All language subtitles for NSPS-136.Whisper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,850 --> 00:01:28,450 この世の中には、たくさんの商品やサービスが、嫌というほど入ってきているということを言いましたね。 2 00:01:31,220 --> 00:01:36,100 でも、その中でビジネスとして成功させていくためには、 3 00:01:37,060 --> 00:01:42,220 ただ良いものというだけでは 利益にならなくなってきたんです 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,870 ここに消費者があります 5 00:01:52,800 --> 00:01:56,790 不景気の時代 どうやって生き残れば良いのでしょうか 6 00:01:57,990 --> 00:02:02,770 経営する会社の業績が悪化し 私たち夫婦は悩んでおりました 7 00:02:04,960 --> 00:02:08,540 そんな時 知人からこのセミナーのことを教えてもらいました 8 00:02:10,300 --> 00:02:17,300 私たちは、藁を結がる思いで、高い受講料を押し払い、参加することに決めたのです。 9 00:02:18,840 --> 00:02:26,260 何でもいい、少しでもヒントが見つかればと、この有名企業家の抗議に耳を傾けておりました。 10 00:02:28,730 --> 00:02:35,030 ですが、回数が進みつれ、さらなる受講料が必要だったのです。 11 00:02:38,120 --> 00:02:41,020 もう、そんな余裕はどこにもありませんでした。 12 00:03:07,130 --> 00:03:17,810 はい、それではこの続きは次回の金曜日に行います。 13 00:03:19,110 --> 00:03:21,890 またぜひ、作家してきてください。 14 00:03:23,370 --> 00:03:24,090 以上です。 15 00:03:39,920 --> 00:03:42,140 いやぁ、どうも素晴らしかったです。ありがとうございます。 16 00:04:13,360 --> 00:04:14,080 あのー、 17 00:04:17,080 --> 00:04:19,480 講義の内容が短いと思うんですが、 18 00:04:20,340 --> 00:04:21,520 もう少し長くして、 19 00:04:21,780 --> 00:04:23,380 回数を減らしてもらえないでしょうか。 20 00:04:25,120 --> 00:04:27,780 回数を減らしたら、私が儲かりません。 21 00:04:28,600 --> 00:04:31,700 この抗議自体もビジネスなんですよ 22 00:04:33,330 --> 00:04:34,750 それはわかりますが 23 00:04:35,590 --> 00:04:37,730 全部の抗議を聞くのに 24 00:04:37,730 --> 00:04:39,870 押し払いできる予算がないんです 25 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 要は何に力を傾けるかです 26 00:04:46,760 --> 00:04:49,700 あなたにとって必要な投資であるならば 27 00:04:49,700 --> 00:04:51,820 他を犠牲にする必要があります 28 00:04:53,510 --> 00:04:54,810 私の抗議自体が 29 00:04:54,810 --> 00:04:57,770 あなたにとってさほど重要でないならば 30 00:04:57,770 --> 00:05:00,910 無理をして投資をする必要ないと思いますよ 31 00:05:01,810 --> 00:05:03,490 重要ですよ 32 00:05:03,490 --> 00:05:07,150 もっともっと学びたいから助けてほしいと言ってるんです 33 00:05:07,650 --> 00:05:12,550 情けであなたに投資する人が現れると思いますか 34 00:05:13,070 --> 00:05:16,970 それとこれとは同じことですよ 35 00:05:19,110 --> 00:05:20,190 もう行きましょう 36 00:05:35,880 --> 00:05:39,330 半年も会社は潰れてしまいました 37 00:05:50,730 --> 00:05:52,670 では結果を出す人というのは 38 00:05:53,090 --> 00:05:57,350 ここからが勝負だと、手を抜かずに自ら追い込む。 39 00:05:58,250 --> 00:06:00,470 ここに差が出てくるわけなんです。 40 00:06:02,690 --> 00:06:08,190 はい、次回は、私の前職場で結果を出せずに落ちていった人、 41 00:06:09,070 --> 00:06:14,170 そして、結果を出した私との違いについてお話したいと思います。 42 00:06:15,670 --> 00:06:18,330 本日は以上です。どうもありがとうございました。 43 00:07:14,940 --> 00:07:20,020 何でしょ 私のこと覚えてますか 44 00:07:23,410 --> 00:07:27,000 さあ ちょっと存じかねますが 45 00:07:29,980 --> 00:07:34,580 半年前でしたか 講義の回数を減らしてくださいと 46 00:07:34,580 --> 00:07:39,570 あんたに言い寄ったものです ああ 47 00:07:40,110 --> 00:07:42,850 思い出しました どうですか 48 00:07:43,290 --> 00:07:48,660 お仕事の方は 潰れましたよ 49 00:07:48,660 --> 00:07:58,610 あんたの講義が聞けなくてねー 学んだことを生かすのはあなた自身の問題ですよ 50 00:07:59,500 --> 00:08:04,580 抗議のせいにするのであれば あなたに経営する資格はないと思います 51 00:08:09,090 --> 00:08:10,310 それでは 待ってください 52 00:08:16,980 --> 00:08:19,840 妻が 自殺しましたよ 53 00:08:25,680 --> 00:08:27,960 あんたに人の心というものがあるのなら 54 00:08:29,250 --> 00:08:32,140 一本ぐらい線香あげに来てください 55 00:08:38,940 --> 00:08:40,540 これが重傷です 56 00:09:46,410 --> 00:09:47,390 朝のです 57 00:09:51,960 --> 00:09:52,760 あんたか 58 00:09:53,460 --> 00:09:55,080 開いてるから入って 59 00:10:35,400 --> 00:10:39,670 あんたか来てくれたんだ 60 00:10:41,750 --> 00:10:44,790 お証拠をさせてもらってもよろしいでしょうか 61 00:10:46,810 --> 00:10:50,620 どうぞ 失礼します 62 00:11:06,620 --> 00:11:30,920 失礼します 私の方が自体は何でとってさほど重要でない 63 00:11:31,870 --> 00:12:43,630 無理をして年を削る必要ないと思う 妻はあんたを恨んでますよ 64 00:12:49,350 --> 00:12:53,850 それでも本人次第だと 妻に言うつもりですか 65 00:12:58,250 --> 00:13:02,180 弱かったことは事実です 弱い 66 00:13:08,490 --> 00:13:12,450 命を絶たなくても またやり直せたはずなのに 67 00:13:14,110 --> 00:13:18,060 私には あなた方のお気持ちはわかりません 68 00:13:20,710 --> 00:13:35,240 じゃあなんでここにした 事実から逃げずに 69 00:13:35,460 --> 00:13:37,400 向き合おうと思ったからです 70 00:13:46,130 --> 00:13:49,330 私は逃げることはしない人間ですから 71 00:14:00,670 --> 00:14:05,650 アルコールに頼っても 何も事実は変わりませんよ 72 00:14:11,570 --> 00:14:16,770 これは 今までお支払いただいた受講料です 73 00:14:19,840 --> 00:14:21,420 この野郎 74 00:15:08,720 --> 00:15:22,470 やめて 何するの 75 00:15:22,470 --> 00:15:31,870 やめて やめて 76 00:17:37,550 --> 00:17:54,880 これが現実だよ 77 00:17:55,560 --> 00:17:57,600 逃げるんじゃないよ 78 00:23:16,830 --> 00:23:17,390 あっはぁっはぁっはっはっはっ 79 00:24:11,070 --> 00:24:11,390 あっはぁん う� 80 00:25:50,120 --> 00:25:53,420 逃げない人間なんだろう 81 00:25:53,450 --> 00:25:55,450 こっち 82 00:25:55,450 --> 00:25:55,810 よけ 83 00:26:02,110 --> 00:26:09,780 こっち 84 00:26:09,780 --> 00:26:10,440 てみろ 85 00:26:48,600 --> 00:26:51,960 てみろ 86 00:26:51,960 --> 00:26:52,440 ほら 87 00:26:53,020 --> 00:26:53,640 見ろ 88 00:26:54,700 --> 00:26:56,620 しっかり見ろほら 89 00:32:07,070 --> 00:32:08,730 はいっ 誰だ 90 00:32:09,460 --> 00:32:10,440 朝のです 91 00:32:15,860 --> 00:32:23,640 あんたか何ですか まだお仕事の方は復帰されてないのですか 92 00:32:26,940 --> 00:32:31,780 そうだね ゆっくり考えてますよ 93 00:32:32,430 --> 00:32:37,510 生活できるんですか 余計なお世話だよ 94 00:32:44,580 --> 00:32:45,880 この間のことですか 95 00:32:47,690 --> 00:32:50,970 それならいつでも確保できてますよ 96 00:32:52,600 --> 00:32:55,540 またセミナーに来ませんか 97 00:32:59,760 --> 00:33:02,960 まだあなたが再起を考えてるのでしたら 98 00:33:02,960 --> 00:33:05,180 無料で事故をおすすめしたいと思いまして 99 00:33:08,570 --> 00:33:10,050 よくわからないな 100 00:33:12,460 --> 00:33:13,480 何を目的なんだ 101 00:33:15,180 --> 00:33:16,580 奥様のためにも 102 00:33:17,180 --> 00:33:18,520 私のセミナーを受けて 103 00:33:18,520 --> 00:33:23,520 再起してください 本気で言ってるのか 104 00:33:24,190 --> 00:33:28,430 あんた はい本気ですよ 105 00:33:30,360 --> 00:33:34,800 明後日 池袋会館の2階で企業セミナーを行います 106 00:33:35,780 --> 00:33:38,600 もしよろしければ 3時に来てください 107 00:33:39,340 --> 00:33:42,400 お待ちしています それでは 108 00:34:55,900 --> 00:34:59,460 私のセミナーに参加して、再起してください。 109 00:35:12,420 --> 00:35:14,120 さあ、行きましょう。 110 00:35:22,740 --> 00:35:23,420 さあ。 111 00:35:39,490 --> 00:35:42,270 はい、ビジネスモデルを見つける考え方、 112 00:35:42,810 --> 00:35:42,970 発想を考え、 113 00:35:42,970 --> 00:35:45,090 発想については以上です。 114 00:35:45,630 --> 00:35:51,550 次回は、このプランの具体化にする方法をお話ししたいと思います。 115 00:35:53,070 --> 00:35:56,250 また来週の金曜日ですので、ぜひともご参加ください。 116 00:35:57,450 --> 00:35:58,230 どうもありがとうございました。 117 00:36:12,310 --> 00:36:12,670 ありがとうございました。 118 00:36:24,690 --> 00:36:24,930 ありがとうございました。 119 00:36:27,130 --> 00:36:27,730 頑張ってください。 120 00:36:28,090 --> 00:36:29,330 来週楽しみにしてます。 121 00:36:29,930 --> 00:36:30,670 お待ちしております。 122 00:36:51,850 --> 00:36:52,210 ありがとうございます 123 00:36:53,690 --> 00:36:55,990 そこまで考えていてくれたなんて 124 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 本当になんて俺を言ったらいいのか 125 00:37:01,780 --> 00:37:03,400 いつまでも応援してます 126 00:37:04,160 --> 00:37:05,140 頑張ってください 127 00:37:20,490 --> 00:37:26,150 奥様のこと申し訳ありませんでした 128 00:47:44,640 --> 00:47:52,610 半年後 私は起業しましたと同時に彼女と 129 00:47:53,660 --> 00:47:55,660 再婚することになりました 130 00:48:27,580 --> 00:48:35,590 俺たちはとある探偵事務所の調査員 131 00:48:37,140 --> 00:48:40,740 今日も不倫現場の証拠を集めているところだ 132 00:48:42,000 --> 00:48:43,120 はいバッチリです 133 00:48:43,120 --> 00:48:44,480 それじゃあどうするかよ 134 00:49:00,180 --> 00:49:05,220 この仕事をしていると様々なトラブルに巻き込まれることが多い 135 00:49:06,130 --> 00:49:10,050 俺にとってあの出来事は今でも頭から離れず 136 00:49:10,890 --> 00:49:14,730 よく思い出してしまう 137 00:49:19,060 --> 00:49:20,860 先輩何飲みますか 138 00:49:20,860 --> 00:49:21,840 コーヒーコーヒーですか 139 00:49:22,420 --> 00:49:23,120 佐藤入れですか 140 00:49:24,940 --> 00:49:47,800 今日も暑いですね 141 00:49:54,150 --> 00:49:57,250 すみません探偵さんですよね 142 00:49:57,250 --> 00:49:59,910 何いいからちょっと来い 143 00:50:00,790 --> 00:50:01,670 何なんですか 144 00:50:02,570 --> 00:50:04,070 いいから来いよ 145 00:50:04,070 --> 00:50:04,870 なんですかよ 146 00:50:57,900 --> 00:51:00,800 こんにちは 探偵さん 147 00:51:01,420 --> 00:51:07,080 何なんですか一体 あんたらさ 148 00:51:07,800 --> 00:51:11,260 米倉慶子って言うなぁ 張り込んでんだろ 149 00:51:12,720 --> 00:51:17,680 よくわかりませんが わかりませんじゃねーよ 150 00:51:19,140 --> 00:51:20,960 依頼人は誰だ 151 00:51:25,980 --> 00:51:29,260 おい、黙ってんじゃねえよ 152 00:51:30,360 --> 00:51:34,820 探偵なので、お客様の情報は一切口にできません 153 00:51:37,260 --> 00:51:45,710 ほう、じゃあどうやったら口を割るんだよ 154 00:51:47,520 --> 00:51:49,000 どうやっても無理です 155 00:51:50,110 --> 00:51:53,670 もし知りたいのなら、ご自身でお調べになったらどうでしょうか 156 00:51:57,080 --> 00:52:01,300 どうしても口を割らねえって言う そういうことなんだな 157 00:52:07,870 --> 00:52:10,590 おい この野郎の指落としてしまえ 158 00:52:11,870 --> 00:52:14,890 すいません 助けてください お願いします 159 00:52:19,810 --> 00:52:23,710 すいません 喋りますから 喋りますから 許してください 160 00:52:24,390 --> 00:52:25,890 すいません すいません 161 00:52:25,890 --> 00:52:29,490 おら 出せおら おら 切るぞおら 出せおら 162 00:52:29,490 --> 00:52:31,850 俺らを止めろ 163 00:52:37,140 --> 00:52:40,180 君は素直だねぇ 164 00:52:42,020 --> 00:52:45,200 君は この女の 165 00:52:46,040 --> 00:52:47,460 部下か 166 00:52:49,200 --> 00:52:55,570 部下です 君が喋っちまったら 167 00:52:56,580 --> 00:53:01,300 この上司 コテンパイ怒られちまうなぁ 168 00:53:03,040 --> 00:53:04,280 すみません部長 169 00:53:10,260 --> 00:53:12,320 部長さんか 170 00:53:12,320 --> 00:53:16,110 あんたが部長さんね 171 00:53:17,700 --> 00:53:18,660 俺はね 172 00:53:19,860 --> 00:53:23,040 弱いものいじめが大っ嫌いなんだよ 173 00:53:25,620 --> 00:53:30,280 こんな下っ端いじめて口を割らせるんだったら 174 00:53:30,640 --> 00:53:34,720 上司であるあんたの口からどうしても言わせねえと 175 00:53:35,660 --> 00:53:38,220 俺のプライドが許されんだよ 176 00:53:40,330 --> 00:53:52,280 わかるこの女の指切り落とせ 177 00:54:02,300 --> 00:54:03,840 じゃあ切るよ 178 00:54:08,000 --> 00:54:17,680 お姉さんあんた度胸座ってんな 179 00:54:19,260 --> 00:54:20,880 やりたきゃ早くやれば 180 00:54:21,690 --> 00:54:23,330 絶対に口は終わらないから 181 00:54:26,720 --> 00:54:33,560 そんなあんたにカチカチのチンポが入ったらどうなるんだろうね 182 00:54:35,730 --> 00:54:37,630 おいおかしちまえ 183 00:54:39,730 --> 00:54:41,850 やめなさいよちょっと 184 00:54:41,850 --> 00:54:43,370 訴えるわよ 185 00:54:43,370 --> 00:54:47,420 何するのよ 186 00:54:54,860 --> 00:54:55,960 訴えるわ 187 00:55:01,630 --> 00:55:02,890 しょっぱいよ 188 00:55:02,890 --> 00:55:03,650 ずぶとん 189 00:55:04,600 --> 00:55:06,160 いやー 190 00:55:10,800 --> 00:55:13,500 だめ 191 00:55:26,520 --> 00:55:27,780 ずぶとん待ってるの 192 00:55:32,540 --> 00:55:35,480 やめやめ 193 00:56:07,370 --> 00:56:10,290 おいどうした 194 00:56:11,980 --> 00:56:13,440 勇気になったか? 195 00:56:20,500 --> 00:56:22,220 もっと気持ちよくさせてやれ 196 00:59:11,490 --> 00:59:11,730 あ 行きます 197 00:59:23,280 --> 00:59:23,960 あ その男隣に連れ出して聞き出して 198 00:59:50,170 --> 00:59:50,810 てい 199 00:59:59,760 --> 01:01:20,920 あんた強いねぇ すごい女だねぇ 200 01:01:22,230 --> 01:01:24,650 安定の鏡だねぇ 201 01:01:44,500 --> 01:01:46,520 いい加減しゃべっちゃえよ 202 01:01:56,860 --> 01:01:58,800 どうしたほら 203 01:01:59,620 --> 01:02:00,960 しゃべっちゃえよ 204 01:02:23,660 --> 01:02:25,860 新婦久しぶりか 205 01:02:38,980 --> 01:02:40,220 たまんねーな 206 01:02:49,440 --> 01:02:50,600 そしてさあ、奥まで、ほら、もっと奥まで引いてやるよ、ほら、 207 01:03:32,150 --> 01:03:33,790 もっとここへ行って、ほら、まるに、ほら、気持ちいいだろ、ほら、もっとここへ行って、 208 01:05:52,240 --> 01:05:54,500 お漏らしまでしちまって 209 01:05:55,480 --> 01:05:57,160 また立っちまった 210 01:05:57,160 --> 01:05:57,820 ほら 211 01:06:13,300 --> 01:06:14,500 気持ちいい 212 01:06:19,400 --> 01:06:20,480 すごく気持ちいい 213 01:06:23,560 --> 01:06:24,760 気持ちいいんだよ 214 01:06:24,760 --> 01:06:28,940 正直に言うよな 215 01:07:42,120 --> 01:07:51,340 こいつは口割ったか 216 01:07:53,140 --> 01:07:54,040 口終わりました 217 01:08:00,400 --> 01:08:03,040 さっさと着替えて帰れ 218 01:08:04,600 --> 01:08:07,060 こいつらどっかに送って 219 01:08:41,240 --> 01:08:44,500 あれから部長はあの事件に関して 220 01:08:44,500 --> 01:08:46,000 一切口を閉ざしたままで 221 01:08:46,980 --> 01:08:49,360 俺もそれに触れることはしない 222 01:08:50,320 --> 01:08:52,900 でもあの時スーツをひんむかれ 223 01:08:53,640 --> 01:08:56,060 男たちの竿を何本も差し込まれていた 224 01:08:56,060 --> 01:08:59,540 部長の姿は、今でも頭にこびりついて離れない。 225 01:09:01,020 --> 01:09:04,060 もう、何度もそれでマスを書いたことが… 226 01:09:05,550 --> 01:09:10,930 部長、俺はあんたを見るたびに、いつもびんびんなんですよ。 17420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.