All language subtitles for Operation.Mincemeat.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,711 --> 00:00:47,756 (Typewriter clacking) 2 00:00:50,467 --> 00:00:54,012 Fleming: In any story, if it's a good story, 3 00:00:54,137 --> 00:00:58,141 there is that which is seen and that which is hidden. 4 00:00:58,350 --> 00:01:00,936 (Waves crashing) 5 00:01:01,019 --> 00:01:04,731 This is especially true in stories of war. 6 00:01:16,034 --> 00:01:18,120 There is the war we see, 7 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 a contest of bombs and bullets, 8 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 courage, sacrifice and brute force, 9 00:01:26,753 --> 00:01:31,258 as we count the winners, the losers and the dead. 10 00:01:31,341 --> 00:01:33,427 (Wind howling) 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Officer: Heave! 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,731 Fleming: But alongside this war, 13 00:01:45,856 --> 00:01:48,525 another war is waged. 14 00:01:48,650 --> 00:01:51,737 A battleground in shades of grey, 15 00:01:51,862 --> 00:01:56,867 played out in deception, seduction and bad faith. 16 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 The participants are strange. 17 00:02:03,081 --> 00:02:04,321 They are seldom what they seem, 18 00:02:05,417 --> 00:02:07,544 and fiction and reality blur. 19 00:02:07,628 --> 00:02:09,963 (Typewriter clacking) 20 00:02:10,047 --> 00:02:13,717 This war is a wilderness of mirrors, 21 00:02:14,801 --> 00:02:19,431 in which the truth is protected by a bodyguard of lies. 22 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 For the love of Christ. 23 00:02:23,310 --> 00:02:25,103 We should have heard by now. 24 00:02:25,187 --> 00:02:27,230 (Typewriter clacking) 25 00:02:27,731 --> 00:02:29,983 Fleming: This is our war. 26 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 (Dramatic music playing) 27 00:02:46,792 --> 00:02:48,418 Dear god. 28 00:02:48,627 --> 00:02:51,213 (Dramatic music continues) 29 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Pray. 30 00:03:23,829 --> 00:03:26,039 (Imperceptible) 31 00:03:41,930 --> 00:03:44,975 (Teleprinter continues clacking) 32 00:03:49,855 --> 00:03:52,315 (Typewriter clacking) 33 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 Montagu: "As [looked up into the darkened sky, 34 00:04:02,242 --> 00:04:03,535 "I made a vow. 35 00:04:04,661 --> 00:04:08,540 "I would give the old country another day to fit me into something; 36 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 "and if nothing happened, I would take the next boat for the cape." 37 00:04:13,211 --> 00:04:17,090 "It was then, as I was fitting my key into the door, 38 00:04:17,215 --> 00:04:19,509 "that I noticed a man at my elbow. 39 00:04:19,634 --> 00:04:23,764 "I'd not seen him approach, and his sudden appearance made me start. 40 00:04:24,890 --> 00:04:27,976 '"May I come in for a minute?' The man said, 41 00:04:28,059 --> 00:04:29,728 "steadying his voice with effort." 42 00:04:29,853 --> 00:04:32,647 And if it were us, omega, would we let him in? 43 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 Depends on whether or not he knew the code, agent zed. 44 00:04:36,568 --> 00:04:37,837 "No sooner was he through the door..." 45 00:04:37,861 --> 00:04:39,654 He did let him in. 46 00:04:39,738 --> 00:04:42,699 "Then the odd little man poured himself a stiff whisky 47 00:04:43,617 --> 00:04:46,036 "and drank it in three gulps. 48 00:04:46,161 --> 00:04:49,331 "'Pardon, ' he said. 'I'm a bit rattled tonight. 49 00:04:49,414 --> 00:04:53,960 "'You see, I happen at this moment to be dead.'" 50 00:04:56,379 --> 00:04:58,548 I think it's best we keep reading. 51 00:04:58,632 --> 00:05:00,759 Tomorrow's a day of high adventure, agent. 52 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 I think it's best you sleep. (Kisses) 53 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 They're here. 54 00:05:09,768 --> 00:05:10,852 (Softly) Good night. 55 00:05:13,438 --> 00:05:15,148 (Door closes) 56 00:05:15,232 --> 00:05:17,567 (Guests chatting indistinctly) 57 00:05:18,360 --> 00:05:21,488 Ivor: This gorgeous delicacy is Afghan cheese, 58 00:05:21,571 --> 00:05:25,283 made from the milk of a long-horned and lovesick sheep. 59 00:05:25,408 --> 00:05:27,661 You must be a smuggler, ivor. 60 00:05:27,786 --> 00:05:30,163 Exotic cheese. The rest of us on rations. 61 00:05:30,997 --> 00:05:33,250 I could manage your front office, you know. 62 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 At the cheese eaters' league. 63 00:05:34,584 --> 00:05:36,461 Has my brother left you unemployed, hester, 64 00:05:36,545 --> 00:05:38,797 - now that he's retiring? - Is that the rumour? 65 00:05:38,880 --> 00:05:40,632 I hope that's not the reason for this party. 66 00:05:41,174 --> 00:05:42,384 Are you not retiring? 67 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 I've written a lovely speech saying you are. 68 00:05:44,845 --> 00:05:47,848 Well, then, I suggest you write a lovely speech saying that I am not. 69 00:05:47,931 --> 00:05:49,700 - This is simply a hiatus. - (Dinner bell ringing) 70 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 Naval supplies. He's off to whip them into shape. 71 00:05:51,893 --> 00:05:54,104 A noble contribution to this ghastly war. 72 00:05:54,229 --> 00:05:56,731 Maritime hardware. I have a passion for it. 73 00:05:56,857 --> 00:06:00,026 Ivor, ewen. I'm afraid it's that time. 74 00:06:00,151 --> 00:06:01,528 Ivor: That it is, darling. 75 00:06:01,611 --> 00:06:05,156 - I have prepared a dazzling toast. - Iris: Mmm. 76 00:06:05,240 --> 00:06:07,993 Though why we're not cheering you on your last night at home... 77 00:06:08,076 --> 00:06:09,202 Oh, don't be silly. 78 00:06:09,286 --> 00:06:11,567 King's counsel deserves a proper send-off into retirement. 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,416 Hester, will you tell my husband his guests await him? 80 00:06:15,750 --> 00:06:18,420 Absurd, isn't it? This "retirement" bit? 81 00:06:19,087 --> 00:06:22,173 When both of us know my brother hasn't tried a case in three years. 82 00:06:23,049 --> 00:06:26,928 And gossip has it he's been knee-deep in intelligence for some time. 83 00:06:27,762 --> 00:06:29,389 - Hester: Lvor. - (Glass clinking) 84 00:06:30,098 --> 00:06:32,559 A grown man, gossiping like a fishwife. 85 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 Ivor: Has he been bumped over to mi5? 86 00:06:35,312 --> 00:06:38,648 - Special mission? - Oh, my cue. I see. 87 00:06:38,773 --> 00:06:42,277 Surely he's taking you with him, whatever it is? 88 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 You really do have an uncanny nose for cheese. 89 00:06:45,864 --> 00:06:48,033 Montagu: To my distinguished friends and colleagues, 90 00:06:48,116 --> 00:06:52,245 in whose honour we have uncorked a vintage spam. 91 00:06:52,370 --> 00:06:54,414 - (Guests laughing) - A devious cabal 92 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 of immediate family has billed this as my retirement. 93 00:06:58,418 --> 00:07:01,963 But you, my cherished guests, are clever enough to know 94 00:07:02,088 --> 00:07:05,675 that I will be buried in my silks before I will ever hang them up for good. 95 00:07:05,759 --> 00:07:07,302 (Guests laugh) 96 00:07:07,385 --> 00:07:10,972 So let us instead consider this a cheers to my now full-time post 97 00:07:11,056 --> 00:07:14,142 - as superintendent of nautical rivets... - (Guests laugh) 98 00:07:14,225 --> 00:07:16,311 And whatever nuts and bolts may be required 99 00:07:16,436 --> 00:07:18,563 by dear england in her hour of need. 100 00:07:18,647 --> 00:07:20,148 (Guests chuckle) 101 00:07:20,315 --> 00:07:24,694 But the real tribute tonight goes to his, my brilliant wife, 102 00:07:24,778 --> 00:07:26,821 who in the morning, sails to less troubled shores 103 00:07:26,905 --> 00:07:28,156 with our nestlings in tow. 104 00:07:29,491 --> 00:07:31,952 His is wiser than Solomon, 105 00:07:32,035 --> 00:07:35,455 stronger than Samson and more patient than job. 106 00:07:37,624 --> 00:07:39,250 She has to be. She's married to me. 107 00:07:39,334 --> 00:07:41,211 (Laughter) 108 00:07:41,294 --> 00:07:44,172 (Guests clapping) 109 00:07:47,676 --> 00:07:50,011 (Triumphant music playing in cinema) 110 00:07:51,054 --> 00:07:53,431 Film narrator: In the Moroccan city of Casablanca, 111 00:07:53,556 --> 00:07:56,726 prime minister Churchill has held meetings with president Roosevelt 112 00:07:56,851 --> 00:07:59,479 to agree plans for the next stage of the war. 113 00:07:59,604 --> 00:08:02,691 As Hitler's Nazis tighten their grip on occupied Europe, 114 00:08:02,774 --> 00:08:04,526 a mighty host of allied troops... 115 00:08:04,609 --> 00:08:06,277 Excuse me. Thank you. 116 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 (Cholmondeley clears throat) 117 00:08:10,991 --> 00:08:12,617 Excuse me. Thank you. 118 00:08:12,742 --> 00:08:15,954 And prepare for a battle that will decide the fate of the free world. 119 00:08:17,080 --> 00:08:19,958 In the words of president Franklin Roosevelt, 120 00:08:20,083 --> 00:08:23,670 "the fascists asked for it, and they're going to get it." 121 00:08:23,795 --> 00:08:25,755 We work together, if I'm not mistaken. 122 00:08:26,756 --> 00:08:28,008 You're not mistaken. 123 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 (Film narrator continues indistinctly) 124 00:08:32,971 --> 00:08:36,558 Have you seen the main feature, confessions of a Nazi spy? 125 00:08:38,101 --> 00:08:44,816 It's, erm, based on a real, erm, FBI agent, Leon g turrou, t-u-r-r-o-u, 126 00:08:44,941 --> 00:08:48,695 who tracked Nazi spy rings in the United States in 1938 127 00:08:48,820 --> 00:08:52,282 and went on, amazingly, to arrest a number of Germans 128 00:08:52,365 --> 00:08:54,284 - for espionage. - (Man grunts) 129 00:08:54,367 --> 00:08:55,994 Sorry I'm late. 130 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 I'll let you watch. (Clears throat awkwardly) 131 00:09:00,623 --> 00:09:02,423 Film narrator: Every man under his command. 132 00:09:02,459 --> 00:09:04,127 (Indistinct conversations) 133 00:09:09,758 --> 00:09:12,761 It was very gracious, what you said tonight. 134 00:09:12,886 --> 00:09:16,056 - More gracious than it needed to be. - I meant every word. 135 00:09:18,183 --> 00:09:21,311 And I didn't mean for it to hurt you this way. My leaving. 136 00:09:22,062 --> 00:09:24,022 It seems I'm always the last to go. 137 00:09:29,360 --> 00:09:30,570 (Sniffles) 138 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 Stronger than Samson. 139 00:09:31,946 --> 00:09:34,550 We're off first thing in the morning and I haven't finished packing. 140 00:09:34,574 --> 00:09:36,910 Well, up you go, then. Safe journey, my dear. 141 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 I will write to you. 142 00:09:39,079 --> 00:09:40,830 We'll write to each other. 143 00:09:42,957 --> 00:09:44,334 (Iris kisses and sniffles) 144 00:09:46,252 --> 00:09:47,712 (Footsteps recede) 145 00:09:52,509 --> 00:09:53,885 They have to go. 146 00:09:54,886 --> 00:09:56,387 Of course they do. 147 00:09:56,513 --> 00:09:57,597 If Hitler reaches London, 148 00:09:57,722 --> 00:09:59,808 a Jewish family will be the first on their list. 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,645 I would never expose his and the children to that danger. 150 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 A separation made all the more painful 151 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 if it were to become permanent. 152 00:10:11,152 --> 00:10:12,237 She told you? 153 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 I've pleaded my case many times... 154 00:10:18,868 --> 00:10:21,246 For our family... for the marriage. 155 00:10:23,665 --> 00:10:25,333 Iris says marriages change, 156 00:10:25,458 --> 00:10:29,170 that romance and love belong to the young. 157 00:10:30,505 --> 00:10:33,383 I don't believe that, or feel it. 158 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 And the thought they may never be coming back... 159 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 I know I can be remote... 160 00:10:45,812 --> 00:10:47,230 And lost in my work. 161 00:10:48,982 --> 00:10:50,483 Not as attentive as I might be. 162 00:10:50,608 --> 00:10:52,944 You're an imperfect person. I doubt you're the first. 163 00:10:53,111 --> 00:10:55,029 I want Iris to be happy, 164 00:10:55,155 --> 00:10:57,282 even if it comes at the expense of my own happiness. 165 00:10:57,407 --> 00:10:59,659 I've never heard her say a word about unhappiness. 166 00:10:59,784 --> 00:11:01,984 That's because she knows you'd jump on a grenade for me. 167 00:11:02,704 --> 00:11:04,122 Only on your good days. 168 00:11:08,168 --> 00:11:10,920 Iris said if I really cared, I'd come to america with them. 169 00:11:11,004 --> 00:11:13,089 Oh, people say all sorts of things. 170 00:11:14,716 --> 00:11:18,386 She knows your duty is to your family and your country. 171 00:11:20,471 --> 00:11:22,849 The nightmare marching this way is only too real. 172 00:11:23,558 --> 00:11:26,895 And masterman has asked me to serve on the twenty committee. 173 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 So you must. 174 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 Starting tomorrow. 175 00:11:35,111 --> 00:11:37,030 (Soft music playing) 176 00:11:40,116 --> 00:11:41,196 Montagu: Goodbye, darlings. 177 00:11:42,327 --> 00:11:44,120 (Girl crying softly) 178 00:11:44,871 --> 00:11:46,748 All right, now. That's it. That's it. 179 00:11:48,833 --> 00:11:50,460 Godspeed, darling. 180 00:11:52,587 --> 00:11:55,423 Our family manor will be a freezing tomb without you. 181 00:11:55,506 --> 00:11:58,343 Take care of your brother, ivor, and yourself. 182 00:12:22,367 --> 00:12:23,660 It's cold. 183 00:12:23,743 --> 00:12:25,954 I'll see to a fresh pot immediately. 184 00:12:26,079 --> 00:12:29,082 They will drag me back to the bowels any moment. 185 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 Fresh air. Such a luxury now. 186 00:12:33,127 --> 00:12:34,295 Let's walk. 187 00:12:37,507 --> 00:12:39,801 Everyone but a bloody fool will know it's sicily. 188 00:12:39,926 --> 00:12:42,720 Godfrey: That may be, prime minister, but it is the only path fonnard, 189 00:12:42,845 --> 00:12:44,973 given that we must find a way into Europe 190 00:12:45,765 --> 00:12:48,226 and the most strategic path is sicily. 191 00:12:48,351 --> 00:12:50,853 It leads to Rome. France will follow. 192 00:12:51,479 --> 00:12:55,191 A successful assault on sicily means we would knock Italy out of the war, 193 00:12:55,316 --> 00:12:58,653 shatter Nazi morale and spell the beginning of their inevitable doom. 194 00:12:58,778 --> 00:13:01,281 Inevitable? Our losses mount daily. 195 00:13:01,364 --> 00:13:04,284 You said yourself, sir, sicily is the soft underbelly. 196 00:13:04,409 --> 00:13:05,660 Churchill: I know what I said. 197 00:13:06,828 --> 00:13:08,496 I want to know how it will be achieved, 198 00:13:08,621 --> 00:13:10,498 convincing herr Hitler we're not going to do 199 00:13:10,623 --> 00:13:13,293 what anyone with a bloody atlas can see we'll do. 200 00:13:13,418 --> 00:13:17,005 Hitler will need to believe that our next target is Greece. 201 00:13:17,130 --> 00:13:20,341 Which, yes, will require an elaborate deception. 202 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 A deception plan so complex, 203 00:13:22,635 --> 00:13:24,971 I believe it can only be handled by the twenty committee. 204 00:13:25,054 --> 00:13:26,282 Godfrey: Which is why I shall focus 205 00:13:26,306 --> 00:13:28,599 the committee's attention on the trout memo, 206 00:13:28,725 --> 00:13:30,935 the document I compiled a few years ago, 207 00:13:31,978 --> 00:13:34,178 to which my assistant, lieutenant commander Ian Fleming, 208 00:13:34,230 --> 00:13:35,481 made some contribution. 209 00:13:36,774 --> 00:13:38,568 "Intelligence is like trout fishing. 210 00:13:39,235 --> 00:13:42,447 "The trout Fisher, in tying his lure, attempts to attract the fish..." 211 00:13:42,572 --> 00:13:43,614 I detest fish. 212 00:13:44,490 --> 00:13:47,035 Fish as metaphor, in this case. 213 00:13:47,702 --> 00:13:52,040 Er, the trout memo is our definitive blueprint for spycraft. 214 00:13:52,123 --> 00:13:55,209 Prime minister, the memo in the hands of the twenty committee 215 00:13:55,335 --> 00:13:57,795 may, I believe, hold the key to deceiving Hitler, 216 00:13:57,920 --> 00:14:00,298 and while some of the ideas may appear fantastic... 217 00:14:00,381 --> 00:14:01,758 I applaud the fantastic. 218 00:14:02,717 --> 00:14:04,844 It has many advantages over the mundane. 219 00:14:05,636 --> 00:14:08,806 But the more fantastic, the more foolproof the plan must be. 220 00:14:10,058 --> 00:14:12,643 Our troops are near dead from heat in Africa. 221 00:14:12,727 --> 00:14:15,438 I gave Roosevelt my word sicily was next. 222 00:14:16,397 --> 00:14:18,775 An invasion date of July is now set in stone, 223 00:14:19,400 --> 00:14:23,363 and right now, thousands of our boys already lie in Europe's soil. 224 00:14:25,031 --> 00:14:26,366 If we do not fool the Nazis 225 00:14:26,491 --> 00:14:29,160 and the enemy is waiting for us on those beaches... 226 00:14:31,204 --> 00:14:34,332 History herself will avert her eyes from the slaughter. 227 00:14:42,799 --> 00:14:44,050 Cholmondeley: Mother? 228 00:14:44,425 --> 00:14:47,220 Mother, please do not touch the dolomite while I'm at work. 229 00:14:47,303 --> 00:14:49,764 A lobe in one of the cams is missing. 230 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 I don't have time to find it now, but haven't we learned 231 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 that an overhead camshaft is virtually useless 232 00:14:56,020 --> 00:14:58,147 without its properly functioning mate? 233 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 You might worry about finding your own mate. 234 00:15:00,650 --> 00:15:02,443 I hope to return with sugar cubes. 235 00:15:04,195 --> 00:15:05,405 And Robbie? 236 00:15:06,447 --> 00:15:08,324 Have you had success in bringing Robbie home? 237 00:15:08,408 --> 00:15:09,659 I'm doing all that I can. 238 00:15:09,742 --> 00:15:12,453 - Pulling strings, like you promised? - Every string within grasp. 239 00:15:12,578 --> 00:15:14,789 A real-life war hero. 240 00:15:17,792 --> 00:15:20,336 - And where is chittagong? - Bengal 241 00:15:25,591 --> 00:15:27,260 (Suspenseful music playing) 242 00:15:39,814 --> 00:15:42,108 Godfrey: Good god. What's he doing here? 243 00:15:42,191 --> 00:15:44,152 Montagu? I invited him. 244 00:15:45,111 --> 00:15:46,195 That was a mistake. 245 00:15:47,947 --> 00:15:50,027 Godfrey: The main deception that we'll feed the Nazis 246 00:15:50,074 --> 00:15:51,117 will run as follows. 247 00:15:51,826 --> 00:15:54,745 Our "12th army", which does not exist, 248 00:15:54,829 --> 00:15:57,457 with its 12 divisions, which also do not exist, 249 00:15:57,582 --> 00:16:00,418 will invade Greece six months from now, 250 00:16:00,543 --> 00:16:01,919 on the 10th of July. 251 00:16:02,003 --> 00:16:05,423 We will develop numerous tactics to reinforce this deception. 252 00:16:05,506 --> 00:16:08,384 Bogus troop movements. Fake radio traffic. 253 00:16:08,509 --> 00:16:11,637 Our agents will recruit Greek interpreters, 254 00:16:11,762 --> 00:16:13,848 buy up a sizable cache of drachma. 255 00:16:13,931 --> 00:16:16,601 All to take the focus off sicily, 256 00:16:16,684 --> 00:16:20,354 the real target and the site of the actual invasion that same day. 257 00:16:20,438 --> 00:16:22,565 And the centrepiece of this deception? 258 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 Godfrey: As I just said, commander, 259 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 the 12th army is the centrepiece. 260 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 Montagu: It's not enough, I'm afraid. 261 00:16:29,322 --> 00:16:32,533 The tactics you just outlined would point to Greece, 262 00:16:32,617 --> 00:16:36,704 but if we are to get Hitler to divert actual troops from sicily, 263 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 given her strategic importance, 264 00:16:38,372 --> 00:16:42,251 we would need to provide him with proof of our intention towards Greece. 265 00:16:43,127 --> 00:16:45,087 - Fake proof, of course. - I agree with that. 266 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 And to that end, erm, 267 00:16:47,465 --> 00:16:49,425 I've also been working on a deception plan, 268 00:16:49,550 --> 00:16:51,150 which I've dubbed operation trojan horse. 269 00:16:51,219 --> 00:16:53,679 It's a ruse taken from the trout memo. 270 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 - Idea number 28. - Number 28. 271 00:16:55,932 --> 00:16:58,368 A corpse carrying false papers drops on the coast from a parachute 272 00:16:58,392 --> 00:16:59,644 that supposedly failed. 273 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 The trout memo is dead. 274 00:17:00,937 --> 00:17:03,439 I believe the prime minister has an aversion to fish, admiral. 275 00:17:03,564 --> 00:17:05,441 He did not kill the entire memo. 276 00:17:05,858 --> 00:17:08,486 A corpse carrying fake documents, hmm? 277 00:17:09,278 --> 00:17:12,949 Of all the ideas in the trout memo, that one is by far the most precarious. 278 00:17:13,074 --> 00:17:15,701 Except the Germans will be skittish on account of Spain, 279 00:17:15,785 --> 00:17:17,870 where they recently failed to follow up real papers 280 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 on the body of an airman washed up in ca'diz. 281 00:17:19,914 --> 00:17:22,542 So may I suggest the timing is perfect? 282 00:17:22,667 --> 00:17:24,794 Godfrey: For trojan horse? Cholmondeley: Mmm. 283 00:17:24,877 --> 00:17:26,504 A code name a child could decipher. 284 00:17:27,046 --> 00:17:31,092 And the Germans will be expecting us to plant papers precisely because of cadiz. 285 00:17:31,175 --> 00:17:33,052 Or the Nazis, being linear thinkers, 286 00:17:33,177 --> 00:17:35,221 will not want to make the same mistake twice. 287 00:17:35,304 --> 00:17:37,390 It's simply a version of the haversack ruse. 288 00:17:37,515 --> 00:17:40,515 - Of which of course I am well aware. - Montagu: Then you will also be aware 289 00:17:40,560 --> 00:17:43,360 the ruse has a good track record, which is what I believe, my friend... 290 00:17:43,437 --> 00:17:44,981 Er, flight lieutenant cholmondeley, 291 00:17:45,064 --> 00:17:48,109 - c-h-o-I-m-o-n-d-e-I-e-y. - Was trying to say. 292 00:17:48,234 --> 00:17:49,336 For those of you who don't know 293 00:17:49,360 --> 00:17:52,154 lieutenant commander montagu, he joins us from the old Bailey, 294 00:17:52,280 --> 00:17:54,216 which means he's had little time to spend in deception. 295 00:17:54,240 --> 00:17:55,658 I've spent my days in court, sir. 296 00:17:55,741 --> 00:17:58,202 Hence, he is blind to the obvious pitfalls 297 00:17:58,327 --> 00:18:01,163 of tossing a letter-laden corpse into the sea. 298 00:18:01,247 --> 00:18:04,417 Montagu: I'm simply saying that for a deception to reach Hitler, 299 00:18:04,500 --> 00:18:05,626 it must have a channel. 300 00:18:06,252 --> 00:18:09,338 Spain is neutral, the ideal place to launch such a plan 301 00:18:09,422 --> 00:18:11,465 because she is crawling with spies from both sides. 302 00:18:11,591 --> 00:18:12,842 She has a vast coastline... 303 00:18:12,967 --> 00:18:15,737 Cholmondeley: And since our agents in Madrid have an elaborate network, 304 00:18:15,761 --> 00:18:17,072 we could quite literally float the documents 305 00:18:17,096 --> 00:18:18,556 right into enemy hands. 306 00:18:19,015 --> 00:18:20,815 Montagu and cholmondeley are clearly convinced 307 00:18:20,933 --> 00:18:22,494 they have a direct line to the fl'ihrer. 308 00:18:22,518 --> 00:18:26,939 So let's wish them both luck implementing operation trojan horse. 309 00:18:27,023 --> 00:18:29,942 The rest of us will proceed with the operation I have outlined. 310 00:18:30,693 --> 00:18:32,533 Fleming: I have a vested interest in this plot, 311 00:18:32,612 --> 00:18:35,615 which is why I told m, in no uncertain terms, 312 00:18:35,698 --> 00:18:38,951 you'll need a secure space, command centre, a staff. 313 00:18:39,035 --> 00:18:41,078 But do we think it can work? 314 00:18:41,203 --> 00:18:42,523 I know I just made a case for it. 315 00:18:42,580 --> 00:18:45,041 An eloquent case. It's the haversack ruse. 316 00:18:45,166 --> 00:18:47,627 It's tried, tested. Deception needs a channel. 317 00:18:47,752 --> 00:18:49,754 - Those were your words. - They were. 318 00:18:49,879 --> 00:18:54,842 I'm only imagining a dead body hurtling through the air. 319 00:18:55,509 --> 00:18:58,179 The plan is bold, there's no question. 320 00:18:58,304 --> 00:19:01,265 But it's ours now, regardless. M's seen to that. 321 00:19:01,390 --> 00:19:04,894 Although, what if the body does disintegrate on impact? 322 00:19:04,977 --> 00:19:07,438 Fleming: Let's not bring that up now, shall we? 323 00:19:07,563 --> 00:19:09,607 And definitely not in front of m. 324 00:19:09,732 --> 00:19:13,653 Montagu: Why do you call Godfrey "m"? Fleming: Because I called my mother 'm". 325 00:19:13,778 --> 00:19:17,698 The most terrifying, most impossible, most demanding creature I've ever known. 326 00:19:17,782 --> 00:19:19,384 Cholmondeley: What if the plane with the body 327 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 is intercepted before he's dropped? 328 00:19:21,202 --> 00:19:22,802 Montagu: So, mother has no faith in this? 329 00:19:22,912 --> 00:19:26,832 Fleming: That's because number 28 wasn't Godfrey's idea. It was mine. 330 00:19:26,957 --> 00:19:28,959 A plot I cribbed from basil thomson's novel, 331 00:19:29,043 --> 00:19:30,086 the milliner's hat. 332 00:19:30,211 --> 00:19:31,897 - Have you read thomson? - Montagu: I prefer buchan. 333 00:19:31,921 --> 00:19:34,524 Cholmondeley: What if the autopsy reveals that he didn't die of drowning? 334 00:19:34,548 --> 00:19:38,636 Or if the briefcase is returned to us without the Germans seeing its contents? 335 00:19:38,719 --> 00:19:41,472 Charles, why on earth do you keep poking holes in our plan? 336 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 I'm pre-emptively poking. 337 00:19:42,973 --> 00:19:45,559 To ensure all the details are properly thought through. 338 00:19:45,685 --> 00:19:48,771 Because as Godfrey made clear, our feet will be held to the fire soon enough. 339 00:19:48,896 --> 00:19:51,023 The plan will work if we make it work. 340 00:19:53,609 --> 00:19:55,611 He's put you down here. 341 00:19:57,697 --> 00:20:00,282 Montagu: We'll certainly be removed from prying eyes. 342 00:20:00,366 --> 00:20:03,452 Cholmondeley: Removed from life in all forms, even air. 343 00:20:04,537 --> 00:20:06,455 Will you be joining us down here, Fleming? 344 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 I will likely stay upstairs. 345 00:20:08,624 --> 00:20:12,878 But, "whomever is equally industrious will succeed equally well." 346 00:20:13,838 --> 00:20:15,840 - The milliner's hat, no doubt. - Oh. 347 00:20:16,173 --> 00:20:17,842 (Door closes) 348 00:20:17,925 --> 00:20:19,403 Cholmondeley: Oh, well, the twenty committee 349 00:20:19,427 --> 00:20:23,597 certainly has its advantages, I suppose, if you like spooks. 350 00:20:23,681 --> 00:20:26,559 My friends think I'm working in naval supplies. 351 00:20:26,642 --> 00:20:28,728 My mother believes I'm a clerk. 352 00:20:29,729 --> 00:20:32,606 - And Robert cholmondeley? - My brother. 353 00:20:32,690 --> 00:20:34,817 I did hear the news from chittagong. 354 00:20:35,443 --> 00:20:36,652 My deepest condolences. 355 00:20:36,736 --> 00:20:38,487 Oh, yes, we've lost a real hero. 356 00:20:39,447 --> 00:20:41,782 Leaving my mother with me, the penguin. 357 00:20:42,408 --> 00:20:45,661 Raf pilot and officer with big feet and bad eyes. 358 00:20:45,745 --> 00:20:48,122 Which means I'm, in effect, grounded. 359 00:20:48,664 --> 00:20:50,124 Flightless bird. 360 00:20:53,085 --> 00:20:55,337 Well, what say we start with the easy part 361 00:20:55,421 --> 00:20:57,715 and find ourselves a corpse? 362 00:20:58,299 --> 00:21:00,342 You can take your pick, to be honest. 363 00:21:00,426 --> 00:21:02,470 Hester: That goes right down the corridor. 364 00:21:02,553 --> 00:21:04,930 Right, you can go straight through there. 365 00:21:05,014 --> 00:21:06,474 Two, three. Lift. 366 00:21:15,775 --> 00:21:16,942 You did say drownings? 367 00:21:17,026 --> 00:21:18,903 (Phone ringing) 368 00:21:20,821 --> 00:21:22,198 Room 13. 369 00:21:22,281 --> 00:21:24,784 - Coroner birtwistle for you. - Montagu. 370 00:21:26,577 --> 00:21:28,537 Hester: This is the same official secrets act 371 00:21:28,621 --> 00:21:30,039 you signed for bletchley, 372 00:21:30,122 --> 00:21:32,583 but this covers your work with the twenty committee 373 00:21:32,666 --> 00:21:34,794 and here in room 13. 374 00:21:34,877 --> 00:21:39,632 Male, of service age, drowned. Now, tell me why you want him. 375 00:21:39,715 --> 00:21:40,925 Where are his legs? 376 00:21:42,051 --> 00:21:43,361 And are there 20 in the twenty committee? 377 00:21:43,385 --> 00:21:45,304 No. "Twenty" is a joke. Two x's. 378 00:21:45,387 --> 00:21:47,056 Oh. The Roman numerals. 379 00:21:47,139 --> 00:21:48,682 - As in "double-cross"? - (Laughing) 380 00:21:51,060 --> 00:21:54,897 You will use your bletchley skills to fish for cues in decoded chatter 381 00:21:54,980 --> 00:21:58,025 about sicily, Greece, enemy troops in those areas. 382 00:21:58,108 --> 00:21:59,610 Is that understood? 383 00:22:01,237 --> 00:22:05,282 The team in 102 are planning fake training exercises. 384 00:22:05,366 --> 00:22:07,785 106 are running double agents. 385 00:22:07,868 --> 00:22:10,579 107 will be dropping leaflets on Cyprus. 386 00:22:10,663 --> 00:22:12,383 I don't know yet what the leaflets will say. 387 00:22:12,456 --> 00:22:16,502 And yet here we are in a huge city in the middle of a world war, 388 00:22:16,585 --> 00:22:19,755 and we can't seem to find ourselves a single suitable corpse. 389 00:22:20,548 --> 00:22:22,049 We need an insider. 390 00:22:23,133 --> 00:22:24,927 We need Bentley purchase. 391 00:22:25,010 --> 00:22:27,346 And to what purpose would the body be put? 392 00:22:27,429 --> 00:22:30,224 A warlike operation. It's really all we can say. 393 00:22:30,307 --> 00:22:33,018 Although we can also say that the body must be male, 394 00:22:33,102 --> 00:22:37,314 of service age, intact, and could pass for a drowning. 395 00:22:37,398 --> 00:22:40,359 Intriguing. But I'll have to demur. 396 00:22:40,442 --> 00:22:43,070 Public confidence in our office would be irreparably shaken 397 00:22:43,153 --> 00:22:44,339 if something like that got out. 398 00:22:44,363 --> 00:22:46,115 Montagu: Like the darby case? 399 00:22:47,074 --> 00:22:48,993 You remember the darby case, Bentley. 400 00:22:49,076 --> 00:22:51,096 I brought you in to give the evidence a second look. 401 00:22:51,120 --> 00:22:54,206 Your testimony won the case. The case cemented your reputation. 402 00:22:54,874 --> 00:22:57,835 Which led to your position here, if I'm not mistaken. 403 00:22:57,918 --> 00:22:59,253 (Clicks tongue) In a nutshell. 404 00:22:59,336 --> 00:23:00,629 The matter here is urgent. 405 00:23:00,713 --> 00:23:03,424 It is top secret, and it is approved at the highest level. 406 00:23:03,507 --> 00:23:04,884 It cannot be high enough. 407 00:23:04,967 --> 00:23:06,677 Churchill has approved it. 408 00:23:24,069 --> 00:23:25,988 Fresh as a Daisy. 409 00:23:26,071 --> 00:23:28,699 Transferred from st pancras hospital yesterday. 410 00:23:28,782 --> 00:23:30,222 Nurse Tate: What is your name, dear? 411 00:23:31,076 --> 00:23:35,456 This is... was... glyndwr Michael. 412 00:23:36,206 --> 00:23:38,417 Nurse Tate: What is it you do for work, glyndwr? 413 00:23:39,335 --> 00:23:41,879 Purchase: There is no occupation noted in the man's chart. 414 00:23:41,962 --> 00:23:45,049 It appears he was originally from aberbargoed. 415 00:23:45,132 --> 00:23:48,093 But in London, he was a vagrant. No fixed address. 416 00:23:48,719 --> 00:23:54,183 Cause of death was chemical toxicity from rat poison left on bread. 417 00:23:55,059 --> 00:23:57,853 I want you to know god forgives you, glyndwr, 418 00:23:59,313 --> 00:24:02,399 for hating yourself so much you'd take your own life. 419 00:24:02,483 --> 00:24:05,277 Purchase: Appears the man ended his life while of unsound mind. 420 00:24:05,361 --> 00:24:09,198 Luckily for us, the human body contains a host of chemicals naturally, 421 00:24:09,281 --> 00:24:12,117 so determining how he died, should he be immersed in water, 422 00:24:12,201 --> 00:24:14,578 would require a highly skilled coroner. 423 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 Where would you be landing him? 424 00:24:17,414 --> 00:24:19,291 Most likely a small coastal town. 425 00:24:19,375 --> 00:24:21,669 Purchase: Where the local coroner, if there's one at all, 426 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 won't have the foggiest idea why this chap kicked the bucket. 427 00:24:24,713 --> 00:24:27,091 Do you have any relatives, glyndwr? 428 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Do you have a next of kin? 429 00:24:31,512 --> 00:24:33,514 (Wheezing softly) 430 00:24:34,431 --> 00:24:36,767 The body is unclaimed. 431 00:24:36,850 --> 00:24:41,397 But, I must warn you, our friend will soon start to rot. 432 00:24:41,480 --> 00:24:43,023 I can place him in our coldest box, 433 00:24:43,107 --> 00:24:45,985 which will retard decomposition but not arrest it, 434 00:24:46,068 --> 00:24:49,989 meaning if glyndwr Michael is to be of any use to you at all, 435 00:24:50,614 --> 00:24:53,367 he must be in service within three months. 436 00:24:58,747 --> 00:25:01,166 (Typewriter clacking) 437 00:25:01,250 --> 00:25:03,043 Fleming: In the real war, 438 00:25:03,127 --> 00:25:06,797 there are constant reminders of the brutality at hand. 439 00:25:09,883 --> 00:25:13,512 A quarter of a million lie dead in battle, 440 00:25:13,595 --> 00:25:15,055 an unspeakable horror 441 00:25:15,806 --> 00:25:18,058 with no end in sight. 442 00:25:18,142 --> 00:25:19,685 I'll be at my club. 443 00:25:20,436 --> 00:25:22,271 And I shall be up to no good. 444 00:25:22,896 --> 00:25:24,106 As usual. 445 00:25:24,189 --> 00:25:28,110 Fleming: While in the other war, the war of shadows, 446 00:25:28,193 --> 00:25:30,696 normal life appears to continue, 447 00:25:31,488 --> 00:25:34,074 itself an act of canny deception. 448 00:25:35,325 --> 00:25:37,494 (Jazz music playing) 449 00:25:37,578 --> 00:25:39,079 (People chattering) 450 00:25:43,375 --> 00:25:47,212 In this war, real lives are also lost. 451 00:25:47,838 --> 00:25:51,842 And even fictional lives can meet an untimely end. 452 00:25:56,138 --> 00:25:58,223 Montagu: I believe my guests have preceded me, Teddy. 453 00:25:58,307 --> 00:26:01,268 They have, sir, and ordered their drinks. 454 00:26:01,351 --> 00:26:02,603 Thank you. 455 00:26:03,854 --> 00:26:05,939 Fleming: And once in a great while, 456 00:26:06,023 --> 00:26:09,443 the laws of nature reverse themselves entirely 457 00:26:10,235 --> 00:26:12,696 and the dead are made alive again. 458 00:26:12,780 --> 00:26:14,698 We were just discussing our chap. 459 00:26:14,782 --> 00:26:16,992 Crucial thing is that he must be real. 460 00:26:17,951 --> 00:26:19,495 As real as you or I. 461 00:26:20,329 --> 00:26:22,372 He must have parents, for example. 462 00:26:22,456 --> 00:26:25,084 Rank, regiment, bank accounts, love of theatre. 463 00:26:25,167 --> 00:26:27,252 Nicotine habit. He attended oundle. 464 00:26:27,336 --> 00:26:29,338 Flew kites as a boy. 465 00:26:29,421 --> 00:26:32,424 And on a blustery day, you'll still find him kiting in dulwich park. 466 00:26:32,508 --> 00:26:35,278 The thing is the Germans will scrutinise every detail of our fallen man, 467 00:26:35,302 --> 00:26:36,804 so the slightest inconsistency... 468 00:26:36,887 --> 00:26:38,388 Montagu: Ah, Teddy, thank you. 469 00:26:39,681 --> 00:26:40,933 - Martini. - Thank you. 470 00:26:41,016 --> 00:26:43,685 - Gin and lemon for the lady. - Thank you. 471 00:26:45,104 --> 00:26:48,190 Even the slightest inconsistency will signal the ruse. 472 00:26:48,273 --> 00:26:52,778 So, to create a real fake man from a real dead man, we start by... 473 00:26:52,861 --> 00:26:55,239 By giving him a real real name. 474 00:26:55,322 --> 00:26:56,490 John would be solid. 475 00:26:56,573 --> 00:26:58,450 James. George. Robert is good. 476 00:26:58,534 --> 00:26:59,910 That's my brother's name. 477 00:26:59,993 --> 00:27:01,495 Montagu: Of course. Forgive me. 478 00:27:01,578 --> 00:27:03,580 - But William could work. - Montagu: It could. 479 00:27:04,206 --> 00:27:06,959 And William would be a royal marine. 480 00:27:07,042 --> 00:27:09,395 An officer in the royal marines if he's carrying secret letters. 481 00:27:09,419 --> 00:27:10,420 Montagu: Exactly right. 482 00:27:10,504 --> 00:27:14,299 An officer in the royal marines with a common British name, 483 00:27:14,383 --> 00:27:16,183 so that when the Germans check the Navy lists, 484 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 it will be harder to track down a... 485 00:27:18,345 --> 00:27:20,639 Major William Martin. 486 00:27:20,722 --> 00:27:23,934 With your identification number. How very clever. 487 00:27:24,017 --> 00:27:25,894 So if the Germans do follow the name... 488 00:27:25,978 --> 00:27:28,480 Cholmondeley: Ewen will be the first to know. 489 00:27:28,564 --> 00:27:32,568 There it is. As if I were him. 490 00:27:32,651 --> 00:27:34,361 Now all we need is his photograph. 491 00:27:34,444 --> 00:27:35,988 In royal marine blues. 492 00:27:36,071 --> 00:27:39,283 No, no, marines travel in battle dress, and our marine will be travelling. 493 00:27:39,366 --> 00:27:41,326 And the uniform cannot appear new. 494 00:27:41,410 --> 00:27:43,203 It must be broken down. 495 00:27:43,287 --> 00:27:46,290 It must have exactly the right patina of wear. 496 00:27:46,373 --> 00:27:47,916 As if I were him. 497 00:27:48,000 --> 00:27:49,418 Hester: There must be a love story. 498 00:27:49,501 --> 00:27:51,837 If major Martin's life is to be believable. 499 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 Montagu: Objection. Creation of a material fact. 500 00:27:54,423 --> 00:27:56,717 A real life need not be a romantic one. 501 00:27:56,800 --> 00:27:58,440 He would carry a letter from his betrothed 502 00:27:58,468 --> 00:27:59,779 professing her deep love for him. 503 00:27:59,803 --> 00:28:00,804 That's very good. 504 00:28:00,888 --> 00:28:02,764 That's precisely the level of detail we need. 505 00:28:02,848 --> 00:28:05,017 - And he would carry her photograph. - Yes. 506 00:28:05,100 --> 00:28:06,935 We clearly read different novels. 507 00:28:07,019 --> 00:28:09,688 Well, why not ask some of our female colleagues 508 00:28:09,771 --> 00:28:11,732 if they might be willing to submit snapshots? 509 00:28:11,815 --> 00:28:14,318 And perhaps we can find a partner for our major Martin. 510 00:28:14,401 --> 00:28:15,652 That's not a risk? 511 00:28:15,736 --> 00:28:17,738 Picking a girl working in the admiralty? 512 00:28:17,821 --> 00:28:20,866 She's an anonymous girl washed up on a distant shore. 513 00:28:20,949 --> 00:28:21,992 She might even be thrilled 514 00:28:22,075 --> 00:28:24,536 to find herself in the middle of a dangerous plot. 515 00:28:24,620 --> 00:28:26,538 Lives at stake. Countries at war. 516 00:28:27,289 --> 00:28:29,666 Her lover torn away by duty and fate. 517 00:28:32,878 --> 00:28:34,796 You want me to help you? 518 00:28:34,880 --> 00:28:36,840 Cholmondeley: And by extension, help your country. 519 00:28:37,674 --> 00:28:39,068 Yes, you know all the girls in the office, 520 00:28:39,092 --> 00:28:41,511 and, erm, I've seen the way you go about your work. 521 00:28:41,595 --> 00:28:46,642 You're very clever and, er, meticulous and... 522 00:28:46,725 --> 00:28:49,144 - You've been watching me. - No. No, not... 523 00:28:49,228 --> 00:28:51,521 Certainly there's nothing untoward. I simply... 524 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 (Sighs) 525 00:28:53,857 --> 00:28:57,653 If you could point me to a girl who would give us her photograph. 526 00:28:58,487 --> 00:29:01,573 But what would her photograph be used for? 527 00:29:01,657 --> 00:29:03,992 Well, I'm afraid that's classified. 528 00:29:04,076 --> 00:29:06,703 But, erm, by donating her image, 529 00:29:06,787 --> 00:29:09,081 she'd be involved in and on the ground floor 530 00:29:09,164 --> 00:29:10,958 of a significant operation. 531 00:29:11,041 --> 00:29:12,834 Operation trojan horse? 532 00:29:12,918 --> 00:29:15,587 It's been renamed. Something less obvious. 533 00:29:16,380 --> 00:29:17,756 Operation mincemeat. 534 00:29:17,839 --> 00:29:20,050 Due to the dead body. 535 00:29:20,133 --> 00:29:21,402 You surmised that rather quickly. 536 00:29:21,426 --> 00:29:23,595 - I already knew the plot. - Ah. 537 00:29:26,723 --> 00:29:28,725 Would something like this do? 538 00:29:32,271 --> 00:29:34,815 Taken by my husband a long time ago. 539 00:29:36,233 --> 00:29:38,527 Your husband? I didn't realise. 540 00:29:38,610 --> 00:29:43,365 Erm... well, it... It's lovely. It's perfect... 541 00:29:43,448 --> 00:29:45,951 It could be my contribution to the mission. 542 00:29:46,576 --> 00:29:48,328 First of many, perhaps. 543 00:29:48,412 --> 00:29:52,249 My photograph in exchange for a seat at the table. 544 00:29:55,627 --> 00:29:56,795 Very well. 545 00:30:00,924 --> 00:30:02,342 Jean: I'm all ears. 546 00:30:03,218 --> 00:30:05,220 Well, we've managed to find a body. 547 00:30:06,805 --> 00:30:08,432 Pretty as a picture. 548 00:30:09,016 --> 00:30:10,660 Cholmondeley: And the process of transforming him 549 00:30:10,684 --> 00:30:13,312 into major William Martin is underway. 550 00:30:13,395 --> 00:30:15,981 (Camera flash popping) 551 00:30:18,233 --> 00:30:19,276 Bloody hell. 552 00:30:19,359 --> 00:30:23,780 Let's just not attempt to make him smile again, please. 553 00:30:23,864 --> 00:30:25,104 It does none of us any favours. 554 00:30:25,157 --> 00:30:26,301 Because he looks dead, Bentley. 555 00:30:26,325 --> 00:30:28,368 Whatever we do. Just deader and deader. 556 00:30:28,452 --> 00:30:31,330 It's hard to come alive for one's close-up in this state. 557 00:30:31,413 --> 00:30:33,081 If we bungle one tiny detail, 558 00:30:33,165 --> 00:30:35,792 a droopy eyelid, an open mouth instead of a smile, 559 00:30:35,876 --> 00:30:38,962 we might as well telegraph Berlin ourselves it's all a hoax. 560 00:30:39,046 --> 00:30:41,214 Then may I suggest a live face? 561 00:30:41,298 --> 00:30:43,216 That looks just like the dead face? 562 00:30:43,300 --> 00:30:44,551 In a city of nine million, 563 00:30:45,385 --> 00:30:47,095 surely someone resembles our friend? 564 00:30:50,265 --> 00:30:52,476 - (Soft piano music playing) - (People chattering) 565 00:31:01,193 --> 00:31:04,571 Do we think he'd be dancing, major Martin, if he were here? 566 00:31:04,654 --> 00:31:05,655 Well, he is an officer. 567 00:31:05,739 --> 00:31:06,883 Cholmondeley: Well, not all officers dance. 568 00:31:06,907 --> 00:31:09,076 I doubt our bill gives two figs for dancing. 569 00:31:11,453 --> 00:31:13,914 - No. Too full in the face. - Without the moustache? 570 00:31:13,997 --> 00:31:15,499 His brow is too heavy. 571 00:31:16,291 --> 00:31:17,935 Why don't we try something easier, for god's sake, 572 00:31:17,959 --> 00:31:19,103 like looking for tits on a bull. 573 00:31:19,127 --> 00:31:20,295 (Hester chuckles) 574 00:31:20,379 --> 00:31:21,838 Forgive me. That was uncalled for. 575 00:31:21,922 --> 00:31:24,800 No. I saw the photographs. It's called for. 576 00:31:25,384 --> 00:31:28,345 As for dancing, I suspect the major's not much for a foxtrot, 577 00:31:28,428 --> 00:31:30,555 but could clear the floor with a tango. 578 00:31:30,639 --> 00:31:31,799 Hester: Our progress to date, 579 00:31:31,848 --> 00:31:34,101 major bill Martin is an industrious chap, 580 00:31:34,184 --> 00:31:36,686 occasionally forgetful, habitually tardy, 581 00:31:36,770 --> 00:31:37,771 but also clever. 582 00:31:37,854 --> 00:31:39,791 - Amend that to brilliant. - And he's not good with money. 583 00:31:39,815 --> 00:31:42,096 So we should include an overdraft letter in his briefcase. 584 00:31:42,150 --> 00:31:44,069 And is he happy? Is he a happy man? 585 00:31:44,152 --> 00:31:45,654 Montagu: He wants to be. 586 00:31:45,737 --> 00:31:47,656 He started out with such promise, 587 00:31:48,281 --> 00:31:51,660 a sense of hope about the world, about his future. 588 00:31:53,078 --> 00:31:55,747 But now it all seems dark, uncertain. 589 00:31:56,456 --> 00:31:57,958 He is in the middle of a war. 590 00:31:58,041 --> 00:32:00,210 Exactly right. He signed up for the royal marines. 591 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 But once commissioned was consigned to a desk, 592 00:32:02,379 --> 00:32:03,380 which he despised. 593 00:32:03,463 --> 00:32:06,883 Because the life he really wanted was one of daring and intrigue, 594 00:32:06,967 --> 00:32:10,679 and so he escaped and he switched to the commandos, 595 00:32:10,762 --> 00:32:12,782 where he distinguished himself in technical matters... 596 00:32:12,806 --> 00:32:14,492 Specifically the mechanics of landing craft. 597 00:32:14,516 --> 00:32:15,868 Yes, and he predicted that the dieppe raid 598 00:32:15,892 --> 00:32:17,912 - would be a catastrophe. - Montagu: And how right he was. 599 00:32:17,936 --> 00:32:20,313 He sounds like a character from sir John's latest novel. 600 00:32:20,397 --> 00:32:23,608 - Masterman? He's writing a novel? - Jean: A spy novel. 601 00:32:23,692 --> 00:32:25,902 Apparently he thinks of me as his muse. 602 00:32:25,986 --> 00:32:27,171 Montagu: Well, then he may be in for a duel, 603 00:32:27,195 --> 00:32:29,114 because you're major Martin's muse now. 604 00:32:29,197 --> 00:32:31,616 The girl I was at 20 is his muse. 605 00:32:31,700 --> 00:32:34,178 Nevertheless it's your photograph that will be pressed to his heart 606 00:32:34,202 --> 00:32:35,203 when he washes ashore. 607 00:32:35,287 --> 00:32:37,414 Yes, wallet litter is what you are. (Chuckles) 608 00:32:38,498 --> 00:32:39,958 Not as in rubbish. 609 00:32:40,041 --> 00:32:41,126 That's just spy parlance 610 00:32:41,209 --> 00:32:43,587 for the bits and pieces that one finds in one's pockets. 611 00:32:43,670 --> 00:32:46,089 - And do I have a name? - Pam. 612 00:32:47,799 --> 00:32:51,052 Not five weeks ago, the major looked across a crowded room... 613 00:32:51,136 --> 00:32:52,596 Across a crowded room? (Chuckles) 614 00:32:52,679 --> 00:32:57,100 The major sat at a small table in a strange bar 615 00:32:57,767 --> 00:33:00,187 and found himself with a woman 616 00:33:00,270 --> 00:33:02,856 both known and unknown to him all at once. 617 00:33:04,566 --> 00:33:08,778 Within days, something deep and unexpected had blossomed, 618 00:33:08,862 --> 00:33:13,033 culminating in a diamond ring slid onto Pam's slim finger, 619 00:33:13,909 --> 00:33:17,537 as bill revealed himself to her as a changed man. 620 00:33:17,996 --> 00:33:18,997 Man: Jean? 621 00:33:20,457 --> 00:33:21,833 Jean. 622 00:33:21,917 --> 00:33:25,086 - There you are. - I've had him down as a guest. 623 00:33:25,170 --> 00:33:27,964 Yes, under lieutenant commander montagu's name. 624 00:33:28,048 --> 00:33:29,216 Thank you. 625 00:33:30,634 --> 00:33:32,969 - Please, sit. - Thanks. 626 00:33:33,053 --> 00:33:36,264 Suppose it's very fashionable these days, marrying an American. 627 00:33:36,348 --> 00:33:39,226 Who me? Oh, no, that'd be my lucky day. 628 00:33:39,309 --> 00:33:40,644 Jean and I only just met. 629 00:33:40,727 --> 00:33:43,605 But, uh, well, so far, she tolerates me well enough, 630 00:33:43,688 --> 00:33:46,149 - so I guess there's hope. - I'm a widow. 631 00:33:47,317 --> 00:33:51,196 So, this is my friend, sergeant Roger dearborn. 632 00:33:51,279 --> 00:33:52,697 Roger: It's nice to meet you all. 633 00:33:54,032 --> 00:33:56,493 Jean said you wanted to talk to me? 634 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 (Camera flash popping) 635 00:33:58,745 --> 00:34:00,872 Or you didn't wanna talk to me? 636 00:34:00,956 --> 00:34:04,000 No, we did. Because we were discussing something, 637 00:34:04,084 --> 00:34:05,210 a top secret project. 638 00:34:05,293 --> 00:34:07,045 Cholmondeley: A study. 639 00:34:07,128 --> 00:34:09,923 Profiling American servicemen 640 00:34:10,006 --> 00:34:13,385 and how they might integrate with British troops. 641 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 That's top secret? 642 00:34:15,262 --> 00:34:16,447 You should see the havoc the Nazis wreaked 643 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 with the radio antenna. 644 00:34:17,556 --> 00:34:19,683 Well, I'm not sure what that has to do... 645 00:34:19,766 --> 00:34:21,619 What... what we're wondering is whether you would care 646 00:34:21,643 --> 00:34:22,787 to participate in the project. 647 00:34:22,811 --> 00:34:25,039 It wouldn't take much of your time. Just answer a few questions. 648 00:34:25,063 --> 00:34:26,374 Allow us to take your photograph. 649 00:34:26,398 --> 00:34:28,817 We could arrange for you to come round to the admiralty. 650 00:34:28,900 --> 00:34:29,985 Say, tomorrow. 651 00:34:31,361 --> 00:34:33,822 Go on. It'll be fun. 652 00:34:35,657 --> 00:34:37,450 - Okay, then. - Very nice to meet you. 653 00:34:37,534 --> 00:34:40,078 So I'll see you tomorrow. See you soon. 654 00:34:40,829 --> 00:34:42,622 What do you think? Will he do? 655 00:34:42,706 --> 00:34:44,183 I know he's not a perfect match, but... 656 00:34:44,207 --> 00:34:46,334 A gift horse. He will do. 657 00:34:46,418 --> 00:34:47,502 A toast. 658 00:34:47,586 --> 00:34:49,796 To Pam, our secret weapon, 659 00:34:49,879 --> 00:34:51,691 who's already managed to see what we could not. 660 00:34:51,715 --> 00:34:52,882 (Giggles) 661 00:34:54,718 --> 00:34:58,096 Jean: No, I think it was after university that bill took up the bass. 662 00:34:58,179 --> 00:34:59,574 Montagu: Actually, I think it was the trumpet. 663 00:34:59,598 --> 00:35:02,058 Jean: Which was frowned upon by his mother antonia, 664 00:35:02,142 --> 00:35:06,271 a devout catholic who at all times kept a candle lit for st Jude. 665 00:35:06,354 --> 00:35:09,149 Montagu: Every piece makes a whole. Our man is a mosaic. 666 00:35:10,984 --> 00:35:13,737 Will you wake your family, getting home so late? 667 00:35:14,654 --> 00:35:16,865 My wife is in america with the children. 668 00:35:17,866 --> 00:35:19,135 Hester told me just this morning 669 00:35:19,159 --> 00:35:22,370 she'd taken a job there with British security coordination. 670 00:35:22,454 --> 00:35:24,205 Hester told you? 671 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 May I just say 672 00:35:27,042 --> 00:35:28,877 I was very sorry to hear of your husband. 673 00:35:29,502 --> 00:35:31,671 I've been alone for many years, 674 00:35:31,755 --> 00:35:35,717 which is why it pleases me to see bill and Pam so madly in love. 675 00:35:35,800 --> 00:35:38,553 Pam is very lucky to have you cheering her on. 676 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 And bill you. 677 00:35:43,350 --> 00:35:44,809 Thank you for walking with me. 678 00:35:44,893 --> 00:35:46,978 Montagu: I can see you all the way home. 679 00:35:47,812 --> 00:35:52,150 Jean: Actually, I think I'll stay. Montagu: What, in there? Alone? 680 00:35:53,109 --> 00:35:54,653 I couldn't possibly. 681 00:35:54,736 --> 00:35:57,447 I'm perfectly capable of taking care of myself. 682 00:35:57,530 --> 00:35:59,074 Who would argue otherwise? 683 00:35:59,157 --> 00:36:00,575 (Muffled music playing) 684 00:36:01,826 --> 00:36:03,953 It's bill and Pam's favourite song. 685 00:36:05,080 --> 00:36:07,332 - (Swing music playing) - (Laughter) 686 00:36:45,161 --> 00:36:46,287 (Laughing) 687 00:36:51,418 --> 00:36:52,919 Jean: Whoo! 688 00:36:54,879 --> 00:36:56,881 It was more like a lethal Lindy hop. 689 00:36:56,965 --> 00:37:00,468 You flattened every male of fighting age in the place. 690 00:37:00,552 --> 00:37:02,512 I was testing it out. 691 00:37:02,595 --> 00:37:04,931 Ah, secret weapon against the Nazis. 692 00:37:05,014 --> 00:37:07,142 Pam's secret weapon. 693 00:37:07,225 --> 00:37:09,310 Her way of forgetting her woes. 694 00:37:09,394 --> 00:37:11,646 Major Martin will need the stamina of an ox. 695 00:37:11,730 --> 00:37:12,939 (Jean chuckles) 696 00:37:14,399 --> 00:37:16,860 She's a surprising woman, though, isn't she, Pam? 697 00:37:18,194 --> 00:37:20,947 At a crossroads in her life. Still young. 698 00:37:21,030 --> 00:37:24,534 Probably hasn't quite found her stride. 699 00:37:24,617 --> 00:37:26,411 Is she younger than bill? 700 00:37:26,494 --> 00:37:28,621 I hadn't pictured them that way. 701 00:37:28,705 --> 00:37:30,331 Well, bill's hardly old. 702 00:37:31,541 --> 00:37:33,209 If you say so. 703 00:37:34,419 --> 00:37:36,713 What I think Pam sees in bill, 704 00:37:36,796 --> 00:37:40,842 beyond the dashing figure he cuts when he walks into a room, 705 00:37:40,925 --> 00:37:42,594 is something deeper. 706 00:37:42,677 --> 00:37:45,430 And bill suspects the same in her. 707 00:37:45,513 --> 00:37:48,725 But at first, all he sees is a woman of fierce intelligence, 708 00:37:48,808 --> 00:37:51,603 uncommon grace, a demon on the dance floor. 709 00:37:51,686 --> 00:37:53,563 (Laughing) 710 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 A woman ready to take wing. 711 00:37:55,607 --> 00:37:58,151 I think she's already on her way. 712 00:37:58,651 --> 00:37:59,944 A happy story. 713 00:38:00,028 --> 00:38:02,655 Except that he's off to war. 714 00:38:02,739 --> 00:38:06,451 Which is tomorrow's work. And I'll need your help. 715 00:38:09,120 --> 00:38:10,622 I'll wait here till you're in. 716 00:38:11,706 --> 00:38:14,209 I'll be fine. Thank you. 717 00:38:16,503 --> 00:38:17,879 Good night. 718 00:38:23,760 --> 00:38:25,261 (Typewriter clacking) 719 00:38:26,805 --> 00:38:28,389 Hester: Writing sample number five. 720 00:38:28,473 --> 00:38:31,100 Standard blue/black, in leather wallet in pocket, 721 00:38:31,184 --> 00:38:32,936 soaked overnight in seawater. 722 00:38:33,019 --> 00:38:34,562 Seawater from... 723 00:38:35,688 --> 00:38:36,898 It does matter, hester. 724 00:38:36,981 --> 00:38:39,984 Disposal shut down the road in all directions. 725 00:38:40,068 --> 00:38:42,779 Child found an unexploded fire bomb in her garden. 726 00:38:42,862 --> 00:38:44,531 Oh, dear god. 727 00:38:44,614 --> 00:38:46,050 Montagu: And the word from bletchley? 728 00:38:46,074 --> 00:38:48,034 Patricia: Nazi command still expects us to launch 729 00:38:48,117 --> 00:38:49,702 a naval assault on Europe. 730 00:38:49,786 --> 00:38:52,914 But they suspect a massive deception operation is underway. 731 00:38:52,997 --> 00:38:55,875 They still believe sicily will be the target. 732 00:38:56,459 --> 00:38:57,544 So, two months of work 733 00:38:57,627 --> 00:39:00,839 and we've managed to deceive the enemy of precisely nothing. 734 00:39:00,922 --> 00:39:03,758 The one bright spot is I found a hydrographer. 735 00:39:03,842 --> 00:39:04,884 I'm meeting him now. 736 00:39:04,968 --> 00:39:07,095 Well, I hope it's not hespers from naval operations. 737 00:39:07,178 --> 00:39:09,305 The man is an incorrigible skirt-chaser. 738 00:39:09,389 --> 00:39:10,765 My skirt can defend itself. 739 00:39:10,849 --> 00:39:13,726 But I could use your expertise, commander. 740 00:39:13,810 --> 00:39:14,811 Montagu: Very well. 741 00:39:15,562 --> 00:39:17,188 (Phone ringing) 742 00:39:19,357 --> 00:39:21,568 - Room 13. - That is his rank. 743 00:39:22,819 --> 00:39:24,988 - Lieutenant commander. - Connie: Of course. 744 00:39:25,071 --> 00:39:28,867 They were just less formal when I saw them a few weeks ago. 745 00:39:28,950 --> 00:39:31,077 - Dancing at rainbow corner. - (Women laugh) 746 00:39:31,160 --> 00:39:33,955 Lieutenant. Admiral Godfrey. 747 00:39:34,038 --> 00:39:36,457 (Connie and Patricia continue chattering) 748 00:39:38,042 --> 00:39:39,127 Admiral. 749 00:39:39,210 --> 00:39:41,087 So where are we with mincemeat? 750 00:39:41,212 --> 00:39:42,932 Cholmondeley: We're on a solid footing, sir. 751 00:39:43,673 --> 00:39:45,508 Yes, major Martin is as real as you or I. 752 00:39:45,842 --> 00:39:49,012 He has hobbies, debts, a girl. They're to marry. 753 00:39:49,095 --> 00:39:50,406 - We have a ring. - Huh. Touching. 754 00:39:50,430 --> 00:39:52,891 We believe major Martin should be delivered by submarine, 755 00:39:53,016 --> 00:39:55,435 rather than air dropping and risk dismemberment. 756 00:39:55,518 --> 00:39:56,811 And we are convinced that Spain 757 00:39:56,895 --> 00:39:58,813 is still the best place to float him ashore, 758 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 given the fascist network there 759 00:40:00,273 --> 00:40:01,482 and Spain's neutrality. 760 00:40:02,150 --> 00:40:05,069 And we believe the plan is ready to present, sir. 761 00:40:05,153 --> 00:40:06,362 To the prime minister. 762 00:40:07,030 --> 00:40:08,031 I agree. 763 00:40:09,991 --> 00:40:10,992 You... 764 00:40:12,118 --> 00:40:13,953 Well, er, that's excellent news. 765 00:40:14,078 --> 00:40:16,039 I'll present it to Churchill this afternoon. 766 00:40:16,539 --> 00:40:17,582 I'll need a brief. 767 00:40:18,041 --> 00:40:20,601 Well, we've prepared one for you, sir. You'll be more than ready. 768 00:40:21,169 --> 00:40:24,380 And your partnership with montagu. Please. 769 00:40:25,715 --> 00:40:27,050 How has that fared? 770 00:40:29,469 --> 00:40:30,929 Nothing short of first rate, sir. 771 00:40:33,139 --> 00:40:35,934 Montagu and I think with one mind. We, erm... 772 00:40:36,225 --> 00:40:39,312 We've developed a shorthand, become good friends. 773 00:40:39,395 --> 00:40:41,689 Hmm. So you've met his brother, then, ivor? 774 00:40:41,773 --> 00:40:43,900 No, no. Montagu rarely speaks of him. 775 00:40:45,944 --> 00:40:48,196 Were you aware he's a communist sympathiser? 776 00:40:50,448 --> 00:40:53,451 Montagu's brother? Well, it's absurd. 777 00:40:53,576 --> 00:40:56,037 Godfrey: Our intelligence suggests otherwise. 778 00:40:57,205 --> 00:41:00,375 Why would our intelligence be watching ivor montagu? 779 00:41:05,588 --> 00:41:07,382 Whatever ivor may or may not be, 780 00:41:09,217 --> 00:41:10,617 his brother would be unaware of it. 781 00:41:12,303 --> 00:41:15,181 It's always sound policy to keep one's ear to the ground. 782 00:41:15,264 --> 00:41:16,849 Don't you think? 783 00:41:20,311 --> 00:41:21,354 Thank you. 784 00:41:23,523 --> 00:41:26,003 I shall look forward to good news from the prime minister, sir. 785 00:41:27,443 --> 00:41:29,112 (Footsteps receding) 786 00:41:29,195 --> 00:41:32,740 Jean: I only mention it because Charles asked me out to dinner tonight. 787 00:41:32,824 --> 00:41:34,575 Did you invite him to join us? 788 00:41:34,701 --> 00:41:38,496 I didn't say I was going with you. I sensed he'd be upset somehow. 789 00:41:38,621 --> 00:41:40,957 Montagu: But that's silly. The man's not a child. 790 00:41:41,040 --> 00:41:42,750 Oh. I almost forgot. 791 00:41:44,961 --> 00:41:46,295 What do you think? 792 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 It's beautiful. 793 00:41:47,880 --> 00:41:49,799 Charles and I ducked out at lunch yesterday. 794 00:41:49,882 --> 00:41:52,760 He preferred the round cut, but I prevailed with the marquise. 795 00:41:53,428 --> 00:41:54,470 Let's see it on. 796 00:42:01,102 --> 00:42:03,771 The only place this belongs is in the safe. 797 00:42:04,188 --> 00:42:06,649 - Admiralty property. - Yes, of course. 798 00:42:07,775 --> 00:42:08,855 You think Pam will like it? 799 00:42:10,153 --> 00:42:11,487 Jean: I think she might. 800 00:42:22,415 --> 00:42:24,125 Cholmondeley: This should be in the safe. 801 00:42:25,668 --> 00:42:27,962 Yes. I was about to put it back. 802 00:42:28,463 --> 00:42:29,839 Wanted to show it to Jean. 803 00:42:30,923 --> 00:42:34,260 - You gave it to Jean? - I showed it to her. 804 00:42:34,510 --> 00:42:36,262 I wanted to see what she thought of it. 805 00:42:37,013 --> 00:42:38,813 If you're so concerned, stow it away yourself. 806 00:42:38,931 --> 00:42:43,853 In matters of protocol, it seems bad practice, sloppy even, 807 00:42:43,936 --> 00:42:45,938 for us to be going off as separate pairs. 808 00:42:46,064 --> 00:42:47,440 Like you and Godfrey? 809 00:42:48,107 --> 00:42:49,942 He called you in alone just now, didn't he? 810 00:42:50,443 --> 00:42:51,569 Why was that? 811 00:42:51,652 --> 00:42:54,655 Godfrey is only happy when he's stirring up suspicion and discord, 812 00:42:54,739 --> 00:42:56,133 - as you well know. - Hester: Room 13. 813 00:42:56,157 --> 00:42:57,158 (Phone ringing) 814 00:42:57,241 --> 00:42:58,576 Bentley purchase for you. 815 00:43:00,244 --> 00:43:01,412 Yes, Bentley, what is it? 816 00:43:01,996 --> 00:43:03,915 Purchase: I've had an unexpected visitor. 817 00:43:06,084 --> 00:43:08,461 Miss Michael heard of her brother's passing 818 00:43:08,544 --> 00:43:10,213 from staff at the hospital. 819 00:43:11,047 --> 00:43:14,425 A kindly nurse who cared for him then took it upon herself to find his kin. 820 00:43:15,426 --> 00:43:16,636 God bless her. 821 00:43:19,430 --> 00:43:21,182 Please accept our deepest... 822 00:43:21,265 --> 00:43:23,810 We only had each other. You know? 823 00:43:25,895 --> 00:43:27,605 He needed looking after, glynnie. 824 00:43:29,690 --> 00:43:31,109 But I let him go to London. 825 00:43:33,152 --> 00:43:34,153 And then... 826 00:43:36,823 --> 00:43:37,949 (Sobbing) 827 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 Churchill: Stamps. Tickets. 828 00:43:43,037 --> 00:43:44,455 An unwrapped mint. 829 00:43:44,956 --> 00:43:47,416 - It's called wallet litter, sir. - Yes, I know what it is. 830 00:43:47,542 --> 00:43:50,604 But it's the letters in the case that are key to this deception, are they not? 831 00:43:50,628 --> 00:43:52,088 Godfrey: They are. 832 00:43:52,505 --> 00:43:53,673 Military correspondence 833 00:43:54,549 --> 00:43:56,759 indicating that we will invade Greece 834 00:43:57,385 --> 00:43:59,105 while hinting that our cover plan is sicily. 835 00:43:59,178 --> 00:44:02,723 Yes. The brief contains details of the correspondence. 836 00:44:02,807 --> 00:44:05,977 What happens when the ink washes off as the letter Bobs in the sea? 837 00:44:07,186 --> 00:44:08,980 They need to use waterproof ink. 838 00:44:09,063 --> 00:44:11,858 Only someone planning to drown writes in waterproof ink. 839 00:44:13,109 --> 00:44:15,069 Yes, that's true, but, er... 840 00:44:15,194 --> 00:44:16,880 Churchill: A detail your men clearly understand, 841 00:44:16,904 --> 00:44:20,992 as they state here that further testing of undetectable waterproof inks 842 00:44:21,075 --> 00:44:22,618 remains to be done. 843 00:44:23,161 --> 00:44:24,912 (Churchill makes kissing sounds) 844 00:44:24,996 --> 00:44:26,998 Yes, good boy. (Urging) Come here. 845 00:44:28,124 --> 00:44:30,501 Given how little you appreciated this plan, admiral, 846 00:44:31,169 --> 00:44:33,254 Rufus and I wonder why you're endorsing it at all. 847 00:44:33,629 --> 00:44:35,923 I am not endorsing it, prime minister. 848 00:44:36,924 --> 00:44:39,719 My advice is that mincemeat is killed before it sees the light of day. 849 00:44:40,845 --> 00:44:43,306 Our other deception plans are strategies 850 00:44:43,431 --> 00:44:45,808 designed to confuse the enemy, throw him off balance. 851 00:44:45,892 --> 00:44:47,977 Mincemeat, on the other hand, is an outright lie, 852 00:44:48,102 --> 00:44:51,647 a lie that if detected would expose every single other deception as false. 853 00:44:51,772 --> 00:44:54,734 The Germans would know unequivocally we were landing in sicily. 854 00:44:54,817 --> 00:44:56,017 I think that's too big a risk. 855 00:44:56,819 --> 00:45:00,323 Nonetheless, I would like to keep mincemeat running a little longer. 856 00:45:00,406 --> 00:45:03,367 It may yield intelligence on ivor montagu, 857 00:45:03,492 --> 00:45:05,036 whom we suspect is a Russian spy. 858 00:45:05,286 --> 00:45:07,079 You would put the fate of one Russian spy 859 00:45:07,163 --> 00:45:09,081 over tens of thousands in sicily? 860 00:45:09,165 --> 00:45:10,309 With respect, prime minister, 861 00:45:10,333 --> 00:45:12,084 I'm trying to look at the bigger picture. 862 00:45:12,752 --> 00:45:14,545 Russia may be our ally at the moment, 863 00:45:14,837 --> 00:45:16,881 but she was until recently in a pact with Germany. 864 00:45:17,506 --> 00:45:19,926 I believe she will soon be our enemy again. 865 00:45:20,009 --> 00:45:24,847 If ivor montagu is spying for Moscow, he can be turned. 866 00:45:25,056 --> 00:45:26,474 Or, if necessary, eliminated. 867 00:45:26,557 --> 00:45:29,185 This is the problem when one is dealing with spooks. 868 00:45:29,894 --> 00:45:31,145 You do see it? 869 00:45:31,229 --> 00:45:34,065 The corkscrew thinking required to manage spies 870 00:45:34,148 --> 00:45:36,317 sometimes twists one too many turns 871 00:45:36,943 --> 00:45:39,028 until one finds oneself charging forward 872 00:45:39,570 --> 00:45:41,948 while at the same time looking out of one's own arse. 873 00:45:42,031 --> 00:45:44,742 I assume you're referring to me. 874 00:45:44,825 --> 00:45:46,661 Russia is tomorrow's war. 875 00:45:48,079 --> 00:45:50,081 The Nazis are expecting a deception. 876 00:45:50,998 --> 00:45:53,751 Which means that our effort must be unbelievable enough 877 00:45:53,834 --> 00:45:54,961 to make it believable. 878 00:45:55,086 --> 00:45:58,047 The plan is risky. It's also highly implausible. 879 00:45:58,923 --> 00:46:00,609 Meaning that all the reasons it shouldn't work 880 00:46:00,633 --> 00:46:03,219 are the same reasons the Germans might believe it's true. 881 00:46:03,302 --> 00:46:04,595 So when can it be ready? 882 00:46:06,472 --> 00:46:07,807 - Immediately? - Correct. 883 00:46:08,432 --> 00:46:09,684 Gather your resources. 884 00:46:10,309 --> 00:46:12,436 Put mincemeat in the works as of now. 885 00:46:13,020 --> 00:46:14,188 Of course, sir. 886 00:46:16,482 --> 00:46:19,443 (Door opens and closes) 887 00:46:21,320 --> 00:46:23,114 Do you think we can get him buried soon? 888 00:46:24,490 --> 00:46:27,410 Not that anyone's waiting for me at home, 889 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 but a simple service might be nice. 890 00:46:29,328 --> 00:46:31,956 The truth is, glyndwr is employed now. 891 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 Employed? 892 00:46:35,001 --> 00:46:36,335 In the service of his country. 893 00:46:38,170 --> 00:46:39,255 He's not dead? 894 00:46:39,338 --> 00:46:43,384 He is engaged in a top secret mission. 895 00:46:43,467 --> 00:46:45,177 As what? 896 00:46:46,804 --> 00:46:48,884 You do know that glynnie was never right in the head? 897 00:46:48,931 --> 00:46:54,228 Well, that may be your experience of glyndwr, 898 00:46:54,312 --> 00:46:59,442 but, erm, people are often one way with family, 899 00:47:00,443 --> 00:47:02,445 a different way entirely out in the world. 900 00:47:02,570 --> 00:47:04,905 One minute Jekyll, the next Hyde. 901 00:47:04,989 --> 00:47:07,575 - Where is he? - We have Churchill's approval. 902 00:47:10,036 --> 00:47:11,996 As you just heard, miss Michael, 903 00:47:12,121 --> 00:47:14,999 the prime minister has approved the plan to make your brother a hero. 904 00:47:16,000 --> 00:47:19,462 We do understand that this is the most enormous sacrifice. 905 00:47:19,545 --> 00:47:21,005 But his service... 906 00:47:21,589 --> 00:47:25,217 He can save literally thousands, tens of thousands of lives. 907 00:47:25,301 --> 00:47:26,552 What did you do to him? 908 00:47:27,595 --> 00:47:31,932 Did you carve him up for experiments? Or rations? 909 00:47:32,975 --> 00:47:35,370 Maybe you should tell the police about what you did to my brother. 910 00:47:35,394 --> 00:47:38,689 Miss Michael, in acknowledgement of his service, 911 00:47:39,357 --> 00:47:41,734 and empowered by his majesty's government 912 00:47:41,817 --> 00:47:43,527 and by glyndwr himself, 913 00:47:43,611 --> 00:47:48,074 it is my honour to offer you this generous remuneration. 914 00:47:49,200 --> 00:47:51,577 - You're bribing me. - Your brother is going to war. 915 00:47:52,703 --> 00:47:54,789 He's trying to do the right thing for his country. 916 00:47:54,872 --> 00:47:58,667 His country is trying to do the right thing by you. 917 00:47:59,085 --> 00:48:00,127 Please. 918 00:48:03,547 --> 00:48:08,135 May glynnie's poor, suffering soul rest in peace. 919 00:48:09,345 --> 00:48:10,429 No thanks to you. 920 00:48:15,726 --> 00:48:17,353 May god forgive us all. 921 00:48:19,980 --> 00:48:21,124 Ainsworth: I miss Spain already. 922 00:48:21,148 --> 00:48:23,609 There's a reason we stay as far from headquarters as possible. 923 00:48:23,734 --> 00:48:25,903 Yes, we envy you. Daily. 924 00:48:25,986 --> 00:48:28,614 I must congratulate you, if I may, captain ainsworth, 925 00:48:28,697 --> 00:48:29,865 on the night starling. 926 00:48:29,990 --> 00:48:31,826 I grabbed a copy at hatchards yesterday. 927 00:48:31,951 --> 00:48:33,053 I've not been able to put it down. 928 00:48:33,077 --> 00:48:34,137 Ainsworth: You're very kind. 929 00:48:34,161 --> 00:48:35,830 My god. Who isn't writing a novel? 930 00:48:35,913 --> 00:48:39,041 Montagu: Admiral. Our naval attache in Madrid, 931 00:48:39,125 --> 00:48:41,460 captain ainsworth, is here today. 932 00:48:41,585 --> 00:48:44,922 And this is assistant naval attache, also from Madrid, 933 00:48:45,005 --> 00:48:46,316 lieutenant commander Gomez-beare. 934 00:48:46,340 --> 00:48:48,175 Captain. Commander. 935 00:48:48,300 --> 00:48:50,140 Good to know we can still reel you gentlemen in 936 00:48:50,261 --> 00:48:51,846 from our far-flung outposts. 937 00:48:52,388 --> 00:48:54,932 Montagu and cholmondeley will run the briefing today. 938 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 The operation is theirs, 939 00:48:56,267 --> 00:48:58,769 and, being theirs, is now theirs to fuck up. 940 00:49:01,730 --> 00:49:03,399 Quite a vote of confidence. 941 00:49:04,984 --> 00:49:09,071 Montagu: Our story begins in the Spanish fishing port of huelva, 942 00:49:09,196 --> 00:49:12,575 on the Gulf of cadiz, where major William Martin, 943 00:49:12,658 --> 00:49:15,578 a British officer bearing classified letters, 944 00:49:15,703 --> 00:49:20,040 will wash up on shore after his plane has been tragically lost. 945 00:49:20,916 --> 00:49:24,003 The officer is not an officer. The papers are false. 946 00:49:24,128 --> 00:49:26,755 The plane crash will not have occurred. 947 00:49:26,839 --> 00:49:30,259 Instead, we will release our man from a submarine, 948 00:49:30,968 --> 00:49:33,471 in order to exploit the Nazi spy trail 949 00:49:33,554 --> 00:49:36,557 which begins in huelva, Don Gomez-beare's territory, 950 00:49:36,640 --> 00:49:39,518 and then moves to Madrid, captain ainsworth's turf, 951 00:49:40,019 --> 00:49:42,396 and ends in the heart of German intelligence, 952 00:49:42,480 --> 00:49:44,356 the abwehr, in Berlin. 953 00:49:44,982 --> 00:49:47,902 We will need to move these fake documents quickly, 954 00:49:48,027 --> 00:49:50,779 with the help of two key German operatives, 955 00:49:51,280 --> 00:49:53,157 Karl kuhlenthal in Madrid 956 00:49:53,240 --> 00:49:56,911 and his right-hand man in huelva, Adolf clauss. 957 00:49:56,994 --> 00:49:58,954 Clauss is an exceptional spy, 958 00:49:59,038 --> 00:50:01,248 and if a body washes up in huelva with papers, 959 00:50:01,332 --> 00:50:04,210 Adolf clauss will get his hands on those papers. 960 00:50:04,335 --> 00:50:07,171 Clauss reports to Karl kuhlenthal, 961 00:50:07,254 --> 00:50:11,342 in Madrid, where kuhlenthal is seen as a golden boy by the abwehr. 962 00:50:11,425 --> 00:50:15,554 But mi5 have found kuhlenthal to be a one-man espionage disaster, 963 00:50:15,638 --> 00:50:18,807 gullible, incompetent, and he happens to be one quarter Jewish, 964 00:50:19,642 --> 00:50:23,437 where, under Hitler's regime, even a drop of Jewish blood means death. 965 00:50:23,521 --> 00:50:24,730 (Speaking German) 966 00:50:24,813 --> 00:50:26,333 Montagu: Although, luckily for kuhlenthal, 967 00:50:26,357 --> 00:50:29,276 he was recently cleared as a "good German," 968 00:50:29,360 --> 00:50:31,779 and he is now desperate to impress his superiors 969 00:50:31,862 --> 00:50:34,698 before Berlin remembers that he is Jewish after all. 970 00:50:34,782 --> 00:50:39,203 So we need clauss because he is a good spy and will get the papers, 971 00:50:39,328 --> 00:50:43,582 kuhlenthal because he is a bad one and will believe them. 972 00:50:43,958 --> 00:50:47,336 Together, they ensure the best chance that our documents will land in Berlin. 973 00:50:47,419 --> 00:50:50,631 Where success depends on another key figure, 974 00:50:50,756 --> 00:50:55,094 Hitler's favoured adviser, colonel Alexis Von roenne. 975 00:50:55,844 --> 00:50:57,763 Von roenne controls military intelligence 976 00:50:57,846 --> 00:50:59,098 at Nazi high command, 977 00:50:59,181 --> 00:51:02,560 and Hitler will not believe anything without Von roenne's blessing, 978 00:51:03,185 --> 00:51:06,063 which is a challenge for us because Von roenne is brilliant. 979 00:51:06,188 --> 00:51:07,481 A real spy's spy. 980 00:51:08,065 --> 00:51:09,505 Although, there have been rumours... 981 00:51:09,567 --> 00:51:11,360 And at this point, only rumours. 982 00:51:11,485 --> 00:51:13,696 That Von roenne has turned against the fl'ihrer, 983 00:51:14,572 --> 00:51:17,157 and that he and a group of anti-Nazi plotters 984 00:51:17,241 --> 00:51:20,035 are trying to destroy the Nazi war machine from within. 985 00:51:20,619 --> 00:51:24,039 We've heard rumblings of this anti-Hitler faction before. 986 00:51:24,498 --> 00:51:27,876 We judge it to be a ruse to infiltrate our inner circle. 987 00:51:28,002 --> 00:51:29,587 So we will proceed as planned. 988 00:51:29,670 --> 00:51:31,672 The prime minister wants all resources employed 989 00:51:31,755 --> 00:51:33,340 to make mincemeat so convincing 990 00:51:33,465 --> 00:51:35,926 that Von roenne believes it, Hitler believes it 991 00:51:36,051 --> 00:51:39,179 and even we believe we are landing in Greece. 992 00:51:39,305 --> 00:51:40,764 To that end, we are preparing 993 00:51:40,848 --> 00:51:42,683 the fake documents for the briefcase now... 994 00:51:42,766 --> 00:51:43,892 (Typewriter clacking) 995 00:51:43,976 --> 00:51:46,186 The key one being an off-the-record letter 996 00:51:46,312 --> 00:51:48,105 between generals nye and Alexander, 997 00:51:48,188 --> 00:51:52,443 and in that letter, the lie about Greece is planted. 998 00:51:52,526 --> 00:51:55,070 Montagu: Of course we'll get our letter approved tomorrow. 999 00:51:55,195 --> 00:51:58,657 But you simply must sit on q-branch 1000 00:51:59,283 --> 00:52:00,367 to deliver our canister. 1001 00:52:00,492 --> 00:52:02,286 And then on to the submarine. 1002 00:52:03,621 --> 00:52:05,140 Dear god, what about the bloody submarine? 1003 00:52:05,164 --> 00:52:07,333 How are you getting on with eisenhower? 1004 00:52:07,458 --> 00:52:10,544 Cut and dried. The letter must have a natural tone. 1005 00:52:10,628 --> 00:52:12,713 "Hope all is well. The general sends his best." 1006 00:52:12,796 --> 00:52:15,132 Hmm. Can't have them cackling like two hens. 1007 00:52:15,215 --> 00:52:17,509 Archie nye and Harold Alexander are old friends. 1008 00:52:17,593 --> 00:52:19,713 I've had letters from the bank manager with more zing. 1009 00:52:19,762 --> 00:52:20,929 It's a first draft. 1010 00:52:21,972 --> 00:52:23,641 We can't allow personal flourishes 1011 00:52:23,724 --> 00:52:26,477 to distract from the military misinformation 1012 00:52:26,560 --> 00:52:27,770 we need Hitler to swallow. 1013 00:52:27,853 --> 00:52:30,022 No. Unless we want to bore him to death first. 1014 00:52:31,023 --> 00:52:34,193 And now, hester has asked me if she can write the love letter 1015 00:52:34,276 --> 00:52:36,028 we're putting in major Martin's pocket. 1016 00:52:36,111 --> 00:52:39,156 She should write it and then submit it to your withering gaze. 1017 00:52:39,239 --> 00:52:40,616 (Indistinct chatter) 1018 00:52:43,535 --> 00:52:46,121 Do you know where Jean stands with sergeant dearborn? 1019 00:52:46,246 --> 00:52:47,498 - The American? - Yeah. 1020 00:52:47,581 --> 00:52:48,916 I think she's moved on. 1021 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Did she tell you that? 1022 00:52:51,794 --> 00:52:54,129 You do see Jean outside of work, don't you? 1023 00:52:54,213 --> 00:52:56,465 We will occasionally work over dinner 1024 00:52:56,548 --> 00:52:58,092 to iron out bill and Pam details 1025 00:52:58,217 --> 00:52:59,843 for verisimilitude's sake. 1026 00:52:59,927 --> 00:53:01,095 Verisimilitude. 1027 00:53:02,096 --> 00:53:06,058 For instance, tonight, we are placing the ticket stubs, 1028 00:53:06,767 --> 00:53:09,770 as agreed, next to the receipt for Pam's ring 1029 00:53:09,895 --> 00:53:11,230 in the major's breast pocket. 1030 00:53:11,313 --> 00:53:12,731 Trouser pocket. 1031 00:53:12,856 --> 00:53:15,275 His breast pocket is where he keeps her photograph. 1032 00:53:15,359 --> 00:53:18,696 Sorry, we're late. It's bedlam out there. 1033 00:53:18,779 --> 00:53:22,908 It's true. We're all like moles now, scurrying around in the dark. 1034 00:53:22,991 --> 00:53:26,328 "When one blind man ieadeth another, they both fall in a ditch." 1035 00:53:26,829 --> 00:53:28,414 (Big band jazz music playing) 1036 00:53:28,539 --> 00:53:29,832 (Laughter) 1037 00:53:33,127 --> 00:53:34,461 (Typewriter clacking) 1038 00:53:37,297 --> 00:53:38,799 You out again tonight? 1039 00:53:38,966 --> 00:53:42,720 My reputation as a slouch must be upheld, even in war. 1040 00:53:43,429 --> 00:53:46,932 And you, busy writing away. Writing what? 1041 00:53:47,683 --> 00:53:49,143 Supply requisitions mostly. 1042 00:53:49,518 --> 00:53:50,644 Uh-huh. 1043 00:53:55,107 --> 00:53:58,694 "Do you take the same size hat or a larger size like monty's?" 1044 00:53:58,777 --> 00:53:59,903 Montagu: Good, isn't it? 1045 00:53:59,987 --> 00:54:02,239 Spartan general, big head, bigger ego. 1046 00:54:03,532 --> 00:54:04,575 It's a joke. 1047 00:54:04,658 --> 00:54:06,261 Godfrey: This is hardly the place forjokes. 1048 00:54:06,285 --> 00:54:09,204 Everyone feels it could do with alterations and improvements. 1049 00:54:09,288 --> 00:54:10,289 Everyone? 1050 00:54:10,414 --> 00:54:11,725 Godfrey: The twenty committee, chiefs of staff, 1051 00:54:11,749 --> 00:54:13,709 naval intelligence, q-branch, 1052 00:54:13,792 --> 00:54:14,960 mi5, MI6. 1053 00:54:16,712 --> 00:54:20,090 Fraser-Smith: To retard decomposition, the body must be tightly sealed. 1054 00:54:20,591 --> 00:54:24,178 The canister's double skin will be made from 22-Gauge steel, 1055 00:54:24,261 --> 00:54:27,181 then insulated with asbestos wool and dry ice. 1056 00:54:27,264 --> 00:54:30,642 Heat and oxygen. A corpse's deadly enemies. 1057 00:54:30,934 --> 00:54:32,352 And the watch? What does it do? 1058 00:54:33,353 --> 00:54:34,354 Buzz saw. 1059 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 Buzz saw? Is that code for... 1060 00:54:36,982 --> 00:54:38,066 For buzz saw. 1061 00:54:38,525 --> 00:54:41,195 The bezel's edges are filed into razor-sharp teeth. 1062 00:54:42,529 --> 00:54:43,614 (Saw buzzing) 1063 00:54:43,697 --> 00:54:47,367 Man: (Singing) We'll all be lit up as the strand was 1064 00:54:47,451 --> 00:54:49,995 only more, much more 1065 00:54:50,370 --> 00:54:53,081 and before the party's played out 1066 00:54:53,165 --> 00:54:55,959 they will fetch the fire brigade out 1067 00:54:56,043 --> 00:55:00,714 to the littest-uppist scene you ever saw! 1068 00:55:02,341 --> 00:55:04,381 Cholmondeley: So what I'm asking, lieutenant jewell, 1069 00:55:04,426 --> 00:55:07,763 is whether or not your submarine can accommodate a six-foot thermos. 1070 00:55:07,888 --> 00:55:09,389 Technically, I suppose. 1071 00:55:10,182 --> 00:55:12,434 But my crew on the seraph are a sharp lot. 1072 00:55:12,518 --> 00:55:13,727 What would I tell them? 1073 00:55:13,811 --> 00:55:16,730 Tell them it contains top secret meteorological reporting apparatus. 1074 00:55:16,855 --> 00:55:18,232 Sounds like the stuff of fiction. 1075 00:55:18,315 --> 00:55:20,067 You're not a writer as well, are you? 1076 00:55:21,235 --> 00:55:22,945 We're surrounded by them, you know. 1077 00:55:23,070 --> 00:55:24,738 - Germans? - Writers. 1078 00:55:24,947 --> 00:55:26,114 (|_ighter clicks) 1079 00:55:28,534 --> 00:55:33,455 Godfrey: "Please ask your adc to send me some oranges if possible." 1080 00:55:33,539 --> 00:55:36,124 General nye can't be made to sound like a scrounger. 1081 00:55:36,208 --> 00:55:38,210 Even to the Germans. Especially to the Germans. 1082 00:55:38,293 --> 00:55:40,462 Montagu: But he does need to sound like a human, 1083 00:55:40,587 --> 00:55:43,215 which is what I have rather artfully achieved. 1084 00:55:43,298 --> 00:55:45,008 Millions of lives are at stake. 1085 00:55:45,592 --> 00:55:48,095 The letter will be revised until everyone is satisfied. 1086 00:55:48,428 --> 00:55:49,555 (Typewriter clacking) 1087 00:55:50,138 --> 00:55:51,723 - Draft... - Foudeen. 1088 00:55:52,307 --> 00:55:54,184 With the day still young. 1089 00:55:54,309 --> 00:55:55,352 We're out of time. 1090 00:55:55,978 --> 00:55:58,647 Jewell can hold the submarine for the next fortnight only. 1091 00:55:59,147 --> 00:56:01,441 And the seraph is in Scotland, docked at the holy loch. 1092 00:56:01,525 --> 00:56:02,651 Not Siberia? 1093 00:56:03,068 --> 00:56:04,152 (Typewriter clacking) 1094 00:56:05,445 --> 00:56:07,531 You know the irony of this preposterous stalemate 1095 00:56:07,656 --> 00:56:10,367 is that if Archie nye were composing this letter himself, 1096 00:56:10,450 --> 00:56:11,660 he'd write it any damn way... 1097 00:56:13,161 --> 00:56:14,454 He pleased. 1098 00:56:21,503 --> 00:56:22,713 It's dull as ditch water. 1099 00:56:22,838 --> 00:56:24,758 Cholmondeley: General nye is dull as ditch water, 1100 00:56:24,840 --> 00:56:26,466 which is why a charmless 1101 00:56:26,550 --> 00:56:29,094 and utterly boring letter is perfect. 1102 00:56:29,219 --> 00:56:32,139 And the general was only too happy to put pen to paper once I asked. 1103 00:56:33,015 --> 00:56:34,641 And far be it from me to point out, 1104 00:56:34,725 --> 00:56:38,228 but his version is a near carbon copy of my very first draft. 1105 00:56:38,687 --> 00:56:41,440 There is a chain of command, and for you to go directly to nye... 1106 00:56:41,523 --> 00:56:44,359 Whatever punishment you deem fit, sir, I will fully accept. 1107 00:56:44,443 --> 00:56:47,779 Although, general nye did ask why we hadn't come to him straightaway. 1108 00:56:48,780 --> 00:56:52,367 Admiral, major Martin is overripe 1109 00:56:52,868 --> 00:56:54,578 and must be launched on April the 30th, 1110 00:56:54,661 --> 00:56:57,080 the next waning moon, only two weeks away 1111 00:56:57,164 --> 00:56:59,958 and the only window where we have access to the seraph. 1112 00:57:00,375 --> 00:57:02,270 Montagu: And in keeping with the chain of command, 1113 00:57:02,294 --> 00:57:05,756 it is you alone who can Grant us approval to proceed. 1114 00:57:08,675 --> 00:57:10,928 (All exclaim and laugh) 1115 00:57:11,011 --> 00:57:14,973 To the most satisfying moment... 1116 00:57:15,724 --> 00:57:17,184 Hear, hear! 1117 00:57:17,267 --> 00:57:18,352 Of the last two months. 1118 00:57:18,435 --> 00:57:20,938 All: Cheers. Cholmondeley: Cheers. To us. 1119 00:57:21,021 --> 00:57:23,690 And Pam's letter, hester, how many revisions has that gone through? 1120 00:57:23,774 --> 00:57:26,610 Oh, many, but I think I finished a passable version today. 1121 00:57:26,693 --> 00:57:27,754 Montagu: Well, then, we must hear it. 1122 00:57:27,778 --> 00:57:29,213 Ladies and gentlemen, we have a love letter. 1123 00:57:29,237 --> 00:57:31,925 It's your moment to shine, hester. A dry run before Fritz has a look. 1124 00:57:31,949 --> 00:57:33,325 Oh, I'm not one for the spotlight. 1125 00:57:33,408 --> 00:57:35,744 Oh, what spotlight, he's? It's just us. 1126 00:57:36,870 --> 00:57:38,264 - No, no, I can't. - Cholmondeley: Yes, you can. 1127 00:57:38,288 --> 00:57:40,999 - You can. Please. - Jean: Please. Please. 1128 00:57:41,083 --> 00:57:42,292 Well, if you're all so keen... 1129 00:57:42,376 --> 00:57:43,961 Jean: Yes, we are. Cholmondeley: We are. 1130 00:57:56,264 --> 00:57:57,683 You read it. 1131 00:57:58,934 --> 00:58:00,102 (Chuckles) 1132 00:58:01,561 --> 00:58:03,063 (Cholmondeley clears throat) 1133 00:58:08,235 --> 00:58:09,277 (Mouthing) 1134 00:58:14,533 --> 00:58:15,701 (Jean clears throat) 1135 00:58:15,784 --> 00:58:20,956 "The manor house, marlborough, wiltshire, Sunday 18th. 1136 00:58:21,748 --> 00:58:23,875 "My dearest bill, 1137 00:58:23,959 --> 00:58:26,628 "I think seeing one's beloved off at the railway 1138 00:58:26,712 --> 00:58:29,297 "is the poorest form of sport. 1139 00:58:29,381 --> 00:58:32,884 "A train going out can leave a howling gap in one's days 1140 00:58:32,968 --> 00:58:35,679 "and one has to try madly and quite in vain 1141 00:58:35,762 --> 00:58:38,807 "to fill it with the things one used to enjoy." 1142 00:58:38,890 --> 00:58:41,101 (Pensive music playing) 1143 00:58:41,601 --> 00:58:44,521 "Why did we have to meet in the middle of a war? 1144 00:58:45,731 --> 00:58:49,317 "For if it weren't for this madness, we might be married by now, 1145 00:58:49,401 --> 00:58:53,280 "and I wouldn't be in this dreary office typing minutes all day. 1146 00:58:54,740 --> 00:58:58,452 "That last lovely golden day we spent together, 1147 00:58:59,870 --> 00:59:01,955 "I never wanted it to end. 1148 00:59:02,956 --> 00:59:05,208 "And I know it has been said before, 1149 00:59:06,168 --> 00:59:09,713 "but I do wish that time could stand still, 1150 00:59:09,796 --> 00:59:11,590 "even for just a minute. 1151 00:59:13,592 --> 00:59:17,429 "So don't let them send you off into the blue 1152 00:59:17,512 --> 00:59:20,807 "the horrible way they do these days. 1153 00:59:22,225 --> 00:59:25,103 "Now that we've found each other out of the whole world, 1154 00:59:25,187 --> 00:59:27,272 "I don't think I could bear it. 1155 00:59:29,649 --> 00:59:31,026 "All my love. 1156 00:59:32,652 --> 00:59:34,071 "Pam. 1157 00:59:37,991 --> 00:59:38,992 Wait. 1158 00:59:41,036 --> 00:59:42,537 You have an eyelash. 1159 00:59:53,381 --> 00:59:54,841 I'll see you tomorrow. 1160 00:59:57,677 --> 00:59:59,012 (Door opens) 1161 01:00:05,852 --> 01:00:08,146 For you. From upstairs. 1162 01:00:33,463 --> 01:00:37,300 Godfrey: So you agree, then? Ivor montagu is spying for the Russians? 1163 01:00:38,343 --> 01:00:40,470 Cholmondeley: His file seemed to indicate that he is. 1164 01:00:41,304 --> 01:00:43,199 Godfrey: He's not yet revealed mincemeat to the Soviets. 1165 01:00:43,223 --> 01:00:45,475 We would have picked it up at bletchley if he had. 1166 01:00:45,559 --> 01:00:46,999 But that's not to say that he won't. 1167 01:00:47,060 --> 01:00:48,287 Cholmondeley: There is nothing to suggest 1168 01:00:48,311 --> 01:00:50,355 that ewen discusses anything with his brother. 1169 01:00:50,438 --> 01:00:51,982 And nothing to prove that he doesn't. 1170 01:00:53,441 --> 01:00:56,903 Now, we could send ewen to america to be with his wife and children. 1171 01:00:56,987 --> 01:00:59,865 Might make it easier to keep an eye on his brother. 1172 01:00:59,948 --> 01:01:02,009 You'd get the credit for mincemeat, should it succeed. 1173 01:01:02,033 --> 01:01:03,785 It was your idea, after all. 1174 01:01:04,911 --> 01:01:08,206 Or we could keep him here. 1175 01:01:08,915 --> 01:01:10,000 You are asking me 1176 01:01:10,083 --> 01:01:12,586 to spy on a man I work beside every day. 1177 01:01:12,669 --> 01:01:15,505 I'm asking you to assess the danger to your country. 1178 01:01:17,841 --> 01:01:19,843 You also have a brother, don't you? 1179 01:01:19,926 --> 01:01:22,888 Had a brother. Fallen in chittagong. 1180 01:01:22,971 --> 01:01:23,972 Hmm. 1181 01:01:24,055 --> 01:01:26,600 And your mother's desperate to have his body brought home. 1182 01:01:29,436 --> 01:01:33,231 I've knocked on many doors, but so far, nothing. 1183 01:01:34,816 --> 01:01:36,234 Until now. 1184 01:01:39,404 --> 01:01:41,072 (Camera flash popping) 1185 01:01:42,532 --> 01:01:45,911 Fold the letter, but each fold only once. 1186 01:01:46,786 --> 01:01:48,580 Then we'll photograph the folds. 1187 01:01:48,663 --> 01:01:51,541 If the letter is returned, the wear to the fibres will show 1188 01:01:51,625 --> 01:01:53,084 whether or not it's been opened. 1189 01:01:54,294 --> 01:01:56,546 Then the eyelash idea, which is a good one. 1190 01:01:56,630 --> 01:01:58,173 What eyelash idea? 1191 01:01:58,256 --> 01:02:00,425 We place an eyelash in the fold. 1192 01:02:00,508 --> 01:02:02,052 If the lash is gone upon return, 1193 01:02:02,135 --> 01:02:04,346 it's another sign the letter's been read. 1194 01:02:05,680 --> 01:02:08,850 The bigger worry is ensuring that the letter arrives in Berlin. 1195 01:02:08,934 --> 01:02:10,602 (Camera flash popping) 1196 01:02:10,685 --> 01:02:12,045 If it lands with the Spanish Navy, 1197 01:02:12,103 --> 01:02:14,023 there's a good chance they could return it to us, 1198 01:02:14,105 --> 01:02:15,315 unopened and unread. 1199 01:02:15,398 --> 01:02:17,817 That's if the letter arrives in Spain at all. 1200 01:02:18,652 --> 01:02:19,861 It's a big sea. 1201 01:02:19,945 --> 01:02:22,739 Many detours await one little briefcase. 1202 01:02:24,282 --> 01:02:25,700 Pam's letter. 1203 01:02:28,536 --> 01:02:33,583 New love, so handled, worn. 1204 01:02:35,502 --> 01:02:37,128 And the photograph. 1205 01:02:43,134 --> 01:02:44,803 And the briefcase. 1206 01:03:00,527 --> 01:03:02,696 Let's slide him in and seal him up. 1207 01:03:02,779 --> 01:03:04,990 (Playing gentle music) 1208 01:03:14,124 --> 01:03:16,584 He doesn't look like a driver for mi5. 1209 01:03:16,668 --> 01:03:18,420 Looks like errol Flynn. 1210 01:03:18,503 --> 01:03:20,338 What drink is he on? His fifth? 1211 01:03:21,214 --> 01:03:22,257 Hester: Sixth, I think. 1212 01:03:22,340 --> 01:03:24,968 Last round, Teddy. And then we really must cut him off. 1213 01:03:25,051 --> 01:03:27,470 Hester: It'll be an interesting drive to Scotland. 1214 01:03:28,722 --> 01:03:31,308 You should give jock horsfall a wink. 1215 01:03:31,391 --> 01:03:34,060 He may be pickled, but he's also single. 1216 01:03:34,144 --> 01:03:36,396 Except you're seeing Roger. 1217 01:03:37,522 --> 01:03:39,941 No, I haven't seen much of Roger. 1218 01:03:40,025 --> 01:03:41,776 Not now we're so busy. 1219 01:03:42,902 --> 01:03:44,696 We were just friends. 1220 01:03:44,779 --> 01:03:47,073 Oh, well, his loss. 1221 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 See you tomorrow. 1222 01:03:57,792 --> 01:04:01,463 So, jock, how many times have you made the trip to holy loch? 1223 01:04:01,546 --> 01:04:04,007 Oh, I can do it with my eyes closed. 1224 01:04:04,090 --> 01:04:07,844 Sometimes have to if my astigmatism's playing up. (Chuckles) 1225 01:04:07,927 --> 01:04:09,804 But dead of night's a jolly time to drive. 1226 01:04:09,888 --> 01:04:12,057 And you'll have my Van. Customised v8. 1227 01:04:12,140 --> 01:04:14,351 She can run upwards of 125 miles per hour. 1228 01:04:14,434 --> 01:04:15,435 I was there, you know, 1229 01:04:15,518 --> 01:04:18,563 when you thrashed those six bmws at donington park. 1230 01:04:18,646 --> 01:04:20,398 Horsfall: That was my black car. 1231 01:04:20,482 --> 01:04:26,946 Mi5 make me garage her now that I'm an official chauffeur. 1232 01:04:27,864 --> 01:04:29,866 Say she's a menace on the road. 1233 01:04:32,660 --> 01:04:34,037 But I do miss her. 1234 01:04:35,038 --> 01:04:37,457 (Choking up) 1235 01:04:40,752 --> 01:04:41,795 I'll give you a moment. 1236 01:04:45,006 --> 01:04:46,383 (Sniffles) 1237 01:04:46,466 --> 01:04:49,302 So, this tin can of yours. What's in it? 1238 01:04:49,969 --> 01:04:52,097 Hmm? Oh, optical equipment. 1239 01:04:52,180 --> 01:04:53,264 Bollocks. 1240 01:04:54,599 --> 01:04:56,893 You know how high my clearance goes? 1241 01:04:57,852 --> 01:04:59,270 It's a dead body. 1242 01:05:00,355 --> 01:05:03,149 We're going to play a humiliating trick on Hitler. 1243 01:05:05,068 --> 01:05:06,486 (Laughing) 1244 01:05:08,446 --> 01:05:11,491 - Is he even capable of driving now? - I fear we're about to find out. 1245 01:05:13,201 --> 01:05:17,372 Anyway, erm, since it's major Martin's last night... 1246 01:05:23,294 --> 01:05:25,505 (Romantic jazz music playing) 1247 01:05:26,297 --> 01:05:28,716 (Horsfall humming along to music) 1248 01:05:37,475 --> 01:05:42,313 It seems strange, doesn't it, sending our dear major off to die? 1249 01:05:42,397 --> 01:05:44,524 You do know he's already dead? (Chuckles) 1250 01:05:44,607 --> 01:05:47,986 In a way, yes, but in another, he's very much alive, 1251 01:05:48,069 --> 01:05:50,822 our clever, dashing man. 1252 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 Which is why I'd like to thank you, Charles. 1253 01:05:53,575 --> 01:05:55,785 It's been a grand adventure. 1254 01:05:55,869 --> 01:05:57,203 For the two of you. 1255 01:05:58,121 --> 01:05:59,581 For all of us. 1256 01:06:02,709 --> 01:06:04,544 We gave bill a life 1257 01:06:05,170 --> 01:06:07,547 one glyndwr Michael never had. 1258 01:06:07,630 --> 01:06:09,257 We gave him Pam. 1259 01:06:12,802 --> 01:06:13,928 I wanted Pam. 1260 01:06:18,057 --> 01:06:19,267 I only mean... 1261 01:06:20,643 --> 01:06:24,105 That our imaginings often surpass what is real, don't they? 1262 01:06:27,358 --> 01:06:29,569 I come home every night to a bereft mother, 1263 01:06:29,652 --> 01:06:31,571 pining for her favoured son. 1264 01:06:32,280 --> 01:06:34,115 Hester lives a spinster's life, 1265 01:06:34,199 --> 01:06:36,659 working round the clock rather than face an empty bed. 1266 01:06:38,411 --> 01:06:40,914 Ewen's real life is off in america, 1267 01:06:40,997 --> 01:06:42,266 where he must worry about the safety 1268 01:06:42,290 --> 01:06:44,542 of his wife and children until they return. 1269 01:06:46,461 --> 01:06:47,837 Or did he not mention that to you? 1270 01:06:49,631 --> 01:06:52,467 He said something about america. 1271 01:06:57,138 --> 01:06:59,807 (Chuckling) It's all a game to him, you know. 1272 01:07:00,517 --> 01:07:01,935 You do know that? 1273 01:07:02,018 --> 01:07:06,064 All the dinners and dancing... 1274 01:07:07,273 --> 01:07:09,400 Not that I blame him. 1275 01:07:09,484 --> 01:07:12,987 Who wouldn't want the attentions of a beautiful woman? But, erm... 1276 01:07:14,322 --> 01:07:18,326 There's even talk of ewen joining Iris and the children in america. 1277 01:07:19,118 --> 01:07:21,663 Families should be together during wartime. 1278 01:07:22,622 --> 01:07:23,831 Don't you think? 1279 01:07:25,416 --> 01:07:28,461 I think I stepped on your toe. 1280 01:07:29,045 --> 01:07:31,047 Oh. Well, at least it wasn't me for once. 1281 01:07:31,130 --> 01:07:33,174 I've got such a busy day tomorrow. 1282 01:07:33,258 --> 01:07:34,551 I really must go. 1283 01:07:46,229 --> 01:07:50,275 - Jean. Jean, you're not leaving? - I am, obviously. 1284 01:07:50,358 --> 01:07:53,778 But why? Jean, what has happened? 1285 01:07:53,861 --> 01:07:58,992 I have been overcome with embarrassment at my own stupidity. 1286 01:07:59,075 --> 01:08:02,328 This game we've been playing, 1287 01:08:02,412 --> 01:08:05,707 bill and Pam, the young lovers, as if you and I were... 1288 01:08:05,790 --> 01:08:08,293 As if this weren't a real war. 1289 01:08:09,919 --> 01:08:12,463 Do you not realise people are talking about us? 1290 01:08:12,547 --> 01:08:14,215 Is this about gossip? 1291 01:08:15,049 --> 01:08:16,759 What does it matter what people say? 1292 01:08:16,843 --> 01:08:18,523 We both know there's nothing going on here. 1293 01:08:21,139 --> 01:08:23,224 I don't... I don't mean "nothing" as in... 1294 01:08:26,019 --> 01:08:29,689 I left behind childish games many years ago, ewen. 1295 01:08:30,815 --> 01:08:33,109 The day I buried the man I loved. 1296 01:08:35,194 --> 01:08:37,989 And while my life may not look like much to you, 1297 01:08:38,072 --> 01:08:41,159 I have made my way, alone, 1298 01:08:41,743 --> 01:08:44,704 with the occasional admirer to pass the time. 1299 01:08:46,956 --> 01:08:51,919 It's certainly easier, and safer, so... 1300 01:08:55,089 --> 01:08:56,591 You'll be late for your drive, 1301 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 and I'm going home. 1302 01:09:14,734 --> 01:09:16,486 No dallying, ladies. 1303 01:09:16,569 --> 01:09:18,154 We've a clock to beat, 1304 01:09:18,237 --> 01:09:21,366 and we'll have to feel our way along, thanks to the blackout. 1305 01:09:22,158 --> 01:09:24,243 I saw you talking to Jean tonight. 1306 01:09:25,244 --> 01:09:26,287 What were you saying? 1307 01:09:26,371 --> 01:09:29,082 I was apologising for my dancing. 1308 01:09:33,544 --> 01:09:35,880 It's easier to accept death when you can't see it coming. 1309 01:09:41,969 --> 01:09:44,138 - (Vehicle door closes) - (Engine starts) 1310 01:09:44,472 --> 01:09:45,932 (Tyres screeching) 1311 01:09:56,776 --> 01:09:58,236 (Car horn beeps) 1312 01:09:59,737 --> 01:10:01,364 Horsfall: You stupid eejit! 1313 01:10:14,377 --> 01:10:15,837 It's curious. 1314 01:10:17,255 --> 01:10:18,297 About your brother. 1315 01:10:19,090 --> 01:10:20,091 My brother? 1316 01:10:21,300 --> 01:10:24,429 You never speak of him. He does live with you, doesn't he? 1317 01:10:26,472 --> 01:10:27,807 He travels mostly. 1318 01:10:28,641 --> 01:10:30,977 Although I'm not sure why that's any of your business. 1319 01:10:32,228 --> 01:10:34,731 Or why you would say something to upset Jean tonight. 1320 01:10:37,316 --> 01:10:39,819 Godfrey thinks ivor's a communist. 1321 01:10:40,445 --> 01:10:43,531 - You've spoken to Godfrey about ivor? - Godfrey brought him up. 1322 01:10:45,158 --> 01:10:47,243 Well, Godfrey despises eccentrics. 1323 01:10:48,035 --> 01:10:50,163 Aren't all spies eccentrics? 1324 01:10:50,246 --> 01:10:53,374 Ivor is a dilettante, an inveterate ne'er-do-well 1325 01:10:53,458 --> 01:10:55,877 who founded the cheese eaters' league in Cambridge 1326 01:10:55,960 --> 01:10:58,921 and the international table tennis federation in London. 1327 01:10:59,797 --> 01:11:01,257 And his trips to Moscow? 1328 01:11:02,759 --> 01:11:06,012 My brotherjoined the British socialist party for five minutes. 1329 01:11:06,095 --> 01:11:08,514 About as long as his interest in anything lasts. 1330 01:11:32,455 --> 01:11:34,123 (Typewriter clacking) 1331 01:11:35,416 --> 01:11:36,751 Jewell: Down here. 1332 01:11:41,589 --> 01:11:42,632 Excellent timing. 1333 01:11:43,966 --> 01:11:45,384 Well ahead of schedule. 1334 01:11:46,260 --> 01:11:49,263 But, then, I'd expect nothing less from his majesty's finest. 1335 01:11:49,347 --> 01:11:50,681 Finest what? 1336 01:11:50,765 --> 01:11:53,518 I think my testicles dislodged somewhere near dumfries. 1337 01:11:53,601 --> 01:11:54,977 (Horsfall laughs) 1338 01:11:56,103 --> 01:11:57,772 Jewell: And good news, lieutenant. 1339 01:11:57,855 --> 01:11:59,482 I was able to honour your request. 1340 01:11:59,565 --> 01:12:02,151 Much appreciated. I know it was last minute. Thank you. 1341 01:12:02,235 --> 01:12:03,653 What request? 1342 01:12:03,736 --> 01:12:06,614 Jewell was good enough to find me a bunk on the seraph. 1343 01:12:06,697 --> 01:12:08,866 What do you mean, on the seraph? 1344 01:12:08,950 --> 01:12:11,702 Someone should accompany major Martin to his final resting place. 1345 01:12:11,786 --> 01:12:15,122 - That would be Spain. - Yes, where the seraph is headed. 1346 01:12:15,206 --> 01:12:16,958 Are you out of your mind? 1347 01:12:17,041 --> 01:12:18,811 We didn't get clearance to go to Spain with him. 1348 01:12:18,835 --> 01:12:19,919 We didn't even discuss it. 1349 01:12:20,002 --> 01:12:22,147 Don't you think that one of us should show some respect 1350 01:12:22,171 --> 01:12:23,923 for a man who gave his life, 1351 01:12:24,006 --> 01:12:26,592 and who now serves us and his country so nobly? 1352 01:12:26,676 --> 01:12:27,969 If unwittingly. 1353 01:12:29,220 --> 01:12:32,306 Don't you think at least one of us ought to do the right thing? 1354 01:12:39,021 --> 01:12:42,233 We're going straight through back to London. Now. 1355 01:12:43,526 --> 01:12:45,319 - I'm driving. - (Horsfall exclaims) 1356 01:12:52,034 --> 01:12:54,120 (Indistinct ringing) 1357 01:13:19,478 --> 01:13:21,105 Do you know what time it is? 1358 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 I just need a moment. 1359 01:13:25,651 --> 01:13:27,612 There's an apology I must make to you. 1360 01:13:27,695 --> 01:13:29,655 And then I promise I'll go. 1361 01:13:32,283 --> 01:13:35,995 I wasn't being honest with you, or even myself, 1362 01:13:36,120 --> 01:13:37,747 when I said there's nothing between us. 1363 01:13:41,083 --> 01:13:42,627 In fact, the very opposite is true. 1364 01:13:45,463 --> 01:13:47,465 My life is complicated. 1365 01:13:48,883 --> 01:13:52,720 It's not an excuse or a defence or anything, really. 1366 01:13:54,472 --> 01:13:55,890 Only to say... 1367 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 That my feelings for you are real. 1368 01:14:05,524 --> 01:14:07,985 I should have realised that a long time ago. 1369 01:14:11,572 --> 01:14:14,742 Perhaps I might have spared you the embarrassment of last night. 1370 01:14:15,910 --> 01:14:18,579 - Because if I in any way... - You didn't. 1371 01:14:20,247 --> 01:14:23,000 I know you have a wife and family. 1372 01:14:25,753 --> 01:14:27,088 I do. 1373 01:14:30,049 --> 01:14:33,552 And you and I, we have a war to win. 1374 01:14:34,387 --> 01:14:38,641 Major Martin is in dangerous waters now. 1375 01:14:39,433 --> 01:14:41,143 He'll need us more than ever. 1376 01:14:46,315 --> 01:14:48,317 I hope you're able to sleep. 1377 01:14:52,863 --> 01:14:55,282 (Soft music playing) 1378 01:15:17,096 --> 01:15:18,556 (Crying) 1379 01:15:35,031 --> 01:15:36,782 (Door closes) 1380 01:16:06,937 --> 01:16:08,481 (Sighs) 1381 01:16:18,824 --> 01:16:20,993 Jewell: I left my Bible below decks. 1382 01:16:28,417 --> 01:16:30,503 "In the twinkling of an eye, 1383 01:16:32,129 --> 01:16:34,006 "at the last call: 1384 01:16:34,924 --> 01:16:36,675 "For the trumpet shall sound, 1385 01:16:37,676 --> 01:16:41,180 "and the dead shall be raised incorruptible, 1386 01:16:42,014 --> 01:16:44,016 "and we shall all be changed." 1387 01:16:48,354 --> 01:16:49,897 Have we heard anything? 1388 01:16:49,980 --> 01:16:51,524 Not yet. 1389 01:17:02,451 --> 01:17:04,703 Jean: I thought I might take a moment. 1390 01:17:05,329 --> 01:17:07,248 Say a prayer to st Jude. 1391 01:17:12,920 --> 01:17:14,922 Shall we pray for major Martin? 1392 01:17:17,383 --> 01:17:18,634 For major Martin. 1393 01:17:21,053 --> 01:17:23,055 For the success of our mission. 1394 01:17:25,349 --> 01:17:27,143 For those we love. 1395 01:17:31,814 --> 01:17:33,816 (Soft dramatic music playing) 1396 01:17:48,873 --> 01:17:50,916 (Waves crashing) 1397 01:18:06,473 --> 01:18:08,642 - Paco. - (Indistinct chatter) 1398 01:18:38,380 --> 01:18:41,383 Fleming: And so the hidden war continues. 1399 01:18:46,722 --> 01:18:48,390 Lies are whispered anew. 1400 01:18:50,059 --> 01:18:52,019 Shadows still flicker. 1401 01:18:54,438 --> 01:18:59,401 Even the ground refuses to steady in this wilderness of illusions. 1402 01:19:04,198 --> 01:19:05,824 A man dies. 1403 01:19:08,202 --> 01:19:10,204 Another begins his journey... 1404 01:19:12,039 --> 01:19:14,833 And waits for his story to be told. 1405 01:19:18,545 --> 01:19:23,050 But in the conventional war, the wheels of combat turn, 1406 01:19:23,175 --> 01:19:25,886 the forces of men and machine swell, 1407 01:19:26,011 --> 01:19:29,223 until suddenly the die is cast. 1408 01:19:30,349 --> 01:19:32,268 There is no turning back. 1409 01:19:32,351 --> 01:19:36,230 Us, Canadian and British forces will strike 26 beaches 1410 01:19:36,355 --> 01:19:39,900 over 100 miles of sicily's southern shore. 1411 01:19:40,025 --> 01:19:44,613 We'll be mobilising 100,000 plus men, 3,000 freighters and sweepers 1412 01:19:44,697 --> 01:19:46,865 with 1,800 heavy guns, 4,000 aircraft... 1413 01:19:46,991 --> 01:19:48,367 Patricia: Commander, if I may. 1414 01:19:48,450 --> 01:19:51,036 Does the build-up continue despite our intelligence? 1415 01:19:51,161 --> 01:19:54,623 Intelligence that shows the Germans continue to reinforce sicily? 1416 01:19:54,748 --> 01:19:56,709 The prime minister still hopes to turn the tide 1417 01:19:56,834 --> 01:19:59,503 and convince Germany that our target is Greece. 1418 01:20:00,462 --> 01:20:03,173 He is now relying almost entirely on us. 1419 01:20:04,008 --> 01:20:05,759 So we have work to do. 1420 01:20:05,968 --> 01:20:07,803 (Indistinct chatter) 1421 01:20:11,432 --> 01:20:13,272 Woman: Morning, Charles. Cholmondeley: Morning. 1422 01:20:14,351 --> 01:20:17,646 Charles. You don't look any the worse for wear. 1423 01:20:17,730 --> 01:20:21,025 I should. There's a reason tall men don't serve on small submarines. 1424 01:20:27,448 --> 01:20:29,116 Hitler's still reinforcing sicily. 1425 01:20:29,992 --> 01:20:31,219 That can only mean the other pieces 1426 01:20:31,243 --> 01:20:33,537 - of our deception plan... - Have missed the Mark. 1427 01:20:34,663 --> 01:20:36,248 But major Martin has washed ashore. 1428 01:20:36,332 --> 01:20:38,751 Gomez-beare has been called by the Spanish police. 1429 01:20:39,209 --> 01:20:40,502 Our plan proceeds. 1430 01:20:41,503 --> 01:20:44,882 The fate of the free world dependent on a corpse in a donkey cart. 1431 01:20:51,347 --> 01:20:54,641 (Officers speaking Spanish) 1432 01:20:59,730 --> 01:21:01,607 (All conversing in Spanish) 1433 01:21:20,334 --> 01:21:22,127 (Suspenseful music playing) 1434 01:21:35,307 --> 01:21:37,535 Cholmondeley: The critical task now is to make the Germans think 1435 01:21:37,559 --> 01:21:38,995 we are frantic to reclaim the papers, 1436 01:21:39,019 --> 01:21:40,979 while guiding the papers right into their hands. 1437 01:21:41,105 --> 01:21:42,898 (All conversing in Spanish) 1438 01:21:48,695 --> 01:21:50,030 Officer: Si. 1439 01:21:59,039 --> 01:22:01,184 Cholmondeley: On the ground, our assistant naval attache, 1440 01:22:01,208 --> 01:22:03,728 Don Gomez-beare, is with the body now and will make sure the documents 1441 01:22:03,752 --> 01:22:04,837 get to the German police. 1442 01:22:04,962 --> 01:22:06,797 Also known as the Spanish police. 1443 01:22:06,922 --> 01:22:08,590 (Conversing in Spanish) 1444 01:22:15,222 --> 01:22:16,515 (Gomez-beare scoffs) 1445 01:23:15,908 --> 01:23:17,469 Montagu: Once the autopsy is complete... 1446 01:23:17,493 --> 01:23:19,095 - (Gomez-beare groans) - We will work our end 1447 01:23:19,119 --> 01:23:21,347 through David ainsworth at the British embassy in Madrid. 1448 01:23:21,371 --> 01:23:23,665 British admiralty on the phone, sir. 1449 01:23:23,749 --> 01:23:25,349 The Germans have bugged the phones there, 1450 01:23:25,417 --> 01:23:26,769 so any message we pass to the embassy 1451 01:23:26,793 --> 01:23:28,188 is essentially a message to Berlin. 1452 01:23:28,212 --> 01:23:30,881 Oh, they asked that you use the unsecured line. 1453 01:23:32,591 --> 01:23:33,592 Ainsworth. 1454 01:23:33,717 --> 01:23:35,028 Montagu: Captain, is your line there secure? 1455 01:23:35,052 --> 01:23:36,136 Of course. 1456 01:23:36,220 --> 01:23:38,347 Cholmondeley: Good, because we've just received news 1457 01:23:38,430 --> 01:23:40,200 that one of our own may have washed up in huelva. 1458 01:23:40,224 --> 01:23:41,993 Montagu: (Over phone) Carrying top secret documents 1459 01:23:42,017 --> 01:23:44,269 general nye's camp is very anxious to recover. 1460 01:23:44,394 --> 01:23:46,230 I'll begin inquiries right away. 1461 01:23:46,313 --> 01:23:47,499 Cholmondeley: (Over phone) But, of course, 1462 01:23:47,523 --> 01:23:50,901 the fact that we 're looking for papers at all must remain classified. 1463 01:23:50,984 --> 01:23:52,319 Understood. 1464 01:23:52,402 --> 01:23:54,071 (Dramatic music playing) 1465 01:23:55,072 --> 01:23:56,615 (Intestines squelching) 1466 01:23:56,782 --> 01:23:58,542 - (Gomez-beare groaning) - (Officer retching) 1467 01:23:58,617 --> 01:24:00,285 (Speaking Spanish) 1468 01:24:10,546 --> 01:24:11,838 (Officer gagging) 1469 01:24:13,173 --> 01:24:15,467 Burial is set for 0800 hours tomorrow? 1470 01:24:15,551 --> 01:24:16,694 Gomez-beare: (In English) Only because 1471 01:24:16,718 --> 01:24:18,178 the expert pathologist from Madrid 1472 01:24:18,262 --> 01:24:21,890 nixed the autopsy, thank Christ, not a moment too soon. 1473 01:24:22,015 --> 01:24:24,518 The bad news is the Spanish Navy in huelva 1474 01:24:24,643 --> 01:24:26,395 has the case under lock and key. 1475 01:24:26,478 --> 01:24:27,622 Cholmondeley: Then our only hope 1476 01:24:27,646 --> 01:24:29,481 is helping Adolf clauss get his hands on it. 1477 01:24:29,606 --> 01:24:32,776 Before the case makes its way to admiral moreno's office in Madrid. 1478 01:24:32,859 --> 01:24:35,404 The dung beetle will surface soon enough. 1479 01:24:35,529 --> 01:24:37,131 Montagu: (On phone) No, we need him to surface sooner. 1480 01:24:37,155 --> 01:24:40,742 We'll jolt him with an unencrypted cable sent to your office tonight. 1481 01:24:40,826 --> 01:24:43,912 "Make casual request to Spanish Navy 1482 01:24:44,663 --> 01:24:47,666 "to return case and papers. Stop." 1483 01:24:47,791 --> 01:24:49,793 "Do not alert German interests 1484 01:24:49,918 --> 01:24:54,047 "to the necessity of securing these documents 1485 01:24:54,172 --> 01:24:56,967 "back into British hands. Stop." 1486 01:24:57,092 --> 01:25:00,345 Unless you expect a thank you from herr clauss, 1487 01:25:00,470 --> 01:25:02,889 I think our work here tonight is done. 1488 01:25:20,532 --> 01:25:23,910 I just saw the name. Montagu. 1489 01:25:24,953 --> 01:25:26,872 Ewen's wife, Iris. 1490 01:25:27,623 --> 01:25:29,291 She and I correspond. 1491 01:25:30,042 --> 01:25:31,918 We've known each other for years, of course. 1492 01:25:36,882 --> 01:25:39,426 (Footsteps receding) 1493 01:25:41,136 --> 01:25:43,555 (Sentimental music plays) 1494 01:25:49,436 --> 01:25:50,437 Roger: Jean. 1495 01:25:52,064 --> 01:25:53,357 Jean. 1496 01:25:55,525 --> 01:25:57,444 Goodness. Roger. 1497 01:25:57,569 --> 01:25:59,363 I am so sorry. I've been meaning to... 1498 01:25:59,488 --> 01:26:00,739 No, no, it's okay. 1499 01:26:00,864 --> 01:26:02,366 I'm just disappointed, 1500 01:26:02,449 --> 01:26:05,702 since it feels like I barely got to say hello to you 1501 01:26:05,827 --> 01:26:08,121 and now I have to say goodbye. 1502 01:26:09,206 --> 01:26:12,292 The boys and I are shipping out in the morning. 1503 01:26:12,417 --> 01:26:14,795 In the morning? Where? 1504 01:26:14,920 --> 01:26:17,881 I'm not at Liberty to say, but, er, well, 1505 01:26:18,006 --> 01:26:20,425 I don't know when we'll see each other again, so... 1506 01:26:22,803 --> 01:26:25,639 Wherever it is, Roger, I do hope you'll be safe. 1507 01:26:26,223 --> 01:26:29,226 - May I write to you? - Of course. 1508 01:26:29,851 --> 01:26:31,687 Please, write. 1509 01:26:34,106 --> 01:26:35,190 (Roger sighs) 1510 01:26:37,192 --> 01:26:38,485 (Kisses) 1511 01:26:40,570 --> 01:26:41,988 Good bye. 1512 01:26:43,865 --> 01:26:46,493 (Soft music playing) 1513 01:26:55,919 --> 01:26:57,963 (Priest reciting in Spanish) 1514 01:27:02,843 --> 01:27:05,137 (Gomez-beare speaking Spanish) 1515 01:27:29,578 --> 01:27:30,858 Gomez-beare: (In English) Adolf. 1516 01:27:30,912 --> 01:27:32,581 What a pleasant surprise. 1517 01:27:34,916 --> 01:27:36,501 Quite the turnout for our man. 1518 01:27:40,130 --> 01:27:43,467 Ainsworth: So Adolf clauss turned out to be two steps behind. 1519 01:27:46,052 --> 01:27:48,221 Because the briefcase has landed in Madrid. 1520 01:27:48,305 --> 01:27:49,431 Dear god. 1521 01:27:49,514 --> 01:27:52,684 Ainsworth: Which means it will be in admiral moreno's office shortly. 1522 01:27:52,768 --> 01:27:54,895 Then let's hope that kuhlenthal can't be far behind. 1523 01:27:56,521 --> 01:27:58,940 And since we've bugged every office in naval headquarters... 1524 01:27:59,024 --> 01:28:00,317 Not every office. Not moreno's. 1525 01:28:00,400 --> 01:28:02,402 (Both conversing in Spanish) 1526 01:28:03,987 --> 01:28:05,673 Montagu: We need to know what moreno's up to, 1527 01:28:05,697 --> 01:28:07,991 David, so you'll have to improvise. 1528 01:28:08,742 --> 01:28:09,951 Time to look up old friends? 1529 01:28:10,911 --> 01:28:12,537 (Speaking Spanish) 1530 01:28:15,957 --> 01:28:19,085 (Suspenseful music playing) 1531 01:28:30,597 --> 01:28:31,848 (Woman giggles) 1532 01:28:31,932 --> 01:28:34,518 (Moreno speaking Spanish in distance) 1533 01:28:36,603 --> 01:28:38,814 (Woman moaning) 1534 01:28:39,314 --> 01:28:41,483 Ainsworth: (In English) I heard the whole conversation. 1535 01:28:41,566 --> 01:28:43,610 Moreno denied having the papers 1536 01:28:43,693 --> 01:28:46,321 while kuhlenthal insisted he did have the papers. 1537 01:28:47,948 --> 01:28:49,783 Did kuhlenthal get hold of the case? 1538 01:28:49,866 --> 01:28:51,076 Unfortunately not. 1539 01:28:51,159 --> 01:28:53,036 (Over phone) Moreno wasn't open for business. 1540 01:28:53,161 --> 01:28:54,162 Dear god. 1541 01:28:54,287 --> 01:28:56,957 It's hard to see who's more up a tree with this, us or the Germans. 1542 01:28:57,040 --> 01:28:59,417 I would say kuhlenthal is desperate enough for us all. 1543 01:28:59,501 --> 01:29:01,294 (Kuhlenthal shouting in German) 1544 01:29:01,795 --> 01:29:04,381 The bug in his office caught him eviscerating clauss 1545 01:29:04,464 --> 01:29:06,424 for not snatching the papers in huelva. 1546 01:29:07,384 --> 01:29:09,553 - (Glass shatters over comms) - Montagu: So he should. 1547 01:29:09,636 --> 01:29:11,531 And the Spanish Navy can't seem to stop reminding us 1548 01:29:11,555 --> 01:29:12,639 how neutral they are. 1549 01:29:12,722 --> 01:29:14,659 They won't let the Germans anywhere near our briefcase. 1550 01:29:14,683 --> 01:29:16,977 Colonel cerruti could get hold of the papers. 1551 01:29:17,060 --> 01:29:20,397 Cerruti? Spain's secret police are beyond treacherous. 1552 01:29:20,522 --> 01:29:22,124 Cholmondeley: They are, but he's a keen fascist. 1553 01:29:22,148 --> 01:29:24,609 He's devoted to Hitler. And we have no other choice. 1554 01:29:24,734 --> 01:29:26,945 We have to get the papers to kuhlenthal. 1555 01:29:27,070 --> 01:29:30,156 Ainsworth: Colonel cerruti ran me as a double agent years ago, 1556 01:29:30,282 --> 01:29:33,118 without ever realising I was a triple agent for our side, 1557 01:29:33,201 --> 01:29:36,037 but I've steered clear of the colonel for some time now. 1558 01:29:36,121 --> 01:29:37,205 Montagu: He's gone dry? 1559 01:29:37,330 --> 01:29:38,874 Ainsworth: He requires... 1560 01:29:38,957 --> 01:29:40,709 Careful handling. 1561 01:29:40,792 --> 01:29:42,252 (Speaking Spanish) 1562 01:29:43,753 --> 01:29:46,840 We sympathise, David, but Churchill has put his money on us. 1563 01:29:46,923 --> 01:29:50,302 We cannot tell the prime minister that we've hit a dead end now. 1564 01:29:55,015 --> 01:29:56,766 (Speaking Spanish) 1565 01:30:39,017 --> 01:30:40,602 (Cerruti speaking) 1566 01:30:43,271 --> 01:30:45,065 (Cerruti moaning) 1567 01:31:43,623 --> 01:31:45,959 (Indistinct conversation) 1568 01:32:09,441 --> 01:32:10,900 I need some air. 1569 01:32:14,863 --> 01:32:16,903 Montagu: There's no mention of cerruti or kuhlenthal 1570 01:32:16,990 --> 01:32:18,616 in any of these transcripts. 1571 01:32:18,742 --> 01:32:20,952 We don't know if cerruti met with moreno 1572 01:32:21,036 --> 01:32:23,496 or if he even took the case or if he read the letter. 1573 01:32:23,621 --> 01:32:25,415 We are utterly in the dark. 1574 01:32:25,832 --> 01:32:27,625 Is that what Charles and m were discussing? 1575 01:32:29,044 --> 01:32:31,671 Charles and Godfrey? When? 1576 01:32:31,796 --> 01:32:34,758 Yesterday. I saw them outside talking alone. 1577 01:32:34,841 --> 01:32:36,301 And you're telling me this now? 1578 01:32:36,384 --> 01:32:39,929 I wasn't aware I was supposed to tell you, or anyone. 1579 01:32:43,850 --> 01:32:46,186 Hester: He can be like this when he's under pressure. 1580 01:32:46,352 --> 01:32:48,063 You mustn't take it personally. 1581 01:32:48,855 --> 01:32:50,982 The waiting's driving us all mad. 1582 01:32:53,943 --> 01:32:56,863 Why does ewen's wife write to you 1583 01:32:57,655 --> 01:32:59,657 and not to him? 1584 01:33:04,871 --> 01:33:08,917 Every marriage has its difficulties and disappointments. 1585 01:33:10,001 --> 01:33:12,587 Haven't we all had our hearts broken over the years? 1586 01:33:14,047 --> 01:33:16,049 What's hard to understand about ewen, 1587 01:33:17,300 --> 01:33:18,968 hidden beneath all the bluster 1588 01:33:19,719 --> 01:33:22,222 is his very deep sense of duty. 1589 01:33:24,182 --> 01:33:28,228 I only say this because I'm so very fond of you. 1590 01:33:28,937 --> 01:33:30,063 And him. 1591 01:33:31,773 --> 01:33:33,149 And her. 1592 01:33:34,984 --> 01:33:36,653 (Machine whirring and clacking rapidly) 1593 01:33:41,616 --> 01:33:43,701 Montagu: Moreno's on his way to the embassy. 1594 01:33:44,452 --> 01:33:46,704 And kuhlenthal has just left for Berlin. 1595 01:33:48,373 --> 01:33:51,084 (Moreno speaking Spanish) 1596 01:34:09,185 --> 01:34:11,229 (Suspenseful music playing) 1597 01:34:11,312 --> 01:34:14,315 Fraser-Smith: So, the moment of truth. 1598 01:34:20,321 --> 01:34:21,614 (Camera shutter clicking) 1599 01:34:24,534 --> 01:34:26,703 The seal hasn't been touched. 1600 01:34:26,828 --> 01:34:28,538 Meaning the letter hasn't been read. 1601 01:34:28,621 --> 01:34:30,874 Let's not hang ourselves just yet. 1602 01:34:30,999 --> 01:34:33,626 One can, with great delicacy, 1603 01:34:33,751 --> 01:34:36,337 remove a letter without fully opening the envelope. 1604 01:34:36,462 --> 01:34:38,673 If the gum has been dissolved in solvent. 1605 01:34:38,798 --> 01:34:41,301 - Or seawater. - Yes, yes, seawater. 1606 01:34:49,100 --> 01:34:50,518 Fraser-Smith: It is possible 1607 01:34:50,602 --> 01:34:53,438 to insert here, grab the edge of the letter 1608 01:34:53,563 --> 01:34:55,732 and then ever so gently twist. 1609 01:34:55,857 --> 01:34:58,067 So it is possible they removed the letter? 1610 01:34:58,151 --> 01:35:02,030 Twisting like this causes the pages to curl, 1611 01:35:02,155 --> 01:35:05,575 but once back in the envelope, of course, the letter will lie flat. 1612 01:35:05,658 --> 01:35:08,286 So how is a curl we cannot see helpful? 1613 01:35:09,787 --> 01:35:12,749 Erm... it isn't. It isn't. 1614 01:35:13,499 --> 01:35:17,003 Unless we wet the paper again, dry it and see what happens. 1615 01:35:17,086 --> 01:35:19,714 It looks as if the eyelash has gone. 1616 01:35:19,797 --> 01:35:24,761 We are not sending 100,000 men into battle on a missing eyelash. 1617 01:35:28,306 --> 01:35:29,599 (Suspenseful music continues) 1618 01:35:30,141 --> 01:35:32,227 Cholmondeley: So it has been opened. 1619 01:35:32,810 --> 01:35:35,980 This letter has been removed from the envelope 1620 01:35:36,064 --> 01:35:37,273 and it has been opened. 1621 01:35:37,398 --> 01:35:38,858 Which means it's been read. 1622 01:36:05,551 --> 01:36:06,886 (Jean gasps) 1623 01:36:07,136 --> 01:36:08,179 Teddy. 1624 01:36:09,180 --> 01:36:10,723 What on earth... why... 1625 01:36:10,807 --> 01:36:12,976 Why am I not at the club? I don't work there any more. 1626 01:36:15,520 --> 01:36:16,938 Strange, isn't it, 1627 01:36:17,897 --> 01:36:22,318 to find an old photograph of you amongst major Martin's papers? 1628 01:36:23,820 --> 01:36:26,114 I don't recall seeing him at the gargoyle, Jean. 1629 01:36:27,407 --> 01:36:29,659 Or do I call you Pam? 1630 01:36:39,544 --> 01:36:40,837 "Dearest bill. 1631 01:36:40,920 --> 01:36:43,923 "Why did we have to meet in the middle of a war? 1632 01:36:44,799 --> 01:36:48,720 "Or if it weren't for this madness, we might have been married by now." 1633 01:36:49,679 --> 01:36:51,848 I don't understand what you're doing. 1634 01:36:51,973 --> 01:36:55,143 There are Germans, good Germans, 1635 01:36:56,102 --> 01:36:57,645 in positions of great influence, 1636 01:36:57,770 --> 01:37:01,107 that are allied in their desire to see the fl'ihrer fall. 1637 01:37:02,442 --> 01:37:07,196 But these men have been rebuffed by your superiors, 1638 01:37:07,280 --> 01:37:10,783 labelled the anti-Hitler hoax, which is a shame, 1639 01:37:10,867 --> 01:37:12,744 since we both are on the same side. 1640 01:37:18,207 --> 01:37:21,169 My German friends need to understand what's happened here. 1641 01:37:21,961 --> 01:37:26,257 So you will tell me about major Martin and the letters in his case 1642 01:37:26,341 --> 01:37:29,260 or I will pull out my gun and put a bullet in your head. 1643 01:37:33,890 --> 01:37:36,351 - (Dramatic music playing) - (Machine whirring) 1644 01:37:47,695 --> 01:37:49,906 We've just got this, the latest intercept, 1645 01:37:50,031 --> 01:37:53,034 sent by general jodl, Nazi chief of operations. 1646 01:37:53,159 --> 01:37:54,744 It says, and I quote, 1647 01:37:54,869 --> 01:37:57,246 "enemy landings on a large scale 1648 01:37:57,372 --> 01:38:00,750 "are expected in Greece in the very near future." 1649 01:38:00,875 --> 01:38:04,462 "In Greece". It came through at the highest level of encryption. 1650 01:38:04,587 --> 01:38:05,713 Do we believe this? 1651 01:38:05,963 --> 01:38:07,507 (Phone ringing) 1652 01:38:07,715 --> 01:38:11,135 General jodl. We couldn't ask for a more credible source. 1653 01:38:11,260 --> 01:38:13,900 Montagu: And if the Nazis were moving troops from sicily to Greece, 1654 01:38:13,971 --> 01:38:15,973 it would be jodl that's moving them. 1655 01:38:16,432 --> 01:38:18,142 (Phone ringing incessantly) 1656 01:38:23,689 --> 01:38:24,899 Fraser-Smith: Q-branch. 1657 01:38:26,025 --> 01:38:28,027 Yes, yes, he is. 1658 01:38:29,445 --> 01:38:31,280 Yes, I'll tell him right away. 1659 01:38:32,115 --> 01:38:34,534 Cholmondeley: The man served us drinks every night, 1660 01:38:34,617 --> 01:38:35,952 ewen, it was your club. 1661 01:38:36,077 --> 01:38:37,388 Montagu: You don't think I vetted 1662 01:38:37,412 --> 01:38:39,332 every single employee in and out of the gargoyle? 1663 01:38:39,455 --> 01:38:41,433 You don't think I'm aware always of everyone around me 1664 01:38:41,457 --> 01:38:42,667 who might be listening? 1665 01:38:42,750 --> 01:38:44,311 Well, you know, we can't ask Teddy what happened 1666 01:38:44,335 --> 01:38:46,462 because his flat's been searched and he's vanished. 1667 01:38:46,587 --> 01:38:48,190 Montagu: Every Nazi operative within our borders 1668 01:38:48,214 --> 01:38:50,299 has either been turned or eliminated long ago. 1669 01:38:50,383 --> 01:38:53,302 We monitor everyone who might remotely constitute a fifth column. 1670 01:38:53,428 --> 01:38:54,887 We have eyes on every blackshirt... 1671 01:38:54,971 --> 01:38:57,098 (Shouts) Well, then, who is this man? Who is he? 1672 01:39:01,727 --> 01:39:04,147 Jean, are you sure that he didn't give you a name? 1673 01:39:04,272 --> 01:39:06,441 He didn't indicate who might have sent him? 1674 01:39:06,566 --> 01:39:10,069 Just... just the Germans fighting against Hitler. 1675 01:39:10,987 --> 01:39:13,239 - I assumed it was a lie. - It most likely was a lie. 1676 01:39:13,322 --> 01:39:15,717 Well, he was trying to get you to talk. He would have said anything. 1677 01:39:15,741 --> 01:39:16,784 But I did talk. 1678 01:39:17,869 --> 01:39:20,371 I said, "yes, I worked at the admiralty." 1679 01:39:21,289 --> 01:39:23,541 And the officer that died, he was using an alias, 1680 01:39:23,624 --> 01:39:26,752 travelling with a fake dossier, he was a spy, 1681 01:39:26,836 --> 01:39:31,257 but that he was also transporting real classified material, 1682 01:39:31,382 --> 01:39:32,925 real letters. 1683 01:39:33,050 --> 01:39:37,096 It was ridiculous, but what could I say? He had the photograph. 1684 01:39:37,972 --> 01:39:41,309 - I gave you that photograph. - Jean, this is not your fault. 1685 01:39:41,434 --> 01:39:43,394 Jean: They know the photograph isn't real. 1686 01:39:43,519 --> 01:39:45,146 They'll suspect everything now. 1687 01:39:45,271 --> 01:39:47,273 We don't even know who "they" are. 1688 01:39:48,441 --> 01:39:49,901 You're not safe here. 1689 01:39:50,985 --> 01:39:52,195 I have a guest room. 1690 01:39:52,278 --> 01:39:54,530 You can stay there until we all sort this out. 1691 01:39:58,034 --> 01:39:59,869 (Breathing heavily) 1692 01:40:03,080 --> 01:40:05,124 You would bring her to your own house? 1693 01:40:05,208 --> 01:40:06,542 Have you no shame? 1694 01:40:06,626 --> 01:40:08,103 After you've jeopardised this entire operation? 1695 01:40:08,127 --> 01:40:09,396 You're the one who approached Jean. 1696 01:40:09,420 --> 01:40:11,398 You're the one who insisted on using her photograph. 1697 01:40:11,422 --> 01:40:12,965 You were so busy seducing her 1698 01:40:13,090 --> 01:40:14,568 that you took your eye off your own brother. 1699 01:40:14,592 --> 01:40:16,112 You think I told ivor about mincemeat? 1700 01:40:16,177 --> 01:40:17,446 How do we know he's not behind all this? 1701 01:40:17,470 --> 01:40:18,655 I tell my brother nothing. I show him nothing! 1702 01:40:18,679 --> 01:40:21,182 Because you know he's a spy, in bed with the Russians. 1703 01:40:21,265 --> 01:40:23,768 Don't you tell me what I know and don't know. 1704 01:40:23,893 --> 01:40:26,646 You don't think I imagine myself at his funeral every day, 1705 01:40:26,771 --> 01:40:29,106 my own brother, tried and hanged for treason? 1706 01:40:29,232 --> 01:40:30,441 How fucking dare you! 1707 01:40:30,566 --> 01:40:32,652 I am not the one who is running a covert operation 1708 01:40:32,777 --> 01:40:35,238 with a spy under my roof. 1709 01:40:43,746 --> 01:40:45,915 No, your brother's a war hero. 1710 01:40:46,874 --> 01:40:48,209 And I envy you that. 1711 01:40:51,170 --> 01:40:52,630 Whatever went wrong, it wasn't ivor. 1712 01:40:52,755 --> 01:40:55,341 You are a careless bastard, montagu. 1713 01:40:57,718 --> 01:40:59,053 You're careless with Jean, 1714 01:40:59,929 --> 01:41:03,182 you're careless with your brother, and you're careless with your own wife. 1715 01:41:08,396 --> 01:41:10,815 I don't need you to remind me of my sins. 1716 01:41:13,359 --> 01:41:16,195 I only wonder how you reconcile yourself with yours. 1717 01:41:18,406 --> 01:41:20,408 Did you strike some sort of deal? 1718 01:41:21,534 --> 01:41:22,952 Spying on me? 1719 01:41:24,203 --> 01:41:26,330 My hide in exchange for... 1720 01:41:28,082 --> 01:41:29,292 What? 1721 01:41:38,217 --> 01:41:40,219 I need to look after Jean. 1722 01:41:43,764 --> 01:41:47,226 Everything depends on finding out who sent that man and why. 1723 01:41:48,477 --> 01:41:50,646 Cholmondeley: What if it was Von roenne? 1724 01:41:54,942 --> 01:41:57,320 More than anyone else in German intelligence, 1725 01:41:58,571 --> 01:42:01,324 Von roenne would need to know if mincemeat is true. 1726 01:42:04,076 --> 01:42:05,244 So he could decide 1727 01:42:05,328 --> 01:42:08,748 if what he's whispering in Hitler's ear is fact or fiction. 1728 01:42:11,125 --> 01:42:15,171 Because Von roenne may be the one who is fighting the other war. 1729 01:42:16,714 --> 01:42:18,132 The secret war. 1730 01:42:18,841 --> 01:42:22,887 The war dedicated to seeing Hitler destroyed. 1731 01:42:26,766 --> 01:42:31,270 Either that's true or it's a fiction that we want to be true. 1732 01:42:33,773 --> 01:42:37,443 What's fact is that you know I suspected my brother of spying 1733 01:42:37,526 --> 01:42:38,736 and refused to turn him in. 1734 01:42:41,781 --> 01:42:44,909 So you know enough to see me ruined and my brother hanged. 1735 01:42:48,329 --> 01:42:50,331 So the next move is yours, Charles. 1736 01:42:52,333 --> 01:42:53,751 What's it to be? 1737 01:43:06,263 --> 01:43:07,765 (Door closes) 1738 01:43:17,400 --> 01:43:19,151 What we know for certain... 1739 01:43:22,863 --> 01:43:27,034 Is that within our borders our eyes and ears miss nothing. 1740 01:43:28,160 --> 01:43:29,912 German spies, Nazi sympathisers, 1741 01:43:30,037 --> 01:43:32,415 we know where they are, we know who they are. 1742 01:43:33,499 --> 01:43:35,334 Which means that whoever this man is, 1743 01:43:36,919 --> 01:43:39,338 it's not something we've encountered before. 1744 01:43:41,424 --> 01:43:42,967 That's your excuse 1745 01:43:43,092 --> 01:43:45,028 for using a photograph of one of our own operatives? 1746 01:43:45,052 --> 01:43:46,762 The photograph was my error, sir. 1747 01:43:46,887 --> 01:43:49,432 I was the one who insisted on choosing someone within our ranks. 1748 01:43:49,557 --> 01:43:51,392 Godfrey: The woman's beside the point. 1749 01:43:53,060 --> 01:43:55,396 I wish I could find even a silver of satisfaction 1750 01:43:55,479 --> 01:43:58,524 in having predicted this fucking disaster months ago. 1751 01:44:01,318 --> 01:44:02,862 We're still receiving intelligence 1752 01:44:02,945 --> 01:44:05,656 the Germans are preparing for our invasion of Greece. 1753 01:44:05,781 --> 01:44:07,300 Cholmondeley: Intelligence that could be a ruse. 1754 01:44:07,324 --> 01:44:09,644 It's obviously a ruse, given the operation's been revealed. 1755 01:44:09,702 --> 01:44:11,704 Cholmondeley: Although, not necessarily, sir. 1756 01:44:13,664 --> 01:44:15,708 Montagu and I have been racking our brains, 1757 01:44:16,333 --> 01:44:20,796 trying to decode the message behind this contact with us. 1758 01:44:21,589 --> 01:44:23,048 Why did this man reveal himself? 1759 01:44:23,132 --> 01:44:25,050 If he's an agent for the abwehr, 1760 01:44:25,134 --> 01:44:27,814 why would he deliberately signal that he'd discovered our deception? 1761 01:44:27,845 --> 01:44:28,929 It doesn't add up, 1762 01:44:29,513 --> 01:44:32,117 which is why the troop movements to Greece may not be a ruse after all. 1763 01:44:32,141 --> 01:44:35,311 Why would the Nazis continue to act on information they know to be false? 1764 01:44:35,394 --> 01:44:37,730 Because Von roenne is telling them to act on it. 1765 01:44:37,813 --> 01:44:40,441 There's not a shred of proof of this so-called anti-Hitler plot. 1766 01:44:40,524 --> 01:44:43,319 We don't know that it isn't true either. 1767 01:44:43,444 --> 01:44:44,445 Christ. 1768 01:44:44,570 --> 01:44:46,614 Admiral, this man came out of nowhere. 1769 01:44:46,739 --> 01:44:49,325 Perhaps he's the proof of the anti-Hitler plot. 1770 01:44:49,450 --> 01:44:52,077 And he contacted us so that we would know the plot is real, 1771 01:44:52,203 --> 01:44:54,371 and as German troops continue to move towards Greece, 1772 01:44:54,455 --> 01:44:56,081 we would continue to plan for sicily. 1773 01:44:56,248 --> 01:44:59,627 So that Von roenne can reinforce that misinformation with Hitler, 1774 01:44:59,710 --> 01:45:00,878 leaving sicily undefended. 1775 01:45:01,378 --> 01:45:03,005 That is our instinct. 1776 01:45:04,215 --> 01:45:05,633 That is your instinct? 1777 01:45:07,635 --> 01:45:09,887 The fate of the world at stake, 1778 01:45:10,012 --> 01:45:12,932 the Nazi killing machine waiting for us on sicily's shores, 1779 01:45:13,057 --> 01:45:16,685 and... (Breathes deeply) You two with your instinct. 1780 01:45:19,396 --> 01:45:20,856 If it were up to me, 1781 01:45:21,440 --> 01:45:24,819 I would postpone sicily and have you drawn and quartered. 1782 01:45:28,280 --> 01:45:30,699 No doubt the prime minister has been informed? 1783 01:45:32,576 --> 01:45:34,245 What does he want to do? 1784 01:45:34,370 --> 01:45:35,746 The prime minister... 1785 01:45:37,414 --> 01:45:40,334 Does not want to postpone sicily. 1786 01:45:43,045 --> 01:45:45,422 I pray we can all live with the consequences. 1787 01:45:52,012 --> 01:45:53,097 Jean? 1788 01:45:58,060 --> 01:45:59,353 (Keys clatter) 1789 01:46:01,188 --> 01:46:02,481 Jean? 1790 01:46:04,316 --> 01:46:05,442 (Door closes) 1791 01:46:13,576 --> 01:46:15,119 Hilda: He's coming home. 1792 01:46:16,704 --> 01:46:18,372 Robbie's coming home. 1793 01:46:26,797 --> 01:46:28,215 Thank you, my son. 1794 01:46:32,803 --> 01:46:34,847 (Dramatic music playing) 1795 01:46:36,640 --> 01:46:38,726 Montagu: And this is a posting, where? 1796 01:46:40,352 --> 01:46:42,187 - They haven't told me yet. - They? 1797 01:46:42,479 --> 01:46:45,524 Special operations. I was accepted today. 1798 01:46:46,650 --> 01:46:49,862 I suspect because masterman put it in a good word for me. 1799 01:46:50,154 --> 01:46:55,618 Hopefully, I'll find my way overseas as a courier or a radio operator. 1800 01:46:55,743 --> 01:46:56,911 I see. 1801 01:46:59,288 --> 01:47:03,000 I can never forgive myself for placing our operation in peril. 1802 01:47:03,083 --> 01:47:05,044 I won't hear it. What happened is not your fault. 1803 01:47:05,127 --> 01:47:08,964 Regardless, it'll take the grace of god and nerves of steel 1804 01:47:09,048 --> 01:47:10,758 to land mincemeat safely now. 1805 01:47:10,841 --> 01:47:13,886 The kind of fortitude you have demonstrated every single day. 1806 01:47:13,969 --> 01:47:17,056 I've played my part in the bill and Pam story, ewen. 1807 01:47:17,598 --> 01:47:19,600 It's time for me to go where I'm needed. 1808 01:47:19,725 --> 01:47:20,935 You're needed here. 1809 01:47:22,603 --> 01:47:24,939 - With us. - I have to go. 1810 01:47:28,150 --> 01:47:29,902 (Breathes deeply) 1811 01:47:29,985 --> 01:47:31,946 (Soft music playing) 1812 01:47:38,786 --> 01:47:40,412 You will have your own story, then. 1813 01:47:41,997 --> 01:47:43,499 You will fight your own war. 1814 01:47:45,501 --> 01:47:46,794 You will serve bravely. 1815 01:47:49,380 --> 01:47:50,923 Our country will be lucky to have you. 1816 01:47:54,093 --> 01:47:55,135 And I... 1817 01:47:55,761 --> 01:47:59,306 You'll be reunited with your wife and children. 1818 01:48:02,643 --> 01:48:03,686 A better man. 1819 01:48:08,273 --> 01:48:10,234 A man you brought back to life. 1820 01:48:14,029 --> 01:48:17,408 I will miss you so terribly. 1821 01:48:20,035 --> 01:48:21,120 (Jean crying) 1822 01:48:33,257 --> 01:48:35,592 Jewell: The invasion fleet is now assembled. 1823 01:48:37,261 --> 01:48:38,971 The seraph will be the lead vessel 1824 01:48:39,096 --> 01:48:42,182 in the first wave of the us assault on licata beach. 1825 01:48:43,225 --> 01:48:45,519 Our job will be to set the sonar homing buoy, 1826 01:48:46,228 --> 01:48:47,813 to guide the others to shore. 1827 01:48:48,230 --> 01:48:51,066 Cholmondeley: A great many others, we hear, on many beaches. 1828 01:48:51,608 --> 01:48:53,861 The largest amphibious assault the war has seen. 1829 01:48:56,780 --> 01:48:58,620 Do you believe we have Fritz where we need him? 1830 01:49:00,117 --> 01:49:03,579 It seems the enemy has fallen for the deception. 1831 01:49:04,079 --> 01:49:06,206 Montagu: We expect resistance to be limited 1832 01:49:06,290 --> 01:49:08,333 to Italian coastal divisions. 1833 01:49:10,044 --> 01:49:12,046 Then our fighting men thank you. 1834 01:49:20,345 --> 01:49:21,764 I will see you on the other side. 1835 01:49:31,148 --> 01:49:32,399 (Door opens) 1836 01:49:34,026 --> 01:49:35,152 (Door closes) 1837 01:49:35,277 --> 01:49:36,487 I may vomit. 1838 01:49:37,446 --> 01:49:38,906 I may vomit with you. 1839 01:49:42,117 --> 01:49:44,703 Every, er, piece of intelligence says 1840 01:49:44,828 --> 01:49:47,289 that the Nazis are waiting for us in Greece. 1841 01:49:49,208 --> 01:49:51,710 And every piece of intelligence may be the greatest deception 1842 01:49:51,835 --> 01:49:53,796 the Nazis have ever played against us. 1843 01:49:59,718 --> 01:50:03,472 Why do you think Churchill still believes this can work? 1844 01:50:05,808 --> 01:50:07,017 Because he has to. 1845 01:50:12,981 --> 01:50:14,274 Jean has gone. 1846 01:50:16,568 --> 01:50:18,570 Yes, I heard. 1847 01:50:29,957 --> 01:50:31,834 You've had another letter from Iris. 1848 01:50:33,669 --> 01:50:35,295 This one's for you. 1849 01:50:42,469 --> 01:50:45,013 (Soft music playing) 1850 01:51:17,421 --> 01:51:20,132 Fleming: It is only fitting that the two wars 1851 01:51:20,215 --> 01:51:22,676 finally converge in darkness. 1852 01:51:24,136 --> 01:51:25,804 (Suspenseful music playing) 1853 01:51:29,683 --> 01:51:31,727 The target is no longer hidden. 1854 01:51:32,311 --> 01:51:33,562 (Horn blaring) 1855 01:51:33,645 --> 01:51:35,355 The points are set. 1856 01:51:37,399 --> 01:51:38,984 And the forces gather. 1857 01:51:47,201 --> 01:51:52,122 Brave men, their lives hanging in the balance, 1858 01:51:53,207 --> 01:51:55,500 their fate unknowable, 1859 01:51:57,044 --> 01:51:59,213 their part in history unwritten. 1860 01:51:59,296 --> 01:52:00,756 - (Alarm blaring) - Action stations! 1861 01:52:00,839 --> 01:52:02,341 Action stations! 1862 01:52:02,424 --> 01:52:04,968 Move yourselves! Move, move, move! 1863 01:52:07,971 --> 01:52:12,392 Fleming: But who in these last hours will bear witness to the hidden war? 1864 01:52:12,476 --> 01:52:14,061 (Typewriter clacking) 1865 01:52:15,103 --> 01:52:17,272 Unseen by history. 1866 01:52:18,690 --> 01:52:21,026 Locked away in a buried file. 1867 01:52:22,069 --> 01:52:25,530 Its tragedies and triumphs unspoken. 1868 01:52:26,531 --> 01:52:28,659 Its heroes unsung. 1869 01:52:29,451 --> 01:52:31,954 Montagu: In god's name, Fleming, what are you writing? 1870 01:52:32,746 --> 01:52:34,122 Spy story. 1871 01:52:35,707 --> 01:52:36,833 (Explosions) 1872 01:52:38,794 --> 01:52:39,836 (Shouts indistinctly) 1873 01:52:39,920 --> 01:52:41,505 Fleming: It is in this moment, 1874 01:52:43,507 --> 01:52:46,260 this suspended moment, 1875 01:52:49,805 --> 01:52:52,975 that my story waits for an ending. 1876 01:52:53,517 --> 01:52:55,310 (Dramatic music playing) 1877 01:52:55,978 --> 01:52:57,258 - (Explosion) - (Water splashing) 1878 01:52:58,772 --> 01:53:00,816 As if fate herself... 1879 01:53:02,859 --> 01:53:04,444 Were a blank page. 1880 01:53:05,570 --> 01:53:07,781 (Dramatic music intensifies) 1881 01:53:12,869 --> 01:53:14,788 (Soldiers yelling) 1882 01:53:21,169 --> 01:53:22,796 (Explosions) 1883 01:53:24,548 --> 01:53:26,425 (Bullets whizzing) 1884 01:53:29,594 --> 01:53:31,263 (Gunfire) 1885 01:53:42,691 --> 01:53:43,859 Medic! 1886 01:53:49,364 --> 01:53:50,532 (Gunshot) 1887 01:53:53,577 --> 01:53:55,412 (Gunfire continues) 1888 01:54:05,172 --> 01:54:07,674 Fleming: An ending redeemed in righteousness? 1889 01:54:15,223 --> 01:54:18,352 An ending graced with mercy? 1890 01:54:22,272 --> 01:54:23,648 (Imperceptible) 1891 01:54:26,485 --> 01:54:28,653 (Machine whirring) 1892 01:54:28,779 --> 01:54:30,405 (Clacking) 1893 01:54:52,719 --> 01:54:56,223 "Allied forces have landed." 1894 01:54:59,601 --> 01:55:01,395 Montagu: "Limited casualties." 1895 01:55:02,145 --> 01:55:03,438 "Enemy retreating." 1896 01:55:06,274 --> 01:55:08,235 "Troops met with minimal resistance." 1897 01:55:12,906 --> 01:55:14,908 (Soft music playing) 1898 01:55:21,581 --> 01:55:22,999 "Beaches held." 1899 01:55:36,972 --> 01:55:38,390 (Soldiers shouting indistinctly) 1900 01:55:48,066 --> 01:55:49,985 (Aeroplane passing) 1901 01:55:57,784 --> 01:56:00,036 Cholmondeley: There's another one, from Churchill. 1902 01:56:00,328 --> 01:56:01,538 (Machine stops) 1903 01:56:02,164 --> 01:56:03,457 (Tears paper) 1904 01:56:05,459 --> 01:56:07,461 "Mincemeat swallowed... 1905 01:56:09,087 --> 01:56:10,922 "Rod, line and sinker." 1906 01:56:11,465 --> 01:56:13,467 (Triumphant music playing) 1907 01:56:37,491 --> 01:56:38,617 Fleming: An ending... 1908 01:56:40,494 --> 01:56:42,037 Filled with light. 1909 01:56:45,332 --> 01:56:47,167 (Soft music playing) 1910 01:56:59,763 --> 01:57:01,139 We saved some lives today. 1911 01:57:04,601 --> 01:57:06,603 Some lives, not all. 1912 01:57:07,562 --> 01:57:08,647 It can never be all. 1913 01:57:13,401 --> 01:57:15,612 We don't seem to have saved ourselves. 1914 01:57:18,323 --> 01:57:19,616 And those that did make it... 1915 01:57:19,741 --> 01:57:21,910 - Glory will be theirs. - As it should be. 1916 01:57:27,123 --> 01:57:30,710 We fooled the fl'ihrer, murderous bastard. There's some glory in that. 1917 01:57:33,922 --> 01:57:35,298 My brother has come home. 1918 01:57:37,342 --> 01:57:38,677 We'll Bury him tomorrow. 1919 01:57:42,055 --> 01:57:44,349 It was the deal I'd struck with Godfrey... 1920 01:57:45,600 --> 01:57:47,602 In exchange for spying on you. 1921 01:57:52,065 --> 01:57:53,525 Then I'd like to be there. 1922 01:58:02,784 --> 01:58:05,287 I need to go home and finish a letter to my wife. 1923 01:58:12,002 --> 01:58:13,545 But first I need a drink. 1924 01:58:15,338 --> 01:58:17,090 Let me buy you a drink. 1925 01:58:19,050 --> 01:58:20,635 Eight in the morning. 1926 01:58:21,261 --> 01:58:23,263 Surely someone will take us in. 1927 01:58:29,644 --> 01:58:31,104 (Montagu clears throat) 1928 01:58:31,229 --> 01:58:33,690 (Soft piano music playing) 1929 01:59:49,933 --> 01:59:52,227 (Sweeping orchestral music playing) 1930 02:00:28,430 --> 02:00:31,057 (Slow dramatic music playing) 1931 02:01:54,349 --> 02:01:56,184 (Dramatic music intensifies) 1932 02:03:28,902 --> 02:03:33,823 (Dramatic orchestral music playing) 1933 02:05:12,505 --> 02:05:16,217 (Sombre music playing) 143929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.