Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,730 --> 00:01:22,205
NORVEŠKI SAN
2
00:02:15,885 --> 00:02:16,928
Kasniš.
3
00:02:17,011 --> 00:02:18,138
Idemo.
4
00:02:18,221 --> 00:02:21,891
Obuci se. Stavi kapu
i skini svoju ogrlicu.
5
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
Operi ruke.
6
00:02:23,726 --> 00:02:25,145
Koristi sapun.
7
00:02:26,521 --> 00:02:28,314
Postoje uputstva.
8
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
- Koja veličina?
- Četrdeset dva.
9
00:02:42,662 --> 00:02:44,164
Šta gledaš?
10
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Uzmi jednu od ovih.
11
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
Hajde, idi, idi!
12
00:03:00,930 --> 00:03:03,808
Kad je dobar dan,
uradimo oko 70 tona.
13
00:03:03,933 --> 00:03:05,059
U jednoj smeni.
14
00:03:05,185 --> 00:03:07,604
U redu. Uzmi metalnu rukavicu.
15
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Ivar!
16
00:03:09,564 --> 00:03:11,983
Ivar. Dođi ovamo.
17
00:03:14,068 --> 00:03:16,070
Samo jednu rukavicu! Jednu rukavicu.
18
00:03:16,613 --> 00:03:20,074
Ivar će biti tvoj mentor.
Dobro? Pokaži mu šta da radi.
19
00:03:20,158 --> 00:03:22,076
Isak, zauzmi Ivarovo mesto.
20
00:03:22,327 --> 00:03:23,453
Idi!
21
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
Dobro.
22
00:03:30,335 --> 00:03:34,505
Dakle, ne radi se o tome da budeš brz,
ovde se radi o preciznosti.
23
00:03:34,589 --> 00:03:36,545
Uradićeš ovaj jedan pokret
24
00:03:36,569 --> 00:03:38,301
20.000 puta dnevno, pa...
25
00:03:38,468 --> 00:03:40,053
Ne otežavaj sebi.
26
00:03:40,553 --> 00:03:44,474
Naći ćeš kost.
Napraviš rez ovde.
27
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
I okreneš ga okolo.
28
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
Stani!
29
00:04:05,328 --> 00:04:06,996
Reci mi, Roberte.
30
00:04:07,080 --> 00:04:09,249
Da li jedeš hranu
sa poda kod kuće?
31
00:04:09,374 --> 00:04:12,168
Ne. Ne možeš nikada
ikada više to uradi.
32
00:04:12,252 --> 00:04:16,005
Znaš li koliko košta
da se zaustavi i očisti linija?
33
00:04:16,191 --> 00:04:17,378
Da li znaš?
34
00:04:20,134 --> 00:04:23,304
Idi dezinfikuj se,
i vrati se na posao.
35
00:05:06,890 --> 00:05:08,890
Izvini, dovoli da...
36
00:05:09,531 --> 00:05:10,812
popravim to.
37
00:05:17,977 --> 00:05:19,753
Ja sam Robert.
38
00:05:21,167 --> 00:05:22,448
Marek.
39
00:05:23,409 --> 00:05:24,924
Ovaj krevet je moj.
40
00:05:25,612 --> 00:05:28,315
Osim ako ne želiš da spavaš sa mnom.
41
00:05:29,760 --> 00:05:33,315
- Ne, hvala.
- Zar nemaš smisla za himor?
42
00:05:42,230 --> 00:05:44,441
Baci samo to sranje.
43
00:05:45,262 --> 00:05:47,262
- U redu.
- Hajde.
44
00:05:49,597 --> 00:05:51,597
Čekaj, jebem te.
45
00:05:55,589 --> 00:05:56,769
Hvala.
46
00:06:02,484 --> 00:06:05,126
- Prvi put si ovde?
- Tako je.
47
00:06:10,713 --> 00:06:11,915
A ti?
48
00:06:12,290 --> 00:06:14,727
Prošlo je pet godina.
49
00:06:15,907 --> 00:06:17,907
Ali želim da se vratim u Poljsku
50
00:06:17,931 --> 00:06:22,997
i sagradim jebeno veliku kuću sa garažom
za moju porodicu.
51
00:06:33,692 --> 00:06:37,160
Lep pogled, zar ne?
Maestetičan.
52
00:06:39,293 --> 00:06:41,137
Umorićeš se od njega za jedan sat.
53
00:06:41,262 --> 00:06:43,285
Dodaj loptu.
54
00:06:50,538 --> 00:06:55,178
Administrator će biti ovde uskoro.
Bićemo biti napolju.
55
00:07:08,005 --> 00:07:10,694
"Sviramo džez,""sviramo bubnjeve"...
56
00:07:10,881 --> 00:07:13,763
"Ja i moji prijatelji."
57
00:07:15,114 --> 00:07:17,114
Nešto takvo.
58
00:07:18,622 --> 00:07:20,373
- Zdravo.
- Zdravo.
59
00:07:20,857 --> 00:07:23,263
- Sačekaj, napraviću ti malo mesta.
- Tata, ko je to?
60
00:07:24,256 --> 00:07:27,232
Zdravo! Ja sam Robert.
61
00:07:27,435 --> 00:07:29,568
Da li si doveo svoju decu sa sobom?
62
00:07:30,857 --> 00:07:34,279
- Nemam decu.
- Ali ti si star!
63
00:07:34,912 --> 00:07:36,912
Dobro. Vratite se na domaće zadatke.
64
00:07:41,998 --> 00:07:43,131
Dodaj je!
65
00:07:43,155 --> 00:07:44,810
-U redu, aut je.
- Dodaj, dodaj.
66
00:07:56,599 --> 00:07:57,994
Čoveče!
67
00:07:58,292 --> 00:08:00,292
Zdravo. Oktavijan.
68
00:08:01,057 --> 00:08:02,290
Robert.
69
00:08:02,399 --> 00:08:05,635
Potrebni su mu lekovi protiv bolova
da bi radio. Možeš da uzmeš.
70
00:08:05,659 --> 00:08:09,596
Ti si taj koji priča radeći na liniji.
Nemoj da se prenaprežeš.
71
00:08:11,854 --> 00:08:13,518
Jebeš ga.
72
00:08:14,230 --> 00:08:16,230
Ako ne platiš do nedelje,
73
00:08:16,730 --> 00:08:20,995
teška srca, moraću da te zamenim.
74
00:08:22,425 --> 00:08:24,057
Možeš li da mi daš jedan mesec?
75
00:08:25,346 --> 00:08:28,331
Pravila su prosta ovde
i ti ih znaš.
76
00:08:29,207 --> 00:08:30,609
Znaš li?
77
00:08:31,999 --> 00:08:33,452
Sledeći!
78
00:08:37,859 --> 00:08:41,765
- O, novi.
- Dobro veče.
79
00:08:42,640 --> 00:08:44,382
Tvoj pasoš i ugovor.
80
00:08:47,788 --> 00:08:49,601
Sve je u redu.
81
00:08:50,397 --> 00:08:52,077
Ti si iz Bjalistoka?
82
00:08:52,350 --> 00:08:55,037
Mi smo susedi!
Ja sam iz Suvlaka.
83
00:08:55,545 --> 00:08:56,858
Lepo.
84
00:08:58,296 --> 00:08:59,584
Dobro.
85
00:08:59,670 --> 00:09:03,944
To je 4.000 kruna mesečno.
Depozit je tri puta toliko, a to je?
86
00:09:04,326 --> 00:09:06,548
- 12.000.
- Tačno.
87
00:09:24,881 --> 00:09:27,990
- Podigni je za kost. Osećaš li kost?
- Da.
88
00:09:28,150 --> 00:09:31,946
Zato je izvadi napolje
jednim glatkim pokretom.
89
00:09:32,029 --> 00:09:34,115
Da, dobro, pa ne...
90
00:09:34,198 --> 00:09:35,783
Ne moraš je gurati.
91
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Samo treba da osetiš,
dobro?
92
00:09:38,119 --> 00:09:41,956
Dakle, to je jedan ravan pokret.
Ok, bolje!
93
00:09:59,534 --> 00:10:03,660
Ne možeš da gledaš fudbal na miru.
Politika je svuda.
94
00:10:03,684 --> 00:10:05,285
Oni kleče.
95
00:10:06,105 --> 00:10:08,105
- Imaš li prenosivi punjač.
- Ne.
96
00:10:08,731 --> 00:10:10,855
Šta je ovo?
Ples sa zvezdama?
97
00:10:14,378 --> 00:10:15,746
Daj sve od sebe.
98
00:10:16,965 --> 00:10:18,965
Pokaži nam svoje vruće kukove.
99
00:10:19,177 --> 00:10:20,239
Okej.
100
00:10:21,231 --> 00:10:23,957
Dame i gospodo, solo takmičenje!
101
00:10:25,520 --> 00:10:27,379
Uradi to, čoveče!
102
00:10:27,621 --> 00:10:29,621
Pokaži im!
103
00:10:29,645 --> 00:10:33,137
- Ti si vatren!
- Daćeš mi 10 od 10.
104
00:10:34,239 --> 00:10:37,113
To je to, Marek,
ti si tako seksi!
105
00:10:43,504 --> 00:10:45,504
Divan dens, Ivar.
106
00:10:46,043 --> 00:10:47,629
Divan dens, Ivar.
107
00:10:47,903 --> 00:10:51,434
- Kakav gnjavator.
- Hajde druže, to je bila samo šala.
108
00:10:51,544 --> 00:10:52,982
Polako, čoveče!
109
00:10:54,607 --> 00:10:56,246
Zaboravi, Marek.
110
00:10:56,270 --> 00:10:58,809
Majmuni nemaju smisla za humor.
111
00:11:31,533 --> 00:11:33,533
Pet minuta do druge smene.
112
00:12:03,150 --> 00:12:06,185
- Izvini.
- Daj nam pet minuta.
113
00:12:07,975 --> 00:12:09,732
Samo da uzmem moje cigarete.
114
00:12:13,154 --> 00:12:14,732
Dođi ovamo.
115
00:12:15,880 --> 00:12:17,162
Julija.
116
00:12:17,287 --> 00:12:19,287
- Zdravo, Robert.
- Zdravo.
117
00:12:22,014 --> 00:12:24,014
Hoćeš li da nam se pridružiš za karaoke?
118
00:12:25,451 --> 00:12:26,968
Kratak sam u parama.
119
00:12:30,640 --> 00:12:32,640
Smislićemo nešto.
120
00:12:34,007 --> 00:12:36,007
Pa, idem da zapalim.
121
00:12:56,359 --> 00:12:57,678
Hajde.
122
00:13:03,404 --> 00:13:05,404
Da ne padneš ravno na lice.
123
00:13:14,428 --> 00:13:16,154
Idem po pivo.
124
00:13:21,763 --> 00:13:23,474
Jedno pivo, molim.
125
00:13:27,013 --> 00:13:29,013
- Izvoli.
- Hvala.
126
00:13:45,381 --> 00:13:47,381
Ti nisi izdašan u deljenju komplimenata.
127
00:13:48,819 --> 00:13:50,538
Propustio sam tu lekciju.
128
00:14:06,085 --> 00:14:07,706
Ovo je za posao.
129
00:14:07,823 --> 00:14:09,823
Da moždane ćelije ne umru prebrzo.
130
00:14:12,464 --> 00:14:13,877
Što se smeješ?
131
00:14:13,901 --> 00:14:15,643
Zar ne osećaš da one umiru?
132
00:14:16,291 --> 00:14:18,595
Kad nastavljaš da ponavljaš iste pokrete?
133
00:14:19,079 --> 00:14:20,705
Osećam.
134
00:14:20,885 --> 00:14:22,252
Eto ti.
135
00:14:23,158 --> 00:14:25,002
Treba mi više posla.
136
00:14:25,237 --> 00:14:27,806
- Kao izbacivač ili bilo šta.
- Izbacivač?
137
00:14:28,165 --> 00:14:29,575
Ti? Stvarno?
138
00:14:31,130 --> 00:14:32,520
Zašto?
139
00:14:33,457 --> 00:14:35,763
Samo se šalim. Smiri se.
140
00:16:24,108 --> 00:16:25,275
Zdravo.
141
00:16:26,986 --> 00:16:28,570
Zdravo.
142
00:16:29,071 --> 00:16:30,364
Lep auto.
143
00:16:30,614 --> 00:16:33,492
- Imao sam Saab 900...
- Hvala.
144
00:16:46,922 --> 00:16:48,132
Izvini zbog Mareka.
145
00:16:48,882 --> 00:16:51,135
Samo se šalio, znaš.
146
00:16:51,343 --> 00:16:53,053
Da, kako da ne.
147
00:18:03,537 --> 00:18:04,969
Roberte!
148
00:18:05,751 --> 00:18:08,837
Okej, pa, ima dodatnih narudžbina.
149
00:18:08,962 --> 00:18:10,631
Moramo da ih utovarimo danas.
150
00:18:10,881 --> 00:18:13,967
Ovo će biti uneto u vašu
banku prekovremenog rada.
151
00:18:14,760 --> 00:18:16,595
Hajde, hajde, hajde!
152
00:18:18,243 --> 00:18:20,243
Šta je banka prekovremenog rada?
153
00:18:20,904 --> 00:18:22,084
Marek?
154
00:18:22,131 --> 00:18:26,006
Naša zaliha prekovremenog rada.
Plaćaju nas kad smo u Poljskoj.
155
00:18:26,912 --> 00:18:29,013
Da izbegnu dodatak od 40%
za prekovremeni rad.
156
00:18:29,037 --> 00:18:30,467
Pročitaj ugovor.
157
00:18:45,014 --> 00:18:47,576
Ne možeš da voziš taj viljuškar za sranje!
158
00:18:47,669 --> 00:18:50,458
- Pričaj engleski, Marek.
- Ili šta? Da li ćeš reći svom ocu?
159
00:18:50,587 --> 00:18:51,719
Izvini!
160
00:18:52,297 --> 00:18:53,882
- Možeš li da stojiš?
- Ne znam.
161
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
Roberte, uhvati ga za ruku.
162
00:18:55,551 --> 00:18:57,886
Dobro. Jedan, dva, tri.
163
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Kreni!
164
00:19:02,641 --> 00:19:04,506
- Uzmi Marekov auto.
Znaš li da voziš?
165
00:19:04,530 --> 00:19:05,592
- Da.
166
00:19:15,729 --> 00:19:17,729
Zašto nisu pozvali hitnu pomoć?
167
00:19:18,198 --> 00:19:19,682
Ili policiju?
168
00:19:20,518 --> 00:19:22,057
Zbog tatinog sina?
169
00:19:32,369 --> 00:19:34,369
Treba li ti pomoć, princezo?
170
00:20:03,096 --> 00:20:06,200
Pošalji mi sliku, da znam da ne gladuješ!
171
00:20:31,730 --> 00:20:33,232
Hoćeš da probaš?
172
00:20:35,129 --> 00:20:36,547
Ne, hvala.
173
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
Kukavica.
174
00:20:45,953 --> 00:20:47,079
Šta si rekao?
175
00:20:48,622 --> 00:20:49,748
Ništa.
176
00:20:54,174 --> 00:20:55,425
Kukavica!
177
00:21:17,901 --> 00:21:20,153
- Može li biti gore.
- Odjebi.
178
00:21:30,580 --> 00:21:32,165
Kako je...
179
00:21:33,292 --> 00:21:35,002
Marekova noga?
180
00:21:35,502 --> 00:21:37,004
Biće on dobro.
181
00:21:40,924 --> 00:21:42,009
Ti si opasnost.
182
00:21:42,843 --> 00:21:44,428
Jebi se.
183
00:21:57,779 --> 00:21:59,239
Vidimo se.
184
00:22:06,158 --> 00:22:10,746
Čuo sam da tražiš da zaradiš
nešto dodatnog novca.
185
00:22:10,829 --> 00:22:15,167
Zapravo mi treba neko da mi pomogne
oko posla u Trondhajmu.
186
00:22:15,751 --> 00:22:17,502
Koja je plata?
187
00:22:17,711 --> 00:22:19,087
Dve hiljade.
188
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
Samo puštaš muziku.
To nije velika stvar.
189
00:22:27,220 --> 00:22:29,681
Zamenio sam smene, pa...
190
00:22:56,705 --> 00:22:58,705
Nisam rekao kad je posao...
Ivar - Volvo 240
191
00:23:11,939 --> 00:23:14,503
Da li si video onu Norvežanku
s kojom sam pričao onog dana?
192
00:23:17,964 --> 00:23:19,644
Seksi je, zar ne?
193
00:23:21,902 --> 00:23:23,902
Leteće iskrice,
mogu da osetim to.
194
00:23:34,173 --> 00:23:35,553
Da li dolaziš?
195
00:23:37,795 --> 00:23:39,319
Idite bez mene.
196
00:24:29,084 --> 00:24:30,490
Odgovori na to.
197
00:24:37,491 --> 00:24:39,881
Odgovori na to, ako želiš.
198
00:24:42,834 --> 00:24:44,162
Zamalo.
199
00:24:45,498 --> 00:24:47,498
Pitam se da li bio tako pametan
za poljski jezik.
200
00:24:53,248 --> 00:24:55,248
"U Ščeberščinu."
201
00:25:22,646 --> 00:25:25,315
Voleo bih da imam svoju
benzinsku stanicu jednog dana.
202
00:25:26,983 --> 00:25:30,028
- U Norveškoj?
- Razmišljam o tome.
203
00:25:30,445 --> 00:25:33,615
Možda je dobar plan
da ovde imam franšizu.
204
00:25:35,492 --> 00:25:39,204
Nikad nisam čuo da neko
sanja o tom.
205
00:25:40,705 --> 00:25:42,207
Volim benzinske pumpe.
206
00:25:42,332 --> 00:25:46,169
Ljudi ovde, sanjaju da postanu
izvršni direktori
207
00:25:46,920 --> 00:25:48,505
i voze Tesle.
208
00:25:48,588 --> 00:25:50,131
Ne ti.
209
00:25:51,007 --> 00:25:53,343
Ne, ja...
210
00:25:55,053 --> 00:25:59,683
Ja ću se prijaviti u
narodnu školu u blizini Osla.
211
00:25:59,808 --> 00:26:02,769
I onda, želim da postanem glumac.
212
00:26:11,069 --> 00:26:13,154
Šta ćeš zaraditi od toga?
213
00:26:16,559 --> 00:26:19,145
Sada zvučiš kao moj tata.
214
00:26:22,497 --> 00:26:26,626
On mi uvek govori
da nađem normalan posao.
215
00:26:27,502 --> 00:26:28,545
Sa pecanjem.
216
00:26:33,091 --> 00:26:34,634
Gluma je posao.
217
00:26:35,302 --> 00:26:38,388
A ako ne uspeš, možeš da radiš
na mojoj benzoinskoj stanici.
218
00:26:38,471 --> 00:26:40,015
Hvala ti.
219
00:26:46,271 --> 00:26:47,397
Da li si gladan?
220
00:26:58,199 --> 00:27:00,118
Hajde da igramo igru.
221
00:27:02,049 --> 00:27:03,955
Koga bi radije jebao?
222
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
Šta?
223
00:27:08,627 --> 00:27:11,171
Igra gde ti biraš dvoje ljudi
224
00:27:11,196 --> 00:27:14,866
a ja biram koga bih radije jebao.
225
00:27:15,842 --> 00:27:17,135
Zvuči glupo.
226
00:27:20,430 --> 00:27:21,765
U redu.
227
00:27:25,914 --> 00:27:27,207
Nju.
228
00:27:30,148 --> 00:27:31,524
I...
229
00:27:34,361 --> 00:27:35,654
nju.
230
00:27:40,367 --> 00:27:41,660
Šta?
231
00:27:48,833 --> 00:27:50,043
Tebe...
232
00:27:55,548 --> 00:27:57,342
Ne! Jebeni pakao!
233
00:28:02,764 --> 00:28:04,182
To je ovde.
234
00:28:22,971 --> 00:28:24,971
Ja ću samo da završim svoj trening.
235
00:28:30,158 --> 00:28:32,381
- Zdravo.
- Robert.
236
00:28:33,725 --> 00:28:36,318
- Da li razumeš norvežanski?
- Ne.
237
00:28:36,529 --> 00:28:37,632
Ne.
238
00:28:37,803 --> 00:28:41,349
Dobro. Ja sam Eli,
Ivarova baba.
239
00:28:41,511 --> 00:28:44,222
A ti imaš tako jaku ruku!
240
00:28:44,305 --> 00:28:46,766
- Zaista mi se sviđa.
- Drago mi je da smo se upoznali.
241
00:28:46,850 --> 00:28:49,644
Da, drago mi je da smo se upoznali.
242
00:28:52,521 --> 00:28:55,922
- Vidi šta sam kupila.
- Oh, moj bože.
243
00:28:56,234 --> 00:28:58,737
Možeš li, molim te, da mi
pomogneš da otvorim ovo?
244
00:28:58,862 --> 00:29:01,948
Da. Dobro.
I tada se možeš osećati kao kod kuće.
245
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
Možeš pričati sa psom.
246
00:29:03,869 --> 00:29:06,205
I Ivare, pođi sa mnom.
247
00:29:08,385 --> 00:29:09,859
Tako je lepo videti te.
248
00:29:47,543 --> 00:29:49,746
Znaš, to je Bjorn.
249
00:29:50,163 --> 00:29:51,247
To je moj sin.
250
00:29:51,331 --> 00:29:54,125
- Da li ga poznaješ?
- Ne kao hipija.
251
00:29:54,209 --> 00:29:55,835
Ne, naravno da ne.
252
00:29:55,919 --> 00:29:58,171
Kao slobodan čovek, on je odavno mrtav.
253
00:29:58,254 --> 00:30:00,799
Moramo li da pričamo o njemu?
254
00:30:00,882 --> 00:30:04,260
- A tvoj otac?
- Moj otac je pokojnik.
255
00:30:07,055 --> 00:30:09,641
- Tako mi je žao.
- U redu je.
256
00:30:09,724 --> 00:30:12,310
Da li je davno preminuo?
257
00:30:12,393 --> 00:30:15,897
Pre devet godina. Bio je
građevinski radnik u Nemačkoj.
258
00:30:16,022 --> 00:30:18,817
- I bio je panker.
- On je bio panker?
259
00:30:20,068 --> 00:30:21,984
Znaš, moram ti reći,
260
00:30:22,008 --> 00:30:24,322
jer sam bila u bendu u 80-tim godinama.
261
00:30:24,405 --> 00:30:28,660
I moj bend je bio predgupa
za pank bendove u Trondhajmu.
262
00:30:28,743 --> 00:30:33,498
Sećaš li se kada sam svirala punk
i svirala The Clash?
263
00:30:33,581 --> 00:30:37,836
- I ti vrištao tako glasno?
- Lepe uspomene.
264
00:30:38,461 --> 00:30:41,214
- Možeš li uzeti...
- Okej, okej.
265
00:30:45,378 --> 00:30:47,066
Ja sam usvojen.
266
00:30:53,017 --> 00:30:54,435
- Ivare!
- Roberte!
267
00:31:04,946 --> 00:31:07,574
- Hej!
- Zdravo!
268
00:31:08,957 --> 00:31:10,957
- Drago mi je da te vidim.
- I ja tebe, takođe.
269
00:31:11,239 --> 00:31:14,784
Ovo je Robert, on će puštati
muziku večeras.
270
00:31:15,164 --> 00:31:17,000
- Johana.
- Robert.
271
00:31:17,083 --> 00:31:18,084
Anders.
272
00:31:18,109 --> 00:31:21,780
Johana i Anders su
vlasnici prodavnice.
273
00:31:22,046 --> 00:31:23,381
Veoma lepa prodavnica.
274
00:31:24,090 --> 00:31:26,926
Volimo da pokupimo
najbolje starinske stvari.
275
00:31:27,010 --> 00:31:29,292
A onda mi, da, ostalo dolazi
276
00:31:29,316 --> 00:31:31,598
da, ne znam, iz istočne Evrope.
277
00:31:33,725 --> 00:31:36,436
Oh, ja ne...
278
00:31:36,686 --> 00:31:39,063
Ja nemam ništa
protiv istočne Evrope.
279
00:31:39,147 --> 00:31:40,728
Ali to je tako kako funkcioniše.
280
00:31:40,753 --> 00:31:41,858
U redu je.
281
00:31:41,941 --> 00:31:46,070
- Nisam iz istočne Evrope.
- Mislio sam da si možda...
282
00:31:46,154 --> 00:31:49,198
Ne, ja sam iz Francuske.
To je Robert.
283
00:31:49,574 --> 00:31:51,576
Kao francusko ime.
284
00:31:52,035 --> 00:31:56,372
Kao Robert Dauni junior.
285
00:31:57,540 --> 00:32:01,027
Ali takođe razmišljam da ga
promenim u Volvo 240.
286
00:32:01,051 --> 00:32:05,074
- Baš kao Ilon Mask i Grimi bebe.
- Tačno tako.
287
00:32:05,098 --> 00:32:07,670
Osim toga, Volvo me stavlja
na platnu listu.
288
00:32:12,305 --> 00:32:16,434
Volvo razumem. Ali zašto Dauni junior.
289
00:32:17,685 --> 00:32:20,313
Nikada nisi želeo da budeš Ajron Men?
290
00:32:21,314 --> 00:32:22,565
Naravno.
291
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
Pa...
292
00:32:25,568 --> 00:32:29,280
Ovo je kompjuter koji ćeš koristiti.
293
00:32:29,723 --> 00:32:31,683
A evo tvog novca.
294
00:32:34,035 --> 00:32:35,078
Hvala ti.
295
00:32:37,163 --> 00:32:39,999
Ivar, možeš li pomoći
sa posterima?
296
00:32:43,133 --> 00:32:45,302
Ja, zaista, moram da se spremim.
297
00:32:45,463 --> 00:32:47,882
- Pa, ako bi mogao...
- Da naravno.
298
00:32:49,968 --> 00:32:52,095
- Hvala.
- Drži ovo.
299
00:32:58,351 --> 00:33:01,145
- Ivar?
- Ja sam ovde unutra.
300
00:33:02,689 --> 00:33:04,232
Rajsferšlus se zaglavio.
301
00:33:05,257 --> 00:33:06,397
Možeš li?
302
00:33:07,722 --> 00:33:09,849
- Možeš li mi pomoći?
- Da, naravno.
303
00:33:41,769 --> 00:33:45,273
Želiš li da probaš ovu šljašteću jaknu,
Roberte?
304
00:33:45,298 --> 00:33:48,009
Mislim da to nije potrebno.
305
00:33:48,034 --> 00:33:49,995
Jesi li siguran? Mislim, to je...
306
00:33:50,528 --> 00:33:51,699
U redu je.
307
00:33:51,724 --> 00:33:54,282
Videću da li mogu nešto da nađem
drugo što ti se može svideti.
308
00:33:54,365 --> 00:33:56,534
Vraćam se za sekund.
309
00:33:58,244 --> 00:33:59,912
- Žao mi je.
- Dobro sam.
310
00:34:03,750 --> 00:34:06,980
Možda možemo pokušati
to bez osvetljenja,
311
00:34:07,004 --> 00:34:09,964
samo da vidiš rutinu.
312
00:35:18,908 --> 00:35:21,202
Oh, vas dvojica ste tako slatki!
313
00:36:24,937 --> 00:36:28,498
Našla sam posao na Froja.
26 hiljada mesečno. Zovi me.
314
00:36:33,342 --> 00:36:35,342
- Kada?
- Moj let je u subotu.
315
00:36:36,412 --> 00:36:37,801
Gde ćeš stanovati?
316
00:36:37,825 --> 00:36:41,715
Tražim onlajn. Nećeš me imati
na svojim leđima.
317
00:36:42,051 --> 00:36:44,051
Rekla sam im da mogu da počnem odmah.
318
00:36:44,708 --> 00:36:45,895
Ali...
319
00:36:46,129 --> 00:36:49,106
Ili će oni zapiosliti nekog drugog.
Roberte?
320
00:36:49,575 --> 00:36:53,528
Ne možemo platiti sledeću ratu,
a kamatne stope rastu.
321
00:36:53,552 --> 00:36:54,903
Jebeni pakao.
322
00:36:54,927 --> 00:36:57,598
Prestani da psuješ
i reci mi da si srećan.
323
00:37:39,622 --> 00:37:41,957
Zdravo. Izgledaš kao govno.
324
00:37:43,489 --> 00:37:44,645
Hvala.
325
00:37:44,669 --> 00:37:47,512
Inspekcija rada konačno se pojavila.
326
00:37:48,215 --> 00:37:52,082
- Kad je sastanak?
- Za pola sata.
327
00:37:53,089 --> 00:37:55,089
Vratiću se za sekund.
328
00:38:11,664 --> 00:38:14,458
Izvini, zaboravio sam da ti ga vratim.
329
00:38:28,639 --> 00:38:30,182
To je bilo...
330
00:38:33,185 --> 00:38:34,228
previše.
331
00:38:35,187 --> 00:38:37,941
Znaš... na trenutak, ja sam...
332
00:38:38,437 --> 00:38:40,804
stvarno sam pomislio da si drugačiji.
333
00:38:42,903 --> 00:38:44,238
Kakav?
334
00:38:48,034 --> 00:38:49,323
Kao ti?
335
00:38:52,580 --> 00:38:54,707
Okej, pre svega, jebi se.
336
00:38:55,374 --> 00:38:57,335
Drugo, da li je tvoj problem dreg?
337
00:38:57,730 --> 00:39:00,692
Ili je to... tvoj ormar?
338
00:39:26,364 --> 00:39:28,074
Molim za tišinu!
339
00:39:28,157 --> 00:39:30,534
Želimo da vam pomognemo.
340
00:39:30,618 --> 00:39:32,745
Činimo sve što možemo.
341
00:39:32,978 --> 00:39:34,998
Ali baš sada,
ovo je sve što možemo da uradimo.
342
00:39:35,084 --> 00:39:36,953
Zar ne mislite da je to u mom interesu,
343
00:39:37,007 --> 00:39:38,756
u našem interesu
da li ste zadovoljni?
344
00:39:38,806 --> 00:39:41,213
- Ako me samo saslušate...
345
00:39:41,237 --> 00:39:43,132
- Zbog čega je ovo?
346
00:39:44,819 --> 00:39:47,561
Sistem banke sati će se promeniti
347
00:39:47,585 --> 00:39:51,539
zato što je, iznenađenje,
on nezakonit ovde.
348
00:39:52,139 --> 00:39:55,677
Primorani smo da
izvršimo ove promene.
349
00:39:55,969 --> 00:39:57,701
Izgubiću pola moje plate.
350
00:39:58,020 --> 00:40:00,090
Ali mi pokušavamo da ovo učinimo
351
00:40:00,114 --> 00:40:02,900
kao priliku da se stvari
naprave stvarno bolje.
352
00:40:03,169 --> 00:40:06,154
Znam da većina vas ovde...
353
00:40:06,224 --> 00:40:08,045
izdržava svoje porodice.
354
00:40:08,100 --> 00:40:10,242
Cenim to, ja sam to uzeo u obzir...
355
00:40:10,324 --> 00:40:14,578
Šta će biti sa satima koje mi
već imamo u banci sati?
356
00:40:14,912 --> 00:40:19,125
Da, znate da ljudi
imaju 420, 440 sati unutra?
357
00:40:19,150 --> 00:40:20,436
- To je istina.
- To je istina!
358
00:40:20,461 --> 00:40:21,507
- Sačekaj.
359
00:40:21,531 --> 00:40:23,875
Zaboravi na taj novac.
360
00:40:24,255 --> 00:40:27,341
Svi detalji su
u ovim ugovorima.
361
00:40:27,843 --> 00:40:31,011
Njih će vam podeliti predradnik Vitautas.
362
00:40:31,095 --> 00:40:33,264
Za sva pitanja o tom,
363
00:40:34,265 --> 00:40:35,599
biću u svojoj kancelariji.
364
00:40:36,392 --> 00:40:39,437
Ti brineš samo o tvojim ljudima.
To je istina.
365
00:40:39,462 --> 00:40:43,883
Ako vam se ne sviđaju uslovi,
tamo su vrata.
366
00:40:45,001 --> 00:40:48,743
- Jebeš tu Fjeld porodicu!
- Slušajte.
367
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
Čitala sam o štrajku na ostrvu Sotra.
368
00:40:52,391 --> 00:40:55,196
Oni imaju kolektivni ugovor.
369
00:40:56,172 --> 00:40:59,923
- Možeš li da mi pozajmiš 20.000 kruna?
- Fantastično.
370
00:41:00,197 --> 00:41:03,923
- Hajde da potpišemo novi ugovor onda.
- Ti imaš porodicu?
371
00:41:04,719 --> 00:41:06,071
Decu?
372
00:41:06,914 --> 00:41:08,438
Ne, nemam.
373
00:41:09,032 --> 00:41:12,095
Ali imam vreme u banci
koje ne želim da izgubim.
374
00:41:12,259 --> 00:41:14,259
Ja bih voleo da imam decu.
375
00:41:14,774 --> 00:41:16,283
Da, tačno.
376
00:41:16,377 --> 00:41:19,939
- Sve što možete da uradite je da kukate.
- A ti misliš da si bolja od nas?
377
00:41:23,720 --> 00:41:25,236
Gregorž?
378
00:41:25,627 --> 00:41:27,923
Koliko još eksploatacije možeš da podneseš?
379
00:41:29,306 --> 00:41:34,176
Srećan si kad te Bjorn potapše
po leđima, zar ne?
380
00:41:35,770 --> 00:41:37,200
Oktavijane?
381
00:41:37,395 --> 00:41:39,770
Šta ako te oni vrate nazad na terminal?
382
00:41:41,918 --> 00:41:45,010
Koliko lekova protiv bolova možeš
da uzmeš dnevno?
383
00:41:47,183 --> 00:41:49,183
Koliko dugo možeš da izdržiš
ovaj posao, Roberte?
384
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
Znate li kako nas zovu ovde?
385
00:41:55,128 --> 00:41:56,612
Društveni otpad.
386
00:41:56,636 --> 00:41:59,346
Radnici koje možeš da platiš manje,
da ne protestvuju.
387
00:42:00,244 --> 00:42:03,698
Osim ako ne tražimo pošten ugovor,
nećemo dobiti ništa, razumete?
388
00:42:05,058 --> 00:42:06,417
Ništa.
389
00:43:16,510 --> 00:43:18,887
- Zdravo?
- Zdravo.
390
00:43:20,973 --> 00:43:22,683
Da li je Ivar kod kuće?
391
00:43:23,350 --> 00:43:26,270
Ivar ne živi ovde.
On živi na brodu.
392
00:43:39,033 --> 00:43:40,409
Ivar?
393
00:43:48,876 --> 00:43:50,586
Ivar?
394
00:44:00,638 --> 00:44:02,014
Ivar?
395
00:44:13,028 --> 00:44:14,237
Šta hoćeš?
396
00:44:14,407 --> 00:44:15,825
Došao sam...
397
00:44:16,945 --> 00:44:18,280
da razgovaramo.
398
00:44:19,852 --> 00:44:21,729
Možemo razgovarati na poslu.
399
00:44:24,121 --> 00:44:25,278
Zdravo.
400
00:44:34,330 --> 00:44:36,463
Samo idi, Roberte.
401
00:44:47,181 --> 00:44:49,434
Misliš da je meni lako?
402
00:44:51,146 --> 00:44:55,109
Znaš šta bi mi se desilo
ako bi neko saznao?
403
00:44:56,199 --> 00:44:59,655
Ti... Ti ne razumeš.
404
00:45:18,340 --> 00:45:19,800
Da li si ikada...
405
00:45:20,718 --> 00:45:22,720
Da li si ikada morao da kriješ?
406
00:45:41,488 --> 00:45:44,992
Da li si ikada bio pretučen
samo zato što si...
407
00:45:47,202 --> 00:45:48,912
Kurac.
408
00:46:00,090 --> 00:46:01,341
Roberte!
409
00:46:21,570 --> 00:46:23,489
Da li ti treba suva odeća?
410
00:46:25,157 --> 00:46:27,242
Ne, biću dobro.
411
00:46:28,285 --> 00:46:29,787
Videćemo se...
412
00:46:33,332 --> 00:46:36,627
Zaista sam srećan zato što ste me
ponovo kontaktirali.
413
00:46:36,652 --> 00:46:39,155
A vidim i neka nova lica.
414
00:46:39,338 --> 00:46:41,089
Drago mi je da vas sve vidim!
415
00:46:41,507 --> 00:46:44,259
Ima li još ljudi ovde koji rade na
416
00:46:44,343 --> 00:46:46,303
privremenim ugovorima...
417
00:46:46,686 --> 00:46:49,178
Razmišljao sam. U pravu si.
Još želiš da razgovaraš?
418
00:46:59,754 --> 00:47:02,173
Ako postanete članovi,
419
00:47:03,304 --> 00:47:05,306
preegovaraćemo
420
00:47:05,905 --> 00:47:08,825
za kolektivni ugovor za sve vas.
421
00:47:40,286 --> 00:47:42,286
- Konačno!
- Zdravo!
422
00:47:48,387 --> 00:47:50,230
Hoćeš da ti kupim pomfrit?
423
00:47:50,387 --> 00:47:54,457
- Otkad ti jedeš pomfrit?
- Otkad sam videla cene sendviča.
424
00:47:54,519 --> 00:47:57,160
- Ima smisla.
- Sad volim pomfrit.
425
00:48:01,895 --> 00:48:03,324
Nešto se dogodilo?
426
00:48:04,144 --> 00:48:05,472
Ne.
427
00:48:07,058 --> 00:48:08,800
Da li si mi donela cigarete?
428
00:48:08,980 --> 00:48:10,058
Šta misliš?
429
00:48:14,168 --> 00:48:16,168
- Kako se kaže?
- Hvala.
430
00:48:17,254 --> 00:48:18,796
Tražio sam karton.
431
00:48:25,460 --> 00:48:27,859
Ovo mesto pomalo izgleda kao Mesec.
432
00:48:32,500 --> 00:48:33,733
Evo ti.
433
00:48:45,838 --> 00:48:48,174
-Treba li da skinem moje cipele?
-Ne.
434
00:48:48,198 --> 00:48:50,198
- Šta?
- Ne izuvaj se.
435
00:48:52,909 --> 00:48:54,909
Sačekaj trenutak.
436
00:48:59,502 --> 00:49:01,502
Daću ti piće.
437
00:49:01,527 --> 00:49:02,571
- Roberte.
438
00:49:06,660 --> 00:49:09,282
- Uzmi traku, čoveče.
- Dobar dan.
439
00:49:09,307 --> 00:49:10,510
Dobar dan.
440
00:49:11,049 --> 00:49:14,721
Ja sam Marija, Robertova mama.
441
00:49:15,159 --> 00:49:18,346
Upašću kod vas na neko vreme,
dok ne nađem sobu.
442
00:49:19,557 --> 00:49:22,939
- Ostaviću samo moje stvari.
- Pazi na tortu!
443
00:49:22,963 --> 00:49:24,728
Dobro, pa...
444
00:49:26,978 --> 00:49:28,752
- Daj Mariji piće.
- Naravno.
445
00:49:28,885 --> 00:49:30,447
- Ne, hvala!
- Sačekaj.
446
00:49:30,533 --> 00:49:32,860
- Zdravo, ja sam Julija.
- Zdravo.
447
00:49:32,884 --> 00:49:35,289
Tišina. Danas je moj rođendan.
448
00:49:35,313 --> 00:49:37,899
Marek je ispekao tortu.
Hoćeš malo?
449
00:49:37,923 --> 00:49:40,336
Ne, hvala. Ja ne pijem.
450
00:49:40,719 --> 00:49:44,438
Vi se zabavljajte.
Uzeću moje cigarete i protegliti noge.
451
00:49:44,547 --> 00:49:46,805
Roberte, ja idem da pušim.
452
00:49:49,461 --> 00:49:51,461
Čoveče, jeb'o te kurac.
453
00:49:52,668 --> 00:49:53,965
Odjebi.
454
00:49:53,989 --> 00:49:56,254
Ja nikad nisam tražio norvežanske devojke!
455
00:50:01,800 --> 00:50:03,800
- Ostaviću njene stvari ovde.
- Naravno.
456
00:50:04,519 --> 00:50:05,859
Daj mi to.
457
00:50:16,296 --> 00:50:18,648
- Mogu li?
- Možeš.
458
00:50:21,188 --> 00:50:22,711
Šta si doneo?
459
00:50:24,703 --> 00:50:26,870
Ja ne jedem to.
Ne mogu da jedem to.
460
00:50:30,690 --> 00:50:33,385
Pre godinu dana predavala sam poeziju
dosadnoj deci.
461
00:50:35,369 --> 00:50:37,369
Da li bi poverovao da bi mi to
moglo nedostajati?
462
00:50:42,573 --> 00:50:45,881
- Imamo 96.000 duga.
- Kako?
463
00:50:46,467 --> 00:50:49,287
- Šta se desio sa štednjom?
- Ništa.
464
00:50:50,763 --> 00:50:54,167
- Iznenađen si? Morala sam da pozajmim još.
- Za šta?
465
00:50:54,402 --> 00:50:59,573
Kako za šta, za let, voz, hranu, kofer.
466
00:51:17,597 --> 00:51:19,597
Okok...
467
00:51:22,612 --> 00:51:24,612
Hajde da razgovaramo na poslu.
468
00:51:55,852 --> 00:51:57,186
Šta ima?
469
00:53:40,759 --> 00:53:42,886
Okej. Pitaj me šta god želiš.
470
00:54:04,866 --> 00:54:07,994
Da li kompanija zna
da se pridružujemo sindikatu?
471
00:54:13,583 --> 00:54:16,127
Zar nemaš zanimljivije pitanje?
472
00:54:16,211 --> 00:54:17,587
Za mene?
473
00:54:32,769 --> 00:54:34,229
Ne znam.
474
00:54:34,980 --> 00:54:36,147
Mislim, verovatno.
475
00:54:36,731 --> 00:54:38,483
Sledeće pitanje.
476
00:54:50,704 --> 00:54:52,872
Zašto radiš dreg?
477
00:55:00,005 --> 00:55:03,174
Zar nikad nisi želeo
da budeš neko drugi?
478
00:55:04,342 --> 00:55:05,635
Ajronmen?
479
00:55:06,052 --> 00:55:08,096
Ja sam želeo da budem Eminem.
480
00:55:08,471 --> 00:55:11,099
Repuj bar jedan red za mene.
481
00:55:15,312 --> 00:55:17,188
Žao mi je, mama
482
00:55:17,314 --> 00:55:21,234
Nikad nisam hteo da te povredim
i nikad nisam hteo da te rasplačem
483
00:55:21,318 --> 00:55:24,112
Ali večeras čistim moj orman
484
00:55:24,137 --> 00:55:25,472
Dobro.
485
00:55:30,663 --> 00:55:35,042
Govoreći o tvojoj majci,
Robert Dauni juniore...
486
00:55:36,583 --> 00:55:38,460
Da li ona zna za tebe?
487
00:55:51,428 --> 00:55:53,836
Ako bi se pridružio sindikatu...
488
00:55:54,511 --> 00:55:56,919
mogao bi zaista da
provociraš tvog oca.
489
00:55:57,669 --> 00:55:59,669
Ja sam provokator?
490
00:56:07,074 --> 00:56:09,202
Seksi provokator.
491
00:56:52,575 --> 00:56:53,993
Dobro si?
492
00:56:58,061 --> 00:56:59,165
Ne.
493
00:57:03,461 --> 00:57:05,088
Ima nešto.
494
00:57:16,933 --> 00:57:19,519
Pre šest meseci,
otišao sam na sastanak.
495
00:57:20,353 --> 00:57:22,063
Sa momkom.
496
00:57:29,571 --> 00:57:31,448
Sećam se
497
00:57:32,073 --> 00:57:33,450
da me je dodirnuo.
498
00:57:38,433 --> 00:57:41,145
Nikad se nisam tako osećao
499
00:57:42,834 --> 00:57:45,086
ranije sa nekom devojkom.
500
00:57:48,882 --> 00:57:51,968
Zatim je grupa momaka
krenula prema nama.
501
00:57:52,359 --> 00:57:55,654
Jedan od njih je nazvao
momka sa kojim sam bio
502
00:57:56,389 --> 00:57:57,599
pederom.
503
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
A onda su oni počeli da ga udaraju.
504
00:58:34,177 --> 00:58:35,887
Ja sam samo stajao tamo.
505
00:58:41,408 --> 00:58:44,327
Stajao sam i gledao kako tuku
mog momka.
506
01:01:51,866 --> 01:01:53,866
Lepo je videti te.
507
01:01:53,890 --> 01:01:57,405
Tvoja mama je bila dovoljno ljubazna
da nam skuva čaj.
508
01:02:00,366 --> 01:02:03,756
Mama je došla u posetu juče,
i bilo je kasno...
509
01:02:04,372 --> 01:02:05,568
Stvarno?
510
01:02:05,592 --> 01:02:08,685
Ona mi je malopre rekla
da je ovde tri dana.
511
01:02:10,880 --> 01:02:13,349
- Da. Tri dana.
- Mama!
512
01:02:16,216 --> 01:02:17,697
Šećer?
513
01:02:19,799 --> 01:02:21,979
Želeo sam da te nazovem,
ali imao sam puno posla...
514
01:02:22,003 --> 01:02:23,252
Roberte.
515
01:02:23,674 --> 01:02:27,236
Svaka dodatna osoba
mora biti registrovana.
516
01:02:28,411 --> 01:02:29,419
Znam.
517
01:02:29,443 --> 01:02:33,087
Bilo bi pristojno to uraditi.
518
01:02:33,111 --> 01:02:35,360
Trebalo je da me obavestiš.
519
01:02:38,313 --> 01:02:44,204
Dozvoli mi da ti kažem da nisam
došla ovde da živim s mojim sinom.
520
01:02:44,399 --> 01:02:47,313
- Samo u posetu.
- Tako je.
521
01:02:47,829 --> 01:02:50,868
Da ste me ti ili Robert pozvali,
522
01:02:50,892 --> 01:02:53,618
sigurno bi smislili nešto.
523
01:02:54,634 --> 01:02:55,876
Ali sada,
524
01:02:57,765 --> 01:02:59,085
kasno je za to.
525
01:02:59,530 --> 01:03:04,413
U ovoj teškoj situaciji, moraću da vam
naplatim duplu kiriju.
526
01:03:05,023 --> 01:03:06,640
Kako duplu?
527
01:03:06,804 --> 01:03:08,522
Ne budi iznenađen.
528
01:03:08,944 --> 01:03:11,952
Zar nisi potpisao ugovor?
Sve je tamo unutra.
529
01:03:13,546 --> 01:03:18,319
Ako mi ne platiš do ponedeljka,
oboje ćete morati otići.
530
01:03:19,725 --> 01:03:21,147
Mama...
531
01:03:23,116 --> 01:03:25,116
Radiću više.
532
01:03:26,257 --> 01:03:27,725
Oh, molim te.
533
01:03:28,350 --> 01:03:30,811
- Možda bi mogli da se vratimo kući.
- Ne.
534
01:03:32,733 --> 01:03:34,178
Mislim...
535
01:03:35,123 --> 01:03:36,818
Ne još.
536
01:03:43,238 --> 01:03:46,981
- Imaš li stan za tvoju mamu?
- Još nemam.
537
01:03:47,395 --> 01:03:50,286
Da je ona moja mama,
ja bih joj našao nešto.
538
01:03:50,310 --> 01:03:51,614
- Palatu?
- Stvarno.
539
01:03:52,204 --> 01:03:54,872
Dobrodošli u uniju sindikata!
540
01:03:59,460 --> 01:04:02,421
Najvažniji informacija je
541
01:04:03,047 --> 01:04:06,843
da je kompanija primila naš zahtev
542
01:04:07,927 --> 01:04:09,903
za kolektivni ugovor.
543
01:04:09,958 --> 01:04:11,013
Tarifa.
544
01:04:11,070 --> 01:04:13,325
Izvinite, ali nismo znali
545
01:04:13,349 --> 01:04:15,977
da se neko nov pridruživio grupi.
546
01:04:16,644 --> 01:04:18,855
To je u redu.
Pozdravljamo sve.
547
01:04:18,989 --> 01:04:20,022
Dobro?
548
01:04:20,494 --> 01:04:22,162
Što nas je više
549
01:04:22,817 --> 01:04:26,988
u grupi, koja radi zajedno,
drži se zajedno,
550
01:04:28,614 --> 01:04:30,783
bolje su naše šanse.
551
01:04:39,417 --> 01:04:41,752
Da li si ovde da nas špijuniraš?
552
01:04:44,054 --> 01:04:46,475
Nije ti palo na pamet da bih ja
mogao da radim ovo za sebe?
553
01:04:46,514 --> 01:04:48,146
Ili ne za sve?
554
01:04:48,843 --> 01:04:52,763
Ti samo nećeš prestati da me vređaš
sve vreme.
555
01:04:52,788 --> 01:04:54,414
I muka mi je od toga!
556
01:05:00,047 --> 01:05:01,234
Pičko.
557
01:05:05,859 --> 01:05:07,109
Ideš s nama?
558
01:05:14,828 --> 01:05:16,195
Ulazi unutra!
559
01:05:16,746 --> 01:05:18,247
Predradniče?
560
01:05:22,793 --> 01:05:24,503
Treba mi soba za zaposlene.
561
01:05:24,951 --> 01:05:26,786
Stvarno mi treba ova soba.
562
01:05:27,075 --> 01:05:29,697
- Možete li da pitate Bjorna
za to ili da kažete nešto...
563
01:05:29,748 --> 01:05:31,532
- Vidi, sine...
564
01:05:33,804 --> 01:05:36,223
ne kažem "ne"
da bih bio seronja.
565
01:05:36,933 --> 01:05:39,685
Ti bi morao biti bar predradnik.
566
01:05:40,478 --> 01:05:43,147
I u ovoj trenutnoj situaciji,
567
01:05:44,023 --> 01:05:46,275
biće teško dobiti stan.
568
01:06:13,411 --> 01:06:14,871
Ko je ovo uradio?
569
01:06:19,412 --> 01:06:22,457
Hoćeš li mi reći ko je ovo uradio?
570
01:06:24,532 --> 01:06:26,325
Zašto je tebe to briga?
571
01:06:27,483 --> 01:06:28,818
Ivar.
572
01:06:29,568 --> 01:06:31,612
Nećeš ni da me pogledaš
573
01:06:32,412 --> 01:06:34,539
kada su tvoji prijatelji u blizini.
574
01:06:50,790 --> 01:06:52,867
Isuse Hriste.
575
01:07:13,779 --> 01:07:17,061
Moj tata je video moje ime
na sindikalnoj listi.
576
01:07:17,100 --> 01:07:19,102
On mi je rekao,
577
01:07:22,705 --> 01:07:25,458
„Vreme je da počneš da budeš muškarac“.
578
01:07:27,543 --> 01:07:32,006
Pa je bacio svu moju odeću u vodu.
579
01:07:32,840 --> 01:07:38,137
Toliko se boji
šta drugi ljudi misle.
580
01:07:41,974 --> 01:07:44,060
Ne možeš to ostaviti tako.
581
01:07:47,772 --> 01:07:49,231
Upropastio ti je stvari.
582
01:08:08,250 --> 01:08:09,543
Spreman?
583
01:08:11,337 --> 01:08:12,588
Spreman.
584
01:08:20,554 --> 01:08:21,722
Laseri!
585
01:08:51,710 --> 01:08:54,046
Hajde! Lepo!
586
01:09:03,430 --> 01:09:04,508
Živeli!
587
01:09:07,726 --> 01:09:09,108
Hej ti!
588
01:09:09,395 --> 01:09:11,397
Hajde! Idi, idi, idi!
589
01:10:11,874 --> 01:10:13,500
Sedi, molim.
590
01:10:36,899 --> 01:10:40,194
Dobro, ovo je stvar za policiju.
591
01:10:41,195 --> 01:10:43,197
Možda bi trebalo da ih pozovem?
592
01:10:45,022 --> 01:10:46,170
Ne.
593
01:10:51,413 --> 01:10:53,207
Ti si u sindikatu, zar ne?
594
01:10:53,999 --> 01:10:57,169
Kad bih te pustio da ostaneš
595
01:10:57,378 --> 01:10:59,630
pa čak i da idem toliko daleko
da ti pomognem,
596
01:11:00,058 --> 01:11:05,563
i ako bi te promovisali
za pomoćnika predradnika...
597
01:11:06,011 --> 01:11:08,135
- Želiš da ja...
- Želim da prihvatiš.
598
01:11:11,141 --> 01:11:13,435
Takođe je moguće
599
01:11:14,243 --> 01:11:17,163
da možda nađem jeftin stan.
600
01:11:20,885 --> 01:11:22,804
Moram da razmislim o tome.
601
01:11:24,358 --> 01:11:30,281
Da li znaš da smo 2003. godine
skoro bankrotirali?
602
01:11:32,579 --> 01:11:36,292
Mi, srednja preduzeća,
moramo da...
603
01:11:36,917 --> 01:11:38,794
moramo da se borimo
604
01:11:39,795 --> 01:11:44,186
ili će nas progutati veće
kompanije ili banke.
605
01:11:45,009 --> 01:11:48,834
Ono što većina ljudi ne razume je
606
01:11:49,722 --> 01:11:52,850
da su ovakvi poslovi
607
01:11:52,933 --> 01:11:55,936
ti koji čine ovo ostrvo oživi.
608
01:11:56,020 --> 01:11:59,116
To stavlja hranu na sto.
Da li razumeš to?
609
01:12:04,611 --> 01:12:06,447
I, Roberte...
610
01:12:06,572 --> 01:12:09,075
Ivar prolazi
teško vreme trenutno.
611
01:12:11,869 --> 01:12:14,872
Mislim da mu je potrebno
da bude malo vremena sam.
612
01:12:15,331 --> 01:12:16,932
A možda i tebi.
613
01:12:50,377 --> 01:12:51,687
Princezo?
614
01:12:53,047 --> 01:12:54,524
Da li si video moju majku?
615
01:12:57,008 --> 01:12:59,008
- Šta se dešava?
- Idemo u štrajk.
616
01:13:03,196 --> 01:13:04,508
Da li si me čuo?
617
01:13:05,023 --> 01:13:06,744
Da li si video moju mamu?
618
01:13:07,752 --> 01:13:09,189
- Da.
- Pa?
619
01:13:12,127 --> 01:13:14,127
- A da li si video Juliju?
- Ne.
620
01:13:28,529 --> 01:13:30,822
Ja čak i ne radim u ovoj sobi,
bila sam
621
01:13:30,846 --> 01:13:32,685
nisam radila u to vreme tako...
622
01:13:32,710 --> 01:13:33,871
Šta se dešava?
623
01:13:34,284 --> 01:13:37,371
Rekla sam da ne stavljam minđuše...
624
01:13:37,396 --> 01:13:40,691
Kad nešto nedostaje
uvek proveravamo torbe.
625
01:13:40,833 --> 01:13:42,418
Ali ja nemam ni rupu...
626
01:13:42,543 --> 01:13:47,965
Molimo čistače da provere
torbe, a ovo nije lično.
627
01:13:48,048 --> 01:13:49,716
Misliš da sam lopov?
628
01:13:49,981 --> 01:13:51,464
Pokaži joj svoju torbu.
629
01:13:51,917 --> 01:13:53,182
- Pokaži joj.
- Neću!
630
01:13:53,206 --> 01:13:54,440
Ona će pobesneti.
631
01:13:54,638 --> 01:13:57,057
Slušaj me.
Daj mi da vidim tvoju torbu.
632
01:13:57,474 --> 01:14:00,436
- Ne diraj je.
- Drži ruke dalje od mene.
633
01:14:01,311 --> 01:14:02,920
Misliš da sam lopov?
634
01:14:03,108 --> 01:14:04,389
Mama...
635
01:14:07,818 --> 01:14:09,445
Dosta mi je.
636
01:14:11,947 --> 01:14:13,574
To je normalno.
637
01:14:20,394 --> 01:14:21,805
Nisi mogla da sačekaš?
638
01:14:22,688 --> 01:14:26,055
- Nisam ništa ukrala.
- Oni će se izviniti.
639
01:14:27,555 --> 01:14:29,127
Pokušala sam da radim ovo.
640
01:14:29,151 --> 01:14:31,151
Stvarno sam dala sve od sebe.
641
01:14:32,464 --> 01:14:33,947
Nisam se suzdržavala.
642
01:14:35,806 --> 01:14:38,986
Nisam završila fakultet
da bih čistila njihove klozete.
643
01:14:44,730 --> 01:14:47,107
Jebena Norveška!
644
01:14:48,692 --> 01:14:50,235
Jebena Norveška.
645
01:14:51,111 --> 01:14:52,946
Jebi se, Norveška!
646
01:15:13,563 --> 01:15:14,848
Ja ću se pobrinuti za nas.
647
01:16:01,442 --> 01:16:02,482
Jebeni pakao.
648
01:16:04,476 --> 01:16:06,586
- Pokušavaš da mi izazoveš srčani udar?
649
01:16:06,803 --> 01:16:08,046
- Naravno.
650
01:16:14,150 --> 01:16:16,194
Moja mama je izgubila posao.
651
01:16:20,951 --> 01:16:22,494
Žao mi je.
652
01:16:29,001 --> 01:16:30,210
Znaš šta?
653
01:16:31,044 --> 01:16:33,088
Mogu ti pozajmiti novac.
654
01:16:33,672 --> 01:16:35,841
To je 96 hiljada zlota, dakle...
655
01:16:36,842 --> 01:16:39,553
Moramo to platiti
što pre.
656
01:16:40,012 --> 01:16:43,363
I to je 200.000 kruna.
657
01:16:44,182 --> 01:16:46,643
Mogu vam pozajmiti nešto
novca, samo da počnete.
658
01:16:46,727 --> 01:16:48,061
Ne shvataš.
659
01:16:48,145 --> 01:16:50,355
Moram da prekinem štrajk.
660
01:16:52,357 --> 01:16:53,692
Ne mogu da izgubim posao sada.
661
01:16:53,775 --> 01:16:57,112
Ne moraš da prelomiš...
Pozvaću babu.
662
01:16:57,260 --> 01:16:59,059
Ona nam može pomoći.
To nije velika stvar.
663
01:16:59,114 --> 01:17:01,410
Štrajkuješ samo zato što
hoćeš da isprovociraš oca.
664
01:17:01,783 --> 01:17:04,328
Zašto te je odjednom
toliko briga?
665
01:17:04,620 --> 01:17:06,573
Jer znam da je to važno.
666
01:17:14,046 --> 01:17:15,380
Ti ne shvataš to.
667
01:17:15,922 --> 01:17:18,008
To nije toliko mnogo, ili...
668
01:17:20,761 --> 01:17:22,387
Ne želim tvoj novac.
669
01:17:25,602 --> 01:17:26,728
Sjajno.
670
01:17:28,393 --> 01:17:31,682
- Šta će se onda desiti?
- To ionako nije tvoj novac.
671
01:17:33,143 --> 01:17:35,859
Da li si ikada platio
bilo šta u svom životu
672
01:17:35,942 --> 01:17:37,694
osim tvojih dreg stvari?
673
01:17:38,779 --> 01:17:39,988
Slušaj.
674
01:17:42,449 --> 01:17:44,201
Dozvoli da ti pomognem.
675
01:17:52,167 --> 01:17:54,711
To je ono što rade momci.
676
01:18:06,520 --> 01:18:08,518
Nikad nisam rekao da sam ti momak.
677
01:20:12,080 --> 01:20:13,502
Koji ti je kurac, čoveče!
678
01:20:25,635 --> 01:20:28,961
Šta radiš ti, dođavola?
Platićeš za ovo!
679
01:20:32,452 --> 01:20:34,079
Hajde, hajde, hajde!
680
01:20:35,580 --> 01:20:37,582
Pokaži mi.
681
01:20:37,958 --> 01:20:40,001
Moraš da odsečeš rebra,
ovako!
682
01:20:40,085 --> 01:20:41,378
Nož je veoma oštar.
683
01:20:41,454 --> 01:20:44,082
Samo ti treba jedan
ovako ravan pokret.
684
01:20:55,892 --> 01:20:57,727
Razočarao si me, Roberte.
685
01:20:58,645 --> 01:21:01,177
Ti si baš kao
pokvarena ploča.
686
01:21:01,201 --> 01:21:03,733
Jer uvek je bilo "ja, ja, ja" sa tobom.
687
01:21:04,192 --> 01:21:06,528
To je sve na šta misliš.
688
01:21:28,842 --> 01:21:31,553
Hej, Roberte! Dođi ovamo.
689
01:21:33,513 --> 01:21:35,265
Kako si? Dobro?
690
01:21:35,348 --> 01:21:37,434
Doneo si pravu odluku.
691
01:21:37,642 --> 01:21:40,353
Dobro? Stvarno, stvarno dobro.
692
01:21:41,021 --> 01:21:43,315
Ovo rade pravi ljudi.
693
01:21:43,773 --> 01:21:45,734
Napred! Nastavi dalje.
694
01:22:07,039 --> 01:22:08,383
Unapređen sam.
695
01:22:09,626 --> 01:22:10,797
Kako?
696
01:22:11,914 --> 01:22:14,938
- Možeš li samo da se spakuješ?
- Za koliko si se prodao?
697
01:22:15,678 --> 01:22:18,740
- Mama, pakuj se.
- Prodao si moral za stan?
698
01:22:18,818 --> 01:22:22,819
- Ti to ne razumeš.
- Mislio sam da si mi bio prijatelj.
699
01:22:22,843 --> 01:22:24,843
Pokazalo se da si samo...
700
01:22:24,867 --> 01:22:29,507
Dobra stvar je da se kriješ iza mame.
Nosi se u kurac odavde.
701
01:22:36,634 --> 01:22:38,634
Imaš pet minuta.
702
01:22:49,448 --> 01:22:50,829
Ko je to?
703
01:22:51,226 --> 01:22:52,904
Niko.
704
01:22:53,049 --> 01:22:54,649
Šta je sa tom matematikom?
705
01:23:58,573 --> 01:24:00,573
Ja nisam tražila ovo.
706
01:24:10,935 --> 01:24:13,832
A sve tvoje odluke bile su
jebeno fenomenalne.
707
01:24:15,383 --> 01:24:18,927
Ja nisam tražio da kupiš stan.
Ti me nisi ni pitala.
708
01:24:21,451 --> 01:24:23,085
Znači, ja sam kriva?
709
01:24:23,181 --> 01:24:25,592
Ja sam kriva što je graditeljska firma
bankrotirala.
710
01:24:25,616 --> 01:24:27,241
Ja sam kriva što je tata poginuo.
711
01:24:27,266 --> 01:24:28,586
Za sve sam ja kriva.
712
01:24:31,188 --> 01:24:34,689
- Kakve veze ima tata sa ovim?
- Želeli smo ti dobro, razumeš!
713
01:24:35,650 --> 01:24:37,650
Da je tata živ, mi ne bi bili ovde.
714
01:24:40,278 --> 01:24:43,643
Znaš čega sam se setio?
Da nema tate.
715
01:24:44,639 --> 01:24:46,639
Ne sećam se da ste vas dvoje bili zajedno.
716
01:24:46,931 --> 01:24:48,931
Zašto nisi ništa rekao?
717
01:24:49,562 --> 01:24:50,982
Bojao sam se.
718
01:24:51,856 --> 01:24:53,856
Uvek si bila toliko krhka.
719
01:24:54,062 --> 01:24:56,529
Osećao sam se previše krivim
da bih rekao bilo šta.
720
01:24:57,212 --> 01:24:58,925
Čega si se bojao?
721
01:25:09,149 --> 01:25:10,822
Ja sam gej, mama.
722
01:25:24,346 --> 01:25:26,346
Da li ćeš reći nešto?
723
01:26:13,821 --> 01:26:18,445
Da li si čuo da su štrajkači u fabrici
u Sotri izgubili svioje poslove?
724
01:26:22,791 --> 01:26:24,235
Ti nisi znao.
725
01:26:27,618 --> 01:26:30,054
Rekla sam ostalima,
ali oni nisu slušali.
726
01:26:36,735 --> 01:26:39,167
Ne mogu da izgubim ovaj posao.
Nemam suicidne misli.
727
01:26:43,244 --> 01:26:45,492
Mislila sam da se ovakve stvari
ne dešavaju ovde.
728
01:28:11,516 --> 01:28:13,035
Izvini.
729
01:29:34,059 --> 01:29:37,139
Radite malo brže i staviću vas
na proizvodnu liniju.
730
01:29:40,542 --> 01:29:42,246
Šta se dešava?
731
01:29:43,267 --> 01:29:45,022
Daj da vidim.
732
01:29:56,129 --> 01:29:58,693
Daj mi sekund.
Mogu da radim.
733
01:29:58,889 --> 01:30:00,889
-Šta?
-Daj mi sekund.
734
01:30:09,745 --> 01:30:11,531
Treba nam više ljudi
na proizvodnoj liniji.
735
01:30:11,614 --> 01:30:14,450
- Da li si zvao hitnu pomoć?
- Da.
736
01:30:15,034 --> 01:30:17,161
Dobro si uradio Roberte.
737
01:30:17,537 --> 01:30:20,164
Ljudi ne mogu da urade posao,
jer ih je premalo.
738
01:30:20,289 --> 01:30:22,625
Onda ih nateraš da urade posao.
739
01:30:24,173 --> 01:30:25,675
Kako?
740
01:30:26,379 --> 01:30:28,108
Da ih ucenjujem?
741
01:30:34,429 --> 01:30:36,973
Da li ti se sviđa novi stan?
742
01:30:41,436 --> 01:30:42,854
Ne tako mnogo.
743
01:30:46,321 --> 01:30:51,321
Reci mi, da li pravi ljudi bacaju
stvari svojih sinova u vodu?
744
01:30:58,465 --> 01:30:59,591
Ponekad.
745
01:31:55,092 --> 01:31:57,178
Razgovarao sam sa tvojim ocem.
746
01:31:57,970 --> 01:31:59,847
Čestitam.
747
01:32:04,268 --> 01:32:05,811
Zajebao sam stvar. Znam.
748
01:32:08,231 --> 01:32:10,887
Da li misliš da možeš
samo da izađeš ovamo,
749
01:32:10,911 --> 01:32:13,361
i svi će ti oprostiti?
750
01:32:25,540 --> 01:32:26,666
Čekaj!
751
01:32:31,438 --> 01:32:33,438
Momak se sjebao.
752
01:32:37,552 --> 01:32:40,054
Rekao si da sam pokvarena ploča.
753
01:32:40,137 --> 01:32:42,265
Sada si i ti isti takav.
754
01:32:43,558 --> 01:32:47,895
A pošto smo obojica pokvarene ploče,
755
01:32:52,316 --> 01:32:54,777
mogli bismo napraviti
nešto od toga.
756
01:33:08,791 --> 01:33:09,834
Volim te.
757
01:34:54,525 --> 01:34:59,263
Posvećeno onima koji se bore
za pravo da vole.
758
01:35:01,292 --> 01:35:03,292
Preveo Mita
48075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.