All language subtitles for My BloodMy BloodMy BloodMy Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,202 --> 00:00:47,915 - Sim? - Sra. McKenzie? 2 00:00:48,366 --> 00:00:52,279 Eu sou William Conwell e este � meu filho, Jake. 3 00:00:53,554 --> 00:00:55,289 Estamos aqui por causa de sua filha. 4 00:00:58,449 --> 00:00:59,465 Entrem. 5 00:01:31,413 --> 00:01:33,071 Ela � linda. 6 00:01:35,891 --> 00:01:38,409 Ela n�o est� mais assim. 7 00:01:39,265 --> 00:01:41,777 Onde ela est� agora? 8 00:01:42,718 --> 00:01:44,197 Trancada no quarto. 9 00:01:45,396 --> 00:01:47,253 J� fazem duas semanas. 10 00:01:50,027 --> 00:01:51,702 Tive que fazer isso. 11 00:01:58,594 --> 00:02:00,286 Fez a coisa certa. 12 00:02:00,722 --> 00:02:02,837 Ent�o, por que isto est� acontecendo? 13 00:02:04,603 --> 00:02:06,740 Estou sendo punida por algo? 14 00:02:07,414 --> 00:02:10,909 Me matei para dar a esta menina uma vida decente... 15 00:02:11,055 --> 00:02:13,655 a inf�ncia que nunca tive. 16 00:02:13,656 --> 00:02:16,266 Conte-nos o que aconteceu com Sylvia. 17 00:02:16,994 --> 00:02:19,120 Tudo come�ou com uma gripe. 18 00:02:19,770 --> 00:02:22,232 Ela faltou � escola por 3 dias e... 19 00:02:25,355 --> 00:02:28,917 algo...aconteceu algo com seus olhos. 20 00:02:32,804 --> 00:02:34,638 Est� tudo bem, Matilda. 21 00:02:34,892 --> 00:02:36,801 Pode nos contar. 22 00:02:39,772 --> 00:02:41,778 N�o � mais a minha filha. 23 00:02:43,841 --> 00:02:45,261 Ent�o uma noite.... 24 00:02:45,825 --> 00:02:48,478 seja o que for que est� dentro dela... 25 00:02:50,439 --> 00:02:52,102 falou comigo. 26 00:02:54,864 --> 00:02:56,685 E o que disse? 27 00:03:06,321 --> 00:03:07,994 Desculpe mas... 28 00:03:08,986 --> 00:03:10,365 tenho que perguntar. 29 00:03:10,366 --> 00:03:14,210 Est� com aquilo que acertamos? 30 00:03:41,077 --> 00:03:43,194 Metade agora... 31 00:03:43,673 --> 00:03:45,857 e o resto quando trouxer ela de volta. 32 00:03:49,913 --> 00:03:52,490 N�o tem mais que se preocupar. 33 00:03:52,762 --> 00:03:56,704 Vamos lhe devolver a sua vida, est� bem? 34 00:03:59,278 --> 00:04:00,687 Olhe para Deus. 35 00:04:02,011 --> 00:04:04,078 Ele est� ouvindo neste momento. 36 00:04:05,416 --> 00:04:07,230 Ele nos enviou... 37 00:04:07,758 --> 00:04:11,072 para lhe proteger do mal. 38 00:04:17,100 --> 00:04:21,312 Porque Deus Todo-Poderoso e misericordioso... 39 00:04:21,862 --> 00:04:24,213 � um Deus bom e justo, 40 00:04:24,214 --> 00:04:26,313 oh sim, Ele �! 41 00:04:27,957 --> 00:04:30,771 Oh sim, Ele �! 42 00:04:31,240 --> 00:04:34,801 Ele recompensa os fortes e s�bios. 43 00:04:35,116 --> 00:04:38,805 E oferece socorro aos desobedientes e fracos. 44 00:04:39,798 --> 00:04:42,429 Um dia voc� est� seguindo firmemente... 45 00:04:42,430 --> 00:04:44,907 no justo caminho do Senhor e ent�o... 46 00:04:45,338 --> 00:04:48,321 o mal surge das sombras mortais. 47 00:04:48,322 --> 00:04:53,041 Com suas m�os sinistras vem nos manipular. 48 00:04:54,816 --> 00:04:57,812 E o que Deus faz? Voc� se pergunta. 49 00:04:58,688 --> 00:05:00,496 Ele nos oferece o mal, 50 00:05:00,607 --> 00:05:03,473 nossos medos e pecados. 51 00:05:03,719 --> 00:05:07,822 Para nos colocar de volta no caminho para a reden��o. 52 00:05:08,558 --> 00:05:10,448 Para a salva��o. 53 00:05:12,626 --> 00:05:14,521 Para Ele. 54 00:05:20,178 --> 00:05:22,846 � por isso que estamos aqui, Matilda. 55 00:05:23,778 --> 00:05:28,500 Sylvia deve ter se entregado ao mal de alguma forma. 56 00:05:29,522 --> 00:05:30,663 Mas... 57 00:05:31,574 --> 00:05:34,050 ela ainda pode ser salva. 58 00:07:23,974 --> 00:07:25,528 Est� quase acabando. 59 00:07:27,152 --> 00:07:28,337 Sinto muito. 60 00:07:57,875 --> 00:08:00,334 Da dor e da escurid�o voc� surgiu. 61 00:08:01,442 --> 00:08:03,531 O sangue dos mortais ordena que saia. 62 00:08:05,614 --> 00:08:09,739 Vou faz�-la sofrer pela �ltima vez antes de deix�-la em paz. 63 00:08:15,199 --> 00:08:16,727 O qu� est� fazendo? 64 00:08:18,984 --> 00:08:22,308 S� me divertindo um pouco antes de sair. 65 00:08:26,793 --> 00:08:28,331 O que est� acontecendo? 66 00:08:30,584 --> 00:08:32,731 Cala a boca, porra! 67 00:08:51,546 --> 00:08:54,155 Ela me lembra muito a sua m�e. 68 00:08:54,156 --> 00:08:56,539 Sua m�e tinha essa mesma idade. 69 00:09:00,368 --> 00:09:02,592 Da dor e da escurid�o voc� surgiu. 70 00:09:02,593 --> 00:09:05,214 O sangue dos mortais ordena que saia. 71 00:09:20,000 --> 00:09:21,584 [L�ngua desconhecida] 72 00:10:26,430 --> 00:10:29,252 O pr�digo conseguiu outra vez. 73 00:10:31,742 --> 00:10:33,415 Obrigado, meu Senhor. 74 00:10:33,756 --> 00:10:35,186 Bom trabalho! 75 00:10:37,485 --> 00:10:38,856 Ele se foi. 76 00:10:39,899 --> 00:10:41,103 Vamos embora. 77 00:10:47,215 --> 00:10:48,865 Bem, Matilda... 78 00:10:49,432 --> 00:10:53,979 esta � a parte onde cavalgamos para o p�r do sol. 79 00:11:09,166 --> 00:11:10,284 Certo. 80 00:11:11,526 --> 00:11:13,513 Tempos bons. 81 00:11:18,220 --> 00:11:19,832 Entre no carro. Vamos! 82 00:11:52,695 --> 00:11:54,810 Porque demorou tanto? 83 00:11:55,233 --> 00:11:56,755 Cad� o troco? 84 00:11:56,958 --> 00:11:59,334 - S� umas moedinhas. - Eu guardo. 85 00:11:59,793 --> 00:12:00,802 Tudo bem, eu guardo. 86 00:12:01,173 --> 00:12:03,635 - Me d� a droga do troco. - Caralho. 87 00:12:04,789 --> 00:12:06,957 Aqui est�, seu maluco do caralho. 88 00:12:09,631 --> 00:12:11,700 Tudo bem, desembucha. 89 00:12:14,184 --> 00:12:16,594 Estou vendo que tem algo para dizer. 90 00:12:18,313 --> 00:12:19,871 O que estamos fazendo com essas pessoas. 91 00:12:19,921 --> 00:12:20,903 Sim? 92 00:12:21,717 --> 00:12:23,025 Me enoja. 93 00:12:23,696 --> 00:12:25,181 N�o vou mais fazer isso. 94 00:12:25,540 --> 00:12:27,615 Acha que � o �nico... 95 00:12:28,386 --> 00:12:31,096 a lidar com esses humanos idiotas? 96 00:12:31,127 --> 00:12:32,375 Olhe para mim! 97 00:12:32,652 --> 00:12:34,721 Estou me esgotando. 98 00:12:34,842 --> 00:12:37,168 Pelo menos estou me esfor�ando. 99 00:12:37,651 --> 00:12:39,740 Qual a sua desculpa? 100 00:12:40,506 --> 00:12:41,774 Essas pessoas... 101 00:12:42,570 --> 00:12:45,375 nem se comparam ao que n�s somos. 102 00:12:45,993 --> 00:12:49,036 N�s temos o sangue d'Ele em nossas veias. 103 00:12:49,050 --> 00:12:51,160 Mostre algum orgulho pelo amor de-- 104 00:12:51,161 --> 00:12:54,100 Devo ter orgulho ao lhe ver torturando criancinhas? 105 00:12:55,714 --> 00:12:57,999 Aquela voz em sua cabe�a... 106 00:12:58,706 --> 00:13:01,500 lhe dizendo que est� fazendo algo errado. 107 00:13:01,587 --> 00:13:05,129 Para voc� aquela voz � uma doen�a. � anormal. 108 00:13:05,329 --> 00:13:06,609 Sabe por qu�? 109 00:13:07,057 --> 00:13:10,433 Porque voc� nasceu para fazer isto! 110 00:13:11,697 --> 00:13:14,354 Voc� tem tanto talento, filho. 111 00:13:15,299 --> 00:13:16,880 Est� jogando tudo fora! 112 00:13:16,881 --> 00:13:17,994 Certo, tipo... 113 00:13:18,155 --> 00:13:19,782 toda vez que ganha dinheiro... 114 00:13:19,783 --> 00:13:21,825 e "joga tudo fora" com bebida e mulheres? 115 00:13:21,826 --> 00:13:24,423 N�o me diga que n�o est� se divertindo. 116 00:13:24,584 --> 00:13:26,739 Eu vejo voc� se divertindo. 117 00:13:26,739 --> 00:13:30,552 N�o h� nada que deva se envergonhar! 118 00:13:32,227 --> 00:13:34,440 Este � quem voc� �, filho. 119 00:13:37,923 --> 00:13:38,995 Seja o que for... 120 00:13:39,726 --> 00:13:40,828 eu t� fora. 121 00:13:51,195 --> 00:13:52,769 Voc� est� fora. 122 00:15:28,234 --> 00:15:29,928 Tem quantos anos? 123 00:15:30,532 --> 00:15:40,450 Legendas: Willer Rodrigues 8382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.