Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,268 --> 00:02:17,538
Tommy?
2
00:02:19,774 --> 00:02:22,510
Tommy, are you awake?
3
00:02:25,212 --> 00:02:27,882
I saw your missing boat outside.
4
00:02:29,817 --> 00:02:32,185
I'm gonna get it for you.
5
00:02:33,621 --> 00:02:36,323
Mrs. Summers.
6
00:02:36,356 --> 00:02:38,593
Are you sure I should go?
7
00:02:38,626 --> 00:02:40,260
I don't mind staying.
8
00:02:40,293 --> 00:02:42,697
No, it's fine.
You should go home.
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,464
I'll check on the kids later.
10
00:02:44,498 --> 00:02:46,400
Okay, Mrs. Summers.
11
00:02:46,433 --> 00:02:48,435
I'll see you tomorrow.
12
00:03:08,523 --> 00:03:10,290
There you are.
13
00:04:02,910 --> 00:04:05,312
Rebecca?
14
00:04:05,345 --> 00:04:07,447
What are you doing?
15
00:04:18,793 --> 00:04:20,293
Sorry, Mom.
16
00:04:20,327 --> 00:04:22,295
I didn't mean...
17
00:04:27,068 --> 00:04:29,336
Mom?
18
00:05:23,724 --> 00:05:26,828
Temagami. Temagami.
19
00:05:26,861 --> 00:05:29,362
Temagami. Temagami...
20
00:05:32,767 --> 00:05:35,102
Mom! Mom!
21
00:05:35,136 --> 00:05:37,404
Help!
22
00:06:00,628 --> 00:06:02,462
Brewers played extra innings
23
00:06:02,495 --> 00:06:03,998
with the Marlins yesterday.
24
00:06:04,031 --> 00:06:05,465
They fell in 12.
25
00:06:05,498 --> 00:06:07,001
One-one. Foul ball
up the first baseline,
26
00:06:07,034 --> 00:06:08,603
and it is two strikes.
27
00:06:08,636 --> 00:06:10,437
Brewers are eight and nine
28
00:06:10,470 --> 00:06:12,607
in extra-inning games
so far this season.
29
00:06:12,640 --> 00:06:14,642
Hoping to keep
that streak alive.
30
00:06:14,675 --> 00:06:16,978
Ray, they're ready for us.
31
00:06:24,685 --> 00:06:26,120
Dad.
32
00:06:26,153 --> 00:06:28,155
You okay?
33
00:06:28,189 --> 00:06:30,892
Yeah. Yeah, I'm good.
34
00:06:30,925 --> 00:06:32,894
I'll just give you a head start.
35
00:06:32,927 --> 00:06:34,795
I'll meet you inside.
36
00:06:39,533 --> 00:06:41,802
This has got every single thing
that you asked for.
37
00:06:41,836 --> 00:06:44,038
It has 24-hour emergency
call service.
38
00:06:44,071 --> 00:06:46,107
Right? Which is great.
39
00:06:46,140 --> 00:06:48,743
It's got, uh,
single-level bedrooms.
40
00:06:48,776 --> 00:06:51,579
It's got bath-- All
the bathrooms have handrails.
41
00:06:51,612 --> 00:06:53,114
And you're just minutes away
42
00:06:53,147 --> 00:06:56,050
from one of the best medical
facilities in the Twin Cities.
43
00:06:56,083 --> 00:06:57,518
Yeah.
44
00:06:57,551 --> 00:06:59,053
It's... I mean,
it's really kind of
45
00:06:59,086 --> 00:07:00,922
a perfect lease for when you
just need a little extra help.
46
00:07:00,955 --> 00:07:02,023
Hey.
47
00:07:02,056 --> 00:07:03,524
Do you not like it?
48
00:07:03,557 --> 00:07:05,492
-Well, it's nice.
-Are you... are you looking
49
00:07:05,526 --> 00:07:07,995
for a place to throw
the ball around?
50
00:07:08,029 --> 00:07:10,197
Is there any chance
that you're gonna bring
51
00:07:10,231 --> 00:07:13,067
that Waller swing here
once you get better?
52
00:07:14,735 --> 00:07:16,704
I'm sorry.
I google all my clients,
53
00:07:16,737 --> 00:07:19,040
and it's just not every day
that I get a...
54
00:07:19,073 --> 00:07:21,142
a big-league third baseman.
55
00:07:21,175 --> 00:07:22,610
Yeah, no. I, um...
56
00:07:22,643 --> 00:07:24,578
I'm just focused
on getting better now
57
00:07:24,612 --> 00:07:25,947
and spending some time at home
58
00:07:25,980 --> 00:07:27,782
-and being with family.
-Well, you know what?
59
00:07:27,815 --> 00:07:30,518
You can spend some of that
baseball money right here.
60
00:07:30,551 --> 00:07:32,987
You can't put a price
on peace of mind.
61
00:07:33,020 --> 00:07:34,221
Yeah.
62
00:07:34,255 --> 00:07:35,623
Yeah, well, apparently,
here you can.
63
00:07:35,656 --> 00:07:37,224
It's 4,200 bucks.
64
00:07:37,258 --> 00:07:38,659
Oh, just...
65
00:07:38,693 --> 00:07:39,961
You know what? In the kitchen.
66
00:07:39,994 --> 00:07:40,995
Come here. I want to show you.
67
00:07:41,028 --> 00:07:42,730
There's this accessible design.
68
00:07:42,763 --> 00:07:44,799
And I don't know who did it,
but I think I want one myself.
69
00:07:44,832 --> 00:07:46,600
-I'll tell you that much.
-You guys like it or...
70
00:07:46,634 --> 00:07:48,602
-Yeah.
-I might be your neighbor.
71
00:08:24,271 --> 00:08:25,873
Uh, wait, wait. Honey, honey.
72
00:08:25,906 --> 00:08:27,241
-Wait, stop, stop.
Stop, stop, stop. -What?
73
00:08:27,274 --> 00:08:29,210
Honey, stop, stop, stop. Look.
74
00:08:29,243 --> 00:08:31,612
-Look. Look.
-Oh.
75
00:08:33,047 --> 00:08:35,182
Huh.
76
00:08:35,216 --> 00:08:36,717
I would've shown you this place,
77
00:08:36,751 --> 00:08:38,252
but it didn't really meet
your checklist.
78
00:08:38,285 --> 00:08:39,553
And this is not a rental, right?
79
00:08:39,587 --> 00:08:40,688
Oh, I know.
80
00:08:40,721 --> 00:08:42,189
-We were just curious.
-Okay.
81
00:08:42,223 --> 00:08:45,092
Right, well, it's only one owner
for the last couple decades.
82
00:08:45,126 --> 00:08:48,863
And, uh, you know, it needs
just a little work, I think.
83
00:08:48,896 --> 00:08:51,766
But it's not gonna be on the
market very long at this price.
84
00:08:51,799 --> 00:08:54,268
Oh, and you're in
a great school district
85
00:08:54,301 --> 00:08:55,636
with Harold Holt.
86
00:08:55,669 --> 00:08:56,904
That's where I start
in the fall.
87
00:08:56,937 --> 00:08:59,173
No, really?
Oh, I'm a proud alum myself.
88
00:08:59,206 --> 00:09:00,641
Go, Lake Trout.
89
00:09:01,976 --> 00:09:03,978
And, uh, what subject
do you teach there?
90
00:09:04,011 --> 00:09:05,846
Oh, no.
I'm just in the admin office
91
00:09:05,880 --> 00:09:08,949
while I finish my degree online
for special education.
92
00:09:09,817 --> 00:09:11,652
Oh, good for you. Good for you.
93
00:09:11,685 --> 00:09:14,922
Well, it's never too late
to follow your dream.
94
00:09:16,957 --> 00:09:18,793
Yeah.
95
00:09:18,826 --> 00:09:22,329
Oh, my gosh.
This is amazing.
96
00:09:22,363 --> 00:09:24,698
What is that?
Oh, the fruit baskets.
97
00:09:24,732 --> 00:09:27,034
Where did Ray get off to?
98
00:09:27,068 --> 00:09:28,869
I didn't see him.
99
00:09:30,104 --> 00:09:31,739
There you are.
100
00:09:31,772 --> 00:09:33,140
Hey.
101
00:09:33,174 --> 00:09:35,042
There's a pool.
102
00:09:37,678 --> 00:09:39,980
I used to be scared of pools.
103
00:09:40,915 --> 00:09:43,684
My dad pushed me into
one of the training tanks
104
00:09:43,717 --> 00:09:45,352
at Fort Benning
when I was three.
105
00:09:45,386 --> 00:09:46,687
Mm-hmm.
106
00:09:46,720 --> 00:09:48,355
Sink or swim.
107
00:09:48,389 --> 00:09:50,791
I guess I swam.
108
00:09:52,726 --> 00:09:54,995
I always wanted a pool.
109
00:09:55,029 --> 00:09:57,331
When we were kids,
we used to go down the street,
110
00:09:57,364 --> 00:09:59,633
break into the KOA, go swimming.
111
00:09:59,667 --> 00:10:02,970
We used to pretend that we were
the rich kids from the suburbs.
112
00:10:04,338 --> 00:10:06,073
Hey, Mom, can we get lunch?
113
00:10:06,107 --> 00:10:08,375
Yeah, I'm ready to go.
Can we get some food?
114
00:10:08,409 --> 00:10:10,377
Mm. Come on, old man.
115
00:10:10,411 --> 00:10:12,213
Before we get too nostalgic.
116
00:10:44,945 --> 00:10:46,347
Familiar face makes his way
117
00:10:46,380 --> 00:10:47,848
down to the plate.
118
00:10:47,882 --> 00:10:50,017
What a storythis has been, folks.
119
00:10:50,050 --> 00:10:51,919
After a year battling illness,
120
00:10:51,952 --> 00:10:54,288
Ray Waller is tryingto do the impossible
121
00:10:54,321 --> 00:10:56,757
with a Major League comeback.
122
00:10:58,359 --> 00:10:59,460
Slider inside.
123
00:10:59,493 --> 00:11:01,695
Waller digs for it...
124
00:11:01,729 --> 00:11:03,464
and connects!
125
00:11:03,497 --> 00:11:05,733
It's a deep ballinto far center field,
126
00:11:05,766 --> 00:11:08,035
and it is gone!
127
00:11:22,316 --> 00:11:23,450
Dad!
128
00:11:23,484 --> 00:11:26,053
Mom, hurry! Dad fell in!
129
00:11:27,154 --> 00:11:29,323
Ray, what happened?
Are you okay?
130
00:11:29,356 --> 00:11:30,891
-Dad?
-Yeah.
131
00:11:30,925 --> 00:11:32,126
-What happened?
-Mom, is he okay?
132
00:11:32,159 --> 00:11:33,928
Just breathe.
It's okay. It's okay.
133
00:11:33,961 --> 00:11:35,863
-Yeah, I'm fine.
-Mom, his cane. -Yep.
134
00:11:35,896 --> 00:11:38,065
-Izzy, give me... Help me here.
-Yep.
135
00:11:38,098 --> 00:11:39,500
-Yeah.
-You got it?
136
00:11:42,870 --> 00:11:44,338
-You got it?
-Okay.
137
00:11:44,371 --> 00:11:46,373
-Yeah?
-Yeah. Okay.
138
00:11:55,816 --> 00:11:58,085
How long has it been
since your last episode?
139
00:11:58,118 --> 00:12:00,454
Um, well,
it wasn't really an episode,
140
00:12:00,487 --> 00:12:01,956
I don't think. It's like...
141
00:12:01,989 --> 00:12:03,857
At spring training
about six months ago.
142
00:12:03,891 --> 00:12:08,362
My recommendation
is to escalate the diagnosis
143
00:12:08,395 --> 00:12:11,498
to secondary progressive MS.
144
00:12:11,533 --> 00:12:14,034
No, but the doctor said
he was stabilizing
145
00:12:14,068 --> 00:12:16,837
and that it's about
managing now.
146
00:12:16,870 --> 00:12:19,773
It's better to have
a more accurate diagnosis.
147
00:12:19,807 --> 00:12:21,308
Are you in PT?
148
00:12:21,342 --> 00:12:23,777
No, um, well, I mean,
I'm throwing the ball around
149
00:12:23,811 --> 00:12:25,513
in the front yard with
the kids, and, like, that...
150
00:12:25,547 --> 00:12:28,382
We just got insurance through
the school where I'm working.
151
00:12:28,415 --> 00:12:29,850
-Yeah.
-Forget baseball.
152
00:12:29,883 --> 00:12:32,987
For now, we need to find
a low-impact activity
153
00:12:33,020 --> 00:12:34,522
that you can do every day.
154
00:12:34,556 --> 00:12:37,024
Walking, yoga.
155
00:12:37,057 --> 00:12:39,927
Most therapists
recommend swimming.
156
00:12:39,960 --> 00:12:41,996
Look, I know it feels like
your whole world
157
00:12:42,029 --> 00:12:44,298
is turning upside down.
158
00:12:44,331 --> 00:12:47,268
It's going to take sacrifice
from you both,
159
00:12:47,301 --> 00:12:49,537
but you can build a good life
together.
160
00:12:49,571 --> 00:12:52,373
First, you have to let go
of the old one.
161
00:12:53,907 --> 00:12:56,010
Use the wheelchair
for the next few days
162
00:12:56,043 --> 00:12:59,313
while you regulate, and I will
bring you back in next week.
163
00:13:04,051 --> 00:13:05,919
Honey, if we rent that townhome,
164
00:13:05,953 --> 00:13:08,122
it'd be like living
in a hospital.
165
00:13:10,592 --> 00:13:12,426
I don't want to be
the sick guy anymore.
166
00:13:12,459 --> 00:13:13,827
But you're sick, Ray.
167
00:13:13,861 --> 00:13:15,329
We need to deal with that
head-on.
168
00:13:15,362 --> 00:13:18,799
I know. I just don't want it
to define our whole life now.
169
00:13:19,634 --> 00:13:22,303
What about that other house?
170
00:13:22,336 --> 00:13:25,339
The kids will love it,
with all that room.
171
00:13:25,372 --> 00:13:26,608
And with a swimming pool,
172
00:13:26,641 --> 00:13:30,811
we'll have water therapy
in our own backyard.
173
00:13:40,988 --> 00:13:43,924
You know I want our own place.
174
00:13:43,957 --> 00:13:46,994
I'm tired of the kids
changing schools,
175
00:13:47,027 --> 00:13:50,064
making new friends
every time you get traded.
176
00:13:51,131 --> 00:13:55,102
I want us to put down roots,
you know?
177
00:13:55,135 --> 00:13:58,372
I just need to know
that you want that, too.
178
00:13:58,405 --> 00:13:59,973
I do.
179
00:14:00,642 --> 00:14:02,242
Eve.
180
00:14:04,679 --> 00:14:07,348
I want that, too.
181
00:14:07,381 --> 00:14:10,084
I promise.
182
00:14:11,653 --> 00:14:14,221
Also, you know what else
I was wondering about?
183
00:14:14,254 --> 00:14:18,492
Um, do you have that
black bikini still?
184
00:14:18,526 --> 00:14:20,094
You know which one
I'm talking about?
185
00:14:20,127 --> 00:14:21,462
-With the crisscross straps?
-Guy's in a hospital.
186
00:14:21,495 --> 00:14:23,230
This is what he's thinking?
187
00:14:23,263 --> 00:14:25,933
โช This summer I went swimming โช
188
00:14:25,966 --> 00:14:27,968
โช This summer
I might have drowned โช
189
00:14:28,001 --> 00:14:31,138
โช But I held my breath
and I kicked my feet โช
190
00:14:31,171 --> 00:14:33,941
โช And I moved my arms around โช
191
00:14:33,974 --> 00:14:35,275
โช I moved my arms around... โช
192
00:14:35,309 --> 00:14:37,545
Hey, there you are, Cider.
193
00:14:37,579 --> 00:14:39,514
Come here, buddy.
194
00:14:39,547 --> 00:14:41,148
How do you like our new home?
195
00:14:41,181 --> 00:14:43,250
Isn't it awesome?
It's so big, right?
196
00:14:43,283 --> 00:14:45,520
โช Chlorine my eyes,
I'm a self-destructive fool... โช
197
00:14:45,553 --> 00:14:47,020
Izzy, I'll see you later.
198
00:14:47,054 --> 00:14:48,489
-Okay.
-Good luck.
199
00:14:48,523 --> 00:14:49,657
-Thanks.
-You got it.
200
00:14:49,691 --> 00:14:51,258
-Yeah.
-Oh, wait, wait, wait.
201
00:14:51,291 --> 00:14:53,127
What? Oh, thanks.
202
00:14:53,160 --> 00:14:54,529
See you later, dipshit.
203
00:14:54,562 --> 00:14:55,563
See you, barf bag.
204
00:14:56,497 --> 00:14:57,498
Think you're gonna
go out this year?
205
00:14:57,532 --> 00:15:01,603
Yeah. Dad says I'm about
to hit my growth spurt.
206
00:15:01,636 --> 00:15:04,438
Actually, wait.
207
00:15:04,471 --> 00:15:07,007
Yeah. I think you're hitting it
right now.
208
00:15:08,409 --> 00:15:10,612
Here. Wait, wait.
I got it. I got it.
209
00:15:12,614 --> 00:15:15,115
โช The old Australian crawl โช
210
00:15:15,149 --> 00:15:17,685
โช This summer I went swimming โช
211
00:15:17,719 --> 00:15:19,319
โช This summer
I might have drowned... โช
212
00:15:19,353 --> 00:15:21,523
Hey, how tall are you?
213
00:15:21,556 --> 00:15:23,090
Like, um...
214
00:15:23,123 --> 00:15:25,025
Can you just put
your arm up real quick?
215
00:15:25,058 --> 00:15:27,294
Like, yeah. Just like that.
216
00:15:27,327 --> 00:15:29,263
Yeah, you have
a great wingspan.
217
00:15:29,296 --> 00:15:30,164
Thanks.
218
00:15:30,197 --> 00:15:32,332
You should come on Friday.
219
00:15:33,200 --> 00:15:35,302
-Okay.
-My name's Ronin.
220
00:15:35,335 --> 00:15:37,739
Hey, you should come on Friday,
for real.
221
00:15:37,772 --> 00:15:40,307
It's gonna be dope.
222
00:15:40,340 --> 00:15:44,011
โช Hey-ee! โช
223
00:15:56,423 --> 00:15:58,325
Does it smell weird
to you guys?
224
00:15:58,358 --> 00:16:00,327
Nah, you're just
turning back into a dog.
225
00:16:00,360 --> 00:16:02,062
Have to take you back
to the shelter
226
00:16:02,095 --> 00:16:04,331
where Mom and Dad found you.
227
00:16:04,364 --> 00:16:06,734
What is with
the PYX 106 playlist?
228
00:16:06,768 --> 00:16:09,036
I'm bringing back
the classics, babe.
229
00:16:09,069 --> 00:16:11,038
-I like it, Dad.
-Hey, El, I, uh...
230
00:16:11,071 --> 00:16:13,307
I talked with your coach
at orientation.
231
00:16:13,340 --> 00:16:17,044
He thought it might be good if
I come and help with practice.
232
00:16:17,077 --> 00:16:19,146
I thought it might be
kinda fun, right?
233
00:16:19,179 --> 00:16:20,515
Yeah, Dad.
This is my year, right?
234
00:16:20,548 --> 00:16:22,382
Yeah.
235
00:16:22,416 --> 00:16:23,751
It is.
236
00:16:23,785 --> 00:16:25,620
I think I'm going out
for the swim team.
237
00:16:25,653 --> 00:16:27,254
-Ooh.
-Oh, really?
238
00:16:27,287 --> 00:16:29,223
-Yeah.
-That's great, Iz.
239
00:16:29,256 --> 00:16:31,091
Yeah, you're gonna be
a natural.
240
00:16:31,124 --> 00:16:34,127
That trophy bat, that came alive
the day you were born.
241
00:16:34,161 --> 00:16:35,362
Mm-hmm.
242
00:16:35,395 --> 00:16:39,166
I absolutely launched one
into the Bay.
243
00:16:39,199 --> 00:16:40,334
Pop!
244
00:16:40,367 --> 00:16:41,368
Splash.
245
00:16:41,401 --> 00:16:44,238
It was the ninth inning,
and I was at the plate,
246
00:16:44,271 --> 00:16:46,406
and I don't know what it was.
247
00:16:46,440 --> 00:16:49,577
Just this sense of strength
came over me.
248
00:16:50,545 --> 00:16:52,079
I knew it.
249
00:16:52,112 --> 00:16:53,515
I knew it right then.
250
00:16:53,548 --> 00:16:54,716
My Izzy is...
251
00:16:56,116 --> 00:16:57,117
Dad? Oh, my gosh.
252
00:16:57,150 --> 00:16:58,252
What happened?
253
00:16:58,285 --> 00:16:59,453
-Ray?
-Are you okay?
254
00:16:59,486 --> 00:17:00,655
Ah, God,
I sliced it pretty good.
255
00:17:00,688 --> 00:17:02,590
What happened? Oh, that looks...
256
00:17:02,624 --> 00:17:03,725
Oh, God.
257
00:17:03,758 --> 00:17:05,392
Oh, my gosh.
258
00:17:05,425 --> 00:17:07,629
-Ew. What is that?
-Oh, God.
259
00:17:07,662 --> 00:17:09,429
Be careful.
260
00:17:10,565 --> 00:17:11,766
Is that supposed to happen?
261
00:17:11,799 --> 00:17:13,267
I don't think so.
262
00:17:13,300 --> 00:17:14,802
Is it safe?
263
00:17:14,836 --> 00:17:16,671
No pool is absolutely safe.
264
00:17:16,704 --> 00:17:18,606
But you see that cap?
265
00:17:18,640 --> 00:17:20,340
That's a wellhead.
266
00:17:20,374 --> 00:17:23,545
I-I've never seen an actual
spring-fed pool before
267
00:17:23,578 --> 00:17:26,681
in person, but you're tapped
into groundwater.
268
00:17:26,714 --> 00:17:28,315
I'm talking aquiclude.
269
00:17:28,348 --> 00:17:30,417
That's some sublevel
aquifer shit.
270
00:17:30,450 --> 00:17:32,319
-What does that mean?
-Yeah, what does that mean?
271
00:17:32,352 --> 00:17:33,721
I'm about to tell you
what that means.
272
00:17:33,755 --> 00:17:36,123
That means natural filtration,
273
00:17:36,156 --> 00:17:39,159
geothermal heating,
the whole shebang.
274
00:17:39,192 --> 00:17:42,129
Yeah, we'll give it a shock,
but these spring pools
275
00:17:42,162 --> 00:17:44,097
are supposed to work miracles
on your skin.
276
00:17:44,131 --> 00:17:46,568
This whole area
had natural pools all around.
277
00:17:46,601 --> 00:17:48,335
Wellness centers, health spas.
278
00:17:48,368 --> 00:17:50,270
-That's great. Lucky us, huh?
-Mm.
279
00:17:50,304 --> 00:17:51,271
Yeah.
280
00:17:51,305 --> 00:17:53,440
-It's funny, isn't it, though?
-Uh-huh.
281
00:17:53,473 --> 00:17:54,609
I mean...
282
00:17:54,642 --> 00:17:57,444
we evolved out of the water
283
00:17:57,477 --> 00:18:00,247
and some part of our
reptilian brain knows
284
00:18:00,280 --> 00:18:02,182
we're not supposed
to be there anymore,
285
00:18:02,215 --> 00:18:03,585
but----
286
00:18:03,618 --> 00:18:07,354
I guess that's why we try
to tame it so hard.
287
00:18:08,488 --> 00:18:11,593
It's like trying
to conquer death--
288
00:18:11,626 --> 00:18:12,827
-Oh!
-Jesus. Be Careful.
289
00:18:12,860 --> 00:18:13,861
Are you okay?
290
00:18:13,895 --> 00:18:15,128
God, sorry.
291
00:18:15,162 --> 00:18:16,296
Butterfingers.
292
00:18:16,330 --> 00:18:17,865
What an idiot.
293
00:18:17,899 --> 00:18:19,867
All right, well,
here's your invoice.
294
00:18:19,901 --> 00:18:21,536
I'll come back tomorrow.
295
00:18:21,569 --> 00:18:23,605
You should be set up
by next week.
296
00:18:23,638 --> 00:18:25,372
-Okay.
-Great. Thanks.
297
00:18:25,405 --> 00:18:26,841
Hey, Gecko, let's wrap it up.
298
00:18:26,874 --> 00:18:28,576
Come on. Let's boogie, baby.
299
00:18:32,379 --> 00:18:34,481
All right, we're good to go!
300
00:18:46,761 --> 00:18:48,696
Ready?
301
00:18:48,730 --> 00:18:50,197
Yeah.
302
00:18:50,230 --> 00:18:52,900
โช One life,
I'm gonna live it up... โช
303
00:19:03,945 --> 00:19:05,947
Come on, Dad. Throw some more.
304
00:19:05,980 --> 00:19:09,584
Hold on. I just got to finish
these exercises.
305
00:19:09,617 --> 00:19:11,418
Are you watching this?
306
00:19:11,451 --> 00:19:14,555
The water takes all the strain
off my muscles. It's amazing.
307
00:19:14,589 --> 00:19:16,557
Give me those muscles.
308
00:19:20,227 --> 00:19:21,428
They're all down there.
309
00:19:21,461 --> 00:19:23,765
I'll get 'em all in one breath.
310
00:19:23,798 --> 00:19:25,432
Yeah, sure. Why not?
311
00:19:25,465 --> 00:19:27,300
Go.
312
00:19:27,935 --> 00:19:29,202
Are you ready?
313
00:19:29,236 --> 00:19:30,772
You know, this is, um...
314
00:19:30,805 --> 00:19:32,907
It's gonna sound crazy, but
I think that maybe getting sick
315
00:19:32,940 --> 00:19:34,742
happened for a reason, you know?
316
00:19:35,643 --> 00:19:37,779
I don't think I could've
walked away healthy.
317
00:19:37,812 --> 00:19:38,946
Look, right here.
318
00:19:38,980 --> 00:19:41,448
You'll always be
a baseball player.
319
00:19:41,481 --> 00:19:42,917
I got it fair and square.
320
00:19:42,950 --> 00:19:45,485
But it's not all you are.
321
00:19:45,520 --> 00:19:47,655
It's not why I fell in love
with you.
322
00:19:47,689 --> 00:19:49,891
-No?
-No.
323
00:19:49,924 --> 00:19:52,527
Don't look back.
324
00:19:52,560 --> 00:19:53,460
Remember?
325
00:19:53,493 --> 00:19:56,496
-This is all we need.
-Mm.
326
00:19:56,531 --> 00:19:57,965
Right?
327
00:19:57,999 --> 00:19:59,567
Yeah.
328
00:20:00,568 --> 00:20:02,436
Yeah.
329
00:20:05,039 --> 00:20:07,008
You know my kiss is magic?
330
00:20:07,041 --> 00:20:08,408
Oh, really?
331
00:20:08,442 --> 00:20:09,844
Yep. If we kiss,
you'll be healed.
332
00:20:09,877 --> 00:20:11,512
Wow.
333
00:20:12,980 --> 00:20:14,448
Ew, guys.
334
00:20:14,481 --> 00:20:16,584
You know we're here, right?
335
00:20:16,617 --> 00:20:17,652
Okay.
336
00:20:17,685 --> 00:20:18,953
-"Oh, I love you
so much." -All right.
337
00:20:18,986 --> 00:20:20,487
-Ruined it.
-Done.
338
00:20:20,521 --> 00:20:21,622
-Mwah. Mwah.
-You ruined the moment.
339
00:20:21,656 --> 00:20:22,422
Now you're gonna pay.
340
00:20:22,456 --> 00:20:23,725
-So cringe.
-No, Dad.
341
00:20:23,758 --> 00:20:25,459
Don't do it, don't do it.
342
00:20:25,492 --> 00:20:26,994
-Please, no. -Could you
at least wait until we're gone?
343
00:20:27,028 --> 00:20:28,361
No.
344
00:20:28,395 --> 00:20:30,998
โช It's comin' now, oh... โช
345
00:20:31,032 --> 00:20:32,299
Dad?
346
00:20:32,332 --> 00:20:33,868
Dad, no! Please, no!
347
00:21:10,403 --> 00:21:11,773
You can't catch us.
348
00:21:11,806 --> 00:21:14,374
You can't catch us!
You can't catch us!
349
00:21:14,407 --> 00:21:15,777
Elliot's mine!
350
00:21:17,477 --> 00:21:18,846
-Don't let him go.
-Come on! You can't catch us!
351
00:21:18,880 --> 00:21:21,414
Teachers need to implement
352
00:21:21,448 --> 00:21:22,850
backdoor strategies
353
00:21:22,884 --> 00:21:26,521
because students with ADHD
and deeply feeling kids
354
00:21:26,554 --> 00:21:29,690
can be easily overwhelmed
by sensory stimulation,
355
00:21:29,724 --> 00:21:33,828
and they may shut down
when emotionally dysregulated.
356
00:21:34,962 --> 00:21:37,064
Kids who are struggling
with anxiety
357
00:21:37,098 --> 00:21:39,100
and in-class performance...
358
00:21:39,133 --> 00:21:40,968
...they're inclined to...
359
00:22:03,991 --> 00:22:06,493
Hey, what's the matter?
360
00:22:07,995 --> 00:22:09,864
Huh?
361
00:22:09,897 --> 00:22:12,834
You don't want to swim?
362
00:22:12,867 --> 00:22:13,935
Hmm?
363
00:22:15,870 --> 00:22:18,039
Pussy.
364
00:22:57,945 --> 00:23:00,480
Ray, you scared me.
365
00:24:05,513 --> 00:24:07,548
His 27th home run this season,
366
00:24:07,581 --> 00:24:09,684
and the crowd is fully
back in the game.
367
00:24:09,717 --> 00:24:11,552
So many times,
we talk about how momentum
368
00:24:11,585 --> 00:24:13,521
can change
with one swing of the bat.
369
00:24:13,554 --> 00:24:15,723
One pitch, one play...
370
00:24:21,729 --> 00:24:23,064
You're all wet.
371
00:24:24,732 --> 00:24:27,467
Were you outside a minute ago?
372
00:24:28,102 --> 00:24:29,570
No.
373
00:24:29,603 --> 00:24:32,640
I think I just fell asleep.
374
00:24:34,942 --> 00:24:38,813
I think we should put in
a pool cover just to be safe.
375
00:24:39,814 --> 00:24:42,950
And we need to check out
the lights.
376
00:24:42,984 --> 00:24:44,719
Yeah, s... Yeah, for sure.
377
00:24:45,820 --> 00:24:47,121
Everything okay?
378
00:24:47,154 --> 00:24:48,556
Yeah.
379
00:24:48,589 --> 00:24:50,891
Yeah. Go back to sleep.
380
00:25:23,057 --> 00:25:24,759
Mom! Dad!
381
00:25:24,792 --> 00:25:26,660
Come look!
382
00:25:27,728 --> 00:25:29,997
He probably fell in
and got scared.
383
00:25:31,098 --> 00:25:34,602
Well, he, he'll come back
when he's hungry, huh?
384
00:25:34,635 --> 00:25:36,604
We have to find him.
385
00:25:36,637 --> 00:25:38,339
Yeah, that's...
We'll go look for him.
386
00:25:38,372 --> 00:25:40,307
We'll find him.
387
00:25:40,341 --> 00:25:41,942
It's okay, Ellie.
He'll come back.
388
00:25:41,976 --> 00:25:44,311
Pshh-pshh-pshh-pshh-
pshh-pshh-pshh!
389
00:25:44,345 --> 00:25:45,646
Cider.
390
00:25:45,679 --> 00:25:47,148
Come here, Cider.
391
00:25:47,181 --> 00:25:49,116
Come on, puss.
392
00:25:49,150 --> 00:25:51,052
Cider, where'd you go?
393
00:25:51,085 --> 00:25:53,120
Cider?
394
00:25:53,154 --> 00:25:55,322
Izzy,
did you look down there?
395
00:25:55,356 --> 00:25:57,358
No, I didn't check there.
396
00:25:57,391 --> 00:25:58,793
Here, puss.
397
00:25:58,826 --> 00:26:00,761
Maybe he's up in this tree?
398
00:26:01,695 --> 00:26:03,597
Come here, Cider.
399
00:26:03,631 --> 00:26:05,166
Cider.
400
00:26:05,199 --> 00:26:06,901
Cider!
401
00:26:07,835 --> 00:26:09,837
You guys look inside the house?
402
00:26:09,870 --> 00:26:11,972
-Uh, yeah.
-Come here, buddy!
403
00:26:12,006 --> 00:26:14,041
Not upstairs, though.
Did you look upstairs?
404
00:26:14,075 --> 00:26:17,578
Again? I promise you,
I already checked upstairs.
405
00:26:20,714 --> 00:26:22,683
Cider!
406
00:26:23,717 --> 00:26:25,119
Here, Cider.
407
00:26:26,087 --> 00:26:27,888
Come on, Cider.
408
00:26:29,023 --> 00:26:30,891
Cider!
409
00:26:34,862 --> 00:26:36,730
Cider.
410
00:26:41,001 --> 00:26:42,670
Cider.
411
00:26:43,304 --> 00:26:45,139
Want some food?
412
00:26:48,742 --> 00:26:51,178
Come on, Cider.
413
00:26:56,217 --> 00:26:58,352
Come on, put your back
into it.
414
00:26:58,385 --> 00:26:59,954
We gotta roll it up,
make it tight,
415
00:26:59,987 --> 00:27:01,722
so when we roll it back out,
it's all clean and nice.
416
00:27:01,755 --> 00:27:03,257
Keep cranking.
One turn at a time.
417
00:27:03,290 --> 00:27:05,092
-I'm trying.
-Come on.
418
00:27:05,126 --> 00:27:06,694
Keep going. You strike out,
you keep going.
419
00:27:06,727 --> 00:27:07,895
Isn't that right?
420
00:27:07,928 --> 00:27:09,864
Yeah. Don't give up.
That's the key.
421
00:27:09,897 --> 00:27:12,399
That's the only thing that
matters. Let's go, come on.
422
00:27:12,433 --> 00:27:14,268
Good job. Little wins.
423
00:27:14,301 --> 00:27:15,769
Here we go. Come on.
424
00:27:15,803 --> 00:27:18,038
Be nice to your brother
right now.
425
00:27:19,006 --> 00:27:20,975
None of this has been
easy on him.
426
00:27:21,008 --> 00:27:24,278
Keep going, keep going.
Good job.
427
00:27:24,311 --> 00:27:25,980
There you go. See?
428
00:27:26,013 --> 00:27:28,916
I know it hasn't been easy
on you, either.
429
00:27:30,317 --> 00:27:31,886
Oh, no. Baby, I'm fine.
430
00:27:31,919 --> 00:27:34,655
I don't want you worrying
about me.
431
00:28:05,119 --> 00:28:06,854
What is that?
432
00:29:08,415 --> 00:29:09,850
Um, s...
433
00:29:09,883 --> 00:29:12,253
Uh, what-what is it?
434
00:29:15,856 --> 00:29:18,826
I've never seen such
a dramatic improvement
435
00:29:18,859 --> 00:29:21,161
in such a short time.
436
00:29:21,195 --> 00:29:24,198
We need to do more tests,
but...
437
00:29:24,231 --> 00:29:26,867
...it appears there are
no new lesions
438
00:29:26,900 --> 00:29:30,838
and the white tissue
is actually improving.
439
00:29:30,871 --> 00:29:34,041
We started the new diet
like you said,
440
00:29:34,074 --> 00:29:36,343
and the water therapy and...
441
00:29:36,377 --> 00:29:38,045
Twice a day.
442
00:29:39,380 --> 00:29:41,949
We have a pool.
443
00:29:56,130 --> 00:29:58,566
Hey, Mom, I finished
all my work in study hall.
444
00:29:58,600 --> 00:30:00,000
Can I go swimming?
445
00:30:00,034 --> 00:30:01,435
Okay, but don't go alone.
446
00:30:01,468 --> 00:30:03,304
Ask your dad.
447
00:30:08,242 --> 00:30:10,545
A progress report.
448
00:30:10,578 --> 00:30:12,146
I, uh, you all know
449
00:30:12,179 --> 00:30:14,516
I was diagnosed with MS
not too long ago,
450
00:30:14,549 --> 00:30:16,216
um, a little while back.
451
00:30:16,250 --> 00:30:18,218
-Dad -I've been able
to work out in rehab
452
00:30:18,252 --> 00:30:21,322
and been getting back at it
for the last little while
453
00:30:21,355 --> 00:30:24,325
and I've made a lot of strides
that I'm proud of.
454
00:30:24,358 --> 00:30:26,193
I think that I can show you,
455
00:30:26,226 --> 00:30:29,263
demonstrate my ability
is still at a level that
456
00:30:29,296 --> 00:30:32,333
I'd be able to make an impact
on a team rather quickly.
457
00:30:32,366 --> 00:30:34,168
Hey, pal.
458
00:30:35,169 --> 00:30:37,237
Can you help me out
with something?
459
00:30:38,205 --> 00:30:39,440
Yeah.
460
00:30:39,473 --> 00:30:41,342
Can you throw on a 25?
461
00:30:50,652 --> 00:30:52,654
What are you doing
with the camera?
462
00:30:52,687 --> 00:30:55,255
Helps me with my training.
463
00:31:09,970 --> 00:31:12,139
Can you dive for coins with me?
464
00:31:12,172 --> 00:31:14,274
Mom says I can't swim alone.
465
00:31:18,713 --> 00:31:21,248
Yeah, um...
466
00:31:22,249 --> 00:31:24,118
Uh...
467
00:31:24,686 --> 00:31:26,019
Yeah.
468
00:31:26,053 --> 00:31:28,088
Hand me one of those coins.
469
00:31:31,291 --> 00:31:32,459
Here.
470
00:31:34,428 --> 00:31:36,296
You gotta promise me
471
00:31:36,330 --> 00:31:37,965
you're gonna stay
in the shallow end.
472
00:31:37,998 --> 00:31:39,166
-Okay?
-Okay.
473
00:31:39,199 --> 00:31:41,368
Throw this one in the pool
for me.
474
00:31:42,637 --> 00:31:45,372
And I'll come find it. Okay?
475
00:31:45,406 --> 00:31:47,374
All right.
476
00:32:31,285 --> 00:32:33,220
Hey, Dad.
477
00:33:30,645 --> 00:33:32,446
Hello?
478
00:33:42,089 --> 00:33:44,124
I got 'em all in one breath.
479
00:33:53,400 --> 00:33:54,702
Izzy?
480
00:33:54,736 --> 00:33:56,370
It's not funny.
481
00:33:59,807 --> 00:34:01,576
Izzy?
482
00:34:04,546 --> 00:34:06,480
I know that's you.
483
00:34:09,584 --> 00:34:11,653
I'm keeping the money.
484
00:34:15,723 --> 00:34:18,425
Okay, I'm going under.
485
00:35:06,239 --> 00:35:08,375
Hello?
486
00:35:12,814 --> 00:35:15,215
Can you hear me?
487
00:35:18,720 --> 00:35:21,089
I need help.
488
00:35:25,392 --> 00:35:27,562
I'm looking for my mom.
489
00:35:28,763 --> 00:35:31,231
Who are you?
490
00:35:31,264 --> 00:35:33,735
My name is Rebecca Summers.
491
00:35:37,237 --> 00:35:39,507
I found your toy.
492
00:36:08,603 --> 00:36:10,605
Let go of me!
493
00:36:13,741 --> 00:36:16,376
Help!
494
00:36:24,719 --> 00:36:26,788
Mom.
495
00:36:27,822 --> 00:36:29,691
Is someone out here?
496
00:36:35,830 --> 00:36:37,297
Ellie, are you sure?
497
00:36:37,330 --> 00:36:38,966
Her name is Rebecca.
498
00:36:39,000 --> 00:36:41,669
She said she was looking
for her mom.
499
00:37:07,327 --> 00:37:09,797
It was probably just a kid
who snuck over the gate.
500
00:37:09,831 --> 00:37:11,032
That's all.
501
00:37:11,065 --> 00:37:13,266
Anyway, we have a lock
on it now, so...
502
00:37:13,300 --> 00:37:15,368
I didn't see anyone out there.
503
00:37:16,003 --> 00:37:18,005
Maybe he's pretending.
504
00:37:18,039 --> 00:37:20,407
'Cause he doesn't have
any real friends yet.
505
00:37:20,440 --> 00:37:23,044
Remember he talked to that pet
gecko or lizard, or whatever?
506
00:37:23,077 --> 00:37:24,645
He was five.
507
00:37:24,679 --> 00:37:26,647
Yeah, but he talked to him
for months after he died.
508
00:37:26,681 --> 00:37:28,950
He's gonna make friends.
He just...
509
00:37:28,983 --> 00:37:31,485
It just takes him time.
510
00:37:31,519 --> 00:37:32,352
Yeah.
511
00:37:32,385 --> 00:37:35,022
I'm going to his practice
later today.
512
00:37:35,056 --> 00:37:38,793
So, maybe that'll help, like,
break the ice with the kids.
513
00:37:38,826 --> 00:37:40,728
Yeah.
514
00:37:40,762 --> 00:37:42,897
You should come,
'cause he always plays better
515
00:37:42,930 --> 00:37:45,265
when you're there.
He's more himself.
516
00:37:46,634 --> 00:37:48,401
Hmm.
517
00:37:49,436 --> 00:37:51,539
Maybe we should have
the team over.
518
00:37:51,572 --> 00:37:54,075
-You know, for a cookout
or something? -Yes.
519
00:37:54,108 --> 00:37:55,408
That's a great idea.
520
00:37:55,442 --> 00:37:57,410
-Yeah?
-Yeah, like a pool party.
521
00:37:57,444 --> 00:37:59,446
That's why I married you,
because you're a genius.
522
00:37:59,479 --> 00:38:01,048
Invite your coworkers,
friends, whoever.
523
00:38:01,082 --> 00:38:02,683
-Just "Meet the Wallers," right?
-Mm-hmm.
524
00:38:02,717 --> 00:38:04,652
-Sounds great.
-Can I invite some friends?
525
00:38:04,685 --> 00:38:06,521
Yes, invite whoever you want.
It's a great idea.
526
00:38:06,554 --> 00:38:07,922
We should invite
everybody you know.
527
00:38:07,955 --> 00:38:09,791
-We're a welcoming family.
-Stop.
528
00:38:09,824 --> 00:38:11,324
How many people you think
we can fit in the pool?
529
00:38:11,358 --> 00:38:12,392
We're the pool family now.
530
00:38:13,561 --> 00:38:14,929
All right. Get in front of it.
531
00:38:14,962 --> 00:38:17,064
Good. Move it around.
532
00:38:17,098 --> 00:38:18,833
There you go, in front of it,
in front of it.
533
00:38:19,867 --> 00:38:21,102
It's all right. It's all right.
534
00:38:21,135 --> 00:38:22,804
Get in front of it.
In front of it.
535
00:38:24,071 --> 00:38:26,040
Come on, wake up, man.
536
00:38:26,073 --> 00:38:27,542
Let's hustle.
Let's hustle, boys.
537
00:38:27,575 --> 00:38:29,710
You know what baseball is,
right?
538
00:38:30,978 --> 00:38:33,581
It's a stick and a ball
539
00:38:33,614 --> 00:38:36,517
and a bunch of guys
wearing long socks.
540
00:38:38,052 --> 00:38:40,387
It's play.
541
00:38:40,420 --> 00:38:43,558
How come it's so easy
for Dad and Izzy?
542
00:38:43,591 --> 00:38:45,693
It's not.
543
00:38:45,726 --> 00:38:48,095
Everyone's scared of something.
544
00:38:48,129 --> 00:38:51,732
Izzy used to hate
drop-off in kindergarten.
545
00:38:51,766 --> 00:38:53,968
Every day, I'd wait outside
until I saw her
546
00:38:54,001 --> 00:38:57,370
in the classroom window,
and she'd give me the signal.
547
00:38:57,404 --> 00:38:58,706
Show him, Iz.
548
00:38:58,739 --> 00:39:01,843
There we go!
Good job, good job.
549
00:39:01,876 --> 00:39:03,611
Green light to swing.
550
00:39:03,644 --> 00:39:04,979
Wait for the ball, boys!
551
00:39:05,012 --> 00:39:06,147
Come on, come on!
552
00:39:06,180 --> 00:39:07,782
-Hey, there he is.
-Hey, Coach.
553
00:39:07,815 --> 00:39:08,983
Sorry I'm late.
554
00:39:09,016 --> 00:39:10,718
-Hey, guys.
-Hey.
555
00:39:10,751 --> 00:39:11,719
All right.
556
00:39:11,752 --> 00:39:13,988
You got this.
557
00:39:14,021 --> 00:39:16,123
Hey, boys, this is Elliot's dad.
558
00:39:16,157 --> 00:39:18,159
He's a former Brewers
third baseman,
559
00:39:18,192 --> 00:39:20,928
and he's here to turn you
into all-star hitters.
560
00:39:20,962 --> 00:39:22,462
Uh, you got this.
561
00:39:22,495 --> 00:39:24,431
You got this. Nice and easy.
562
00:39:26,167 --> 00:39:28,002
You gotta follow through
the ball.
563
00:39:28,035 --> 00:39:29,604
Don't just, like, check swing.
564
00:39:29,637 --> 00:39:31,471
-There you go.
-Yes! Nice!
565
00:39:31,505 --> 00:39:33,140
All right. Line drive
up the middle. There you go.
566
00:39:33,174 --> 00:39:34,675
All right, move it around,
move it around.
567
00:39:34,709 --> 00:39:36,443
You're bent way over
at the waist, right?
568
00:39:36,476 --> 00:39:37,979
And you turn out with your body.
569
00:39:38,012 --> 00:39:39,881
Don't hit it with your hands.
You turn out with your body.
570
00:39:39,914 --> 00:39:41,481
-All right. Good job.
-There you go!
571
00:39:41,515 --> 00:39:42,884
Way to get on top of it.
Good job.
572
00:39:42,917 --> 00:39:44,652
Oh, hey, Ray, that's my son, Ty.
573
00:39:44,685 --> 00:39:46,721
Yeah, keep an eye.
He's got good mechanics.
574
00:39:46,754 --> 00:39:48,723
All right, Ty.
Let's see what you got.
575
00:39:50,057 --> 00:39:51,491
There you go.
576
00:39:51,525 --> 00:39:53,027
Yes, Ty. Yes.
577
00:39:53,060 --> 00:39:54,795
-Good swing. Good hit.
-Yeah, I got you, Dad.
578
00:39:54,829 --> 00:39:56,463
-Good job.
-Thanks, Mr. Waller.
579
00:39:56,496 --> 00:39:58,666
All right, El, you ready?
580
00:39:58,699 --> 00:40:00,034
Go, Ellie!
581
00:40:00,067 --> 00:40:01,501
-All right, let's go.
-Hey.
582
00:40:01,535 --> 00:40:03,436
Good luck out there, man.
You got this.
583
00:40:03,470 --> 00:40:05,438
Way to go. Whoo. Good job, Ty.
584
00:40:05,472 --> 00:40:06,908
Hey, Ellie.
585
00:40:12,813 --> 00:40:14,715
All right, Elliot.
586
00:40:14,749 --> 00:40:17,051
All right, come on.
You got this.
587
00:40:17,084 --> 00:40:18,653
You got it, Elliot.
588
00:40:19,186 --> 00:40:20,655
-There you go. Nice!
-Nice going.
589
00:40:20,688 --> 00:40:23,057
There you go. All right.
Good job.
590
00:40:23,090 --> 00:40:24,525
-Yes, Elliot.
-All right.
591
00:40:24,558 --> 00:40:25,793
That's what stepping
into the ball does.
592
00:40:25,826 --> 00:40:27,194
You go after it and you get it.
593
00:40:27,228 --> 00:40:28,696
Good job. Way to go.
594
00:40:28,729 --> 00:40:30,097
Try for the other side
of the field. Way to go.
595
00:40:30,131 --> 00:40:31,532
We'll work on it.
Don't worry about it.
596
00:40:31,565 --> 00:40:32,833
Hey, Ray,
you want to take some?
597
00:40:32,867 --> 00:40:33,500
Um...
598
00:40:33,534 --> 00:40:36,103
I mean, if you're up for it.
599
00:40:36,137 --> 00:40:38,039
Um...
600
00:40:38,072 --> 00:40:39,941
-Yeah?
-Sure, right?
601
00:40:39,974 --> 00:40:41,642
Take a couple. I'll be fine.
602
00:40:41,676 --> 00:40:44,011
All right. All right,
get ready, boys! Get ready!
603
00:40:44,045 --> 00:40:45,478
All right.
604
00:40:45,513 --> 00:40:46,881
Okay, you ready?
605
00:40:46,914 --> 00:40:48,215
You guys ready out there?
606
00:40:48,249 --> 00:40:49,684
Bend your knees.
Bend your knees.
607
00:40:49,717 --> 00:40:51,686
Take it easy on me.
608
00:40:51,719 --> 00:40:54,454
I haven't swung in a while.
609
00:40:57,158 --> 00:41:00,528
All right, hold on.
Let me loosen up real quick.
610
00:41:00,561 --> 00:41:03,731
-Okay, okay. Next one.
-Just let me... Yeah.
611
00:41:12,173 --> 00:41:13,841
Dad?
612
00:41:13,874 --> 00:41:15,910
Ooh. You okay, boss?
613
00:41:15,943 --> 00:41:17,712
Ooh.
614
00:41:17,745 --> 00:41:18,879
Ray?
615
00:41:18,913 --> 00:41:20,047
You okay?
616
00:41:20,081 --> 00:41:22,717
Uh, I'm okay.
617
00:41:24,752 --> 00:41:26,020
I'm good. Let's keep going.
618
00:41:26,053 --> 00:41:27,855
-Okay.
-I'm good. I'm good.
619
00:41:27,888 --> 00:41:29,256
Shit.
620
00:41:29,290 --> 00:41:30,925
Why don't you throw that again?
621
00:41:30,958 --> 00:41:32,059
All right.
622
00:42:13,934 --> 00:42:17,104
Oh! Oh, my God!
623
00:42:17,138 --> 00:42:18,305
Oh, my God!
624
00:42:21,108 --> 00:42:22,777
Whoo!
625
00:42:30,084 --> 00:42:32,353
See, boys,
that's how you hit a ball.
626
00:42:32,386 --> 00:42:34,588
That's how you hit it, man.
627
00:42:49,336 --> 00:42:50,604
You know the deal.
628
00:42:50,638 --> 00:42:51,972
Stay in the house, bed by 10:00.
629
00:42:52,006 --> 00:42:53,707
-We'll be back after dinner.
-Mm-hmm.
630
00:42:53,741 --> 00:42:55,743
Don't make me regret
not getting a sitter.
631
00:42:55,776 --> 00:42:57,812
-Yeah, okay, I know.
-Yeah?
632
00:42:57,845 --> 00:42:59,947
Ray, you ready?
633
00:42:59,980 --> 00:43:01,682
We gotta go.
634
00:43:10,124 --> 00:43:12,093
Hey, someone's coming over
in a minute.
635
00:43:12,126 --> 00:43:13,894
It's not a big deal.
636
00:43:13,928 --> 00:43:15,596
Okay.
637
00:43:16,864 --> 00:43:19,600
It's for the swim team.
638
00:43:20,201 --> 00:43:22,703
Okay.
639
00:43:32,279 --> 00:43:33,781
If you tell Mom,
640
00:43:33,814 --> 00:43:37,017
I'm gonna put a Tide POD
in your fish tank.
641
00:43:37,885 --> 00:43:39,386
Okay.
642
00:43:41,388 --> 00:43:43,190
Marco.
643
00:43:43,224 --> 00:43:44,859
Polo.
644
00:43:44,892 --> 00:43:46,060
Marco.
645
00:43:46,093 --> 00:43:47,261
Polo.
646
00:43:51,065 --> 00:43:53,734
Marco. Marco.
647
00:43:53,767 --> 00:43:55,803
Polo.
648
00:43:58,472 --> 00:44:00,141
You're cheating.
You opened your eyes.
649
00:44:00,174 --> 00:44:01,675
-Uh-uh.
-Uh-huh.
650
00:44:01,709 --> 00:44:03,010
I mean, you look great
with your hair wet.
651
00:44:04,411 --> 00:44:06,013
You're supposed to say "Polo."
652
00:44:06,046 --> 00:44:07,148
Polo.
653
00:44:07,181 --> 00:44:09,383
Stop.
654
00:44:09,416 --> 00:44:10,417
Okay.
655
00:44:10,451 --> 00:44:11,819
Marco.
656
00:44:11,852 --> 00:44:13,921
Polo.
657
00:44:15,055 --> 00:44:16,891
Fish out of water.
658
00:44:16,924 --> 00:44:18,058
Nope.
659
00:44:19,460 --> 00:44:21,762
โช They want to see you
break... โช
660
00:44:21,795 --> 00:44:23,764
Marco.
661
00:44:24,498 --> 00:44:27,434
Come on. You have to say
something back.
662
00:44:27,468 --> 00:44:29,670
Polo.
663
00:44:31,472 --> 00:44:33,741
Marco.
664
00:44:33,774 --> 00:44:37,011
โช They want to see you
break... โช
665
00:44:44,952 --> 00:44:47,154
Polo.
666
00:44:47,188 --> 00:44:48,889
Marco.
667
00:44:54,795 --> 00:44:58,165
Ronin, stop, please. Marco.
668
00:45:02,770 --> 00:45:05,105
Polo.
669
00:45:05,139 --> 00:45:07,041
I hear you.
670
00:45:15,382 --> 00:45:17,051
You're right there.
671
00:45:20,421 --> 00:45:22,223
Marco. Come on.
672
00:45:25,192 --> 00:45:27,061
Come on.
673
00:45:28,896 --> 00:45:31,332
Got you. No! Oh, oh!
674
00:45:53,320 --> 00:45:55,022
Polo.
675
00:45:58,359 --> 00:46:00,794
Ronin, you're dead.
676
00:46:58,352 --> 00:47:00,622
I got you.
677
00:47:00,655 --> 00:47:03,424
Wait, why didn't you call
"fish out of water"?
678
00:47:03,457 --> 00:47:05,459
-Izzy?
-Oh, my God.
679
00:47:05,492 --> 00:47:07,394
Hey.
680
00:47:07,428 --> 00:47:09,196
Izzy?
681
00:47:09,229 --> 00:47:10,898
Izzy, you okay?
682
00:47:10,931 --> 00:47:13,233
Hey, hey, hey, hey. Talk to me.
683
00:47:13,267 --> 00:47:14,968
Something was down there.
Something grabbed me.
684
00:47:15,002 --> 00:47:17,037
-Something grabbed you?
-Were you not down there?
685
00:47:17,071 --> 00:47:18,472
No. Look, look, it's okay.
686
00:47:18,506 --> 00:47:19,873
Look, I'm right here.
687
00:47:19,907 --> 00:47:21,208
I didn't see anything.
688
00:47:21,241 --> 00:47:23,143
You were only down there
for a couple seconds.
689
00:47:23,177 --> 00:47:25,312
Maybe your foot got stuck
in the pool cleaner.
690
00:47:28,482 --> 00:47:30,284
-Did it?
-I-I...
691
00:47:30,317 --> 00:47:32,386
I don't know. Maybe.
692
00:47:33,387 --> 00:47:34,888
It's okay. It's okay.
693
00:47:34,922 --> 00:47:36,357
There's nothing there.
694
00:47:36,390 --> 00:47:37,625
Izzy!
695
00:47:37,659 --> 00:47:39,093
-Mom and Dad are home!
-Shit. Oh, shit.
696
00:47:39,126 --> 00:47:40,662
I didn't tell my parents
you were coming over.
697
00:47:40,695 --> 00:47:42,162
-Oh, uh, wow. -I'm sorry.
You gotta grab your stuff
698
00:47:42,196 --> 00:47:44,031
-and get out the back gate.
-All right. Um...
699
00:47:44,064 --> 00:47:45,866
Thanks for inviting me over.
700
00:47:47,669 --> 00:47:49,903
Okay, great.
I'll catch you on Saturday?
701
00:47:49,937 --> 00:47:51,673
Uh, Saturday?
702
00:47:51,706 --> 00:47:53,508
Uh, the pool party.
703
00:47:53,541 --> 00:47:56,076
Oh. Yeah.
704
00:47:59,313 --> 00:48:03,518
โช They want
to see you break... โช
705
00:48:07,121 --> 00:48:09,323
The gate won't open.
706
00:48:16,564 --> 00:48:18,232
Izzy.
707
00:48:18,265 --> 00:48:21,135
I know something scared you
last night.
708
00:48:21,168 --> 00:48:23,505
I saw the way you got
out of the water.
709
00:48:23,538 --> 00:48:25,906
Go away.
710
00:48:27,742 --> 00:48:29,611
Tell me.
711
00:48:30,578 --> 00:48:34,047
Or I'm gonna tell Mom and Dad
your boyfriend was here.
712
00:48:39,453 --> 00:48:42,022
You saw something, didn't you?
713
00:48:43,725 --> 00:48:45,159
No.
714
00:48:45,192 --> 00:48:47,194
My leg just got caught
in the pool cleaner.
715
00:48:47,227 --> 00:48:49,363
-You're lying. I can tell.
-Shh, shh, shh.
716
00:48:49,396 --> 00:48:51,198
Shh, shh. Stop.
717
00:48:55,102 --> 00:48:58,005
Things have been better
since we moved here.
718
00:48:59,072 --> 00:49:01,743
I mean, Dad's healthier.
719
00:49:01,776 --> 00:49:03,611
Mom's happy.
720
00:49:03,645 --> 00:49:06,714
Do you want to freak them out
just so we have to move again?
721
00:49:06,748 --> 00:49:08,415
What makes more sense,
722
00:49:08,449 --> 00:49:11,485
that the pool's helping us
or that it's haunted?
723
00:49:12,453 --> 00:49:14,321
What if it's both?
724
00:49:15,590 --> 00:49:16,524
Hey, I'm back!
725
00:49:19,794 --> 00:49:21,328
Keep your mouth shut.
726
00:49:21,361 --> 00:49:23,263
Hey. Where are you two?
727
00:49:23,297 --> 00:49:25,567
No one's gonna believe us
anyway.
728
00:49:25,600 --> 00:49:27,334
Coming, Mom.
729
00:49:27,367 --> 00:49:29,002
I can help.
730
00:49:29,637 --> 00:49:32,039
Everything okay?
731
00:49:33,140 --> 00:49:36,076
Yeah, Mom. Everything's fine.
732
00:49:38,412 --> 00:49:39,781
Oh, shit.
733
00:49:39,814 --> 00:49:42,015
โช Are you ready now โช
734
00:49:42,049 --> 00:49:43,551
โช To get on down? โช
735
00:49:47,054 --> 00:49:49,289
โช Get on down, baby โช
736
00:49:50,792 --> 00:49:53,026
โช Get on down... โช
737
00:49:56,263 --> 00:49:58,198
It's so nice to meet you guys.
738
00:49:58,232 --> 00:49:59,667
I mean, you really didn't
have to bring that.
739
00:49:59,701 --> 00:50:01,068
Are you kidding?
740
00:50:01,101 --> 00:50:02,570
You're hosting
the entire neighborhood.
741
00:50:02,604 --> 00:50:04,071
-Thank you.
-Of course.
742
00:50:04,104 --> 00:50:06,173
Uh, is Mr. Waller here?
743
00:50:06,206 --> 00:50:07,609
Oh, yeah. He's out back.
744
00:50:07,642 --> 00:50:10,277
You-you guys can go say hi.
745
00:50:10,310 --> 00:50:11,345
Hey.
746
00:50:11,378 --> 00:50:13,247
Oh, my God,
the house looks great.
747
00:50:13,280 --> 00:50:13,948
Oh, wow.
748
00:50:13,982 --> 00:50:16,551
Oh, I made my jiggly rum cake.
749
00:50:16,584 --> 00:50:17,785
Wow.
750
00:50:17,819 --> 00:50:19,453
But this is not
for the kids. Okay?
751
00:50:19,486 --> 00:50:21,121
There's enough Captain Morgan
in here
752
00:50:21,154 --> 00:50:23,558
to get Phil into his famous
Bermuda G-string.
753
00:50:33,701 --> 00:50:35,570
-You seem to be doing
a lot better, man. -Thank you.
754
00:50:35,603 --> 00:50:37,539
I don't think I've ever seen
anybody hit a ball that hard.
755
00:50:37,572 --> 00:50:40,207
Tell my agent
that when you see him.
756
00:50:40,240 --> 00:50:43,143
Yeah, he used to rep, uh,
Evan Longoria, Mark Teixeira.
757
00:50:43,176 --> 00:50:44,478
-He repped a lot
of good people. -No shit.
758
00:50:44,512 --> 00:50:46,413
-Yeah. -You know, I'd love
for Ty to meet him.
759
00:50:46,446 --> 00:50:48,115
Yeah, sure. Maybe I can
get him to come to practice.
760
00:50:48,148 --> 00:50:49,551
Sun's out, guns out.
761
00:50:49,584 --> 00:50:51,351
You ready? Let's go.
762
00:50:51,385 --> 00:50:53,287
Coming in.
763
00:51:01,295 --> 00:51:03,698
Yeah, so he, he came over
for a swim last night.
764
00:51:03,731 --> 00:51:06,199
Um, it was cool.
765
00:51:07,334 --> 00:51:10,838
But, uh, he... he kissed me.
766
00:51:10,872 --> 00:51:13,173
Shut up. No, he didn't.
767
00:51:13,206 --> 00:51:15,577
But I, I actually think it's
hotter that he's Christian.
768
00:51:15,610 --> 00:51:16,878
-Really?
-Really?
769
00:51:16,911 --> 00:51:18,345
Yeah. Yeah, yeah.
It's, like, forbidden.
770
00:51:18,378 --> 00:51:20,380
Hey, Izzy, I got this for you.
771
00:51:20,414 --> 00:51:21,883
-You all right?
-Yeah.
772
00:51:21,916 --> 00:51:24,652
What?
773
00:51:24,686 --> 00:51:26,453
Nothing. We were just... We're
saying we should go for a swim.
774
00:51:26,486 --> 00:51:27,755
-We're gonna go for a swim.
-Yeah.
775
00:51:27,789 --> 00:51:29,524
We're gonna head
out to the water.
776
00:51:29,557 --> 00:51:30,692
Come on. Come on.
777
00:51:30,725 --> 00:51:31,893
I'm good, thanks.
778
00:51:31,926 --> 00:51:33,460
-You sure?
-Yeah.
779
00:51:33,493 --> 00:51:35,195
All right.
780
00:51:35,228 --> 00:51:38,265
โช In this land
of mirrors and weed โช
781
00:51:38,298 --> 00:51:40,233
โช Walk the line... โช
782
00:51:48,308 --> 00:51:50,712
The kids must love the pool.
783
00:51:50,745 --> 00:51:51,813
-Mmm.
-Do you swim?
784
00:51:51,846 --> 00:51:53,347
Oh, my dad was Navy.
785
00:51:53,380 --> 00:51:56,249
I was doing dive drills
before I could walk.
786
00:51:56,283 --> 00:51:58,620
Oh, you should have
seen her eyes light up
787
00:51:58,653 --> 00:52:00,253
when she saw this place.
788
00:52:01,221 --> 00:52:03,357
I can tell that
you're used to hosting.
789
00:52:03,390 --> 00:52:04,692
Mm-hmm.
790
00:52:04,726 --> 00:52:07,160
Well, we moved so much
when Ray was playing.
791
00:52:07,194 --> 00:52:08,930
It's just nice to meet people
792
00:52:08,963 --> 00:52:10,898
you might actually know
next year.
793
00:52:10,932 --> 00:52:12,800
Aw, you're gonna know us.
794
00:52:12,834 --> 00:52:14,936
This is an annual event,
like it or not.
795
00:52:22,944 --> 00:52:24,378
And did you bring
your suit today?
796
00:52:24,411 --> 00:52:25,647
Oh, I did.
I'm wearing it already.
797
00:52:25,680 --> 00:52:26,814
Okay, good.
798
00:52:26,848 --> 00:52:29,550
I haven't had a suit
in 25 years.
799
00:52:32,954 --> 00:52:34,789
โช Throw a little color
on it... โช
800
00:52:37,424 --> 00:52:41,294
-โช On the canvas, bottoms up โช
-โช Bottoms up... โช
801
00:52:42,997 --> 00:52:45,432
Hey, El!
802
00:52:45,465 --> 00:52:46,834
El!
803
00:52:46,868 --> 00:52:48,936
Where are you?
Let's get in the pool.
804
00:52:48,970 --> 00:52:50,672
-Mr. Waller?
-Hey.
805
00:52:50,705 --> 00:52:51,773
Hey, El!
806
00:52:51,806 --> 00:52:54,274
Will you sign this for me?
807
00:52:54,307 --> 00:52:57,277
It took me like an hour
to find it last night.
808
00:53:06,954 --> 00:53:08,656
Yeah, of course.
809
00:53:10,323 --> 00:53:11,759
Thank you so much.
810
00:53:11,793 --> 00:53:13,193
Yeah.
811
00:53:14,996 --> 00:53:16,363
There you go.
812
00:53:16,396 --> 00:53:18,265
-Now hold on to that.
-Oh, I will.
813
00:53:18,298 --> 00:53:19,767
It's gonna be worth something
someday.
814
00:53:19,801 --> 00:53:21,803
-Yeah.
-Yeah.
815
00:53:21,836 --> 00:53:22,837
Hey.
816
00:53:22,870 --> 00:53:23,905
Yeah?
817
00:53:25,139 --> 00:53:28,341
Steroid Shrek over here
thinks he owns the damn pool.
818
00:53:28,375 --> 00:53:30,410
Think we can take him?
819
00:53:33,280 --> 00:53:35,783
Yeah, I got you, man!
820
00:53:37,752 --> 00:53:39,721
-All right, we got this, okay?
-Yeah. All right.
821
00:53:39,754 --> 00:53:41,455
-Let's go. Come on.
-Okay.
822
00:53:48,295 --> 00:53:50,464
You ready, Big League?
823
00:53:54,902 --> 00:53:56,604
Nice, buddy.
824
00:53:56,637 --> 00:53:57,572
Get 'em, Mikey!
825
00:53:57,605 --> 00:53:59,607
You know, when we were
fixing up the pool,
826
00:53:59,640 --> 00:54:02,977
they said it hadn't been used
in probably 15 years.
827
00:54:03,010 --> 00:54:04,344
Maybe longer.
828
00:54:04,377 --> 00:54:06,446
It's weird, right?
829
00:54:07,347 --> 00:54:08,616
No. No, I don't know.
830
00:54:08,649 --> 00:54:11,251
Maybe they weren't pool people.
831
00:54:13,988 --> 00:54:14,956
Kay?
832
00:54:14,989 --> 00:54:16,657
Hmm?
833
00:54:18,391 --> 00:54:19,794
Okay, you know what?
834
00:54:23,064 --> 00:54:24,632
You know, this is your new home,
835
00:54:24,665 --> 00:54:26,466
and I-I didn't want to
say anything
836
00:54:26,500 --> 00:54:29,737
that would taint your...
your feelings about this house.
837
00:54:29,771 --> 00:54:32,507
Come on, we closed months ago.
What is it?
838
00:54:32,540 --> 00:54:33,941
-Get it, buddy. Yeah.
-Ty, use your core.
839
00:54:33,975 --> 00:54:35,475
-Let's go!
-Use your core, Ty.
840
00:54:35,510 --> 00:54:36,644
-There you go.
-Lean forward a little bit.
841
00:54:36,677 --> 00:54:38,378
-Yeah. That's it.
-Lean forward.
842
00:54:38,411 --> 00:54:39,914
-Use your arms. Your arms.
-Going down, Mikey.
843
00:54:39,947 --> 00:54:43,785
I swear, I had no idea
that this was the same house
844
00:54:43,818 --> 00:54:45,920
until my friend told me
after you'd already moved in.
845
00:54:45,953 --> 00:54:49,524
And I was gonna tell you,
but you seemed so happy here.
846
00:54:49,557 --> 00:54:53,326
And I... I didn't want to put
any poo in the pudding.
847
00:54:56,564 --> 00:54:58,431
Um...
848
00:54:58,465 --> 00:54:59,834
it-it's very possible
849
00:54:59,867 --> 00:55:02,603
that the people who lived here
before, that they...
850
00:55:02,637 --> 00:55:04,371
You know,
they liked the neighborhood,
851
00:55:04,404 --> 00:55:05,706
and they wanted
the good school district,
852
00:55:05,740 --> 00:55:09,010
but they didn't feel comfortable
using the pool
853
00:55:09,043 --> 00:55:11,411
because of certain
alleged events.
854
00:55:11,444 --> 00:55:13,080
Alleged events?
855
00:55:14,949 --> 00:55:16,416
Yeah, I...
856
00:55:16,449 --> 00:55:17,819
You know, I don't remember
much about it.
857
00:55:17,852 --> 00:55:19,452
Just, there were these stories
858
00:55:19,486 --> 00:55:23,057
about this little girl who--
uh, from Harold Holt--
859
00:55:23,090 --> 00:55:26,426
and she drowned here.
860
00:55:27,427 --> 00:55:31,431
I know, it's just...
Oh, it is a tragedy.
861
00:55:31,464 --> 00:55:32,934
You know, I-I mean, I don't
know why that would make
862
00:55:32,967 --> 00:55:35,002
someone not want to use
a perfectly good swimming pool,
863
00:55:35,036 --> 00:55:36,436
but you know what?
864
00:55:36,469 --> 00:55:38,438
People are...
They're superstitious.
865
00:55:38,471 --> 00:55:39,874
Aren't they, really?
866
00:55:41,142 --> 00:55:43,611
Was the little girl's name
Rebecca?
867
00:55:45,146 --> 00:55:47,014
Wait. How did you know that?
868
00:55:47,048 --> 00:55:49,083
Okay, keep pushing.
869
00:55:49,116 --> 00:55:50,952
Let's go. Let's take 'em down.
870
00:55:50,985 --> 00:55:52,485
Come on, Ty.
871
00:55:52,520 --> 00:55:54,555
-Don't give up. Use your legs.
-Let's go.
872
00:55:54,589 --> 00:55:55,990
-Come on, Ty.
-Keep going.
873
00:55:56,023 --> 00:55:57,124
-Use your legs, Ty.
-You got him. Keep pushing.
874
00:55:58,693 --> 00:56:00,528
-Don't give up.
-Get him, Mikey.
875
00:56:00,561 --> 00:56:02,864
-That's it, buddy.
-You're going down!
876
00:56:09,904 --> 00:56:11,105
Let's go! We won!
877
00:56:11,138 --> 00:56:12,740
Whoo!
878
00:56:12,773 --> 00:56:14,008
Let's go!
879
00:56:14,041 --> 00:56:16,878
We did it, Mr. Waller! Whoo!
880
00:56:16,911 --> 00:56:19,146
All right, you can let go now.
881
00:56:19,180 --> 00:56:21,649
Mr. Waller. Mr. Waller.
882
00:56:22,516 --> 00:56:24,585
Hey, let go. Hey!
883
00:56:24,619 --> 00:56:27,154
Mr. Waller, please let go.
884
00:56:27,188 --> 00:56:29,924
You've got my legs, Mr. Waller.
885
00:56:29,957 --> 00:56:32,894
Let go! Let go!
886
00:56:40,668 --> 00:56:42,069
Mr. Waller.
887
00:56:42,103 --> 00:56:44,038
You're grabbing on my legs.
Stop.
888
00:56:44,071 --> 00:56:46,040
Let go. Mr. Waller!
889
00:56:52,113 --> 00:56:53,514
Mr. Waller...
890
00:56:56,050 --> 00:56:57,184
Let go!
891
00:57:12,066 --> 00:57:13,668
Mom!
892
00:57:14,669 --> 00:57:16,570
Hey, Ty.
893
00:57:17,171 --> 00:57:19,507
Ty.
894
00:57:19,540 --> 00:57:20,942
Baby, you seen Ty?
895
00:57:20,975 --> 00:57:22,810
Mom! Mom!
896
00:57:23,644 --> 00:57:25,780
Mom. Outside in the pool.
897
00:57:29,183 --> 00:57:30,785
Oh, my God. Ty!
898
00:57:30,818 --> 00:57:31,953
Oh, my...
899
00:57:31,986 --> 00:57:35,690
-Ty? -Out of the way!
Out of the way! Out of the way!
900
00:57:38,025 --> 00:57:39,727
Ty! What happened?
901
00:57:39,760 --> 00:57:41,095
Help me! Someone help!
902
00:57:41,128 --> 00:57:42,163
-Give him to me.
-Get him out.
903
00:57:42,196 --> 00:57:43,965
Pull him over the edge.
904
00:57:43,998 --> 00:57:45,533
Someone call for help!
905
00:57:45,566 --> 00:57:46,968
-Mom, look! It's Dad!
-Move!
906
00:57:47,001 --> 00:57:48,836
-Ty, breathe. Breathe.
-It's okay. It's okay.
907
00:57:48,869 --> 00:57:50,504
-I got him. -Come on, breathe,
breathe. Wh-What happened?
908
00:57:50,538 --> 00:57:52,273
What happened?
909
00:57:52,306 --> 00:57:53,641
What the hell happened?
910
00:57:53,674 --> 00:57:55,209
Someone call for help.
911
00:57:55,242 --> 00:57:56,844
Call 911! Someone call for help.
912
00:57:56,877 --> 00:57:58,646
Ray. Ray.
913
00:57:58,679 --> 00:58:00,648
What happened, Ty?
914
00:58:09,023 --> 00:58:12,126
Dad? Dad?
915
00:58:12,159 --> 00:58:13,761
-You're okay.
-Okay.
916
00:58:13,794 --> 00:58:15,930
-Yeah, just hold on to my arm.
-It's okay. It's okay.
917
00:58:15,963 --> 00:58:17,732
-Okay.
-Let's get him inside.
918
00:58:17,765 --> 00:58:20,001
-Okay, one, two...
-It's okay. You're okay.
919
00:58:30,144 --> 00:58:31,846
Ty said he wouldn't let go.
920
00:58:31,879 --> 00:58:34,281
No, Coach, you know the disease
attacks his nervous system.
921
00:58:34,315 --> 00:58:36,684
I mean...
No. He nearly drowned, too.
922
00:58:36,717 --> 00:58:39,086
We're not gonna press charges,
Officer.
923
00:58:39,120 --> 00:58:40,321
We're fine.
924
00:58:40,354 --> 00:58:42,156
Uh, hey, Eve, I just...
925
00:58:42,189 --> 00:58:45,893
I don't think Ray should come
to practice anymore.
926
00:58:47,695 --> 00:58:49,196
Look, I'm so sorry.
927
00:58:49,230 --> 00:58:51,265
Do you hear what he's saying?
928
00:58:51,298 --> 00:58:54,668
Don't come near
our family again.
929
00:59:12,920 --> 00:59:14,922
-Come on, let's go.
Let's go. -Wait. Wait.
930
00:59:14,955 --> 00:59:16,323
-Stop, stop. Stop.
-Here, just put the...
931
00:59:16,357 --> 00:59:17,658
-Stop. God, wait.
-Get in the car.
932
00:59:17,691 --> 00:59:19,660
Wait. Where are we going?
933
00:59:19,693 --> 00:59:21,829
I don't know. Just not here.
934
00:59:21,862 --> 00:59:24,065
There's something wrong
with that pool.
935
00:59:24,098 --> 00:59:26,100
Eve, there's nothing wrong
with the pool.
936
00:59:26,133 --> 00:59:27,868
The pool's fine.
937
00:59:27,902 --> 00:59:30,204
The pool's the greatest thing
to ever happen to me.
938
00:59:30,237 --> 00:59:31,806
Look.
939
00:59:31,839 --> 00:59:33,307
Listen. I mean, honey,
it would be different this time.
940
00:59:33,340 --> 00:59:34,675
It would be so different.
941
00:59:34,708 --> 00:59:35,876
We wouldn't have to make
the same sacri...
942
00:59:35,910 --> 00:59:38,012
What are you talking about?
943
00:59:38,045 --> 00:59:40,581
You almost drowned today.
944
00:59:43,350 --> 00:59:45,352
That little boy almost drowned.
945
01:00:00,367 --> 01:00:02,837
Dad?
946
01:00:02,870 --> 01:00:05,239
-Dad, stop.
-Mom, what's going on?
947
01:00:05,272 --> 01:00:07,708
Stop the car.
948
01:00:07,741 --> 01:00:09,844
-Mom, do something.
-I don't know what to do.
949
01:00:09,877 --> 01:00:11,712
Is he breathing?
950
01:00:11,745 --> 01:00:12,913
What is happening?
951
01:00:12,947 --> 01:00:14,648
Please! He can't breathe!
952
01:00:15,850 --> 01:00:17,384
-Cough it out.
-Oh, my God.
953
01:00:17,418 --> 01:00:19,653
-Dad.
-Get him out of the car!
954
01:00:19,687 --> 01:00:21,255
No, no, no, he's stable now,
955
01:00:21,288 --> 01:00:25,092
but I... I've never seen himlike this before.
956
01:00:26,160 --> 01:00:28,863
It was like something was
attacking him from the inside.
957
01:00:28,896 --> 01:00:30,397
Look, I know these episodes
958
01:00:30,431 --> 01:00:31,899
are frightening.
959
01:00:31,932 --> 01:00:33,801
I can have him come inon Tuesday
960
01:00:33,834 --> 01:00:35,936
for another round of tests,but in the meantime,
961
01:00:35,970 --> 01:00:39,173
just let him rest and recover.
962
01:00:44,011 --> 01:00:45,146
Eve.
963
01:00:45,179 --> 01:00:46,881
I'm sorry.
I don't know what's happening.
964
01:00:46,914 --> 01:00:47,616
It's okay.
965
01:00:47,648 --> 01:00:49,183
I didn't mean to hurt that boy.
966
01:00:49,216 --> 01:00:50,951
You don't have to talk.
967
01:00:54,755 --> 01:00:56,357
We'll just get you stable
and just...
968
01:00:56,390 --> 01:00:58,726
We'll figure out what to do.
969
01:01:01,462 --> 01:01:03,764
It's just one more time.
It's just one more.
970
01:01:03,797 --> 01:01:05,332
I just need one more time.
971
01:01:05,366 --> 01:01:06,901
You can carry me into the pool.
972
01:01:06,934 --> 01:01:09,103
I just need to get in
one more time.
973
01:01:19,079 --> 01:01:21,749
It's so cool in the deep water.
974
01:01:24,785 --> 01:01:27,821
It's so cool in the deep.
975
01:02:00,254 --> 01:02:02,823
I told him he could
sleep here tonight.
976
01:02:20,007 --> 01:02:23,944
You know your dad talks about
being at bat and...
977
01:02:23,978 --> 01:02:28,749
feeling this rush of strength
when you were born?
978
01:02:30,017 --> 01:02:36,524
I was 22 in a hospital
surrounded by strangers, and...
979
01:02:36,558 --> 01:02:39,927
and I felt totally alone.
980
01:02:42,363 --> 01:02:43,864
And I didn't...
981
01:02:43,897 --> 01:02:45,199
And I didn't think
I could keep pushing.
982
01:02:45,232 --> 01:02:48,836
I didn't think I would...
I didn't...
983
01:02:48,869 --> 01:02:51,905
I didn't think I would be
a good mom.
984
01:02:52,940 --> 01:02:55,876
And I just wanted to give up.
985
01:02:57,244 --> 01:03:01,915
And you must have felt
how scared I was.
986
01:03:01,949 --> 01:03:07,855
Because suddenly,
there you were.
987
01:03:09,056 --> 01:03:12,059
And I wasn't alone anymore.
988
01:03:19,534 --> 01:03:22,903
We're never alone
if we have each other.
989
01:03:24,471 --> 01:03:28,142
I'm not gonna let anything
bad happen to us, okay?
990
01:03:29,076 --> 01:03:31,345
Okay.
991
01:03:37,084 --> 01:03:38,986
Hi, Eve.I'm sorry your party ended
992
01:03:39,019 --> 01:03:40,888
on a sour note,but you give people time
993
01:03:40,921 --> 01:03:42,923
and they're gonnaforget all about it.
994
01:03:42,956 --> 01:03:45,259
Kay, it's not that. It's...
995
01:03:45,292 --> 01:03:48,596
Would you consider yourselfan open-minded person?
996
01:03:48,630 --> 01:03:50,364
Yeah, I like to think so.
997
01:03:50,397 --> 01:03:51,599
Why are you asking?
998
01:03:51,633 --> 01:03:53,133
It wasn't just Rebecca.
999
01:03:53,167 --> 01:03:55,035
If you go back,
there's more people
1000
01:03:55,069 --> 01:03:57,071
who lived at the housewho just went missing.
1001
01:03:57,104 --> 01:03:58,906
I need to know what's going on.
1002
01:03:58,939 --> 01:04:00,575
Eve, I swear I told you
1003
01:04:00,608 --> 01:04:02,042
everything I knew at the house.
1004
01:04:02,076 --> 01:04:04,478
I don't know anythingabout this.
1005
01:04:04,512 --> 01:04:06,180
Just tell me what I can doto help.
1006
01:04:06,213 --> 01:04:08,082
Does the Summers familylive nearby?
1007
01:04:52,560 --> 01:04:54,662
Hi.
1008
01:04:54,696 --> 01:04:57,632
My name is Eve Waller.
1009
01:04:57,665 --> 01:04:59,400
I tried to call you yesterday.
1010
01:04:59,433 --> 01:05:02,469
I think my family lives
in your old house.
1011
01:05:02,503 --> 01:05:04,539
With the pool?
1012
01:05:04,572 --> 01:05:06,407
Oh.
1013
01:05:06,440 --> 01:05:07,675
Yes.
1014
01:05:07,709 --> 01:05:09,243
Come in.
1015
01:05:10,244 --> 01:05:12,446
That's Thomas.
1016
01:05:12,479 --> 01:05:16,083
USAID ambassador in Washington.
1017
01:05:16,116 --> 01:05:19,386
His work in Sudan
saved thousands
1018
01:05:19,420 --> 01:05:22,256
during the refugee crisis.
1019
01:05:22,289 --> 01:05:23,157
Your son?
1020
01:05:23,190 --> 01:05:25,527
Yeah. My pride and joy.
1021
01:05:27,027 --> 01:05:30,297
He's responsible
for this beautiful home.
1022
01:05:30,330 --> 01:05:32,634
Though he doesn't visit
as much as I'd like.
1023
01:05:32,667 --> 01:05:34,636
This is about as far
1024
01:05:34,669 --> 01:05:37,404
as I can make it,
if you don't mind.
1025
01:05:37,438 --> 01:05:39,106
Please.
1026
01:05:42,510 --> 01:05:46,180
I know this is strange,
but I wanted to ask you about
1027
01:05:46,213 --> 01:05:47,981
when you lived at the house.
1028
01:05:48,015 --> 01:05:49,983
Oh.
1029
01:05:50,017 --> 01:05:53,187
What a special place.
1030
01:05:53,220 --> 01:05:54,455
Tommy loved that pool.
1031
01:05:54,488 --> 01:05:57,926
I could hardly
get him out of the water.
1032
01:05:59,561 --> 01:06:02,362
Did you have a daughter, too?
1033
01:06:05,199 --> 01:06:08,035
No, it's-it's just Thomas and I.
1034
01:06:08,068 --> 01:06:11,739
Oh, he writes
the most wonderful letters.
1035
01:06:11,773 --> 01:06:14,074
He's in Washington,
1036
01:06:14,107 --> 01:06:16,276
doing so much good.
1037
01:06:19,781 --> 01:06:22,650
Mrs. Summers,
I'm not here to upset you.
1038
01:06:22,684 --> 01:06:26,153
But I don't know
who else to talk to.
1039
01:06:27,522 --> 01:06:29,624
My husband was sick,
1040
01:06:29,657 --> 01:06:33,494
and we moved into the house,
1041
01:06:33,528 --> 01:06:35,597
and he started getting better.
1042
01:06:37,331 --> 01:06:39,767
And I think...
1043
01:06:39,801 --> 01:06:42,469
the pool made him better.
1044
01:06:44,672 --> 01:06:48,408
But my kids have seen things.
1045
01:06:49,744 --> 01:06:52,145
And so have I.
1046
01:06:55,550 --> 01:07:00,220
There's something bad
in the water, isn't there?
1047
01:07:09,697 --> 01:07:12,132
What happened to your daughter?
1048
01:07:12,800 --> 01:07:14,434
To Rebecca?
1049
01:07:18,238 --> 01:07:20,307
Please. I'm worried
that the same thing
1050
01:07:20,340 --> 01:07:21,843
is going to happen
to my husband.
1051
01:07:43,363 --> 01:07:47,134
Did you ever use
a wishing well as a child?
1052
01:07:48,736 --> 01:07:50,838
Throw a coin in the water
1053
01:07:50,872 --> 01:07:55,342
and pray with all your heart.
1054
01:07:58,178 --> 01:08:01,348
Some water is magic.
1055
01:08:11,759 --> 01:08:15,563
Before there was a house
1056
01:08:15,597 --> 01:08:18,165
or a pool...
1057
01:08:18,198 --> 01:08:21,335
there was a springin the ground.
1058
01:08:22,369 --> 01:08:24,237
I don't knowwhat's beneath the surface.
1059
01:08:24,271 --> 01:08:26,507
Maybe no one does.
1060
01:08:26,541 --> 01:08:31,478
But I know it gives usour deepest desires.
1061
01:08:31,512 --> 01:08:35,883
The people thenmust have worshipped it
1062
01:08:35,917 --> 01:08:39,554
when they found out
what it could do.
1063
01:08:41,723 --> 01:08:43,558
Temagami.
1064
01:08:44,692 --> 01:08:47,260
The deep water.
1065
01:08:48,228 --> 01:08:51,599
Temagami. Temagami.
1066
01:08:51,633 --> 01:08:54,434
The well has a wish of its own.
1067
01:08:54,468 --> 01:08:58,438
Once the water is woken,it will take a life.
1068
01:08:58,472 --> 01:09:02,677
Someone has to payso the water can keep giving.
1069
01:09:02,710 --> 01:09:05,145
The way it gave to me.
1070
01:09:06,748 --> 01:09:09,349
Tommy was so sick.
1071
01:09:13,588 --> 01:09:15,422
And look at him now.
1072
01:09:19,927 --> 01:09:22,664
But what happened
to your daughter?
1073
01:09:22,697 --> 01:09:24,666
It was...
1074
01:09:24,699 --> 01:09:27,602
better with Rebecca,
1075
01:09:27,635 --> 01:09:30,571
more humane for a child
1076
01:09:30,605 --> 01:09:32,774
not to know
1077
01:09:32,807 --> 01:09:35,175
what was coming.
1078
01:09:35,777 --> 01:09:37,277
Mom! Help!
1079
01:09:37,310 --> 01:09:40,548
Mom! Mom!
1080
01:09:43,951 --> 01:09:45,553
Mom!
1081
01:09:45,586 --> 01:09:47,689
Becky? Becky!
1082
01:09:47,722 --> 01:09:49,924
Mom! Mom!
1083
01:09:49,957 --> 01:09:51,959
Help!
1084
01:09:51,993 --> 01:09:53,695
Mom, Becky's outside!
1085
01:09:53,728 --> 01:09:56,196
Mom! Mom!
1086
01:09:56,864 --> 01:09:58,833
Mom!
1087
01:09:58,866 --> 01:10:01,501
Mom, Becky's outside!
1088
01:10:01,536 --> 01:10:04,906
The water used me as a vessel
1089
01:10:04,939 --> 01:10:07,809
to do what must be done.
1090
01:10:09,309 --> 01:10:11,713
Don't worry about your husband.
1091
01:10:12,547 --> 01:10:15,817
He's the one who gets the wish.
1092
01:10:15,850 --> 01:10:16,984
He gets his health.
1093
01:10:17,018 --> 01:10:18,853
I got my son back.
1094
01:10:18,886 --> 01:10:20,888
It'll be worth it.
1095
01:10:20,922 --> 01:10:22,724
You'll see.
1096
01:10:22,757 --> 01:10:25,893
Love requires sacrifice.
1097
01:10:25,927 --> 01:10:28,295
That's not love.
1098
01:10:29,362 --> 01:10:33,467
It's not a sacrifice
if you get something back.
1099
01:10:33,500 --> 01:10:36,369
Rebecca asked where you were.
1100
01:10:37,505 --> 01:10:39,774
She's still looking for you.
1101
01:10:39,807 --> 01:10:41,743
You can still help us.
1102
01:10:41,776 --> 01:10:45,546
There has to be
some way to stop this.
1103
01:11:26,721 --> 01:11:29,557
It'll be over soon.
1104
01:11:30,925 --> 01:11:34,562
The water will sleep again.
1105
01:11:37,098 --> 01:11:39,366
And...
1106
01:11:39,399 --> 01:11:42,570
someone else
will find the house.
1107
01:11:43,571 --> 01:11:48,543
Someone else who needs its help.
1108
01:12:41,162 --> 01:12:43,764
Thanks, Ronin.
See you tomorrow.
1109
01:12:46,200 --> 01:12:48,468
Hey, Mom, Dad, we're home.
1110
01:12:51,038 --> 01:12:52,640
Mom?
1111
01:12:54,709 --> 01:12:56,510
Dad, we're home.
1112
01:12:59,914 --> 01:13:02,482
She's not answering.
1113
01:13:02,516 --> 01:13:05,119
Think Dad might be with her.
1114
01:13:05,152 --> 01:13:07,420
I'm gonna go check the garage.
1115
01:13:21,669 --> 01:13:23,871
Cider?
1116
01:13:35,883 --> 01:13:37,685
Cider?
1117
01:13:42,023 --> 01:13:43,925
Come here, Cider.
1118
01:13:57,939 --> 01:13:59,840
Come here, Cider.
1119
01:14:12,787 --> 01:14:14,522
What?
1120
01:14:24,131 --> 01:14:25,833
Cider?
1121
01:14:40,982 --> 01:14:42,583
It's okay, buddy.
1122
01:14:42,616 --> 01:14:44,852
I'm right here.
1123
01:15:20,821 --> 01:15:22,223
Cider?
1124
01:15:36,737 --> 01:15:38,873
Elliot!
1125
01:15:42,243 --> 01:15:45,679
Elliot! Elliot!
1126
01:15:58,159 --> 01:15:59,794
Mom.
1127
01:15:59,827 --> 01:16:01,796
-Come on. Okay, okay.
-Izzy, help me. Come on.
1128
01:16:11,305 --> 01:16:12,740
I don't know what happened.
1129
01:16:12,773 --> 01:16:13,941
I don't know...
Elliot's down there.
1130
01:16:13,974 --> 01:16:15,342
-All I know is that he...
-Go in the house.
1131
01:16:15,376 --> 01:16:17,044
-Call for help. Go!
-Okay.
1132
01:16:17,078 --> 01:16:19,046
Okay, I'm going.
1133
01:16:29,924 --> 01:16:31,759
Dad!
1134
01:17:38,192 --> 01:17:40,227
Dad?
1135
01:17:56,977 --> 01:17:58,312
Dad!
1136
01:17:58,345 --> 01:18:00,181
There you are.
1137
01:18:00,981 --> 01:18:02,816
I've been looking for you, Iz.
1138
01:18:04,418 --> 01:18:05,853
What's the matter?
1139
01:18:18,365 --> 01:18:21,702
Okay, I'm...
I-I'm calling for help.
1140
01:18:26,240 --> 01:18:27,808
Don't do that!
1141
01:18:48,429 --> 01:18:50,231
I know you want me
1142
01:18:50,264 --> 01:18:51,932
to get better.
1143
01:18:52,967 --> 01:18:54,868
You understand, don't you?
1144
01:18:56,470 --> 01:18:58,439
We have to get help.
1145
01:18:58,472 --> 01:19:01,342
Baby, we already got help.
1146
01:19:03,477 --> 01:19:05,779
Life is too hard for Elliot.
1147
01:19:05,813 --> 01:19:07,948
It's better this way.
1148
01:19:10,284 --> 01:19:12,052
Aah!
1149
01:19:22,863 --> 01:19:25,966
Help! Help! Help!
1150
01:19:26,000 --> 01:19:27,434
Marco.
1151
01:20:20,622 --> 01:20:22,189
Help!
1152
01:20:22,222 --> 01:20:24,858
Please! Help!
1153
01:20:24,892 --> 01:20:27,361
Is anyone out there?
Call for help!
1154
01:20:36,236 --> 01:20:38,038
Marco.
1155
01:20:44,945 --> 01:20:49,049
โช Take me out to the ball game โช
1156
01:20:49,083 --> 01:20:52,953
โช Take me out with the crowd โช
1157
01:20:52,986 --> 01:20:56,457
โช Buy me some peanuts
and Cracker Jack โช
1158
01:20:56,490 --> 01:20:58,359
โช I don't care... โช
1159
01:21:03,330 --> 01:21:07,034
You're supposed to say "Polo."
1160
01:22:26,213 --> 01:22:30,017
Why don't you stay here,
and it'll all be over soon.
1161
01:22:45,466 --> 01:22:47,267
Ellie.
1162
01:22:48,770 --> 01:22:50,471
Oh, God. Come on.
1163
01:22:50,504 --> 01:22:51,673
Come on, Ellie. Come on.
1164
01:22:51,706 --> 01:22:54,742
One, two, three, four, five.
1165
01:22:54,776 --> 01:22:56,611
Come on. Come on.
1166
01:23:01,148 --> 01:23:02,382
It's too late.
1167
01:23:05,520 --> 01:23:07,354
Love requires sacrifice.
1168
01:23:07,387 --> 01:23:09,022
Ray.
1169
01:23:09,657 --> 01:23:11,191
Oh, Ray, please.
1170
01:23:11,225 --> 01:23:13,628
Please, we need
to get him to a hospital, Ray.
1171
01:23:13,661 --> 01:23:16,163
He needs your help. Look at him.
1172
01:23:23,203 --> 01:23:26,139
The water chose him.
1173
01:23:27,407 --> 01:23:29,644
He loves the pool.
1174
01:23:29,677 --> 01:23:31,646
Elliot will always be here.
1175
01:23:31,679 --> 01:23:34,047
He'll always be here.
1176
01:23:52,634 --> 01:23:54,067
Dad.
1177
01:23:56,236 --> 01:23:57,605
Something has you.
1178
01:23:58,873 --> 01:24:00,407
You have to fight it.
1179
01:24:01,876 --> 01:24:03,443
It's going to take sacrifice,
1180
01:24:03,477 --> 01:24:05,547
but you can havea good life together.
1181
01:24:05,580 --> 01:24:08,683
I just need to knowthat you want that, too.
1182
01:24:08,716 --> 01:24:10,150
Please come back.
1183
01:24:10,183 --> 01:24:11,285
I want that, too.
1184
01:24:11,318 --> 01:24:12,687
Elliot needs you.
1185
01:24:15,455 --> 01:24:16,858
Ray?
1186
01:24:16,891 --> 01:24:18,693
Come back.
1187
01:24:18,726 --> 01:24:20,862
Come back. Come back.
1188
01:24:29,871 --> 01:24:31,639
Izzy, no...
1189
01:24:38,445 --> 01:24:39,781
It's me.
1190
01:24:39,814 --> 01:24:41,315
I'm so sorry. I'm so sorry.
1191
01:24:41,348 --> 01:24:43,183
Mom.
1192
01:24:43,216 --> 01:24:45,118
-Ellie!
-Is he okay?
1193
01:24:45,152 --> 01:24:48,455
He's breathing.
We gotta get him out of here.
1194
01:24:49,356 --> 01:24:52,426
Come on. Come on, baby.
1195
01:24:53,393 --> 01:24:55,128
Dad, come on. Let's go.
1196
01:24:56,396 --> 01:24:58,600
Temagami.
1197
01:25:08,342 --> 01:25:10,878
Dad?
1198
01:25:10,912 --> 01:25:12,680
Oh, my God. Mom?
1199
01:25:16,784 --> 01:25:18,586
Baby, what's wrong?
1200
01:25:19,921 --> 01:25:21,656
-Elliot.
-Mom, it's the water.
1201
01:25:21,689 --> 01:25:24,157
It's not gonna let him leave.
1202
01:25:24,191 --> 01:25:25,893
Ray, it's-it's getting worse.
1203
01:25:28,195 --> 01:25:30,698
Get him up, Izzy. Help me.
1204
01:25:32,199 --> 01:25:34,636
Someone has to pay.
1205
01:25:54,287 --> 01:25:55,523
Dad?
1206
01:25:57,825 --> 01:25:59,794
Dad, where are you going?
1207
01:25:59,827 --> 01:26:01,896
Don't look back.
1208
01:26:04,699 --> 01:26:05,800
Ray?
1209
01:26:05,833 --> 01:26:08,168
Dad!
1210
01:26:08,803 --> 01:26:10,605
Dad!
1211
01:26:39,767 --> 01:26:41,468
Ellie!
1212
01:26:42,737 --> 01:26:43,938
Are you okay?
1213
01:26:43,971 --> 01:26:46,507
-Are you okay?
-I'm okay.
1214
01:26:46,541 --> 01:26:47,742
I'm good.
1215
01:26:47,775 --> 01:26:48,943
I'm okay.
1216
01:26:48,976 --> 01:26:50,277
Where's Dad?
1217
01:27:02,957 --> 01:27:04,458
I got you.
1218
01:27:04,491 --> 01:27:05,793
Okay.
1219
01:27:05,827 --> 01:27:07,695
Okay.
1220
01:27:33,988 --> 01:27:36,356
Hey, Eve, kids.
1221
01:27:36,389 --> 01:27:38,593
Um...
1222
01:27:38,626 --> 01:27:42,429
I-I don't know
what's gonna come of all this,
1223
01:27:42,462 --> 01:27:46,834
but I just feel like
I still got something to prove.
1224
01:27:47,802 --> 01:27:49,904
You know, and...
1225
01:27:49,937 --> 01:27:52,372
I want to make you proud.
1226
01:27:55,076 --> 01:27:57,779
Baseball's always
just come easy to me.
1227
01:27:57,812 --> 01:27:59,547
And...
1228
01:27:59,580 --> 01:28:02,315
the other stuff, not so much.
1229
01:28:03,951 --> 01:28:05,653
So...
1230
01:28:07,420 --> 01:28:09,489
I guess I just...
1231
01:28:10,423 --> 01:28:12,627
...wish I knew a better way
1232
01:28:12,660 --> 01:28:15,696
to let you know
how much you mean to me.
1233
01:28:19,100 --> 01:28:20,701
Love you.
1234
01:28:29,510 --> 01:28:31,512
This yours?
1235
01:28:35,850 --> 01:28:38,853
You know,
we could still sell the house.
1236
01:28:39,854 --> 01:28:41,889
I mean, we could go anywhere.
1237
01:28:44,457 --> 01:28:48,495
But then it's going to happen
to someone else, isn't it?
1238
01:28:49,997 --> 01:28:52,332
Dad wouldn't want that.
1239
01:29:47,788 --> 01:29:52,492
โช Can you speak,
can you call my name? โช
1240
01:29:52,526 --> 01:29:53,828
โช Take my hand โช
1241
01:29:53,861 --> 01:29:57,497
โช Maybe we could be
together somehow โช
1242
01:29:57,531 --> 01:30:01,636
โช Jumping in,
but I'm so afraid โช
1243
01:30:01,669 --> 01:30:06,439
โช I feel the rush, but I'm
rising to the surface now โช
1244
01:30:06,473 --> 01:30:09,977
โช But you say go deeper โช
1245
01:30:10,011 --> 01:30:12,179
โช Go deeper โช
1246
01:30:12,213 --> 01:30:16,050
โช Take me deeper
into your love โช
1247
01:30:16,083 --> 01:30:19,120
โช You say go deeper โช
1248
01:30:19,153 --> 01:30:21,522
โช Go deeper โช
1249
01:30:21,555 --> 01:30:25,192
โช Fall deeper into me โช
1250
01:30:25,226 --> 01:30:28,829
โช Take me deeper โช
1251
01:30:29,830 --> 01:30:34,969
โช Drag me down
to the other side โช
1252
01:30:35,002 --> 01:30:37,972
โช Pull me under โช
1253
01:30:39,140 --> 01:30:43,978
โช Fill my lungs
with your memories โช
1254
01:30:44,011 --> 01:30:46,948
โช How is it real? โช
1255
01:30:46,981 --> 01:30:50,651
โช I can hear your heart
through the screams โช
1256
01:30:50,685 --> 01:30:52,820
โช And it's calling me โช
1257
01:31:02,863 --> 01:31:06,466
โช Take me deeper โช
1258
01:31:07,301 --> 01:31:11,973
โช Drag me down
to the other side โช
1259
01:31:12,006 --> 01:31:15,242
โช How is it real? โช
1260
01:31:15,276 --> 01:31:18,779
โช I can hear your heart
through the screams โช
1261
01:31:18,813 --> 01:31:22,216
โช And it's calling me deep. โช
84998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.