Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,879 --> 00:01:27,640
NOTHING
4
00:01:28,959 --> 00:01:30,079
EVER
5
00:01:30,079 --> 00:01:30,920
HAPPENED
6
00:01:32,719 --> 00:01:38,640
NOTHING EVER HAPPENED
7
00:02:20,879 --> 00:02:21,800
Come on, boy.
8
00:02:55,400 --> 00:02:57,879
What do you mean,
take your dog, Antonio?
9
00:02:59,960 --> 00:03:01,400
That doesn't make any sense.
10
00:03:04,400 --> 00:03:06,919
If you don't take him,
I'll have to shoot him.
11
00:03:08,960 --> 00:03:12,479
He's old,
but he can still hunt partridges.
12
00:03:20,400 --> 00:03:21,479
All right, then.
13
00:05:12,959 --> 00:05:14,920
Why have you got your shotgun?
14
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
This gun's older than I am.
15
00:05:19,399 --> 00:05:22,000
It was your grandfather's.
It goes with me.
16
00:05:30,319 --> 00:05:32,480
I know this isn't easy for you.
17
00:05:36,720 --> 00:05:38,920
It's what your mother would've wanted.
18
00:08:01,160 --> 00:08:02,240
Dad...
19
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
Thanks.
20
00:08:08,079 --> 00:08:09,639
The living room...
21
00:08:10,079 --> 00:08:12,240
That's the sofa bed,
22
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
but we think you'd be better off
in Pedro's bedroom.
23
00:08:15,480 --> 00:08:17,160
And he's okay with that?
24
00:08:17,160 --> 00:08:20,319
It's not up to him.
I'll go get your things.
25
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
The hallway...
26
00:08:30,240 --> 00:08:32,720
The bedroom.
The bathroom.
27
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Pedro?
28
00:08:44,240 --> 00:08:46,639
Pedro? What are you doing at home?
29
00:08:47,399 --> 00:08:50,000
Pedro? What are you doing at home?
30
00:08:52,159 --> 00:08:54,080
Shouldn't you be at school?
31
00:08:54,720 --> 00:08:57,480
The teacher's depressed
so we're out early.
32
00:08:57,480 --> 00:08:58,720
Get up.
33
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
Come on.
34
00:09:04,480 --> 00:09:06,080
You see that, Dad?
35
00:09:12,399 --> 00:09:14,879
- Say hello to Grandpa.
- Hello Pedro.
36
00:09:18,720 --> 00:09:21,799
You can put your stuff on this side.
37
00:09:21,799 --> 00:09:23,639
With drawers down there.
38
00:09:23,639 --> 00:09:26,799
- Why aren't those drawers empty?
- They're almost empty.
39
00:09:26,799 --> 00:09:29,559
But not empty.
So just do it.
40
00:09:29,559 --> 00:09:31,080
Dad, later you can...
41
00:09:32,080 --> 00:09:34,480
I'll get dinner together.
42
00:09:44,080 --> 00:09:45,399
Cool hat, Grandpa.
43
00:09:53,240 --> 00:09:55,399
Would you rather
I sleep in the living room?
44
00:09:56,879 --> 00:09:58,000
It's all the same to me.
45
00:09:58,480 --> 00:09:59,399
All the same?
46
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Yup.
47
00:10:20,559 --> 00:10:21,879
This is delicious.
48
00:10:22,559 --> 00:10:25,159
Dad brought the ingredients
from the village.
49
00:10:27,240 --> 00:10:28,159
Antonio,
50
00:10:28,559 --> 00:10:31,879
when you want to go back,
you just have to say so.
51
00:10:31,879 --> 00:10:33,480
Jorge will take you.
52
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
What we want is for you to feel at home.
53
00:10:36,480 --> 00:10:39,720
You can come and go,
eat what you want,
54
00:10:39,720 --> 00:10:41,320
watch the TV.
55
00:10:43,639 --> 00:10:46,240
I can't remember when I last saw a film.
56
00:10:46,240 --> 00:10:47,399
You're kidding!
57
00:10:49,080 --> 00:10:50,399
Do you watch series?
58
00:10:51,559 --> 00:10:54,240
Pedro, you're talking to Grandpa.
59
00:10:58,879 --> 00:11:00,559
We didn't have a TV.
60
00:11:05,639 --> 00:11:06,480
Dad,
61
00:11:07,080 --> 00:11:09,240
how do you want to handle the money?
62
00:11:09,639 --> 00:11:13,080
When I need some I'll tell you.
I don't need much.
63
00:11:14,000 --> 00:11:15,559
But it's your money.
64
00:11:15,559 --> 00:11:16,480
No,
65
00:11:16,960 --> 00:11:18,240
it's for you.
66
00:11:52,879 --> 00:11:54,159
I'm going out.
67
00:11:54,159 --> 00:11:57,320
- Don't you have school tomorrow?
- I won't be out late.
68
00:11:57,320 --> 00:11:58,879
Need any money?
69
00:11:58,879 --> 00:12:00,480
Do you have some?
70
00:12:03,559 --> 00:12:04,559
Pedro!
71
00:12:07,320 --> 00:12:11,000
Pay attention to what you say
in front of Grandpa.
72
00:12:11,559 --> 00:12:14,480
Do you realize
what he's sacrificed for us?
73
00:12:15,639 --> 00:12:17,559
Don't you realize?
74
00:12:21,480 --> 00:12:24,320
Why did you say that?
And behave this way?
75
00:12:24,320 --> 00:12:25,879
I was only answering...
76
00:12:25,879 --> 00:12:27,639
Show some respect.
77
00:12:34,960 --> 00:12:35,879
Pedro.
78
00:12:37,559 --> 00:12:39,240
So I can go?
79
00:12:40,320 --> 00:12:41,240
Go on.
80
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
I almost thought you weren't coming.
81
00:13:09,960 --> 00:13:11,919
My father was giving me a sermon.
82
00:13:18,320 --> 00:13:20,399
My granddad moved in today.
83
00:13:26,080 --> 00:13:29,320
Tell yourself you won't have
to put up with him very long.
84
00:13:42,240 --> 00:13:44,000
So when do we fly?
85
00:13:45,799 --> 00:13:47,559
We were just talking about it.
86
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
For me, the sooner the better.
87
00:13:56,639 --> 00:13:59,879
But I bet Paulo will back out.
88
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
Maria...
89
00:14:02,960 --> 00:14:06,480
Me, back out?
Do I look like I'm gonna back out?
90
00:14:06,480 --> 00:14:08,000
Stop it!
91
00:14:15,799 --> 00:14:17,799
You're not backing out, right?
92
00:14:28,559 --> 00:14:29,919
Come here.
93
00:15:09,639 --> 00:15:10,799
And your father?
94
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
He's in the living room, dozing.
95
00:15:17,960 --> 00:15:18,799
Should I wake him up?
96
00:15:21,080 --> 00:15:22,720
That's probably a good idea.
97
00:15:31,000 --> 00:15:32,240
What's wrong?
98
00:15:33,320 --> 00:15:34,159
Nothing.
99
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Oh yeah...
I won't be home for dinner tomorrow.
100
00:15:42,720 --> 00:15:45,080
I'm going out with Paula.
101
00:17:10,559 --> 00:17:12,160
I can't fall asleep.
102
00:17:12,160 --> 00:17:14,720
I can hear all the neighbors.
103
00:17:17,400 --> 00:17:19,319
How do you manage?
104
00:17:23,160 --> 00:17:25,160
The only thing that wakes me
is screaming.
105
00:17:28,079 --> 00:17:29,160
Screaming?
106
00:17:30,559 --> 00:17:32,480
Is there a lot of screaming?
107
00:17:35,640 --> 00:17:37,920
No, not a lot.
108
00:17:40,720 --> 00:17:42,160
Good night, Grandpa.
109
00:17:45,079 --> 00:17:46,240
Good night.
110
00:18:48,880 --> 00:18:53,400
Edmund Husserl, mathematician,
philosopher, Austro-Hungarian.
111
00:18:53,880 --> 00:18:57,079
How did he define phenomenology?
112
00:18:57,079 --> 00:18:58,640
Maria, help me.
113
00:19:03,480 --> 00:19:06,799
You're late, Pedro.
I'm going to have to mark you absent.
114
00:19:06,799 --> 00:19:08,880
- I know, I know.
- Go sit down.
115
00:19:11,960 --> 00:19:13,720
But what is time, really?
116
00:19:13,720 --> 00:19:16,160
Isn't it just a human construct?
117
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
Yes, and as it's defined
118
00:19:25,920 --> 00:19:27,880
by a set of irreversible events,
119
00:19:27,880 --> 00:19:30,319
I'll have to mark you absent.
Sit down.
120
00:19:35,799 --> 00:19:38,079
Maria, answer my question, please.
121
00:19:39,960 --> 00:19:41,559
Cut that out.
122
00:19:41,559 --> 00:19:43,720
How did Husserl define
123
00:19:44,160 --> 00:19:45,400
phenomenology?
124
00:19:47,559 --> 00:19:50,480
It's the theory
of pure conscious phenomena.
125
00:19:51,160 --> 00:19:54,400
Very good.
And what did he mean by consciousness?
126
00:19:58,240 --> 00:20:00,920
Stop that, Maria. You know the answer.
127
00:20:05,319 --> 00:20:10,160
Consciousness is a sequence
of experienced events.
128
00:20:11,000 --> 00:20:13,480
Sit down, please. Sit down.
129
00:20:18,240 --> 00:20:20,400
Who gave you permission to leave?
130
00:20:21,880 --> 00:20:24,240
Consciousness isn't the soul.
131
00:20:25,000 --> 00:20:27,480
It's an activity comprising actions.
132
00:20:28,799 --> 00:20:30,160
Touch.
133
00:20:31,559 --> 00:20:33,000
Passion.
134
00:20:39,240 --> 00:20:41,400
We'll meet on the other side.
135
00:20:44,400 --> 00:20:46,559
Anyone else want to leave?
136
00:20:49,160 --> 00:20:51,240
And where are you going? Paulo...
137
00:20:55,880 --> 00:20:57,160
With your permission.
138
00:21:10,319 --> 00:21:11,400
Did you see?
139
00:21:11,799 --> 00:21:13,079
Do you feel it?
140
00:21:13,079 --> 00:21:15,000
Maria, you're out of it!
141
00:21:15,000 --> 00:21:16,559
Don't you feel it?
142
00:21:16,559 --> 00:21:19,400
When you know you can get out,
you feel free!
143
00:21:21,640 --> 00:21:25,000
The revolution starts today.
Nothing will ever be the same!
144
00:21:59,799 --> 00:22:00,880
Here, boy.
145
00:22:02,000 --> 00:22:03,079
Here, boy.
146
00:22:44,079 --> 00:22:46,079
It starts next week.
147
00:22:49,160 --> 00:22:51,319
Are you still trying to find work?
148
00:22:51,319 --> 00:22:53,559
This is the fifth time I've come here.
149
00:22:54,880 --> 00:22:57,920
Fill out the form, please.
150
00:23:04,400 --> 00:23:06,720
Do you still live at the same address?
151
00:23:06,720 --> 00:23:09,000
Are you actively looking for work?
152
00:23:09,000 --> 00:23:10,079
Yes.
153
00:23:11,240 --> 00:23:14,240
But there are fewer and fewer offers.
154
00:23:15,480 --> 00:23:17,880
And more and more people looking.
155
00:23:19,319 --> 00:23:21,799
What's your education?
156
00:23:22,319 --> 00:23:24,640
I'm an electrical engineer.
157
00:23:25,079 --> 00:23:28,799
By now
I thought everyone here would know that.
158
00:23:52,400 --> 00:23:53,319
Dad?
159
00:24:00,079 --> 00:24:00,920
Dad?
160
00:24:36,400 --> 00:24:40,720
Do you often eat
without your wife or son?
161
00:24:43,079 --> 00:24:44,640
No, not often.
162
00:24:47,319 --> 00:24:49,559
It's not like in the village, Dad.
163
00:24:50,640 --> 00:24:52,319
People are more...
164
00:24:53,160 --> 00:24:54,480
flexible.
165
00:25:03,240 --> 00:25:05,480
If you don't find work,
166
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
the money will run out.
167
00:25:15,240 --> 00:25:16,480
I know.
168
00:25:20,319 --> 00:25:22,319
In the village there's lots of work.
169
00:25:23,160 --> 00:25:24,480
In the village?
170
00:25:26,240 --> 00:25:27,640
What about my family?
171
00:25:30,480 --> 00:25:31,880
In the village!
172
00:27:00,319 --> 00:27:01,640
Shouldn't you be in bed?
173
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
And you?
174
00:27:17,240 --> 00:27:19,079
I was just about to go there.
175
00:27:19,559 --> 00:27:20,559
Wait a minute.
176
00:27:21,960 --> 00:27:23,799
Talk to your mom for a minute.
177
00:27:25,960 --> 00:27:27,319
What's going on?
178
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
Nothing.
179
00:27:30,240 --> 00:27:32,319
Just to know how you're doing.
180
00:27:32,319 --> 00:27:33,319
That's all.
181
00:27:34,480 --> 00:27:37,000
I know you're doing well in class...
182
00:27:39,079 --> 00:27:40,559
And with the girls?
183
00:27:44,960 --> 00:27:45,880
Mom...
184
00:27:45,880 --> 00:27:47,720
You can tell me anything.
185
00:27:48,480 --> 00:27:50,799
You know that, don't you?
186
00:27:54,400 --> 00:27:55,319
So can you.
187
00:28:11,480 --> 00:28:13,799
You know that I love you, don't you?
188
00:28:20,640 --> 00:28:23,160
Do you think you'd like
to live away from here?
189
00:28:25,400 --> 00:28:27,480
What? We're moving?
190
00:28:27,480 --> 00:28:28,640
Where?
191
00:28:31,799 --> 00:28:32,880
Forget it.
192
00:28:34,240 --> 00:28:35,799
I was just thinking out loud.
193
00:28:36,480 --> 00:28:37,559
I was dreaming.
194
00:28:39,720 --> 00:28:40,880
Go on.
195
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
Go to bed.
196
00:28:51,240 --> 00:28:52,799
You'll turn off my light?
197
00:29:27,480 --> 00:29:29,240
You have a good time, at dinner?
198
00:29:30,319 --> 00:29:31,559
Did I wake you up?
199
00:29:32,720 --> 00:29:33,640
No.
200
00:29:34,720 --> 00:29:36,240
You didn't have fun?
201
00:29:37,640 --> 00:29:39,240
Yeah, I suppose.
202
00:29:40,960 --> 00:29:43,880
In fact, we had a few laughs.
203
00:29:45,880 --> 00:29:47,160
Any news?
204
00:29:50,319 --> 00:29:51,319
No.
205
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
But everything's okay?
206
00:30:06,240 --> 00:30:08,000
As well as yesterday.
207
00:30:09,319 --> 00:30:11,160
And the day before.
208
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Good night.
209
00:30:32,799 --> 00:30:34,079
Good night.
210
00:33:22,079 --> 00:33:24,480
It's your opinion, and I respect it.
211
00:33:24,480 --> 00:33:25,640
Who's this?
212
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Good morning.
213
00:33:32,240 --> 00:33:33,559
I'd like to play.
214
00:33:35,640 --> 00:33:37,799
Sorry, you're out of luck.
215
00:33:40,960 --> 00:33:42,319
I've never had any.
216
00:33:46,079 --> 00:33:48,079
You're the one who's out of luck, pal.
217
00:33:48,559 --> 00:33:50,720
The one who gets here first
gets to play.
218
00:33:51,480 --> 00:33:54,079
As does the guy who owns the cards.
219
00:34:00,400 --> 00:34:02,000
You been here long?
220
00:34:04,160 --> 00:34:05,640
I get up early.
221
00:34:10,800 --> 00:34:11,880
Arnaldo.
222
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
Antonio.
223
00:34:28,079 --> 00:34:29,320
Yes, speaking.
224
00:34:32,960 --> 00:34:36,000
Yes, but my work hours
don't leave me much time.
225
00:34:36,000 --> 00:34:39,639
Is it serious?
Can't you tell me on the phone?
226
00:34:43,239 --> 00:34:44,800
I don't understand.
227
00:34:47,320 --> 00:34:49,639
But he leaves every morning.
228
00:34:52,239 --> 00:34:54,920
Yes... I'll see what's going on.
229
00:34:55,639 --> 00:34:56,480
Yes...
230
00:34:58,480 --> 00:35:01,000
I know. But I really have to hang up.
231
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Excuse me.
232
00:35:02,960 --> 00:35:05,480
Lena, how many times have I told you?
233
00:35:05,480 --> 00:35:07,800
I know, but it was Pedro's school.
234
00:35:10,559 --> 00:35:12,159
How do you like it?
235
00:35:13,719 --> 00:35:15,000
Is it pretty?
236
00:37:03,639 --> 00:37:06,159
Things okay at school today, Pedro?
237
00:37:06,719 --> 00:37:08,800
Yeah. Same old same old.
238
00:37:12,159 --> 00:37:13,320
Is that so?
239
00:37:16,719 --> 00:37:18,079
You sure?
240
00:37:22,000 --> 00:37:23,639
You've got nothing to say?
241
00:37:26,079 --> 00:37:27,480
What's up?
242
00:37:27,480 --> 00:37:31,320
What's up is that it's two days
since our son's been to school.
243
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
What?
244
00:37:33,480 --> 00:37:35,000
What's this about?
245
00:37:35,800 --> 00:37:39,320
It's a mistake. They must've confused me
with another Pedro.
246
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
Maybe with Pedro Silva. He's...
247
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
Stop! And you look at me
when I'm talking to you!
248
00:37:44,880 --> 00:37:45,800
Calm down.
249
00:37:45,800 --> 00:37:48,079
Don't "calm down" me! And you?
250
00:37:48,079 --> 00:37:51,000
Home all day doing nothing.
And your son?
251
00:37:51,000 --> 00:37:53,639
It's me they call at work!
252
00:37:54,880 --> 00:37:56,559
Stop getting in my way.
253
00:38:00,639 --> 00:38:01,880
That's all I ask.
254
00:38:01,880 --> 00:38:06,000
You don't help. You don't do anything.
So don't get in my way. Okay?
255
00:38:07,079 --> 00:38:08,159
Is that possible?
256
00:38:10,239 --> 00:38:11,719
Fuck this!
257
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
I'm sorry, Dad.
258
00:38:43,960 --> 00:38:45,800
You're so intelligent, Pedro.
259
00:38:46,480 --> 00:38:49,079
Intelligent people
don't do stupid things.
260
00:38:53,320 --> 00:38:56,000
It was stupid.
I won't do it again. Promise.
261
00:39:01,239 --> 00:39:02,559
Give me your plate.
262
00:39:07,639 --> 00:39:09,400
And help me clean up.
263
00:39:25,320 --> 00:39:26,159
Grandpa?
264
00:39:31,239 --> 00:39:32,719
Wanna watch a film?
265
00:40:07,400 --> 00:40:09,559
I wake up and I can't breathe.
266
00:40:12,559 --> 00:40:14,920
Like someone's choking me,
267
00:40:19,719 --> 00:40:21,320
crushing my throat.
268
00:40:28,719 --> 00:40:30,159
And I can't cry out.
269
00:40:34,639 --> 00:40:36,400
No one comes to save me.
270
00:40:38,800 --> 00:40:40,639
No one.
271
00:40:46,800 --> 00:40:48,559
All I want to do is escape.
272
00:40:50,960 --> 00:40:52,920
What are we still doing here?
273
00:41:11,559 --> 00:41:13,639
If they won't let us dream,
274
00:41:18,079 --> 00:41:20,400
we won't let them sleep.
275
00:41:40,880 --> 00:41:43,320
I know you're not sleeping, Grandpa.
276
00:41:48,400 --> 00:41:50,239
I was waiting to see
277
00:41:51,079 --> 00:41:53,480
if I'd hear someone scream.
278
00:41:54,559 --> 00:41:56,159
But nothing.
279
00:41:57,880 --> 00:41:59,400
You gotta be patient.
280
00:42:00,880 --> 00:42:03,400
Sooner or later it'll come.
281
00:42:07,079 --> 00:42:08,559
Do you ever dream?
282
00:42:09,639 --> 00:42:10,639
Do I dream?
283
00:42:10,639 --> 00:42:13,480
All my dreams
are like scenes from movies.
284
00:42:13,480 --> 00:42:15,559
What are yours like?
285
00:42:17,400 --> 00:42:18,800
I dream...
286
00:42:22,400 --> 00:42:24,079
I dream about your grandmother.
287
00:42:31,239 --> 00:42:33,239
I would've liked to know her.
288
00:42:39,239 --> 00:42:42,480
Always on the move.
289
00:42:44,400 --> 00:42:46,159
She never stopped.
290
00:42:50,320 --> 00:42:51,480
And she laughed.
291
00:42:52,639 --> 00:42:55,000
She laughed a lot.
292
00:42:56,239 --> 00:42:59,239
As if everything in life was funny.
293
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
Sometimes I didn't even know
what she was laughing about.
294
00:43:11,800 --> 00:43:14,159
She had short hair.
295
00:43:14,719 --> 00:43:17,480
And she always wore a headscarf
296
00:43:17,480 --> 00:43:20,400
and gold earrings that were my mother's.
297
00:43:22,559 --> 00:43:24,400
She loved those earrings.
298
00:43:29,800 --> 00:43:31,880
I buried her with them.
299
00:43:36,079 --> 00:43:38,880
Everyone said I should've kept them.
300
00:43:38,880 --> 00:43:41,239
That they were worth money.
301
00:43:41,960 --> 00:43:43,000
No.
302
00:43:45,000 --> 00:43:47,079
She really loved them.
303
00:43:48,639 --> 00:43:50,320
She took them with her.
304
00:43:54,719 --> 00:43:57,239
She always worried about your father.
305
00:43:58,880 --> 00:44:04,320
We used to have a pile of wooden planks
306
00:44:05,480 --> 00:44:08,159
that we used to make barrels.
307
00:44:09,000 --> 00:44:12,800
He'd climb up on top
and say it was a wooden castle.
308
00:44:12,800 --> 00:44:14,880
That he was king of that realm.
309
00:44:14,880 --> 00:44:16,400
And your grandmother
310
00:44:17,159 --> 00:44:18,480
would go crazy.
311
00:44:18,480 --> 00:44:20,239
"Get off of that!" she'd holler.
312
00:44:20,880 --> 00:44:23,920
"You're going to break your neck!"
313
00:44:31,719 --> 00:44:36,159
It was her who convinced me
to let Jorge come to Lisbon.
314
00:44:39,000 --> 00:44:41,639
I wanted him to stay in the village
315
00:44:41,639 --> 00:44:44,800
to help us with the crops.
316
00:44:45,800 --> 00:44:48,000
But not her. She insisted.
317
00:44:50,559 --> 00:44:52,559
That he was intelligent.
318
00:44:52,559 --> 00:44:55,480
That he should study. Go to university.
319
00:45:00,480 --> 00:45:02,400
She was a good woman.
320
00:45:03,400 --> 00:45:04,880
My Rosa.
321
00:45:11,239 --> 00:45:12,559
Before she died
322
00:45:12,559 --> 00:45:16,320
she grabbed my arm
and pulled me toward her.
323
00:45:18,079 --> 00:45:22,159
She whispered something in my ear
like she was scared.
324
00:45:22,559 --> 00:45:24,320
But I didn't understand.
325
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
I didn't understand.
326
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
And then she died.
327
00:45:35,559 --> 00:45:37,400
I dream about that sometimes.
328
00:46:25,559 --> 00:46:27,079
This is how it goes.
329
00:46:39,960 --> 00:46:41,559
You weren't kidding.
330
00:47:23,719 --> 00:47:25,000
Cut it out.
331
00:47:26,880 --> 00:47:28,000
Hold on.
332
00:47:38,159 --> 00:47:40,159
You act like an asshole sometimes.
333
00:47:45,159 --> 00:47:46,480
Let's go.
334
00:47:47,960 --> 00:47:49,320
We don't need anything.
335
00:48:44,320 --> 00:48:46,159
You think this is normal?
336
00:48:46,800 --> 00:48:48,079
What?
337
00:48:48,079 --> 00:48:49,880
How we feel.
338
00:49:02,800 --> 00:49:04,920
Does it matter?
339
00:52:37,079 --> 00:52:40,480
Hi. Excuse me.
Have you seen my husband?
340
00:52:40,480 --> 00:52:42,559
No. He hasn't been in yet.
341
00:52:42,559 --> 00:52:46,400
Damn. He was supposed
to meet me here for lunch.
342
00:52:49,800 --> 00:52:51,920
Do you mind if I wait for him?
343
00:52:51,920 --> 00:52:52,719
Not at all.
344
00:52:54,400 --> 00:52:56,159
Can I get you a coffee?
345
00:52:57,000 --> 00:53:01,079
Coffee's not a good idea.
But I'd like water with gas.
346
00:53:01,079 --> 00:53:02,400
Thank you.
347
00:53:10,800 --> 00:53:13,239
Are things picking up
at the store, Lena?
348
00:53:14,239 --> 00:53:16,159
Mario is really worried.
349
00:53:20,559 --> 00:53:21,719
Lena?
350
00:53:24,079 --> 00:53:25,559
Is business any better?
351
00:53:28,239 --> 00:53:29,559
No.
352
00:53:29,559 --> 00:53:31,880
Everything is so complicated.
353
00:53:37,159 --> 00:53:37,880
The idiot!
354
00:53:41,000 --> 00:53:43,800
He's waiting for me outside. Thanks.
355
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
Pedro!
356
00:55:25,400 --> 00:55:27,239
Pedro, you're dreaming.
357
00:55:30,639 --> 00:55:33,880
It's hot, let's cool off.
I've got a story for you.
358
00:55:33,880 --> 00:55:35,320
Three friends
359
00:55:35,960 --> 00:55:39,800
Jean-Paul Sartre in Paris in 1933.
360
00:55:42,079 --> 00:55:44,000
Do you want to get some air?
361
00:55:49,400 --> 00:55:52,639
So... Simone de Beauvoir
362
00:55:52,639 --> 00:55:55,239
and Raymond Aron.
363
00:55:55,239 --> 00:55:59,320
They're in a cafรฉ called the Bec de Gaz
364
00:55:59,320 --> 00:56:02,000
on rue de Montparnasse...
365
00:56:11,320 --> 00:56:14,800
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
366
00:56:17,159 --> 00:56:18,559
You can talk to me.
367
00:56:25,880 --> 00:56:26,800
I...
368
00:56:35,079 --> 00:56:38,400
Maria, Paulo and I...
369
00:56:40,320 --> 00:56:43,920
Maria and Paulo are cutting class.
370
00:56:43,920 --> 00:56:45,719
They shouldn't do that.
371
00:56:46,239 --> 00:56:47,920
This is the wrong time for that.
372
00:56:48,400 --> 00:56:50,000
Where are they?
373
00:56:54,400 --> 00:56:55,920
Where are they?
374
00:56:56,480 --> 00:56:58,639
We're lost, all three of us.
375
00:57:02,159 --> 00:57:05,320
No! You're all wonderful!
376
00:57:06,880 --> 00:57:09,159
Maria, Paulo, you, you're all wonderful.
377
00:57:09,159 --> 00:57:11,239
With your lives to live.
378
00:57:11,239 --> 00:57:13,639
There's no tragedy, Pedro.
379
00:57:13,639 --> 00:57:16,239
Enough. There's no tragedy, okay?
380
00:57:16,239 --> 00:57:17,719
We're done here!
381
00:57:19,079 --> 00:57:21,880
You're wonderful
and you'll all find your way.
382
00:57:21,880 --> 00:57:23,880
But they have to come to class.
383
00:58:11,320 --> 00:58:12,800
You see this?
384
00:58:18,559 --> 00:58:21,880
Oh, come on.
Yours were better?
385
00:58:21,880 --> 00:58:24,400
No, but they look kind of...
386
00:58:25,320 --> 00:58:28,400
You have to taste them.
387
00:58:30,400 --> 00:58:31,559
All right.
388
00:58:32,159 --> 00:58:34,079
And we'll see.
389
00:58:36,559 --> 00:58:38,079
This land...
390
00:58:38,079 --> 00:58:40,000
You think it's good for anything?
391
00:58:42,559 --> 00:58:43,920
You'll see.
392
00:58:43,920 --> 00:58:47,079
Taste these tomatoes.
393
00:58:51,480 --> 00:58:53,480
Tell me they're not great.
394
00:58:55,719 --> 00:58:57,639
It's okay, after all, this soil.
395
00:58:59,719 --> 00:59:03,400
We used to grow everything here.
396
00:59:05,719 --> 00:59:07,800
Now they plant buildings.
397
00:59:08,239 --> 00:59:11,400
Instead of planting potatoes.
398
01:00:02,639 --> 01:00:04,239
You eat already?
399
01:00:37,559 --> 01:00:39,719
How much you spend on shopping?
400
01:00:40,559 --> 01:00:43,159
- You need money?
- I didn't spend anything.
401
01:00:43,159 --> 01:00:45,400
Arnaldo gave me the potatoes.
402
01:00:45,800 --> 01:00:47,079
And who's Arnaldo?
403
01:00:48,639 --> 01:00:50,239
I play cards with him.
404
01:00:57,880 --> 01:01:00,000
Your wife doesn't eat lunch with you?
405
01:01:01,800 --> 01:01:03,880
No, she eats at the shopping center.
406
01:01:04,800 --> 01:01:06,400
It saves time.
407
01:01:10,639 --> 01:01:12,639
And your son?
408
01:01:13,159 --> 01:01:15,000
He's getting good grades?
409
01:01:19,559 --> 01:01:21,239
He's first in his class.
410
01:01:23,800 --> 01:01:26,079
His teacher even says that his problem
411
01:01:27,159 --> 01:01:28,400
is that he thinks too fast.
412
01:01:30,079 --> 01:01:33,000
He's always miles
in front of the others.
413
01:01:33,880 --> 01:01:36,000
I wonder where he gets that from.
414
01:01:36,000 --> 01:01:37,079
From you.
415
01:01:37,079 --> 01:01:38,800
You too, you were very sharp.
416
01:01:39,800 --> 01:01:43,239
Why do you think your teacher
came to see us?
417
01:01:44,800 --> 01:01:48,079
She came to tell us
you should continue your studies.
418
01:01:48,800 --> 01:01:50,320
That you had a future.
419
01:02:15,559 --> 01:02:16,559
Leaving already?
420
01:02:17,159 --> 01:02:20,079
Yes. Do you need anything?
421
01:02:26,239 --> 01:02:28,400
Lena, what's going on?
422
01:02:36,719 --> 01:02:38,400
It doesn't change anything.
423
01:02:43,719 --> 01:02:45,719
It doesn't change anything?
424
01:02:45,719 --> 01:02:47,239
Between us.
425
01:02:54,000 --> 01:02:55,719
I'm not a whore
426
01:02:55,719 --> 01:02:58,800
you fuck in the basement
when you feel like it, Mario.
427
01:03:15,960 --> 01:03:17,000
Lena?
428
01:03:17,639 --> 01:03:18,880
Dinner's ready.
429
01:03:20,880 --> 01:03:23,480
I've got a headache. Eat without me.
430
01:03:26,000 --> 01:03:28,559
Can I bring you a tea
or a glass of milk?
431
01:03:28,559 --> 01:03:29,639
No.
432
01:03:29,639 --> 01:03:32,320
I just want to shut my eyes for a while.
433
01:03:32,320 --> 01:03:33,639
Okay?
434
01:03:51,719 --> 01:03:52,880
You're going out?
435
01:03:54,559 --> 01:03:56,559
Money's missing from the register.
436
01:03:57,400 --> 01:03:59,800
Now? And your headache?
437
01:04:01,079 --> 01:04:02,559
What should I do, Jorge?
438
01:04:02,559 --> 01:04:05,000
Stay here so we both wind up unemployed?
439
01:04:12,880 --> 01:04:14,000
I'm sorry.
440
01:04:16,000 --> 01:04:17,079
Don't go.
441
01:04:19,000 --> 01:04:21,639
I have to go, Pedro. It's work.
442
01:04:23,960 --> 01:04:25,639
I won't be late.
443
01:04:59,159 --> 01:05:02,000
Am I a better fuck than your wife?
444
01:05:02,719 --> 01:05:04,920
Say it.
445
01:05:05,800 --> 01:05:08,880
There's no one I like fucking
as much as you.
446
01:05:30,400 --> 01:05:32,480
Fuck me like a whore.
447
01:05:36,880 --> 01:05:38,239
Fuck you like a whore?
448
01:05:38,559 --> 01:05:39,639
Yes.
449
01:05:43,719 --> 01:05:45,320
I'm your whore.
450
01:05:45,880 --> 01:05:47,079
I'm your whore.
451
01:06:09,880 --> 01:06:11,800
I see things.
452
01:06:15,559 --> 01:06:17,320
Two or three times a week
453
01:06:18,159 --> 01:06:21,800
she comes home
with her clothes all wrinkled.
454
01:06:25,000 --> 01:06:27,320
Once I asked her how come.
455
01:06:28,960 --> 01:06:31,239
She didn't know how to answer.
456
01:06:34,880 --> 01:06:36,639
And him, he just sits there
457
01:06:38,079 --> 01:06:39,719
in front of the TV,
458
01:06:41,800 --> 01:06:43,480
like a zombie.
459
01:06:44,320 --> 01:06:46,000
Or a blindman.
460
01:06:51,639 --> 01:06:54,000
Sometimes a man doesn't know what to do.
461
01:06:55,719 --> 01:06:58,639
Sometimes he does, but is afraid to.
462
01:07:18,400 --> 01:07:21,000
I don't want to end up like my father.
463
01:07:22,800 --> 01:07:24,880
I want to do what I gotta do,
464
01:07:26,159 --> 01:07:28,079
even if I'm afraid.
465
01:07:31,159 --> 01:07:32,880
When you're afraid,
466
01:07:33,320 --> 01:07:34,559
do this.
467
01:07:41,719 --> 01:07:44,639
As if you're filling up your body
with courage.
468
01:10:33,239 --> 01:10:35,159
You don't have to be quiet.
469
01:10:37,960 --> 01:10:39,880
You know very well I'm awake.
470
01:10:43,960 --> 01:10:46,159
You don't even have to take off
your clothes.
471
01:10:50,720 --> 01:10:52,800
Why don't you come to bed?
472
01:10:55,960 --> 01:10:57,640
Come to bed.
473
01:10:59,239 --> 01:11:00,800
Come to bed.
474
01:11:01,640 --> 01:11:03,560
Go fuck yourself, Jorge.
475
01:20:21,880 --> 01:20:23,800
Where did Pedro use to sit?
476
01:20:25,319 --> 01:20:26,800
Over there.
477
01:20:51,640 --> 01:20:54,319
"The kingdom of wooden castles."
478
01:20:56,159 --> 01:20:59,000
I have no idea what it means.
479
01:21:09,640 --> 01:21:10,880
Thank you.
480
01:22:05,399 --> 01:22:08,079
The cabbage looks delicious, Antonio.
481
01:22:12,800 --> 01:22:14,640
Was it you who picked it?
482
01:22:15,079 --> 01:22:16,079
Yes.
483
01:22:16,960 --> 01:22:18,560
Have you considered selling it?
484
01:22:18,560 --> 01:22:19,720
No.
485
01:22:21,640 --> 01:22:23,399
You should.
486
01:22:25,319 --> 01:22:26,239
Are you crazy?
487
01:22:27,079 --> 01:22:27,800
Stop.
488
01:22:28,239 --> 01:22:29,000
Stop!
489
01:22:29,720 --> 01:22:31,000
Jorge! Stop!
490
01:22:31,000 --> 01:22:33,319
Stop! Jorge!
491
01:22:34,399 --> 01:22:35,640
Let go of me!
492
01:23:27,000 --> 01:23:29,319
You were sleeping just next to him, Dad.
493
01:23:30,000 --> 01:23:31,479
Right next to him.
494
01:23:33,159 --> 01:23:34,560
And you didn't see anything?
495
01:23:36,560 --> 01:23:37,479
Dad...
496
01:23:38,479 --> 01:23:41,000
How could you not see anything?
497
01:23:42,159 --> 01:23:43,560
He'd talk, but...
498
01:23:45,960 --> 01:23:48,640
- I didn't understand...
- You never see anything.
499
01:23:51,640 --> 01:23:54,000
You never saw anything.
500
01:23:56,479 --> 01:23:58,000
You never try to see.
501
01:23:59,000 --> 01:24:01,079
You understand nothing!
502
01:24:03,399 --> 01:24:04,479
Nothing.
503
01:24:07,079 --> 01:24:08,319
Well, Dad?
504
01:24:11,399 --> 01:24:12,720
Am I wrong?
505
01:26:38,880 --> 01:26:41,079
It was his sister's doll.
506
01:26:41,880 --> 01:26:44,880
He won't let go of it now.
507
01:26:48,399 --> 01:26:50,000
Do you have other children?
508
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
No.
509
01:26:54,399 --> 01:26:55,560
Maria...
510
01:26:57,079 --> 01:26:59,560
Did she leave a note? Anything at all?
511
01:27:01,720 --> 01:27:02,800
No.
512
01:27:05,079 --> 01:27:06,159
Nothing.
513
01:27:08,079 --> 01:27:09,479
Pedro either.
514
01:27:13,720 --> 01:27:16,560
Did you ever think
she might do something like that?
515
01:27:21,560 --> 01:27:22,560
Never.
516
01:27:24,479 --> 01:27:26,560
She never wanted for anything.
517
01:27:27,560 --> 01:27:30,880
She'd argue sometimes with her father,
but it was never serious.
518
01:27:35,960 --> 01:27:38,800
Sometimes I think
519
01:27:40,399 --> 01:27:43,640
she did all this to hurt me.
520
01:27:47,319 --> 01:27:48,720
To punish me.
521
01:27:52,000 --> 01:27:53,239
For what?
522
01:28:00,800 --> 01:28:02,640
For bringing her into the world.
523
01:28:58,159 --> 01:28:59,880
People pity me.
524
01:29:01,800 --> 01:29:04,399
They come in and see me all alone.
525
01:29:04,960 --> 01:29:07,079
They're too embarrassed
to not buy anything.
526
01:29:09,560 --> 01:29:11,920
Can I do something for you, Lena?
527
01:29:14,960 --> 01:29:16,079
Like what?
528
01:29:23,159 --> 01:29:24,399
Whatever you need.
529
01:29:27,479 --> 01:29:29,079
Like taking me far away.
530
01:29:30,319 --> 01:29:33,640
Somewhere I've never been,
where I know no one.
531
01:29:39,880 --> 01:29:40,880
Forget it.
532
01:29:43,960 --> 01:29:45,079
Forget it.
533
01:30:37,800 --> 01:30:39,560
Hey, cut that shit out!
534
01:30:40,640 --> 01:30:41,880
Sorry.
535
01:30:42,640 --> 01:30:44,239
I didn't see you.
536
01:30:46,239 --> 01:30:48,640
- I'd like to talk to your son.
- He doesn't want to.
537
01:30:49,239 --> 01:30:50,800
Do I gotta repeat myself?
538
01:30:51,239 --> 01:30:52,800
I have a right to.
539
01:30:52,800 --> 01:30:55,159
Cry for your son but leave mine alone!
540
01:30:55,159 --> 01:30:58,079
Fucking spying on him?
You think he didn't see?
541
01:30:58,079 --> 01:30:59,880
Hasn't he enough problems?
542
01:30:59,880 --> 01:31:02,000
- I just wanted...
- To hear what?
543
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
That your son and that crazy bitch
made him jump?
544
01:31:05,000 --> 01:31:06,880
Is that what you want to hear?
545
01:31:09,239 --> 01:31:10,640
Go back inside.
546
01:31:10,640 --> 01:31:13,880
I won't bust your head
because I pity you.
547
01:31:13,880 --> 01:31:16,159
But my pity's wearing thin.
548
01:31:16,159 --> 01:31:17,479
Go back in, Paulo!
549
01:31:18,239 --> 01:31:20,479
Come back and I'll fuck you up.
550
01:31:27,000 --> 01:31:28,640
That's not true!
551
01:34:08,640 --> 01:34:09,720
Here, boy!
552
01:34:18,079 --> 01:34:21,720
THE KINGDOM OF WOODEN CASTLES
553
01:35:20,000 --> 01:35:20,800
Dad.
554
01:35:36,800 --> 01:35:37,800
Dad!
555
01:36:13,079 --> 01:36:14,239
Your father?
556
01:36:17,159 --> 01:36:18,319
He's gone to bed.
557
01:36:21,640 --> 01:36:23,880
The fires took a lot out of him.
558
01:36:24,960 --> 01:36:26,159
He's...
559
01:36:30,560 --> 01:36:32,720
All of this...
560
01:36:35,000 --> 01:36:36,720
He doesn't speak.
561
01:36:41,159 --> 01:36:42,880
And you? How was your day?
562
01:36:47,399 --> 01:36:48,560
The usual.
563
01:36:50,319 --> 01:36:51,800
And yours?
564
01:36:58,479 --> 01:37:01,239
Something's gnawing at me.
565
01:37:02,640 --> 01:37:04,560
The bloodline ends here.
566
01:37:10,239 --> 01:37:12,319
There aren't any descendants.
567
01:37:20,319 --> 01:37:22,720
You can still have other children.
568
01:37:41,880 --> 01:37:43,399
You want a divorce?
569
01:38:02,720 --> 01:38:04,399
Will Mario leave his wife?
570
01:38:24,319 --> 01:38:25,560
I'm sorry.
571
01:38:30,399 --> 01:38:31,640
I'm sorry.
572
01:38:32,960 --> 01:38:34,319
I'm sorry.
573
01:38:36,399 --> 01:38:37,399
It's okay.
574
01:38:51,319 --> 01:38:52,880
It's gonna be okay.
575
01:40:49,159 --> 01:40:50,920
Sit.
576
01:40:53,960 --> 01:40:55,640
That's a good boy.
577
01:41:14,319 --> 01:41:15,800
See you tomorrow.
578
01:44:30,079 --> 01:44:32,000
What did you do here?
579
01:44:41,560 --> 01:44:43,079
We'd talk.
580
01:44:47,560 --> 01:44:48,920
About what?
581
01:45:18,560 --> 01:45:20,079
Whose idea was it?
582
01:45:34,479 --> 01:45:35,800
Whose idea was it?
583
01:45:37,239 --> 01:45:38,479
Maria?
584
01:45:41,319 --> 01:45:42,560
You?
585
01:45:46,720 --> 01:45:47,920
No.
586
01:46:11,319 --> 01:46:13,399
He used to make a joke out of it.
587
01:46:14,880 --> 01:46:17,079
That everything was just shit.
588
01:46:17,079 --> 01:46:19,239
That no one accepted us.
589
01:46:20,560 --> 01:46:23,000
I thought he was just joking, but...
590
01:46:23,000 --> 01:46:25,560
Eventually it was all we talked about.
591
01:46:25,560 --> 01:46:26,920
And...
592
01:46:29,399 --> 01:46:31,079
We made a pact.
593
01:46:33,800 --> 01:46:35,800
We couldn't go back on it.
594
01:47:05,560 --> 01:47:07,159
I miss them.
595
01:47:08,880 --> 01:47:10,079
A lot.
596
01:50:47,880 --> 01:50:49,000
Good morning.
597
01:50:49,960 --> 01:50:51,239
Good morning.
598
01:54:48,239 --> 01:54:53,079
For Pipo
599
01:54:59,479 --> 01:55:03,079
A Film by
35799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.