
1004
00:52:07,458 --> 00:52:10,544
Cut and dried.
The letter must have a natural tone.
1005
00:52:10,628 --> 00:52:12,713
"Hope all is well.
The general sends his best."
1006
00:52:12,796 --> 00:52:15,132
Hmm. Can't have them
cackling like two hens.
1007
00:52:15,215 --> 00:52:17,509
Archie nye and Harold Alexander
are old friends.
1008
00:52:17,593 --> 00:52:19,713
I've had letters from the bank manager
with more zing.
1009
00:52:19,762 --> 00:52:20,929
It's a first draft.
1010
00:52:21,972 --> 00:52:23,641
We can't allow personal flourishes
1011
00:52:23,724 --> 00:52:26,477
to distract
from the military misinformation
1012
00:52:26,560 --> 00:52:27,770
we need Hitler to swallow.
1013
00:52:27,853 --> 00:52:30,022
No. Unless we want
to bore him to death first.
1014
00:52:31,023 --> 00:52:34,193
And now, hester has asked me
if she can write the love letter
1015
00:52:34,276 --> 00:52:36,028
we're putting in major Martin's pocket.
1016
00:52:36,111 --> 00:52:39,156
She should write it and then submit it
to your withering gaze.
1017
00:52:39,239 --> 00:52:40,616
(Indistinct chatter)
1018
00:52:43,535 --> 00:52:46,121
Do you know where Jean stands
with sergeant dearborn?
1019
00:52:46,246 --> 00:52:47,498
- The American?
- Yeah.
1020
00:52:47,581 --> 00:52:48,916
I think she's moved on.
1021
00:52:48,999 --> 00:52:50,292
Did she tell you that?
1022
00:52:51,794 --> 00:52:54,129
You do see Jean outside of work,
don't you?
1023
00:52:54,213 --> 00:52:56,465
We will occasionally work over dinner
1024
00:52:56,548 --> 00:52:58,092
to iron out bill and Pam details
1025
00:52:58,217 --> 00:52:59,843
for verisimilitude's sake.
1026
00:52:59,927 --> 00:53:01,095
Verisimilitude.
1027
00:53:02,096 --> 00:53:06,058
For instance, tonight,
we are placing the ticket stubs,
1028
00:53:06,767 --> 00:53:09,770
as agreed, next to the receipt
for Pam's ring
1029
00:53:09,895 --> 00:53:11,230
in the major's breast pocket.
1030
00:53:11,313 --> 00:53:12,731
Trouser pocket.
1031
00:53:12,856 --> 00:53:15,275
His breast pocket is where
he keeps her photograph.
1032
00:53:15,359 --> 00:53:18,696
Sorry, we're late.
It's bedlam out there.
1033
00:53:18,779 --> 00:53:22,908
It's true. We're all like moles now,
scurrying around in the dark.
1034
00:53:22,991 --> 00:53:26,328
"When one blind man ieadeth another,
they both fall in a ditch."
1035
00:53:26,829 --> 00:53:28,414
(Big band jazz music playing)
1036
00:53:28,539 --> 00:53:29,832
(Laughter)
1037
00:53:33,127 --> 00:53:34,461
(Typewriter clacking)
1038
00:53:37,297 --> 00:53:38,799
You out again tonight?
1039
00:53:38,966 --> 00:53:42,720
My reputation as a slouch
must be upheld, even in war.
1040
00:53:43,429 --> 00:53:46,932
And you, busy writing away.
Writing what?
1041
00:53:47,683 --> 00:53:49,143
Supply requisitions mostly.
1042
00:53:49,518 --> 00:53:50,644
Uh-huh.
1043
00:53:55,107 --> 00:53:58,694
"Do you take the same size hat
or a larger size like monty's?"
1044
00:53:58,777 --> 00:53:59,903
Montagu: Good, isn't it?
1045
00:53:59,987 --> 00:54:02,239
Spartan general, big head, bigger ego.
1046
00:54:03,532 --> 00:54:04,575
It's a joke.
1047
00:54:04,658 --> 00:54:06,261
Godfrey: This is hardly
the place forjokes.
1048
00:54:06,285 --> 00:54:09,204
Everyone feels it could do
with alterations and improvements.
1049
00:54:09,288 --> 00:54:10,289
Everyone?
1050
00:54:10,414 --> 00:54:11,725
Godfrey: The twenty committee,
chiefs of staff,
1051
00:54:11,749 --> 00:54:13,709
naval intelligence, q-branch,
1052
00:54:13,792 --> 00:54:14,960
mi5, MI6.
1053
00:54:16,712 --> 00:54:20,090
Fraser-Smith: To retard decomposition,
the body must be tightly sealed.
1054
00:54:20,591 --> 00:54:24,178
The canister's double skin
will be made from 22-Gauge steel,
1055
00:54:24,261 --> 00:54:27,181
then insulated with
asbestos wool and dry ice.
1056
00:54:27,264 --> 00:54:30,642
Heat and oxygen.
A corpse's deadly enemies.
1057
00:54:30,934 --> 00:54:32,352
And the watch? What does it do?
1058
00:54:33,353 --> 00:54:34,354
Buzz saw.
1059
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
Buzz saw? Is that code for...
1060
00:54:36,982 --> 00:54:38,066
For buzz saw.
1061
00:54:38,525 --> 00:54:41,195
The bezel's edges are filed
into razor-sharp teeth.
1062
00:54:42,529 --> 00:54:43,614
(Saw buzzing)
1063
00:54:43,697 --> 00:54:47,367
Man: (Singing)
We'll all be lit up as the strand was
1064
00:54:47,451 --> 00:54:49,995
only more, much more
1065
00:54:50,370 --> 00:54:53,081
and before the party's played out
1066
00:54:53,165 --> 00:54:55,959
they will fetch the fire brigade out
1067
00:54:56,043 --> 00:55:00,714
to the littest-uppist scene
you ever saw!
1068
00:55:02,341 --> 00:55:04,381
Cholmondeley: So what
I'm asking, lieutenant jewell,
1069
00:55:04,426 --> 00:55:07,763
is whether or not your submarine
can accommodate a six-foot thermos.
1070
00:55:07,888 --> 00:55:09,389
Technically, I suppose.
1071
00:55:10,182 --> 00:55:12,434
But my crew on the seraph
are a sharp lot.
1072
00:55:12,518 --> 00:55:13,727
What would I tell them?
1073
00:55:13,811 --> 00:55:16,730
Tell them it contains top secret
meteorological reporting apparatus.
1074
00:55:16,855 --> 00:55:18,232
Sounds like the stuff of fiction.
1075
00:55:18,315 --> 00:55:20,067
You're not a writer as well, are you?
1076
00:55:21,235 --> 00:55:22,945
We're surrounded by them, you know.
1077
00:55:23,070 --> 00:55:24,738
- Germans?
- Writers.
1078
00:55:24,947 --> 00:55:26,114
(|_ighter clicks)
1079
00:55:28,534 --> 00:55:33,455
Godfrey: "Please ask your adc
to send me some oranges if possible."
1080
00:55:33,539 --> 00:55:36,124
General nye can't be made
to sound like a scrounger.
1081
00:55:36,208 --> 00:55:38,210
Even to the Germans.
Especially to the Germans.
1082
00:55:38,293 --> 00:55:40,462
Montagu: But he does need
to sound like a human,
1083
00:55:40,587 --> 00:55:43,215
which is what I have
rather artfully achieved.
1084
00:55:43,298 --> 00:55:45,008
Millions of lives are at stake.
1085
00:55:45,592 --> 00:55:48,095
The letter will be revised
until everyone is satisfied.
1086
00:55:48,428 --> 00:55:49,555
(Typewriter clacking)
1087
00:55:50,138 --> 00:55:51,723
- Draft...
- Foudeen.
1088
00:55:52,307 --> 00:55:54,184
With the day still young.
1089
00:55:54,309 --> 00:55:55,352
We're out of time.
1090
00:55:55,978 --> 00:55:58,647
Jewell can hold the submarine
for the next fortnight only.
1091
00:55:59,147 --> 00:56:01,441
And the seraph is in Scotland,
docked at the holy loch.
1092
00:56:01,525 --> 00:56:02,651
Not Siberia?
1093
00:56:03,068 --> 00:56:04,152
(Typewriter clacking)
1094
00:56:05,445 --> 00:56:07,531
You know the irony
of this preposterous stalemate
1095
00:56:07,656 --> 00:56:10,367
is that if Archie nye were
composing this letter himself,
1096
00:56:10,450 --> 00:56:11,660
he'd write it any damn way...
1097
00:56:13,161 --> 00:56:14,454
He pleased.
1098
00:56:21,503 --> 00:56:22,713
It's dull as ditch water.
1099
00:56:22,838 --> 00:56:24,758
Cholmondeley: General nye
is dull as ditch water,
1100
00:56:24,840 --> 00:56:26,466
which is why a charmless
1101
00:56:26,550 --> 00:56:29,094
and utterly boring letter is perfect.
1102
00:56:29,219 --> 00:56:32,139
And the general was only too happy
to put pen to paper once I asked.
1103
00:56:33,015 --> 00:56:34,641
And far be it from me to point out,
1104
00:56:34,725 --> 00:56:38,228
but his version is a near carbon copy
of my very first draft.
1105
00:56:38,687 --> 00:56:41,440
There is a chain of command,
and for you to go directly to nye...
1106
00:56:41,523 --> 00:56:44,359
Whatever punishment you deem fit, sir,
I will fully accept.
1107
00:56:44,443 --> 00:56:47,779
Although, general nye did ask why
we hadn't come to him straightaway.
1108
00:56:48,780 --> 00:56:52,367
Admiral, major Martin is overripe
1109
00:56:52,868 --> 00:56:54,578
and must be launched on April the 30th,
1110
00:56:54,661 --> 00:56:57,080
the next waning moon,
only two weeks away
1111
00:56:57,164 --> 00:56:59,958
and the only window where
we have access to the seraph.
1112
00:57:00,375 --> 00:57:02,270
Montagu: And in keeping
with the chain of command,
1113
00:57:02,294 --> 00:57:05,756
it is you alone who can
Grant us approval to proceed.
1114
00:57:08,675 --> 00:57:10,928
(All exclaim and laugh)
1115
00:57:11,011 --> 00:57:14,973
To the most satisfying moment...
1116
00:57:15,724 --> 00:57:17,184
Hear, hear!
1117
00:57:17,267 --> 00:57:18,352
Of the last two months.
1118
00:57:18,435 --> 00:57:20,938
All: Cheers.
Cholmondeley: Cheers. To us.
1119
00:57:21,021 --> 00:57:23,690
And Pam's letter, hester, how many
revisions has that gone through?
1120
00:57:23,774 --> 00:57:26,610
Oh, many, but I think I finished
a passable version today.
1121
00:57:26,693 --> 00:57:27,754
Montagu: Well, then, we must hear it.
1122
00:57:27,778 --> 00:57:29,213
Ladies and gentlemen,
we have a love letter.
1123
00:57:29,237 --> 00:57:31,925
It's your moment to shine, hester.
A dry run before Fritz has a look.
1124
00:57:31,949 --> 00:57:33,325
Oh, I'm not one for the spotlight.
1125
00:57:33,408 --> 00:57:35,744
Oh, what spotlight, he's? It's just us.
1126
00:57:36,870 --> 00:57:38,264
- No, no, I can't.
- Cholmondeley: Yes, you can.
1127
00:57:38,288 --> 00:57:40,999
- You can. Please.
- Jean: Please. Please.
1128
00:57:41,083 --> 00:57:42,292
Well, if you're all so keen...
1129
00:57:42,376 --> 00:57:43,961
Jean: Yes, we are.
Cholmondeley: We are.
1130
00:57:56,264 --> 00:57:57,683
You read it.
1131
00:57:58,934 --> 00:58:00,102
(Chuckles)
1132
00:58:01,561 --> 00:58:03,063
(Cholmondeley clears throat)
1133
00:58:08,235 --> 00:58:09,277
(Mouthing)
1134
00:58:14,533 --> 00:58:15,701
(Jean clears throat)
1135
00:58:15,784 --> 00:58:20,956
"The manor house, marlborough,
wiltshire, Sunday 18th.
1136
00:58:21,748 --> 00:58:23,875
"My dearest bill,
1137
00:58:23,959 --> 00:58:26,628
"I think seeing one's beloved
off at the railway
1138
00:58:26,712 --> 00:58:29,297
"is the poorest form of sport.
1139
00:58:29,381 --> 00:58:32,884
"A train going out can leave
a howling gap in one's days
1140
00:58:32,968 --> 00:58:35,679
"and one has to try madly
and quite in vain
1141
00:58:35,762 --> 00:58:38,807
"to fill it with the things
one used to enjoy."
1142
00:58:38,890 --> 00:58:41,101
(Pensive music playing)
1143
00:58:41,601 --> 00:58:44,521
"Why did we have to meet
in the middle of a war?
1144
00:58:45,731 --> 00:58:49,317
"For if it weren't for this madness,
we might be married by now,
1145
00:58:49,401 --> 00:58:53,280
"and I wouldn't be in this dreary office
typing minutes all day.
1146
00:58:54,740 --> 00:58:58,452
"That last lovely golden day
we spent together,
1147
00:58:59,870 --> 00:59:01,955
"I never wanted it to end.
1148
00:59:02,956 --> 00:59:05,208
"And I know it has been said before,
1149
00:59:06,168 --> 00:59:09,713
"but I do wish
that time could stand still,
1150
00:59:09,796 --> 00:59:11,590
"even for just a minute.
1151
00:59:13,592 --> 00:59:17,429
"So don't let them
send you off into the blue
1152
00:59:17,512 --> 00:59:20,807
"the horrible way they do these days.
1153
00:59:22,225 --> 00:59:25,103
"Now that we've found each other
out of the whole world,
1154
00:59:25,187 --> 00:59:27,272
"I don't think I could bear it.
1155
00:59:29,649 --> 00:59:31,026
"All my love.
1156
00:59:32,652 --> 00:59:34,071
"Pam.
1157
00:59:37,991 --> 00:59:38,992
Wait.
1158
00:59:41,036 --> 00:59:42,537
You have an eyelash.
1159
00:59:53,381 --> 00:59:54,841
I'll see you tomorrow.
1160
00:59:57,677 --> 00:59:59,012
(Door opens)
1161
01:00:05,852 --> 01:00:08,146
For you. From upstairs.
1162
01:00:33,463 --> 01:00:37,300
Godfrey: So you agree, then?
Ivor montagu is spying for the Russians?
1163
01:00:38,343 --> 01:00:40,470
Cholmondeley:
His file seemed to indicate that he is.
1164
01:00:41,304 --> 01:00:43,199
Godfrey: He's not yet revealed
mincemeat to the Soviets.
1165
01:00:43,223 --> 01:00:45,475
We would have picked it up
at bletchley if he had.
1166
01:00:45,559 --> 01:00:46,999
But that's not to say that he won't.
1167
01:00:47,060 --> 01:00:48,287
Cholmondeley:
There is nothing to suggest
1168
01:00:48,311 --> 01:00:50,355
that ewen discusses anything
with his brother.
1169
01:00:50,438 --> 01:00:51,982
And nothing to prove that he doesn't.
1170
01:00:53,441 --> 01:00:56,903
Now, we could send ewen to america
to be with his wife and children.
1171
01:00:56,987 --> 01:00:59,865
Might make it easier
to keep an eye on his brother.
1172
01:00:59,948 --> 01:01:02,009
You'd get the credit for mincemeat,
should it succeed.
1173
01:01:02,033 --> 01:01:03,785
It was your idea, after all.
1174
01:01:04,911 --> 01:01:08,206
Or we could keep him here.
1175
01:01:08,915 --> 01:01:10,000
You are asking me
1176
01:01:10,083 --> 01:01:12,586
to spy on a man I work beside every day.
1177
01:01:12,669 --> 01:01:15,505
I'm asking you to assess the danger
to your country.
1178
01:01:17,841 --> 01:01:19,843
You also have a brother, don't you?
1179
01:01:19,926 --> 01:01:22,888
Had a brother. Fallen in chittagong.
1180
01:01:22,971 --> 01:01:23,972
Hmm.
1181
01:01:24,055 --> 01:01:26,600
And your mother's desperate
to have his body brought home.
1182
01:01:29,436 --> 01:01:33,231
I've knocked on many doors,
but so far, nothing.
1183
01:01:34,816 --> 01:01:36,234
Until now.
1184
01:01:39,404 --> 01:01:41,072
(Camera flash popping)
1185
01:01:42,532 --> 01:01:45,911
Fold the letter,
but each fold only once.
1186
01:01:46,786 --> 01:01:48,580
Then we'll photograph the folds.
1187
01:01:48,663 --> 01:01:51,541
If the letter is returned,
the wear to the fibres will show
1188
01:01:51,625 --> 01:01:53,084
whether or not it's been opened.
1189
01:01:54,294 --> 01:01:56,546
Then the eyelash idea,
which is a good one.
1190
01:01:56,630 --> 01:01:58,173
What eyelash idea?
1191
01:01:58,256 --> 01:02:00,425
We place an eyelash in the fold.
1192
01:02:00,508 --> 01:02:02,052
If the lash is gone upon return,
1193
01:02:02,135 --> 01:02:04,346
it's another sign
the letter's been read.
1194
01:02:05,680 --> 01:02:08,850
The bigger worry is ensuring
that the letter arrives in Berlin.
1195
01:02:08,934 --> 01:02:10,602
(Camera flash popping)
1196
01:02:10,685 --> 01:02:12,045
If it lands with the Spanish Navy,
1197
01:02:12,103 --> 01:02:14,023
there's a good chance
they could return it to us,
1198
01:02:14,105 --> 01:02:15,315
unopened and unread.
1199
01:02:15,398 --> 01:02:17,817
That's if the letter
arrives in Spain at all.
1200
01:02:18,652 --> 01:02:19,861
It's a big sea.
1201
01:02:19,945 --> 01:02:22,739
Many detours await one little briefcase.
1202
01:02:24,282 --> 01:02:25,700
Pam's letter.
1203
01:02:28,536 --> 01:02:33,583
New love, so handled, worn.
1204
01:02:35,502 --> 01:02:37,128
And the photograph.
1205
01:02:43,134 --> 01:02:44,803
And the briefcase.
1206
01:03:00,527 --> 01:03:02,696
Let's slide him in and seal him up.
1207
01:03:02,779 --> 01:03:04,990
(Playing gentle music)
1208
01:03:14,124 --> 01:03:16,584
He doesn't look like a driver for mi5.
1209
01:03:16,668 --> 01:03:18,420
Looks like errol Flynn.
1210
01:03:18,503 --> 01:03:20,338
What drink is he on? His fifth?
1211
01:03:21,214 --> 01:03:22,257
Hester: Sixth, I think.
1212
01:03:22,340 --> 01:03:24,968
Last round, Teddy.
And then we really must cut him off.
1213
01:03:25,051 --> 01:03:27,470
Hester: It'll be an interesting drive
to Scotland.
1214
01:03:28,722 --> 01:03:31,308
You should give jock horsfall a wink.
1215
01:03:31,391 --> 01:03:34,060
He may be pickled, but he's also single.
1216
01:03:34,144 --> 01:03:36,396
Except you're seeing Roger.
1217
01:03:37,522 --> 01:03:39,941
No, I haven't seen much of Roger.
1218
01:03:40,025 --> 01:03:41,776
Not now we're so busy.
1219
01:03:42,902 --> 01:03:44,696
We were just friends.
1220
01:03:44,779 --> 01:03:47,073
Oh, well, his loss.
1221
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
See you tomorrow.
1222
01:03:57,792 --> 01:04:01,463
So, jock, how many times
have you made the trip to holy loch?
1223
01:04:01,546 --> 01:04:04,007
Oh, I can do it with my eyes closed.
1224
01:04:04,090 --> 01:04:07,844
Sometimes have to if my astigmatism's
playing up. (Chuckles)
1225
01:04:07,927 --> 01:04:09,804
But dead of night's
a jolly time to drive.
1226
01:04:09,888 --> 01:04:12,057
And you'll have my Van. Customised v8.
1227
01:04:12,140 --> 01:04:14,351
She can run
upwards of 125 miles per hour.
1228
01:04:14,434 --> 01:04:15,435
I was there, you know,
1229
01:04:15,518 --> 01:04:18,563
when you thrashed those
six bmws at donington park.
1230
01:04:18,646 --> 01:04:20,398
Horsfall: That was my black car.
1231
01:04:20,482 --> 01:04:26,946
Mi5 make me garage her
now that I'm an official chauffeur.
1232
01:04:27,864 --> 01:04:29,866
Say she's a menace on the road.
1233
01:04:32,660 --> 01:04:34,037
But I do miss her.
1234
01:04:35,038 --> 01:04:37,457
(Choking up)
1235
01:04:40,752 --> 01:04:41,795
I'll give you a moment.
1236
01:04:45,006 --> 01:04:46,383
(Sniffles)
1237
01:04:46,466 --> 01:04:49,302
So, this tin can of yours. What's in it?
1238
01:04:49,969 --> 01:04:52,097
Hmm? Oh, optical equipment.
1239
01:04:52,180 --> 01:04:53,264
Bollocks.
1240
01:04:54,599 --> 01:04:56,893
You know how high my clearance goes?
1241
01:04:57,852 --> 01:04:59,270
It's a dead body.
1242
01:05:00,355 --> 01:05:03,149
We're going to play
a humiliating trick on Hitler.
1243
01:05:05,068 --> 01:05:06,486
(Laughing)
1244
01:05:08,446 --> 01:05:11,491
- Is he even capable of driving now?
- I fear we're about to find out.
1245
01:05:13,201 --> 01:05:17,372
Anyway, erm,
since it's major Martin's last night...
1246
01:05:23,294 --> 01:05:25,505
(Romantic jazz music playing)
1247
01:05:26,297 --> 01:05:28,716
(Horsfall humming along to music)
1248
01:05:37,475 --> 01:05:42,313
It seems strange, doesn't it,
sending our dear major off to die?
1249
01:05:42,397 --> 01:05:44,524
You do know he's already dead?
(Chuckles)
1250
01:05:44,607 --> 01:05:47,986
In a way, yes,
but in another, he's very much alive,
1251
01:05:48,069 --> 01:05:50,822
our clever, dashing man.
1252
01:05:50,905 --> 01:05:53,491
Which is why I'd like
to thank you, Charles.
1253
01:05:53,575 --> 01:05:55,785
It's been a grand adventure.
1254
01:05:55,869 --> 01:05:57,203
For the two of you.
1255
01:05:58,121 --> 01:05:59,581
For all of us.
1256
01:06:02,709 --> 01:06:04,544
We gave bill a life
1257
01:06:05,170 --> 01:06:07,547
one glyndwr Michael never had.
1258
01:06:07,630 --> 01:06:09,257
We gave him Pam.
1259
01:06:12,802 --> 01:06:13,928
I wanted Pam.
1260
01:06:18,057 --> 01:06:19,267
I only mean...
1261
01:06:20,643 --> 01:06:24,105
That our imaginings
often surpass what is real, don't they?
1262
01:06:27,358 --> 01:06:29,569
I come home every night
to a bereft mother,
1263
01:06:29,652 --> 01:06:31,571
pining for her favoured son.
1264
01:06:32,280 --> 01:06:34,115
Hester lives a spinster's life,
1265
01:06:34,199 --> 01:06:36,659
working round the clock
rather than face an empty bed.
1266
01:06:38,411 --> 01:06:40,914
Ewen's real life is off in america,
1267
01:06:40,997 --> 01:06:42,266
where he must worry about the safety
1268
01:06:42,290 --> 01:06:44,542
of his wife and children
until they return.
1269
01:06:46,461 --> 01:06:47,837
Or did he not mention that to you?
1270
01:06:49,631 --> 01:06:52,467
He said something about america.
1271
01:06:57,138 --> 01:06:59,807
(Chuckling)
It's all a game to him, you know.
1272
01:07:00,517 --> 01:07:01,935
You do know that?
1273
01:07:02,018 --> 01:07:06,064
All the dinners and dancing...
1274
01:07:07,273 --> 01:07:09,400
Not that I blame him.
1275
01:07:09,484 --> 01:07:12,987
Who wouldn't want the attentions
of a beautiful woman? But, erm...
1276
01:07:14,322 --> 01:07:18,326
There's even talk of ewen joining Iris
and the children in america.
1277
01:07:19,118 --> 01:07:21,663
Families should be together
during wartime.
1278
01:07:22,622 --> 01:07:23,831
Don't you think?
1279
01:07:25,416 --> 01:07:28,461
I think I stepped on your toe.
1280
01:07:29,045 --> 01:07:31,047
Oh. Well, at least
it wasn't me for once.
1281
01:07:31,130 --> 01:07:33,174
I've got such a busy day tomorrow.
1282
01:07:33,258 --> 01:07:34,551
I really must go.
1283
01:07:46,229 --> 01:07:50,275
- Jean. Jean, you're not leaving?
- I am, obviously.
1284
01:07:50,358 --> 01:07:53,778
But why? Jean, what has happened?
1285
01:07:53,861 --> 01:07:58,992
I have been overcome with embarrassment
at my own stupidity.
1286
01:07:59,075 --> 01:08:02,328
This game we've been playing,
1287
01:08:02,412 --> 01:08:05,707
bill and Pam, the young lovers,
as if you and I were...
1288
01:08:05,790 --> 01:08:08,293
As if this weren't a real war.
1289
01:08:09,919 --> 01:08:12,463
Do you not realise
people are talking about us?
1290
01:08:12,547 --> 01:08:14,215
Is this about gossip?
1291
01:08:15,049 --> 01:08:16,759
What does it matter what people say?
1292
01:08:16,843 --> 01:08:18,523
We both know
there's nothing going on here.
1293
01:08:21,139 --> 01:08:23,224
I don't... I don't mean
"nothing" as in...
1294
01:08:26,019 --> 01:08:29,689
I left behind childish games
many years ago, ewen.
1295
01:08:30,815 --> 01:08:33,109
The day I buried the man I loved.
1296
01:08:35,194 --> 01:08:37,989
And while my life
may not look like much to you,
1297
01:08:38,072 --> 01:08:41,159
I have made my way, alone,
1298
01:08:41,743 --> 01:08:44,704
with the occasional admirer
to pass the time.
1299
01:08:46,956 --> 01:08:51,919
It's certainly easier, and safer, so...
1300
01:08:55,089 --> 01:08:56,591
You'll be late for your drive,
1301
01:08:57,550 --> 01:08:58,843
and I'm going home.
1302
01:09:14,734 --> 01:09:16,486
No dallying, ladies.
1303
01:09:16,569 --> 01:09:18,154
We've a clock to beat,
1304
01:09:18,237 --> 01:09:21,366
and we'll have to feel our way along,
thanks to the blackout.
1305
01:09:22,158 --> 01:09:24,243
I saw you talking to Jean tonight.
1306
01:09:25,244 --> 01:09:26,287
What were you saying?
1307
01:09:26,371 --> 01:09:29,082
I was apologising for my dancing.
1308
01:09:33,544 --> 01:09:35,880
It's easier to accept death
when you can't see it coming.
1309
01:09:41,969 --> 01:09:44,138
- (Vehicle door closes)
- (Engine starts)
1310
01:09:44,472 --> 01:09:45,932
(Tyres screeching)
1311
01:09:56,776 --> 01:09:58,236
(Car horn beeps)
1312
01:09:59,737 --> 01:10:01,364
Horsfall: You stupid eejit!
1313
01:10:14,377 --> 01:10:15,837
It's curious.
1314
01:10:17,255 --> 01:10:18,297
About your brother.
1315
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
My brother?
1316
01:10:21,300 --> 01:10:24,429
You never speak of him.
He does live with you, doesn't he?
1317
01:10:26,472 --> 01:10:27,807
He travels mostly.
1318
01:10:28,641 --> 01:10:30,977
Although I'm not sure why
that's any of your business.
1319
01:10:32,228 --> 01:10:34,731
Or why you would say something
to upset Jean tonight.
1320
01:10:37,316 --> 01:10:39,819
Godfrey thinks ivor's a communist.
1321
01:10:40,445 --> 01:10:43,531
- You've spoken to Godfrey about ivor?
- Godfrey brought him up.
1322
01:10:45,158 --> 01:10:47,243
Well, Godfrey despises eccentrics.
1323
01:10:48,035 --> 01:10:50,163
Aren't all spies eccentrics?
1324
01:10:50,246 --> 01:10:53,374
Ivor is a dilettante,
an inveterate ne'er-do-well
1325
01:10:53,458 --> 01:10:55,877
who founded the cheese eaters' league
in Cambridge
1326
01:10:55,960 --> 01:10:58,921
and the international
table tennis federation in London.
1327
01:10:59,797 --> 01:11:01,257
And his trips to Moscow?
1328
01:11:02,759 --> 01:11:06,012
My brotherjoined the British
socialist party for five minutes.
1329
01:11:06,095 --> 01:11:08,514
About as long as his interest
in anything lasts.
1330
01:11:32,455 --> 01:11:34,123
(Typewriter clacking)
1331
01:11:35,416 --> 01:11:36,751
Jewell: Down here.
1332
01:11:41,589 --> 01:11:42,632
Excellent timing.
1333
01:11:43,966 --> 01:11:45,384
Well ahead of schedule.
1334
01:11:46,260 --> 01:11:49,263
But, then, I'd expect nothing less
from his majesty's finest.
1335
01:11:49,347 --> 01:11:50,681
Finest what?
1336
01:11:50,765 --> 01:11:53,518
I think my testicles dislodged
somewhere near dumfries.
1337
01:11:53,601 --> 01:11:54,977
(Horsfall laughs)
1338
01:11:56,103 --> 01:11:57,772
Jewell: And good news, lieutenant.
1339
01:11:57,855 --> 01:11:59,482
I was able to honour your request.
1340
01:11:59,565 --> 01:12:02,151
Much appreciated.
I know it was last minute. Thank you.
1341
01:12:02,235 --> 01:12:03,653
What request?
1342
01:12:03,736 --> 01:12:06,614
Jewell was good enough
to find me a bunk on the seraph.
1343
01:12:06,697 --> 01:12:08,866
What do you mean, on the seraph?
1344
01:12:08,950 --> 01:12:11,702
Someone should accompany major Martin
to his final resting place.
1345
01:12:11,786 --> 01:12:15,122
- That would be Spain.
- Yes, where the seraph is headed.
1346
01:12:15,206 --> 01:12:16,958
Are you out of your mind?
1347
01:12:17,041 --> 01:12:18,811
We didn't get clearance
to go to Spain with him.
1348
01:12:18,835 --> 01:12:19,919
We didn't even discuss it.
1349
01:12:20,002 --> 01:12:22,147
Don't you think that one of us
should show some respect
1350
01:12:22,171 --> 01:12:23,923
for a man who gave his life,
1351
01:12:24,006 --> 01:12:26,592
and who now serves us
and his country so nobly?
1352
01:12:26,676 --> 01:12:27,969
If unwittingly.
1353
01:12:29,220 --> 01:12:32,306
Don't you think at least one of us
ought to do the right thing?
1354
01:12:39,021 --> 01:12:42,233
We're going straight through
back to London. Now.
1355
01:12:43,526 --> 01:12:45,319
- I'm driving.
- (Horsfall exclaims)
1356
01:12:52,034 --> 01:12:54,120
(Indistinct ringing)
1357
01:13:19,478 --> 01:13:21,105
Do you know what time it is?
1358
01:13:21,355 --> 01:13:23,357
I just need a moment.
1359
01:13:25,651 --> 01:13:27,612
There's an apology I must make to you.
1360
01:13:27,695 --> 01:13:29,655
And then I promise I'll go.
1361
01:13:32,283 --> 01:13:35,995
I wasn't being honest with you,
or even myself,
1362
01:13:36,120 --> 01:13:37,747
when I said there's nothing between us.
1363
01:13:41,083 --> 01:13:42,627
In fact, the very opposite is true.
1364
01:13:45,463 --> 01:13:47,465
My life is complicated.
1365
01:13:48,883 --> 01:13:52,720
It's not an excuse
or a defence or anything, really.
1366
01:13:54,472 --> 01:13:55,890
Only to say...
1367
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
That my feelings for you are real.
1368
01:14:05,524 --> 01:14:07,985
I should have realised that
a long time ago.
1369
01:14:11,572 --> 01:14:14,742
Perhaps I might have spared you
the embarrassment of last night.
1370
01:14:15,910 --> 01:14:18,579
- Because if I in any way...
- You didn't.
1371
01:14:20,247 --> 01:14:23,000
I know you have a wife and family.
1372
01:14:25,753 --> 01:14:27,088
I do.
1373
01:14:30,049 --> 01:14:33,552
And you and I, we have a war to win.
1374
01:14:34,387 --> 01:14:38,641
Major Martin is in dangerous waters now.
1375
01:14:39,433 --> 01:14:41,143
He'll need us more than ever.
1376
01:14:46,315 --> 01:14:48,317
I hope you're able to sleep.
1377
01:14:52,863 --> 01:14:55,282
(Soft music playing)
1378
01:15:17,096 --> 01:15:18,556
(Crying)
1379
01:15:35,031 --> 01:15:36,782
(Door closes)
1380
01:16:06,937 --> 01:16:08,481
(Sighs)
1381
01:16:18,824 --> 01:16:20,993
Jewell: I left my Bible below decks.
1382
01:16:28,417 --> 01:16:30,503
"In the twinkling of an eye,
1383
01:16:32,129 --> 01:16:34,006
"at the last call:
1384
01:16:34,924 --> 01:16:36,675
"For the trumpet shall sound,
1385
01:16:37,676 --> 01:16:41,180
"and the dead
shall be raised incorruptible,
1386
01:16:42,014 --> 01:16:44,016
"and we shall all be changed."
1387
01:16:48,354 --> 01:16:49,897
Have we heard anything?
1388
01:16:49,980 --> 01:16:51,524
Not yet.
1389
01:17:02,451 --> 01:17:04,703
Jean: I thought I might take a moment.
1390
01:17:05,329 --> 01:17:07,248
Say a prayer to st Jude.
1391
01:17:12,920 --> 01:17:14,922
Shall we pray for major Martin?
1392
01:17:17,383 --> 01:17:18,634
For major Martin.
1393
01:17:21,053 --> 01:17:23,055
For the success of our mission.
1394
01:17:25,349 --> 01:17:27,143
For those we love.
1395
01:17:31,814 --> 01:17:33,816
(Soft dramatic music playing)
1396
01:17:48,873 --> 01:17:50,916
(Waves crashing)
1397
01:18:06,473 --> 01:18:08,642
- Paco.
- (Indistinct chatter)
1398
01:18:38,380 --> 01:18:41,383
Fleming:
And so the hidden war continues.
1399
01:18:46,722 --> 01:18:48,390
Lies are whispered anew.
1400
01:18:50,059 --> 01:18:52,019
Shadows still flicker.
1401
01:18:54,438 --> 01:18:59,401
Even the ground refuses to steady
in this wilderness of illusions.
1402
01:19:04,198 --> 01:19:05,824
A man dies.
1403
01:19:08,202 --> 01:19:10,204
Another begins his journey...
1404
01:19:12,039 --> 01:19:14,833
And waits for his story to be told.
1405
01:19:18,545 --> 01:19:23,050
But in the conventional war,
the wheels of combat turn,
1406
01:19:23,175 --> 01:19:25,886
the forces of men and machine swell,
1407
01:19:26,011 --> 01:19:29,223
until suddenly the die is cast.
1408
01:19:30,349 --> 01:19:32,268
There is no turning back.
1409
01:19:32,351 --> 01:19:36,230
Us, Canadian and British forces
will strike 26 beaches
1410
01:19:36,355 --> 01:19:39,900
over 100 miles
of sicily's southern shore.
1411
01:19:40,025 --> 01:19:44,613
We'll be mobilising 100,000 plus men,
3,000 freighters and sweepers
1412
01:19:44,697 --> 01:19:46,865
with 1,800 heavy guns, 4,000 aircraft...
1413
01:19:46,991 --> 01:19:48,367
Patricia: Commander, if I may.
1414
01:19:48,450 --> 01:19:51,036
Does the build-up continue
despite our intelligence?
1415
01:19:51,161 --> 01:19:54,623
Intelligence that shows the Germans
continue to reinforce sicily?
1416
01:19:54,748 --> 01:19:56,709
The prime minister still hopes
to turn the tide
1417
01:19:56,834 --> 01:19:59,503
and convince Germany
that our target is Greece.
1418
01:20:00,462 --> 01:20:03,173
He is now relying almost entirely on us.
1419
01:20:04,008 --> 01:20:05,759
So we have work to do.
1420
01:20:05,968 --> 01:20:07,803
(Indistinct chatter)
1421
01:20:11,432 --> 01:20:13,272
Woman: Morning, Charles.
Cholmondeley: Morning.
1422
01:20:14,351 --> 01:20:17,646
Charles. You don't look
any the worse for wear.
1423
01:20:17,730 --> 01:20:21,025
I should. There's a reason tall men
don't serve on small submarines.
1424
01:20:27,448 --> 01:20:29,116
Hitler's still reinforcing sicily.
1425
01:20:29,992 --> 01:20:31,219
That can only mean the other pieces
1426
01:20:31,243 --> 01:20:33,537
- of our deception plan...
- Have missed the Mark.
1427
01:20:34,663 --> 01:20:36,248
But major Martin has washed ashore.
1428
01:20:36,332 --> 01:20:38,751
Gomez-beare has been
called by the Spanish police.
1429
01:20:39,209 --> 01:20:40,502
Our plan proceeds.
1430
01:20:41,503 --> 01:20:44,882
The fate of the free world
dependent on a corpse in a donkey cart.
1431
01:20:51,347 --> 01:20:54,641
(Officers speaking Spanish)
1432
01:20:59,730 --> 01:21:01,607
(All conversing in Spanish)
1433
01:21:20,334 --> 01:21:22,127
(Suspenseful music playing)
1434
01:21:35,307 --> 01:21:37,535
Cholmondeley: The critical task now
is to make the Germans think
1435
01:21:37,559 --> 01:21:38,995
we are frantic to reclaim the papers,
1436
01:21:39,019 --> 01:21:40,979
while guiding the papers
right into their hands.
1437
01:21:41,105 --> 01:21:42,898
(All conversing in Spanish)
1438
01:21:48,695 --> 01:21:50,030
Officer: Si.
1439
01:21:59,039 --> 01:22:01,184
Cholmondeley: On the ground,
our assistant naval attache,
1440
01:22:01,208 --> 01:22:03,728
Don Gomez-beare, is with the body now
and will make sure the documents
1441
01:22:03,752 --> 01:22:04,837
get to the German police.
1442
01:22:04,962 --> 01:22:06,797
Also known as the Spanish police.
1443
01:22:06,922 --> 01:22:08,590
(Conversing in Spanish)
1444
01:22:15,222 --> 01:22:16,515
(Gomez-beare scoffs)
1445
01:23:15,908 --> 01:23:17,469
Montagu: Once the autopsy is complete...
1446
01:23:17,493 --> 01:23:19,095
- (Gomez-beare groans)
- We will work our end
1447
01:23:19,119 --> 01:23:21,347
through David ainsworth
at the British embassy in Madrid.
1448
01:23:21,371 --> 01:23:23,665
British admiralty on the phone, sir.
1449
01:23:23,749 --> 01:23:25,349
The Germans
have bugged the phones there,
1450
01:23:25,417 --> 01:23:26,769
so any message we pass to the embassy
1451
01:23:26,793 --> 01:23:28,188
is essentially a message to Berlin.
1452
01:23:28,212 --> 01:23:30,881
Oh, they asked that you use
the unsecured line.
1453
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Ainsworth.
1454
01:23:33,717 --> 01:23:35,028
Montagu: Captain,
is your line there secure?
1455
01:23:35,052 --> 01:23:36,136
Of course.
1456
01:23:36,220 --> 01:23:38,347
Cholmondeley: Good, because
we've just received news
1457
01:23:38,430 --> 01:23:40,200
that one of our own
may have washed up in huelva.
1458
01:23:40,224 --> 01:23:41,993
Montagu: (Over phone)
Carrying top secret documents
1459
01:23:42,017 --> 01:23:44,269
general nye's camp
is very anxious to recover.
1460
01:23:44,394 --> 01:23:46,230
I'll begin inquiries right away.
1461
01:23:46,313 --> 01:23:47,499
Cholmondeley: (Over phone)
But, of course,
1462
01:23:47,523 --> 01:23:50,901
the fact that we 're looking for papers
at all must remain classified.
1463
01:23:50,984 --> 01:23:52,319
Understood.
1464
01:23:52,402 --> 01:23:54,071
(Dramatic music playing)
1465
01:23:55,072 --> 01:23:56,615
(Intestines squelching)
1466
01:23:56,782 --> 01:23:58,542
- (Gomez-beare groaning)
- (Officer retching)
1467
01:23:58,617 --> 01:24:00,285
(Speaking Spanish)
1468
01:24:10,546 --> 01:24:11,838
(Officer gagging)
1469
01:24:13,173 --> 01:24:15,467
Burial is set for 0800 hours tomorrow?
1470
01:24:15,551 --> 01:24:16,694
Gomez-beare: (In English) Only because
1471
01:24:16,718 --> 01:24:18,178
the expert pathologist from Madrid
1472
01:24:18,262 --> 01:24:21,890
nixed the autopsy, thank Christ,
not a moment too soon.
1473
01:24:22,015 --> 01:24:24,518
The bad news is
the Spanish Navy in huelva
1474
01:24:24,643 --> 01:24:26,395
has the case under lock and key.
1475
01:24:26,478 --> 01:24:27,622
Cholmondeley: Then our only hope
1476
01:24:27,646 --> 01:24:29,481
is helping Adolf clauss
get his hands on it.
1477
01:24:29,606 --> 01:24:32,776
Before the case makes its way
to admiral moreno's office in Madrid.
1478
01:24:32,859 --> 01:24:35,404
The dung beetle
will surface soon enough.
1479
01:24:35,529 --> 01:24:37,131
Montagu: (On phone) No,
we need him to surface sooner.
1480
01:24:37,155 --> 01:24:40,742
We'll jolt him with an unencrypted
cable sent to your office tonight.
1481
01:24:40,826 --> 01:24:43,912
"Make casual request to Spanish Navy
1482
01:24:44,663 --> 01:24:47,666
"to return case and papers. Stop."
1483
01:24:47,791 --> 01:24:49,793
"Do not alert German interests
1484
01:24:49,918 --> 01:24:54,047
"to the necessity
of securing these documents
1485
01:24:54,172 --> 01:24:56,967
"back into British hands. Stop."
1486
01:24:57,092 --> 01:25:00,345
Unless you expect a thank you
from herr clauss,
1487
01:25:00,470 --> 01:25:02,889
I think our work here tonight is done.
1488
01:25:20,532 --> 01:25:23,910
I just saw the name. Montagu.
1489
01:25:24,953 --> 01:25:26,872
Ewen's wife, Iris.
1490
01:25:27,623 --> 01:25:29,291
She and I correspond.
1491
01:25:30,042 --> 01:25:31,918
We've known each other
for years, of course.
1492
01:25:36,882 --> 01:25:39,426
(Footsteps receding)
1493
01:25:41,136 --> 01:25:43,555
(Sentimental music plays)
1494
01:25:49,436 --> 01:25:50,437
Roger: Jean.
1495
01:25:52,064 --> 01:25:53,357
Jean.
1496
01:25:55,525 --> 01:25:57,444
Goodness. Roger.
1497
01:25:57,569 --> 01:25:59,363
I am so sorry. I've been meaning to...
1498
01:25:59,488 --> 01:26:00,739
No, no, it's okay.
1499
01:26:00,864 --> 01:26:02,366
I'm just disappointed,
1500
01:26:02,449 --> 01:26:05,702
since it feels like I barely
got to say hello to you
1501
01:26:05,827 --> 01:26:08,121
and now I have to say goodbye.
1502
01:26:09,206 --> 01:26:12,292
The boys and I
are shipping out in the morning.
1503
01:26:12,417 --> 01:26:14,795
In the morning? Where?
1504
01:26:14,920 --> 01:26:17,881
I'm not at Liberty to say,
but, er, well,
1505
01:26:18,006 --> 01:26:20,425
I don't know when we'll
see each other again, so...
1506
01:26:22,803 --> 01:26:25,639
Wherever it is, Roger,
I do hope you'll be safe.
1507
01:26:26,223 --> 01:26:29,226
- May I write to you?
- Of course.
1508
01:26:29,851 --> 01:26:31,687
Please, write.
1509
01:26:34,106 --> 01:26:35,190
(Roger sighs)
1510
01:26:37,192 --> 01:26:38,485
(Kisses)
1511
01:26:40,570 --> 01:26:41,988
Good bye.
1512
01:26:43,865 --> 01:26:46,493
(Soft music playing)
1513
01:26:55,919 --> 01:26:57,963
(Priest reciting in Spanish)
1514
01:27:02,843 --> 01:27:05,137
(Gomez-beare speaking Spanish)
1515
01:27:29,578 --> 01:27:30,858
Gomez-beare: (In English) Adolf.
1516
01:27:30,912 --> 01:27:32,581
What a pleasant surprise.
1517
01:27:34,916 --> 01:27:36,501
Quite the turnout for our man.
1518
01:27:40,130 --> 01:27:43,467
Ainsworth: So Adolf clauss
turned out to be two steps behind.
1519
01:27:46,052 --> 01:27:48,221
Because the briefcase
has landed in Madrid.
1520
01:27:48,305 --> 01:27:49,431
Dear god.
1521
01:27:49,514 --> 01:27:52,684
Ainsworth: Which means it will be
in admiral moreno's office shortly.
1522
01:27:52,768 --> 01:27:54,895
Then let's hope that kuhlenthal
can't be far behind.
1523
01:27:56,521 --> 01:27:58,940
And since we've bugged every office
in naval headquarters...
1524
01:27:59,024 --> 01:28:00,317
Not every office. Not moreno's.
1525
01:28:00,400 --> 01:28:02,402
(Both conversing in Spanish)
1526
01:28:03,987 --> 01:28:05,673
Montagu: We need to know
what moreno's up to,
1527
01:28:05,697 --> 01:28:07,991
David, so you'll have to improvise.
1528
01:28:08,742 --> 01:28:09,951
Time to look up old friends?
1529
01:28:10,911 --> 01:28:12,537
(Speaking Spanish)
1530
01:28:15,957 --> 01:28:19,085
(Suspenseful music playing)
1531
01:28:30,597 --> 01:28:31,848
(Woman giggles)
1532
01:28:31,932 --> 01:28:34,518
(Moreno speaking Spanish in distance)
1533
01:28:36,603 --> 01:28:38,814
(Woman moaning)
1534
01:28:39,314 --> 01:28:41,483
Ainsworth: (In English)
I heard the whole conversation.
1535
01:28:41,566 --> 01:28:43,610
Moreno denied having the papers
1536
01:28:43,693 --> 01:28:46,321
while kuhlenthal insisted
he did have the papers.
1537
01:28:47,948 --> 01:28:49,783
Did kuhlenthal get hold of the case?
1538
01:28:49,866 --> 01:28:51,076
Unfortunately not.
1539
01:28:51,159 --> 01:28:53,036
(Over phone) Moreno
wasn't open for business.
1540
01:28:53,161 --> 01:28:54,162
Dear god.
1541
01:28:54,287 --> 01:28:56,957
It's hard to see who's more up a tree
with this, us or the Germans.
1542
01:28:57,040 --> 01:28:59,417
I would say kuhlenthal is
desperate enough for us all.
1543
01:28:59,501 --> 01:29:01,294
(Kuhlenthal shouting in German)
1544
01:29:01,795 --> 01:29:04,381
The bug in his office caught him
eviscerating clauss
1545
01:29:04,464 --> 01:29:06,424
for not snatching the papers in huelva.
1546
01:29:07,384 --> 01:29:09,553
- (Glass shatters over comms)
- Montagu: So he should.
1547
01:29:09,636 --> 01:29:11,531
And the Spanish Navy can't
seem to stop reminding us
1548
01:29:11,555 --> 01:29:12,639
how neutral they are.
1549
01:29:12,722 --> 01:29:14,659
They won't let the Germans
anywhere near our briefcase.
1550
01:29:14,683 --> 01:29:16,977
Colonel cerruti
could get hold of the papers.
1551
01:29:17,060 --> 01:29:20,397
Cerruti? Spain's secret police
are beyond treacherous.
1552
01:29:20,522 --> 01:29:22,124
Cholmondeley:
They are, but he's a keen fascist.
1553
01:29:22,148 --> 01:29:24,609
He's devoted to Hitler.
And we have no other choice.
1554
01:29:24,734 --> 01:29:26,945
We have to get the papers to kuhlenthal.
1555
01:29:27,070 --> 01:29:30,156
Ainsworth: Colonel cerruti ran me
as a double agent years ago,
1556
01:29:30,282 --> 01:29:33,118
without ever realising I was
a triple agent for our side,
1557
01:29:33,201 --> 01:29:36,037
but I've steered clear of the colonel
for some time now.
1558
01:29:36,121 --> 01:29:37,205
Montagu: He's gone dry?
1559
01:29:37,330 --> 01:29:38,874
Ainsworth: He requires...
1560
01:29:38,957 --> 01:29:40,709
Careful handling.
1561
01:29:40,792 --> 01:29:42,252
(Speaking Spanish)
1562
01:29:43,753 --> 01:29:46,840
We sympathise, David,
but Churchill has put his money on us.
1563
01:29:46,923 --> 01:29:50,302
We cannot tell the prime minister
that we've hit a dead end now.
1564
01:29:55,015 --> 01:29:56,766
(Speaking Spanish)
1565
01:30:39,017 --> 01:30:40,602
(Cerruti speaking)
1566
01:30:43,271 --> 01:30:45,065
(Cerruti moaning)
1567
01:31:43,623 --> 01:31:45,959
(Indistinct conversation)
1568
01:32:09,441 --> 01:32:10,900
I need some air.
1569
01:32:14,863 --> 01:32:16,903
Montagu: There's no mention
of cerruti or kuhlenthal
1570
01:32:16,990 --> 01:32:18,616
in any of these transcripts.
1571
01:32:18,742 --> 01:32:20,952
We don't know if cerruti met with moreno
1572
01:32:21,036 --> 01:32:23,496
or if he even took the case
or if he read the letter.
1573
01:32:23,621 --> 01:32:25,415
We are utterly in the dark.
1574
01:32:25,832 --> 01:32:27,625
Is that what Charles
and m were discussing?
1575
01:32:29,044 --> 01:32:31,671
Charles and Godfrey? When?
1576
01:32:31,796 --> 01:32:34,758
Yesterday. I saw them
outside talking alone.
1577
01:32:34,841 --> 01:32:36,301
And you're telling me this now?
1578
01:32:36,384 --> 01:32:39,929
I wasn't aware I was supposed
to tell you, or anyone.
1579
01:32:43,850 --> 01:32:46,186
Hester: He can be like this
when he's under pressure.
1580
01:32:46,352 --> 01:32:48,063
You mustn't take it personally.
1581
01:32:48,855 --> 01:32:50,982
The waiting's driving us all mad.
1582
01:32:53,943 --> 01:32:56,863
Why does ewen's wife write to you
1583
01:32:57,655 --> 01:32:59,657
and not to him?
1584
01:33:04,871 --> 01:33:08,917
Every marriage has its difficulties
and disappointments.
1585
01:33:10,001 --> 01:33:12,587
Haven't we all had our hearts
broken over the years?
1586
01:33:14,047 --> 01:33:16,049
What's hard to understand about ewen,
1587
01:33:17,300 --> 01:33:18,968
hidden beneath all the bluster
1588
01:33:19,719 --> 01:33:22,222
is his very deep sense of duty.
1589
01:33:24,182 --> 01:33:28,228
I only say this
because I'm so very fond of you.
1590
01:33:28,937 --> 01:33:30,063
And him.
1591
01:33:31,773 --> 01:33:33,149
And her.
1592
01:33:34,984 --> 01:33:36,653
(Machine whirring and clacking rapidly)
1593
01:33:41,616 --> 01:33:43,701
Montagu: Moreno's on his way
to the embassy.
1594
01:33:44,452 --> 01:33:46,704
And kuhlenthal has just left for Berlin.
1595
01:33:48,373 --> 01:33:51,084
(Moreno speaking Spanish)
1596
01:34:09,185 --> 01:34:11,229
(Suspenseful music playing)
1597
01:34:11,312 --> 01:34:14,315
Fraser-Smith: So, the moment of truth.
1598
01:34:20,321 --> 01:34:21,614
(Camera shutter clicking)
1599
01:34:24,534 --> 01:34:26,703
The seal hasn't been touched.
1600
01:34:26,828 --> 01:34:28,538
Meaning the letter hasn't been read.
1601
01:34:28,621 --> 01:34:30,874
Let's not hang ourselves just yet.
1602
01:34:30,999 --> 01:34:33,626
One can, with great delicacy,
1603
01:34:33,751 --> 01:34:36,337
remove a letter without
fully opening the envelope.
1604
01:34:36,462 --> 01:34:38,673
If the gum has been dissolved
in solvent.
1605
01:34:38,798 --> 01:34:41,301
- Or seawater.
- Yes, yes, seawater.
1606
01:34:49,100 --> 01:34:50,518
Fraser-Smith: It is possible
1607
01:34:50,602 --> 01:34:53,438
to insert here,
grab the edge of the letter
1608
01:34:53,563 --> 01:34:55,732
and then ever so gently twist.
1609
01:34:55,857 --> 01:34:58,067
So it is possible
they removed the letter?
1610
01:34:58,151 --> 01:35:02,030
Twisting like this
causes the pages to curl,
1611
01:35:02,155 --> 01:35:05,575
but once back in the envelope,
of course, the letter will lie flat.
1612
01:35:05,658 --> 01:35:08,286
So how is a curl we cannot see helpful?
1613
01:35:09,787 --> 01:35:12,749
Erm... it isn't. It isn't.
1614
01:35:13,499 --> 01:35:17,003
Unless we wet the paper again,
dry it and see what happens.
1615
01:35:17,086 --> 01:35:19,714
It looks as if the eyelash has gone.
1616
01:35:19,797 --> 01:35:24,761
We are not sending 100,000 men
into battle on a missing eyelash.
1617
01:35:28,306 --> 01:35:29,599
(Suspenseful music continues)
1618
01:35:30,141 --> 01:35:32,227
Cholmondeley: So it has been opened.
1619
01:35:32,810 --> 01:35:35,980
This letter has been removed
from the envelope
1620
01:35:36,064 --> 01:35:37,273
and it has been opened.
1621
01:35:37,398 --> 01:35:38,858
Which means it's been read.
1622
01:36:05,551 --> 01:36:06,886
(Jean gasps)
1623
01:36:07,136 --> 01:36:08,179
Teddy.
1624
01:36:09,180 --> 01:36:10,723
What on earth... why...
1625
01:36:10,807 --> 01:36:12,976
Why am I not at the club?
I don't work there any more.
1626
01:36:15,520 --> 01:36:16,938
Strange, isn't it,
1627
01:36:17,897 --> 01:36:22,318
to find an old photograph of you
amongst major Martin's papers?
1628
01:36:23,820 --> 01:36:26,114
I don't recall seeing him
at the gargoyle, Jean.
1629
01:36:27,407 --> 01:36:29,659
Or do I call you Pam?
1630
01:36:39,544 --> 01:36:40,837
"Dearest bill.
1631
01:36:40,920 --> 01:36:43,923
"Why did we have to meet
in the middle of a war?
1632
01:36:44,799 --> 01:36:48,720
"Or if it weren't for this madness,
we might have been married by now."
1633
01:36:49,679 --> 01:36:51,848
I don't understand what you're doing.
1634
01:36:51,973 --> 01:36:55,143
There are Germans, good Germans,
1635
01:36:56,102 --> 01:36:57,645
in positions of great influence,
1636
01:36:57,770 --> 01:37:01,107
that are allied in their desire
to see the fl'ihrer fall.
1637
01:37:02,442 --> 01:37:07,196
But these men have been
rebuffed by your superiors,
1638
01:37:07,280 --> 01:37:10,783
labelled the anti-Hitler hoax,
which is a shame,
1639
01:37:10,867 --> 01:37:12,744
since we both are on the same side.
1640
01:37:18,207 --> 01:37:21,169
My German friends need to understand
what's happened here.
1641
01:37:21,961 --> 01:37:26,257
So you will tell me about major Martin
and the letters in his case
1642
01:37:26,341 --> 01:37:29,260
or I will pull out my gun
and put a bullet in your head.
1643
01:37:33,890 --> 01:37:36,351
- (Dramatic music playing)
- (Machine whirring)
1644
01:37:47,695 --> 01:37:49,906
We've just got this,
the latest intercept,
1645
01:37:50,031 --> 01:37:53,034
sent by general jodl,
Nazi chief of operations.
1646
01:37:53,159 --> 01:37:54,744
It says, and I quote,
1647
01:37:54,869 --> 01:37:57,246
"enemy landings on a large scale
1648
01:37:57,372 --> 01:38:00,750
"are expected in Greece
in the very near future."
1649
01:38:00,875 --> 01:38:04,462
"In Greece". It came through
at the highest level of encryption.
1650
01:38:04,587 --> 01:38:05,713
Do we believe this?
1651
01:38:05,963 --> 01:38:07,507
(Phone ringing)
1652
01:38:07,715 --> 01:38:11,135
General jodl. We couldn't ask
for a more credible source.
1653
01:38:11,260 --> 01:38:13,900
Montagu: And if the Nazis were
moving troops from sicily to Greece,
1654
01:38:13,971 --> 01:38:15,973
it would be jodl that's moving them.
1655
01:38:16,432 --> 01:38:18,142
(Phone ringing incessantly)
1656
01:38:23,689 --> 01:38:24,899
Fraser-Smith: Q-branch.
1657
01:38:26,025 --> 01:38:28,027
Yes, yes, he is.
1658
01:38:29,445 --> 01:38:31,280
Yes, I'll tell him right away.
1659
01:38:32,115 --> 01:38:34,534
Cholmondeley: The man
served us drinks every night,
1660
01:38:34,617 --> 01:38:35,952
ewen, it was your club.
1661
01:38:36,077 --> 01:38:37,388
Montagu: You don't think I vetted
1662
01:38:37,412 --> 01:38:39,332
every single employee
in and out of the gargoyle?
1663
01:38:39,455 --> 01:38:41,433
You don't think I'm aware
always of everyone around me
1664
01:38:41,457 --> 01:38:42,667
who might be listening?
1665
01:38:42,750 --> 01:38:44,311
Well, you know, we can't ask
Teddy what happened
1666
01:38:44,335 --> 01:38:46,462
because his flat's been searched
and he's vanished.
1667
01:38:46,587 --> 01:38:48,190
Montagu: Every Nazi operative
within our borders
1668
01:38:48,214 --> 01:38:50,299
has either been turned
or eliminated long ago.
1669
01:38:50,383 --> 01:38:53,302
We monitor everyone who might
remotely constitute a fifth column.
1670
01:38:53,428 --> 01:38:54,887
We have eyes on every blackshirt...
1671
01:38:54,971 --> 01:38:57,098
(Shouts) Well, then,
who is this man? Who is he?
1672
01:39:01,727 --> 01:39:04,147
Jean, are you sure that
he didn't give you a name?
1673
01:39:04,272 --> 01:39:06,441
He didn't indicate
who might have sent him?
1674
01:39:06,566 --> 01:39:10,069
Just... just the Germans
fighting against Hitler.
1675
01:39:10,987 --> 01:39:13,239
- I assumed it was a lie.
- It most likely was a lie.
1676
01:39:13,322 --> 01:39:15,717
Well, he was trying to get you to talk.
He would have said anything.
1677
01:39:15,741 --> 01:39:16,784
But I did talk.
1678
01:39:17,869 --> 01:39:20,371
I said, "yes,
I worked at the admiralty."
1679
01:39:21,289 --> 01:39:23,541
And the officer that died,
he was using an alias,
1680
01:39:23,624 --> 01:39:26,752
travelling with a fake dossier,
he was a spy,
1681
01:39:26,836 --> 01:39:31,257
but that he was also transporting
real classified material,
1682
01:39:31,382 --> 01:39:32,925
real letters.
1683
01:39:33,050 --> 01:39:37,096
It was ridiculous, but what could I say?
He had the photograph.
1684
01:39:37,972 --> 01:39:41,309
- I gave you that photograph.
- Jean, this is not your fault.
1685
01:39:41,434 --> 01:39:43,394
Jean: They know the photograph
isn't real.
1686
01:39:43,519 --> 01:39:45,146
They'll suspect everything now.
1687
01:39:45,271 --> 01:39:47,273
We don't even know who "they" are.
1688
01:39:48,441 --> 01:39:49,901
You're not safe here.
1689
01:39:50,985 --> 01:39:52,195
I have a guest room.
1690
01:39:52,278 --> 01:39:54,530
You can stay there
until we all sort this out.
1691
01:39:58,034 --> 01:39:59,869
(Breathing heavily)
1692
01:40:03,080 --> 01:40:05,124
You would bring her to your own house?
1693
01:40:05,208 --> 01:40:06,542
Have you no shame?
1694
01:40:06,626 --> 01:40:08,103
After you've jeopardised
this entire operation?
1695
01:40:08,127 --> 01:40:09,396
You're the one who approached Jean.
1696
01:40:09,420 --> 01:40:11,398
You're the one who insisted
on using her photograph.
1697
01:40:11,422 --> 01:40:12,965
You were so busy seducing her
1698
01:40:13,090 --> 01:40:14,568
that you took your
eye off your own brother.
1699
01:40:14,592 --> 01:40:16,112
You think I told ivor about mincemeat?
1700
01:40:16,177 --> 01:40:17,446
How do we know he's not behind all this?
1701
01:40:17,470 --> 01:40:18,655
I tell my brother nothing.
I show him nothing!
1702
01:40:18,679 --> 01:40:21,182
Because you know he's a spy,
in bed with the Russians.
1703
01:40:21,265 --> 01:40:23,768
Don't you tell me what I know
and don't know.
1704
01:40:23,893 --> 01:40:26,646
You don't think I imagine myself
at his funeral every day,
1705
01:40:26,771 --> 01:40:29,106
my own brother,
tried and hanged for treason?
1706
01:40:29,232 --> 01:40:30,441
How fucking dare you!
1707
01:40:30,566 --> 01:40:32,652
I am not the one who is
running a covert operation
1708
01:40:32,777 --> 01:40:35,238
with a spy under my roof.
1709
01:40:43,746 --> 01:40:45,915
No, your brother's a war hero.
1710
01:40:46,874 --> 01:40:48,209
And I envy you that.
1711
01:40:51,170 --> 01:40:52,630
Whatever went wrong, it wasn't ivor.
1712
01:40:52,755 --> 01:40:55,341
You are a careless bastard, montagu.
1713
01:40:57,718 --> 01:40:59,053
You're careless with Jean,
1714
01:40:59,929 --> 01:41:03,182
you're careless with your brother,
and you're careless with your own wife.
1715
01:41:08,396 --> 01:41:10,815
I don't need you
to remind me of my sins.
1716
01:41:13,359 --> 01:41:16,195
I only wonder how you reconcile yourself
with yours.
1717
01:41:18,406 --> 01:41:20,408
Did you strike some sort of deal?
1718
01:41:21,534 --> 01:41:22,952
Spying on me?
1719
01:41:24,203 --> 01:41:26,330
My hide in exchange for...
1720
01:41:28,082 --> 01:41:29,292
What?
1721
01:41:38,217 --> 01:41:40,219
I need to look after Jean.
1722
01:41:43,764 --> 01:41:47,226
Everything depends on finding out
who sent that man and why.
1723
01:41:48,477 --> 01:41:50,646
Cholmondeley: What if it was Von roenne?
1724
01:41:54,942 --> 01:41:57,320
More than anyone else
in German intelligence,
1725
01:41:58,571 --> 01:42:01,324
Von roenne would need to know
if mincemeat is true.
1726
01:42:04,076 --> 01:42:05,244
So he could decide
1727
01:42:05,328 --> 01:42:08,748
if what he's whispering in Hitler's ear
is fact or fiction.
1728
01:42:11,125 --> 01:42:15,171
Because Von roenne may be the one
who is fighting the other war.
1729
01:42:16,714 --> 01:42:18,132
The secret war.
1730
01:42:18,841 --> 01:42:22,887
The war dedicated
to seeing Hitler destroyed.
1731
01:42:26,766 --> 01:42:31,270
Either that's true or it's a fiction
that we want to be true.
1732
01:42:33,773 --> 01:42:37,443
What's fact is that you know
I suspected my brother of spying
1733
01:42:37,526 --> 01:42:38,736
and refused to turn him in.
1734
01:42:41,781 --> 01:42:44,909
So you know enough to see me ruined
and my brother hanged.
1735
01:42:48,329 --> 01:42:50,331
So the next move is yours, Charles.
1736
01:42:52,333 --> 01:42:53,751
What's it to be?
1737
01:43:06,263 --> 01:43:07,765
(Door closes)
1738
01:43:17,400 --> 01:43:19,151
What we know for certain...
1739
01:43:22,863 --> 01:43:27,034
Is that within our borders
our eyes and ears miss nothing.
1740
01:43:28,160 --> 01:43:29,912
German spies, Nazi sympathisers,
1741
01:43:30,037 --> 01:43:32,415
we know where they are,
we know who they are.
1742
01:43:33,499 --> 01:43:35,334
Which means that whoever this man is,
1743
01:43:36,919 --> 01:43:39,338
it's not something
we've encountered before.
1744
01:43:41,424 --> 01:43:42,967
That's your excuse
1745
01:43:43,092 --> 01:43:45,028
for using a photograph
of one of our own operatives?
1746
01:43:45,052 --> 01:43:46,762
The photograph was my error, sir.
1747
01:43:46,887 --> 01:43:49,432
I was the one who insisted
on choosing someone within our ranks.
1748
01:43:49,557 --> 01:43:51,392
Godfrey: The woman's beside the point.
1749
01:43:53,060 --> 01:43:55,396
I wish I could find
even a silver of satisfaction
1750
01:43:55,479 --> 01:43:58,524
in having predicted this
fucking disaster months ago.
1751
01:44:01,318 --> 01:44:02,862
We're still receiving intelligence
1752
01:44:02,945 --> 01:44:05,656
the Germans are preparing
for our invasion of Greece.
1753
01:44:05,781 --> 01:44:07,300
Cholmondeley:
Intelligence that could be a ruse.
1754
01:44:07,324 --> 01:44:09,644
It's obviously a ruse,
given the operation's been revealed.
1755
01:44:09,702 --> 01:44:11,704
Cholmondeley:
Although, not necessarily, sir.
1756
01:44:13,664 --> 01:44:15,708
Montagu and I
have been racking our brains,
1757
01:44:16,333 --> 01:44:20,796
trying to decode the message
behind this contact with us.
1758
01:44:21,589 --> 01:44:23,048
Why did this man reveal himself?
1759
01:44:23,132 --> 01:44:25,050
If he's an agent for the abwehr,
1760
01:44:25,134 --> 01:44:27,814
why would he deliberately signal
that he'd discovered our deception?
1761
01:44:27,845 --> 01:44:28,929
It doesn't add up,
1762
01:44:29,513 --> 01:44:32,117
which is why the troop movements
to Greece may not be a ruse after all.
1763
01:44:32,141 --> 01:44:35,311
Why would the Nazis continue to act
on information they know to be false?
1764
01:44:35,394 --> 01:44:37,730
Because Von roenne
is telling them to act on it.
1765
01:44:37,813 --> 01:44:40,441
There's not a shred of proof
of this so-called anti-Hitler plot.
1766
01:44:40,524 --> 01:44:43,319
We don't know that it isn't true either.
1767
01:44:43,444 --> 01:44:44,445
Christ.
1768
01:44:44,570 --> 01:44:46,614
Admiral, this man came out of nowhere.
1769
01:44:46,739 --> 01:44:49,325
Perhaps he's the proof
of the anti-Hitler plot.
1770
01:44:49,450 --> 01:44:52,077
And he contacted us
so that we would know the plot is real,
1771
01:44:52,203 --> 01:44:54,371
and as German troops
continue to move towards Greece,
1772
01:44:54,455 --> 01:44:56,081
we would continue to plan for sicily.
1773
01:44:56,248 --> 01:44:59,627
So that Von roenne can reinforce
that misinformation with Hitler,
1774
01:44:59,710 --> 01:45:00,878
leaving sicily undefended.
1775
01:45:01,378 --> 01:45:03,005
That is our instinct.
1776
01:45:04,215 --> 01:45:05,633
That is your instinct?
1777
01:45:07,635 --> 01:45:09,887
The fate of the world at stake,
1778
01:45:10,012 --> 01:45:12,932
the Nazi killing machine
waiting for us on sicily's shores,
1779
01:45:13,057 --> 01:45:16,685
and... (Breathes deeply)
You two with your instinct.
1780
01:45:19,396 --> 01:45:20,856
If it were up to me,
1781
01:45:21,440 --> 01:45:24,819
I would postpone sicily
and have you drawn and quartered.
1782
01:45:28,280 --> 01:45:30,699
No doubt the prime minister
has been informed?
1783
01:45:32,576 --> 01:45:34,245
What does he want to do?
1784
01:45:34,370 --> 01:45:35,746
The prime minister...
1785
01:45:37,414 --> 01:45:40,334
Does not want to postpone sicily.
1786
01:45:43,045 --> 01:45:45,422
I pray we can all live
with the consequences.
1787
01:45:52,012 --> 01:45:53,097
Jean?
1788
01:45:58,060 --> 01:45:59,353
(Keys clatter)
1789
01:46:01,188 --> 01:46:02,481
Jean?
1790
01:46:04,316 --> 01:46:05,442
(Door closes)
1791
01:46:13,576 --> 01:46:15,119
Hilda: He's coming home.
1792
01:46:16,704 --> 01:46:18,372
Robbie's coming home.
1793
01:46:26,797 --> 01:46:28,215
Thank you, my son.
1794
01:46:32,803 --> 01:46:34,847
(Dramatic music playing)
1795
01:46:36,640 --> 01:46:38,726
Montagu: And this is a posting, where?
1796
01:46:40,352 --> 01:46:42,187
- They haven't told me yet.
- They?
1797
01:46:42,479 --> 01:46:45,524
Special operations.
I was accepted today.
1798
01:46:46,650 --> 01:46:49,862
I suspect because masterman
put it in a good word for me.
1799
01:46:50,154 --> 01:46:55,618
Hopefully, I'll find my way overseas
as a courier or a radio operator.
1800
01:46:55,743 --> 01:46:56,911
I see.
1801
01:46:59,288 --> 01:47:03,000
I can never forgive myself
for placing our operation in peril.
1802
01:47:03,083 --> 01:47:05,044
I won't hear it.
What happened is not your fault.
1803
01:47:05,127 --> 01:47:08,964
Regardless, it'll take the grace of god
and nerves of steel
1804
01:47:09,048 --> 01:47:10,758
to land mincemeat safely now.
1805
01:47:10,841 --> 01:47:13,886
The kind of fortitude
you have demonstrated every single day.
1806
01:47:13,969 --> 01:47:17,056
I've played my part
in the bill and Pam story, ewen.
1807
01:47:17,598 --> 01:47:19,600
It's time for me to go where I'm needed.
1808
01:47:19,725 --> 01:47:20,935
You're needed here.
1809
01:47:22,603 --> 01:47:24,939
- With us.
- I have to go.
1810
01:47:28,150 --> 01:47:29,902
(Breathes deeply)
1811
01:47:29,985 --> 01:47:31,946
(Soft music playing)
1812
01:47:38,786 --> 01:47:40,412
You will have your own story, then.
1813
01:47:41,997 --> 01:47:43,499
You will fight your own war.
1814
01:47:45,501 --> 01:47:46,794
You will serve bravely.
1815
01:47:49,380 --> 01:47:50,923
Our country will be lucky to have you.
1816
01:47:54,093 --> 01:47:55,135
And I...
1817
01:47:55,761 --> 01:47:59,306
You'll be reunited
with your wife and children.
1818
01:48:02,643 --> 01:48:03,686
A better man.
1819
01:48:08,273 --> 01:48:10,234
A man you brought back to life.
1820
01:48:14,029 --> 01:48:17,408
I will miss you so terribly.
1821
01:48:20,035 --> 01:48:21,120
(Jean crying)
1822
01:48:33,257 --> 01:48:35,592
Jewell: The invasion fleet
is now assembled.
1823
01:48:37,261 --> 01:48:38,971
The seraph will be the lead vessel
1824
01:48:39,096 --> 01:48:42,182
in the first wave
of the us assault on licata beach.
1825
01:48:43,225 --> 01:48:45,519
Our job will be to set
the sonar homing buoy,
1826
01:48:46,228 --> 01:48:47,813
to guide the others to shore.
1827
01:48:48,230 --> 01:48:51,066
Cholmondeley: A great many others,
we hear, on many beaches.
1828
01:48:51,608 --> 01:48:53,861
The largest amphibious assault
the war has seen.
1829
01:48:56,780 --> 01:48:58,620
Do you believe we have Fritz
where we need him?
1830
01:49:00,117 --> 01:49:03,579
It seems the enemy has fallen
for the deception.
1831
01:49:04,079 --> 01:49:06,206
Montagu: We expect
resistance to be limited
1832
01:49:06,290 --> 01:49:08,333
to Italian coastal divisions.
1833
01:49:10,044 --> 01:49:12,046
Then our fighting men thank you.
1834
01:49:20,345 --> 01:49:21,764
I will see you on the other side.
1835
01:49:31,148 --> 01:49:32,399
(Door opens)
1836
01:49:34,026 --> 01:49:35,152
(Door closes)
1837
01:49:35,277 --> 01:49:36,487
I may vomit.
1838
01:49:37,446 --> 01:49:38,906
I may vomit with you.
1839
01:49:42,117 --> 01:49:44,703
Every, er, piece of intelligence says
1840
01:49:44,828 --> 01:49:47,289
that the Nazis
are waiting for us in Greece.
1841
01:49:49,208 --> 01:49:51,710
And every piece of intelligence
may be the greatest deception
1842
01:49:51,835 --> 01:49:53,796
the Nazis have ever played against us.
1843
01:49:59,718 --> 01:50:03,472
Why do you think Churchill
still believes this can work?
1844
01:50:05,808 --> 01:50:07,017
Because he has to.
1845
01:50:12,981 --> 01:50:14,274
Jean has gone.
1846
01:50:16,568 --> 01:50:18,570
Yes, I heard.
1847
01:50:29,957 --> 01:50:31,834
You've had another letter from Iris.
1848
01:50:33,669 --> 01:50:35,295
This one's for you.
1849
01:50:42,469 --> 01:50:45,013
(Soft music playing)
1850
01:51:17,421 --> 01:51:20,132
Fleming: It is only fitting
that the two wars
1851
01:51:20,215 --> 01:51:22,676
finally converge in darkness.
1852
01:51:24,136 --> 01:51:25,804
(Suspenseful music playing)
1853
01:51:29,683 --> 01:51:31,727
The target is no longer hidden.
1854
01:51:32,311 --> 01:51:33,562
(Horn blaring)
1855
01:51:33,645 --> 01:51:35,355
The points are set.
1856
01:51:37,399 --> 01:51:38,984
And the forces gather.
1857
01:51:47,201 --> 01:51:52,122
Brave men, their lives
hanging in the balance,
1858
01:51:53,207 --> 01:51:55,500
their fate unknowable,
1859
01:51:57,044 --> 01:51:59,213
their part in history unwritten.
1860
01:51:59,296 --> 01:52:00,756
- (Alarm blaring)
- Action stations!
1861
01:52:00,839 --> 01:52:02,341
Action stations!
1862
01:52:02,424 --> 01:52:04,968
Move yourselves! Move, move, move!
1863
01:52:07,971 --> 01:52:12,392
Fleming: But who in these last hours
will bear witness to the hidden war?
1864
01:52:12,476 --> 01:52:14,061
(Typewriter clacking)
1865
01:52:15,103 --> 01:52:17,272
Unseen by history.
1866
01:52:18,690 --> 01:52:21,026
Locked away in a buried file.
1867
01:52:22,069 --> 01:52:25,530
Its tragedies and triumphs unspoken.
1868
01:52:26,531 --> 01:52:28,659
Its heroes unsung.
1869
01:52:29,451 --> 01:52:31,954
Montagu: In god's name, Fleming,
what are you writing?
1870
01:52:32,746 --> 01:52:34,122
Spy story.
1871
01:52:35,707 --> 01:52:36,833
(Explosions)
1872
01:52:38,794 --> 01:52:39,836
(Shouts indistinctly)
1873
01:52:39,920 --> 01:52:41,505
Fleming: It is in this moment,
1874
01:52:43,507 --> 01:52:46,260
this suspended moment,
1875
01:52:49,805 --> 01:52:52,975
that my story waits for an ending.
1876
01:52:53,517 --> 01:52:55,310
(Dramatic music playing)
1877
01:52:55,978 --> 01:52:57,258
- (Explosion)
- (Water splashing)
1878
01:52:58,772 --> 01:53:00,816
As if fate herself...
1879
01:53:02,859 --> 01:53:04,444
Were a blank page.
1880
01:53:05,570 --> 01:53:07,781
(Dramatic music intensifies)
1881
01:53:12,869 --> 01:53:14,788
(Soldiers yelling)
1882
01:53:21,169 --> 01:53:22,796
(Explosions)
1883
01:53:24,548 --> 01:53:26,425
(Bullets whizzing)
1884
01:53:29,594 --> 01:53:31,263
(Gunfire)
1885
01:53:42,691 --> 01:53:43,859
Medic!
1886
01:53:49,364 --> 01:53:50,532
(Gunshot)
1887
01:53:53,577 --> 01:53:55,412
(Gunfire continues)
1888
01:54:05,172 --> 01:54:07,674
Fleming: An ending
redeemed in righteousness?
1889
01:54:15,223 --> 01:54:18,352
An ending graced with mercy?
1890
01:54:22,272 --> 01:54:23,648
(Imperceptible)
1891
01:54:26,485 --> 01:54:28,653
(Machine whirring)
1892
01:54:28,779 --> 01:54:30,405
(Clacking)
1893
01:54:52,719 --> 01:54:56,223
"Allied forces have landed."
1894
01:54:59,601 --> 01:55:01,395
Montagu: "Limited casualties."
1895
01:55:02,145 --> 01:55:03,438
"Enemy retreating."
1896
01:55:06,274 --> 01:55:08,235
"Troops met with minimal resistance."
1897
01:55:12,906 --> 01:55:14,908
(Soft music playing)
1898
01:55:21,581 --> 01:55:22,999
"Beaches held."
1899
01:55:36,972 --> 01:55:38,390
(Soldiers shouting indistinctly)
1900
01:55:48,066 --> 01:55:49,985
(Aeroplane passing)
1901
01:55:57,784 --> 01:56:00,036
Cholmondeley: There's another one,
from Churchill.
1902
01:56:00,328 --> 01:56:01,538
(Machine stops)
1903
01:56:02,164 --> 01:56:03,457
(Tears paper)
1904
01:56:05,459 --> 01:56:07,461
"Mincemeat swallowed...
1905
01:56:09,087 --> 01:56:10,922
"Rod, line and sinker."
1906
01:56:11,465 --> 01:56:13,467
(Triumphant music playing)
1907
01:56:37,491 --> 01:56:38,617
Fleming: An ending...
1908
01:56:40,494 --> 01:56:42,037
Filled with light.
1909
01:56:45,332 --> 01:56:47,167
(Soft music playing)
1910
01:56:59,763 --> 01:57:01,139
We saved some lives today.
1911
01:57:04,601 --> 01:57:06,603
Some lives, not all.
1912
01:57:07,562 --> 01:57:08,647
It can never be all.
1913
01:57:13,401 --> 01:57:15,612
We don't seem to have saved ourselves.
1914
01:57:18,323 --> 01:57:19,616
And those that did make it...
1915
01:57:19,741 --> 01:57:21,910
- Glory will be theirs.
- As it should be.
1916
01:57:27,123 --> 01:57:30,710
We fooled the fl'ihrer, murderous bastard.
There's some glory in that.
1917
01:57:33,922 --> 01:57:35,298
My brother has come home.
1918
01:57:37,342 --> 01:57:38,677
We'll Bury him tomorrow.
1919
01:57:42,055 --> 01:57:44,349
It was the deal
I'd struck with Godfrey...
1920
01:57:45,600 --> 01:57:47,602
In exchange for spying on you.
1921
01:57:52,065 --> 01:57:53,525
Then I'd like to be there.
1922
01:58:02,784 --> 01:58:05,287
I need to go home
and finish a letter to my wife.
1923
01:58:12,002 --> 01:58:13,545
But first I need a drink.
1924
01:58:15,338 --> 01:58:17,090
Let me buy you a drink.
1925
01:58:19,050 --> 01:58:20,635
Eight in the morning.
1926
01:58:21,261 --> 01:58:23,263
Surely someone will take us in.
1927
01:58:29,644 --> 01:58:31,104
(Montagu clears throat)
1928
01:58:31,229 --> 01:58:33,690
(Soft piano music playing)
1929
01:59:49,933 --> 01:59:52,227
(Sweeping orchestral music playing)
1930
02:00:28,430 --> 02:00:31,057
(Slow dramatic music playing)
1931
02:01:54,349 --> 02:01:56,184
(Dramatic music intensifies)
1932
02:03:28,902 --> 02:03:33,823
(Dramatic orchestral music playing)
1933
02:05:12,505 --> 02:05:16,217
(Sombre music playing)
143929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.