All language subtitles for Migration.2023.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:17,300 ترجمة محمود بشار 2 00:00:29,966 --> 00:00:31,833 "إليمونيشن" 3 00:00:31,867 --> 00:00:35,004 والآن مع قصة ما قبل النوم 4 00:00:38,141 --> 00:00:41,810 كان ياما كان، كان هناك بركة جميلة 5 00:00:42,644 --> 00:00:44,613 لقد كانت جنة 6 00:00:44,646 --> 00:00:47,749 كان الجميع سعداء هناك 7 00:00:47,783 --> 00:00:51,087 حسناً، ليس الجميع 8 00:00:51,120 --> 00:00:55,224 لأن اثنين من فراخ البط كانا يعانيان من حالة غريبة 9 00:00:55,258 --> 00:00:57,260 كانا يشعران بالملل 10 00:00:59,728 --> 00:01:03,665 وكانوا حريصان على اكتشاف ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة 11 00:01:03,699 --> 00:01:05,068 هيا، لنلقي نظرة 12 00:01:05,101 --> 00:01:07,703 لكن أبي يقول أنه من الخطر مغادرة البركة 13 00:01:07,736 --> 00:01:09,538 نحن شجعان وأقوياء 14 00:01:09,571 --> 00:01:10,974 نحن لا نخاف من أي شيء 15 00:01:11,007 --> 00:01:13,943 لذلك قرروا فعلها 16 00:01:13,977 --> 00:01:16,845 ...مباشرة إلى أحضان 17 00:01:16,878 --> 00:01:18,847 الحيوانات المفترسة 18 00:01:24,853 --> 00:01:27,556 لقد كانا محاطين ومحاصرين 19 00:01:27,589 --> 00:01:29,058 لكن فراخ البط لم يكونا خائفين 20 00:01:29,092 --> 00:01:33,129 ...هاجم الأبطال الصغار المفترس و 21 00:01:33,162 --> 00:01:34,896 ماتا 22 00:01:34,931 --> 00:01:36,732 النهاية 23 00:01:37,733 --> 00:01:40,535 هذا كل شيء؟ لقد ماتا؟ 24 00:01:40,569 --> 00:01:43,572 نعم، لم ينجوا أي أحد - ولكن كيف؟ - 25 00:01:43,605 --> 00:01:44,873 هل تريد التفاصيل؟ حسناً 26 00:01:44,907 --> 00:01:46,608 إذن، أولاً ...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين 27 00:01:47,809 --> 00:01:49,811 انتظروا قليلاً هنا 28 00:01:49,845 --> 00:01:52,281 لقد فهم والدكما القصة بشكل خاطئ مرة أخرى 29 00:01:52,315 --> 00:01:53,849 ما حدث بالفعل هو 30 00:01:53,882 --> 00:01:55,817 رأى مالك الحزين أنهما ضائعان 31 00:01:55,851 --> 00:01:57,652 لذلك عرضت عليهما المساعدة 32 00:01:57,686 --> 00:01:59,255 (بام)، إنه مالك الحزين 33 00:01:59,288 --> 00:02:02,691 قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط 34 00:02:02,724 --> 00:02:04,227 حسنًا، حسنًا 35 00:02:04,260 --> 00:02:06,029 كان مالك الحزين على وشك أن يأكلهما 36 00:02:06,062 --> 00:02:09,898 لكن والديهما وصلوا في الوقت المناسب وأنقذوهما 37 00:02:09,932 --> 00:02:11,901 لا، لا، لا 38 00:02:11,934 --> 00:02:15,171 لقد وصل الوالدين ولكن بعد فوات الأوان 39 00:02:15,204 --> 00:02:16,772 داكس)، لا تقلق) 40 00:02:16,805 --> 00:02:18,941 كل شيء سيكون الأمر على ما يرام 41 00:02:18,975 --> 00:02:21,843 حقاً يا أبي؟ - نعم، أكيد - 42 00:02:21,877 --> 00:02:24,147 البط المسحوق، يمكنهم تحقيق أشياء عظيمة أيضًا 43 00:02:24,180 --> 00:02:27,350 طالما أنهم يبقون في البركة بعيدًا عن أخطار العالم 44 00:02:27,383 --> 00:02:29,851 كـ مالك الحزين والدببة والذئاب 45 00:02:29,885 --> 00:02:32,055 والعواصف والأعاصير 46 00:02:32,088 --> 00:02:35,091 والعواصف والتماسيح والفطر السام 47 00:02:35,124 --> 00:02:37,759 حسنًا، أنا حقا بحاجة للذهاب إلى النوم الآن 48 00:02:37,793 --> 00:02:39,362 ...والنمور ذات الأسنان الحادة 49 00:02:39,395 --> 00:02:40,930 ماذا حدث للبطة الأخرى؟ 50 00:02:40,963 --> 00:02:43,199 هل سُحقت أيضاً؟ - لا، لا، لا - 51 00:02:43,232 --> 00:02:44,666 (لا تقلقي يا (غوين 52 00:02:44,699 --> 00:02:46,135 كان فراخ البط آمنين 53 00:02:46,169 --> 00:02:48,004 ذهبوا في طريق عودتهم مباشرة إلى البركة 54 00:02:48,037 --> 00:02:50,073 ...ولكن جاء مفترس آخر و 55 00:02:50,106 --> 00:02:52,641 وتمنى لهما يوما سعيداً 56 00:02:52,674 --> 00:02:54,343 النهاية 57 00:02:54,377 --> 00:02:56,079 هذا كل شيء 58 00:02:57,980 --> 00:02:59,315 حسنًا 59 00:03:00,816 --> 00:03:01,951 تصبحين على خير امي 60 00:03:01,984 --> 00:03:04,120 تصبح على خير يا أبي - تصبحين على خير - 61 00:03:05,854 --> 00:03:07,290 ماذا؟ 62 00:03:07,323 --> 00:03:11,094 في كل مرة تحكي قصة، غوين) تبلل غصن سريرها) 63 00:03:11,127 --> 00:03:12,661 حقاً؟ ذلك رائع 64 00:03:12,694 --> 00:03:14,830 أترين؟ (هذا يعني أنها تتعلم يا (بام 65 00:03:14,863 --> 00:03:16,165 تعلم ماذا؟ 66 00:03:16,199 --> 00:03:18,201 ألا يجب عليها أن تغادر البركة أبدًا؟ 67 00:03:18,234 --> 00:03:19,768 بالضبط 68 00:03:19,801 --> 00:03:21,803 ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية 69 00:03:21,837 --> 00:03:25,108 يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف حياتي كلها 70 00:03:26,375 --> 00:03:29,245 وكذلك نحن جميعًا 71 00:03:29,278 --> 00:03:31,147 تصبح على خير عزيزي 72 00:03:32,381 --> 00:03:34,350 تصبحين على خير يا عزيزتي 73 00:03:57,373 --> 00:03:59,408 أجهزا، استعدا، انطلقا 74 00:03:59,442 --> 00:04:01,043 (هيا (غويني هيا 75 00:04:01,077 --> 00:04:03,146 هيا، هيا اهزمي والدك، اهزمي والدك 76 00:04:03,179 --> 00:04:05,281 إنطلقي، إنطلقي إنطلقي، إنطلقي 77 00:04:05,314 --> 00:04:06,748 أجل - لقد خسرت - 78 00:04:08,050 --> 00:04:10,019 أجل 79 00:04:14,457 --> 00:04:16,225 أهلاُ 80 00:04:17,460 --> 00:04:19,061 مرحبًا 81 00:04:35,411 --> 00:04:36,845 إنها لي - أنت الأسوء - 82 00:04:36,878 --> 00:04:38,915 هذا لي - لديك الكثير منهم - 83 00:04:38,948 --> 00:04:40,749 شكراً يا أبي 84 00:04:53,329 --> 00:04:54,463 حسناً يا رفاق 85 00:04:54,497 --> 00:04:56,465 تذكروا أن تختاروا الأوراق الطازجة 86 00:04:56,499 --> 00:04:58,367 حسنًا يا أبي 87 00:04:58,401 --> 00:05:00,802 هل هذه جيدة يا أبي؟ - ممتاز - 88 00:05:00,835 --> 00:05:02,804 استمري في البحث عن المزيد 89 00:05:08,411 --> 00:05:09,979 يا رفاق 90 00:05:10,012 --> 00:05:11,414 يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما 91 00:05:11,447 --> 00:05:12,949 إنه أمر لا يصدق هيا، هيا 92 00:05:12,982 --> 00:05:15,084 ليأتي الجميع هيا 93 00:05:23,652 --> 00:05:24,826 أنظروا 94 00:05:24,859 --> 00:05:26,996 لقد قلت لكما - نعم - 95 00:05:27,029 --> 00:05:28,830 -أليست جميلة؟ -هذا رائع 96 00:05:28,863 --> 00:05:31,367 هل سبق لكما أن رأيتما بط كهذا؟ 97 00:05:42,877 --> 00:05:44,113 أنظروا إلى ذلك 98 00:05:44,146 --> 00:05:46,115 لا بد من أنهم يهاجرون 99 00:05:47,583 --> 00:05:50,519 هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً 100 00:05:50,553 --> 00:05:52,488 أتساءل من أين طاروا 101 00:05:52,521 --> 00:05:55,024 ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية أليس كذلك؟ 102 00:05:55,057 --> 00:05:56,459 لا، أنظروا إلى هذا الريش 103 00:05:56,492 --> 00:05:57,892 لا، أريد أن أعرف 104 00:05:57,927 --> 00:05:59,861 لنذهب ونسألهم ماك)، هيا) 105 00:05:59,894 --> 00:06:03,399 لا، أنا بخير - بحقك - 106 00:06:03,432 --> 00:06:05,368 نحن لا نلتقي أبداً بأي شخص جديد 107 00:06:05,401 --> 00:06:07,336 حسناً، لابأس 108 00:06:07,370 --> 00:06:11,374 حسنًا يا صغار لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد 109 00:06:11,407 --> 00:06:13,242 يا صغار؟ 110 00:06:13,276 --> 00:06:16,012 يا صغار؟ يا صغار؟ 111 00:06:16,045 --> 00:06:18,581 تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ - نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية - 112 00:06:18,614 --> 00:06:19,915 نعم 113 00:06:19,949 --> 00:06:21,317 مرحبًا - مرحبًا - 114 00:06:21,350 --> 00:06:22,451 مرحباً بكم في البركة 115 00:06:22,485 --> 00:06:23,552 شكرًا لك - مرحبًا يا من هناك - 116 00:06:23,586 --> 00:06:24,886 مرحباً - ريش جميل - 117 00:06:24,920 --> 00:06:26,055 (لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس 118 00:06:26,088 --> 00:06:27,822 صه - أبي سوف يغضب - 119 00:06:27,856 --> 00:06:29,191 (عُدي إلى والدينا يا (غوين 120 00:06:29,225 --> 00:06:31,427 مرحبًا يا من هناك - (داكس) - 121 00:06:31,460 --> 00:06:32,827 ماذا تفعلين؟ 122 00:06:32,861 --> 00:06:34,163 لا أريد أن أتعرض للقتل على يد مختل 123 00:06:34,196 --> 00:06:36,432 اتركيني، يا نتوء الريش 124 00:06:36,465 --> 00:06:38,367 حسنًا، أنا نتوء ريش؟ 125 00:06:38,401 --> 00:06:40,002 أنت لا تعرفني حتى 126 00:06:40,036 --> 00:06:42,071 لا، هي نتوء الريش 127 00:06:42,104 --> 00:06:43,439 أنتِ نتوء جميل 128 00:06:43,472 --> 00:06:45,041 أعني بطة نتوء 129 00:06:45,074 --> 00:06:46,442 ...أعني - أنا أمزح - 130 00:06:46,475 --> 00:06:48,077 صحيح 131 00:06:50,079 --> 00:06:52,181 (أهلاً، أنا (كيم 132 00:06:52,214 --> 00:06:53,582 (أهلاً، أنا (داكس 133 00:06:53,616 --> 00:06:55,117 "مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد 134 00:06:55,151 --> 00:06:56,552 "مرحبا بكِ في نا نا نا " 135 00:06:56,585 --> 00:06:59,121 يمكنك أنتِ وقطيعكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين 136 00:06:59,155 --> 00:07:00,923 يمكنني أن إريكِ الجوار 137 00:07:00,956 --> 00:07:03,459 أعني، هذا هو إلى حد كبير ...ولكن 138 00:07:03,492 --> 00:07:05,061 شكرًا 139 00:07:05,094 --> 00:07:07,196 لكننا مجرد عابرين في طريقنا إلى الجنوب 140 00:07:07,229 --> 00:07:09,598 سنقضي الشتاء هناك إلى أين أنتم ذاهبون؟ 141 00:07:09,632 --> 00:07:12,335 نحن نقضي الشتاء هنا ...لتجنب القتلة المختلين مثل 142 00:07:12,368 --> 00:07:14,203 آسف، نتوء 143 00:07:14,236 --> 00:07:17,540 مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟ 144 00:07:17,573 --> 00:07:19,041 كلا 145 00:07:19,075 --> 00:07:21,344 يجب أن تأتوا معنا 146 00:07:21,377 --> 00:07:23,145 ماذا؟ حقًا؟ 147 00:07:23,179 --> 00:07:25,314 نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا 148 00:07:25,348 --> 00:07:27,116 يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا 149 00:07:27,149 --> 00:07:29,618 سوف تحب الهجرة الشمس، الرمل 150 00:07:29,652 --> 00:07:31,454 انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟ 151 00:07:31,487 --> 00:07:33,155 ما رأيك في الموز؟ - ...أنا لا - 152 00:07:33,189 --> 00:07:34,657 سوف تحبها 153 00:07:34,690 --> 00:07:36,559 أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي 154 00:07:36,592 --> 00:07:37,927 أبي، أبي 155 00:07:37,960 --> 00:07:39,428 ماذا حدث للتو؟ - أبي - 156 00:07:39,462 --> 00:07:41,630 لا أعرف، لكنك في ورطة 157 00:07:41,664 --> 00:07:43,299 (داكس)، (غوين) 158 00:07:43,332 --> 00:07:46,168 هل أنتما مجنونان؟ لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة 159 00:07:46,202 --> 00:07:48,404 لقد جعلني أفعل ذلك - ماذا؟ - 160 00:07:48,437 --> 00:07:50,639 وتحدث مع فتاة 161 00:07:50,673 --> 00:07:52,308 فتاة؟ - (غوين) - 162 00:07:52,341 --> 00:07:54,677 نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها 163 00:07:54,710 --> 00:07:58,314 ماذا؟ أنا لم أقل ذلك - قلتها بعينيك - 164 00:07:58,347 --> 00:08:00,316 أبي، إنه يضربني انه يضربني 165 00:08:00,349 --> 00:08:01,951 مهلاً، مهلاً كفى، كفى 166 00:08:01,984 --> 00:08:04,453 قسوة الأخ - كفى - 167 00:08:04,487 --> 00:08:05,988 حسناً، مرحباً 168 00:08:06,021 --> 00:08:07,490 أهلاً، تحية كبيرة 169 00:08:07,523 --> 00:08:08,924 ونحن جيدون لنرحل 170 00:08:08,958 --> 00:08:10,259 (ماك) - ماذا؟ قمت بالتحية - 171 00:08:10,292 --> 00:08:11,927 ابتسمت، تبادلت النظرات 172 00:08:11,961 --> 00:08:13,396 لقد قمت بكل ما هو مطلوب 173 00:08:13,429 --> 00:08:16,665 مرحبًا يا من هناك سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا 174 00:08:16,699 --> 00:08:18,567 المعذرة؟ 175 00:08:18,601 --> 00:08:21,704 "نحن في طريقنا إلى "جامايكا هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟ 176 00:08:21,737 --> 00:08:23,406 لا 177 00:08:23,439 --> 00:08:25,274 انها مكان ساحر 178 00:08:25,307 --> 00:08:29,111 أقسم أن هناك بحيرة مضيئة يتوهج فيها الماء 179 00:08:29,145 --> 00:08:31,414 أنا حقاً أريد أن أرى ذلك 180 00:08:31,447 --> 00:08:33,282 حسناً، أذن تم تسوية الأمر 181 00:08:33,315 --> 00:08:35,418 يمكن لقطيعكِ بأكمله أن ينضم إلينا 182 00:08:35,451 --> 00:08:38,087 هذا سيكون عظيماً - ...يا إلهي، هذا - 183 00:08:38,120 --> 00:08:41,323 هذا لطف جداً منكم - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 184 00:08:41,357 --> 00:08:44,026 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 185 00:08:44,059 --> 00:08:46,162 للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء 186 00:08:46,195 --> 00:08:47,663 أليس كذلك يا (بام)؟ 187 00:08:47,696 --> 00:08:49,698 لأننا حدث معنا ذلك الشيء ...ومن ثم 188 00:08:49,732 --> 00:08:52,968 وحدث ذلك الشيء بعد ذلك إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب 189 00:08:53,002 --> 00:08:55,538 لكن يا رفاق اذهبوا أمضوا وقتاً طيباً 190 00:08:55,571 --> 00:08:59,275 وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج أننا القينا التحية 191 00:09:00,609 --> 00:09:03,112 حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟ 192 00:09:03,145 --> 00:09:05,181 لك ذالك العام القادم 193 00:09:05,214 --> 00:09:10,219 حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل 194 00:09:13,689 --> 00:09:16,225 أتمنى لكم رحلة سعيدة 195 00:09:17,092 --> 00:09:18,594 شكرًا 196 00:09:18,627 --> 00:09:21,363 أتمنى لكم بركة سعيدة 197 00:09:29,572 --> 00:09:32,475 أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك إنجاب أطفال معها 198 00:09:38,581 --> 00:09:41,550 كان ذلك وقحاً جداً 199 00:09:41,584 --> 00:09:42,718 أنا أعرف 200 00:09:42,751 --> 00:09:44,487 "أتمنى لكم بركة سعيدة" 201 00:09:44,520 --> 00:09:47,356 من يقول هذا؟ - هذه تربية سيئة 202 00:09:47,389 --> 00:09:49,191 ليس هم بل أنت 203 00:09:49,225 --> 00:09:51,760 أنا؟ - نعم، انت - 204 00:09:51,794 --> 00:09:54,663 حسنًا، لقد انجرفت قليلاً 205 00:09:54,697 --> 00:09:56,532 لكن الهجرة؟ 206 00:09:56,565 --> 00:09:58,067 يا لها من فكرة غبية 207 00:09:58,100 --> 00:10:00,302 حسنًا، أنت مستحيل - لماذا؟ - 208 00:10:00,336 --> 00:10:04,273 لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه ونحن سعداء هنا؟ 209 00:10:04,306 --> 00:10:06,308 تقصد أنك سعيد هنا 210 00:10:06,342 --> 00:10:07,510 ماذا؟ 211 00:10:07,543 --> 00:10:10,145 أريدنا أن نخرج ونرى العالم 212 00:10:10,179 --> 00:10:11,514 وأنا أيضاً يا أبي - نعم - 213 00:10:11,547 --> 00:10:14,250 ...أريد أن أذهب إلى جمي 214 00:10:14,283 --> 00:10:16,085 حيث يصنعون المربى 215 00:10:16,118 --> 00:10:18,454 هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟ 216 00:10:18,487 --> 00:10:19,755 نعم 217 00:10:19,788 --> 00:10:22,157 حقًا؟ - نعم - 218 00:10:22,191 --> 00:10:23,292 لا تحسينات للمنزل؟ 219 00:10:23,325 --> 00:10:24,793 لا - نعم - 220 00:10:24,827 --> 00:10:26,695 أعني لا 221 00:10:26,729 --> 00:10:29,265 هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث في رحلة بهذه الطول؟ 222 00:10:29,298 --> 00:10:32,434 أي نوع من الأب سأكون لو وضعت طيوري الصغيرة في طريق الأذى 223 00:10:32,468 --> 00:10:35,638 بدون سبب سوى لفرصة قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟ 224 00:10:35,671 --> 00:10:39,542 أب يعلم أنه من المهم لأطفاله رؤية أجزاء أخرى من العالم 225 00:10:39,575 --> 00:10:43,679 ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة) لأنك تخشى مغادرة هذه البركة 226 00:10:43,712 --> 00:10:46,248 هذا لا يتعلق بالهجرة 227 00:10:46,282 --> 00:10:49,285 بل الأمر يتعلق بالمغامرة 228 00:10:49,318 --> 00:10:52,421 رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك 229 00:10:52,454 --> 00:10:54,723 هل هذا مخيف قليلاً؟ بالتأكيد 230 00:10:54,757 --> 00:10:57,092 ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟ 231 00:10:58,427 --> 00:10:59,828 (كلا يا (بام 232 00:10:59,862 --> 00:11:01,697 ليس حقاً 233 00:11:05,134 --> 00:11:09,271 أنت حقا بحاجة (إلى فتح عيناك يا (ماك 234 00:11:09,305 --> 00:11:12,174 قبل أن تفوت كل شيء 235 00:11:12,207 --> 00:11:14,176 هيا يا أطفال 236 00:11:33,228 --> 00:11:34,863 عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟ 237 00:11:36,632 --> 00:11:38,334 لا أعرف 238 00:11:38,367 --> 00:11:41,236 لا بد أنني انجرفت من عشي مرة أخرى 239 00:11:43,472 --> 00:11:45,407 كُن فتى جيد وأرجعني إلى هناك 240 00:11:45,441 --> 00:11:46,910 أعطني دفعة صغيرة 241 00:11:46,943 --> 00:11:49,244 حسنًا 242 00:11:56,585 --> 00:11:58,487 شكرًا لك 243 00:11:58,520 --> 00:12:01,223 سمعت شجار الأسرة الصغير 244 00:12:01,256 --> 00:12:03,225 ...عليّ أن أقول 245 00:12:03,258 --> 00:12:04,627 أنت على حق 246 00:12:04,660 --> 00:12:06,495 حقاً؟ 247 00:12:06,528 --> 00:12:09,231 أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟ 248 00:12:09,264 --> 00:12:13,235 أعني ، لماذا لا نكون راضين عما لدينا بالفعل؟ 249 00:12:13,268 --> 00:12:15,237 حسناً، هذا صحيح 250 00:12:15,270 --> 00:12:16,505 أعني، لديك طعام هنا 251 00:12:16,538 --> 00:12:18,874 لدينا بركة هنا صحيح؟ 252 00:12:18,908 --> 00:12:21,176 نعم، الطعام والبركة 253 00:12:21,210 --> 00:12:22,878 لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟ 254 00:12:22,912 --> 00:12:24,513 التزم بما تؤمن به يا فتى 255 00:12:24,546 --> 00:12:27,282 لا تتغير من أجل أحد - بالضبط - 256 00:12:27,316 --> 00:12:28,952 وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا 257 00:12:28,985 --> 00:12:30,786 سعيد - نعم - 258 00:12:30,819 --> 00:12:31,955 بصحة جيدة - نعم - 259 00:12:31,988 --> 00:12:33,622 وحيد تماماً 260 00:12:33,656 --> 00:12:35,658 نعم، ماذا؟ 261 00:12:35,691 --> 00:12:37,226 هذا صحيح 262 00:12:37,259 --> 00:12:40,229 سوف تعيش الحلم 263 00:12:41,530 --> 00:12:43,399 كان ذلك مرهقًا 264 00:12:43,432 --> 00:12:45,601 سأستريح هنا 265 00:12:49,939 --> 00:12:51,941 انهضوا وتألقوا أيها البط البري 266 00:12:51,975 --> 00:12:53,642 سنحرق ضوء النهار 267 00:12:53,676 --> 00:12:54,944 أنهوا واستعدو 268 00:12:54,978 --> 00:12:56,578 هيا بنا 269 00:12:56,612 --> 00:13:00,416 ها هو الإفطار - أبي، ماذا تفعل؟ - 270 00:13:00,449 --> 00:13:01,985 إخراج ريشك الحزين من السرير 271 00:13:02,018 --> 00:13:03,920 هيا، علينا أن نستعد 272 00:13:03,953 --> 00:13:06,355 ماك)، نستعد لماذا؟) 273 00:13:06,388 --> 00:13:08,357 لا شيء، كما تعلمين 274 00:13:08,390 --> 00:13:12,294 من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية 275 00:13:12,327 --> 00:13:13,562 ماذا؟ 276 00:13:13,595 --> 00:13:15,864 أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا 277 00:13:15,898 --> 00:13:17,599 هل أنت جاد؟ - نعم - 278 00:13:17,633 --> 00:13:20,970 مغامرة في المجهول 279 00:13:21,004 --> 00:13:22,705 وأنا ساحبها 280 00:13:23,428 --> 00:13:25,307 هل هذا حقيقي؟ 281 00:13:25,340 --> 00:13:26,709 ماذا تعنبن بقولكِ؟ 282 00:13:26,742 --> 00:13:27,810 هل نحن ذاهبون حقاً؟ 283 00:13:27,843 --> 00:13:28,945 نعم - للهجرة؟ - 284 00:13:28,978 --> 00:13:30,446 نعم - إلى "جامايكا"؟ - 285 00:13:30,479 --> 00:13:31,780 نعم - معاً؟ - 286 00:13:31,814 --> 00:13:32,848 نعم - مثل الجميع؟ - 287 00:13:32,881 --> 00:13:35,417 نعم - بما فيهم أنت؟ - 288 00:13:35,451 --> 00:13:37,419 "نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا 289 00:13:37,453 --> 00:13:38,955 في أي لغة يجب أن أقول لكم ذلك؟ 290 00:13:38,988 --> 00:13:41,356 شكراً يا أبي 291 00:13:42,025 --> 00:13:43,459 على الرحب والسعة 292 00:13:44,760 --> 00:13:47,863 كنت أعلم أن هناك بعض المغامرة المتبقية بك 293 00:13:47,896 --> 00:13:50,466 انتظروا، انتظروا، انتظروا 294 00:13:57,506 --> 00:13:58,741 عم (دان)، أنت قادم أيضاً 295 00:13:58,774 --> 00:14:00,442 غوين)، لا، لا) - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 296 00:14:00,476 --> 00:14:01,877 "نحن ذاهبون إلى "جامايكا 297 00:14:01,911 --> 00:14:04,379 لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة 298 00:14:04,413 --> 00:14:07,483 (أرجوك يا عم (دان - كلا - 299 00:14:07,516 --> 00:14:09,018 من المؤسف أنه لا يريد المجيء يا عزيزتي 300 00:14:09,052 --> 00:14:10,419 لقد حاولنا ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟ 301 00:14:10,452 --> 00:14:11,754 لنرحل 302 00:14:13,622 --> 00:14:16,025 ...أرجوك 303 00:14:26,869 --> 00:14:28,370 من فضلك أرجوك؟ 304 00:14:28,403 --> 00:14:29,805 هذا فعلها 305 00:14:29,838 --> 00:14:31,306 لا أستطيع أن أرفضها 306 00:14:31,340 --> 00:14:33,076 انظروا إليها انظروا كم هي لطيفة 307 00:14:33,109 --> 00:14:34,978 نعم، العم (دان) قادم 308 00:14:35,011 --> 00:14:36,378 لا، هو لن يأتي 309 00:14:36,411 --> 00:14:37,746 (العم (دان (العم (دان 310 00:14:37,780 --> 00:14:39,348 (العم (دان (العم (دان 311 00:14:39,381 --> 00:14:40,315 حقاً؟ 312 00:14:40,349 --> 00:14:41,650 (العم (دان (العم (دان 313 00:14:41,683 --> 00:14:42,919 العم (دان)، هذا أنا - (العم (دان)، العم (دان - 314 00:14:42,952 --> 00:14:44,653 مرحى 315 00:14:44,686 --> 00:14:46,388 مرحى 316 00:14:52,561 --> 00:14:55,798 ها نحن ذا لنفعل الفحص النهائي 317 00:14:55,831 --> 00:14:58,834 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 318 00:14:58,867 --> 00:15:01,938 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 319 00:15:01,971 --> 00:15:05,874 الرؤوس في وضع الإقلاع؟ - تم الفحص - 320 00:15:06,875 --> 00:15:08,811 لنطير 321 00:15:36,039 --> 00:15:38,473 أجل 322 00:15:42,544 --> 00:15:45,915 حسناً جميعاً توقفوا عن العبث 323 00:15:45,949 --> 00:15:47,984 "تشكيل الحرف "V 324 00:15:48,017 --> 00:15:49,618 أجل 325 00:15:49,651 --> 00:15:51,486 انظروا إليَّ - شكراً يا أبي- 326 00:15:51,520 --> 00:15:53,789 نعم، هذا رائع 327 00:15:53,822 --> 00:15:56,625 حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك 328 00:16:06,069 --> 00:16:07,736 هذا غريب 329 00:16:07,769 --> 00:16:09,638 قد تكون بوصلتي الداخلية صدئة قليلاً 330 00:16:09,671 --> 00:16:11,975 لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً 331 00:16:12,008 --> 00:16:16,511 نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟ 332 00:16:24,553 --> 00:16:26,155 يا أطفال، لا تقلقوا 333 00:16:26,189 --> 00:16:27,890 سنكون على ما يرام 334 00:16:27,924 --> 00:16:29,424 نحن هنا معاً 335 00:16:29,458 --> 00:16:30,826 نحن في مغامرة 336 00:16:30,859 --> 00:16:35,497 لقد وعدتُ بمغامرة وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟ 337 00:16:37,466 --> 00:16:38,834 نحن لن ننجح، أليس كذلك؟ 338 00:16:38,867 --> 00:16:41,104 (عم (دان - بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع - 339 00:16:41,137 --> 00:16:43,438 أنا فتى كبير أنا بطة كبيرة 340 00:16:43,472 --> 00:16:45,540 (لا يا عم (دان كل شيء سيكون على ما يرام 341 00:16:45,574 --> 00:16:47,076 أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟ 342 00:16:47,110 --> 00:16:48,810 ...أنا 343 00:16:48,844 --> 00:16:52,181 أعني نعم، أمكم على حق 344 00:16:52,215 --> 00:16:54,050 هذا ممتع 345 00:16:54,083 --> 00:16:57,153 هذا هو الشيء الذي سنتذكره لسنوات قادمة 346 00:16:57,186 --> 00:16:59,188 سوف ننظر إلى الماضي ونضحك 347 00:17:18,674 --> 00:17:21,077 مالك الحزين - تلك من قصة أبي - 348 00:17:21,110 --> 00:17:22,878 قاتل البط المطلق 349 00:17:22,912 --> 00:17:24,113 لا تفزعوا 350 00:17:24,147 --> 00:17:27,616 لا يستطيع مالك الحزين رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين 351 00:17:28,583 --> 00:17:31,955 مرحباً أيها البط الصغار 352 00:17:31,988 --> 00:17:34,057 إنها تُخادع 353 00:17:34,090 --> 00:17:42,265 إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟ 354 00:17:42,298 --> 00:17:44,700 لا شيء، نحن على ما يرام 355 00:17:44,733 --> 00:17:46,235 نحن نستمتع بهاذا 356 00:17:46,269 --> 00:17:48,637 لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا 357 00:17:48,670 --> 00:17:49,871 لا، نحن لانشعر بالبرد - تعالوا - 358 00:17:49,906 --> 00:17:51,573 لا، لا، لا، لا، لا - تعالوا، تعالوا - 359 00:17:51,606 --> 00:17:55,544 دعوا (إيرين) تعتني بكم في عشها الصغير المريح 360 00:17:59,781 --> 00:18:01,583 تحركوا، هيا 361 00:18:01,616 --> 00:18:03,252 (هاري) 362 00:18:03,286 --> 00:18:04,988 هاري)، انظر) 363 00:18:05,021 --> 00:18:06,555 انظر الى ماذا وجدت 364 00:18:06,588 --> 00:18:11,060 عائلة صغيرة لطيفة من البط البري المتنقل 365 00:18:11,094 --> 00:18:13,795 بط بري 366 00:18:17,766 --> 00:18:20,535 حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً 367 00:18:20,569 --> 00:18:21,670 إلى القاء 368 00:18:21,703 --> 00:18:24,606 أنتم على عجلة أليس كذلك؟ 369 00:18:24,639 --> 00:18:26,242 نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج 370 00:18:26,275 --> 00:18:29,578 أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل 371 00:18:29,611 --> 00:18:32,081 أنتم لا تزعجوني على الإطلاق 372 00:18:32,115 --> 00:18:39,621 ولكن ربما طيور مالك الحزين ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟ 373 00:18:39,654 --> 00:18:41,024 لا، بالطبع لا 374 00:18:41,057 --> 00:18:44,060 نحن سُعداء بالبقاء 375 00:18:46,661 --> 00:18:48,797 جيد، دعوني أجهز أسرتكم 376 00:18:48,830 --> 00:18:51,200 ماذا يعملون؟ يمزقونك ثم يأكلونك؟ 377 00:18:51,234 --> 00:18:52,768 (دان) 378 00:18:52,801 --> 00:18:54,337 لا أعرف كيف يفعلون ذلك ما هي الطريقة؟ 379 00:18:54,370 --> 00:18:56,172 مهلاً، أخرس 380 00:18:56,205 --> 00:18:58,640 أيقظوني عندما يحين دوري ليتم أكلي 381 00:18:58,673 --> 00:19:00,176 ماذا؟ - ماذا تفعلين يا (بام)؟ - 382 00:19:00,209 --> 00:19:02,611 حسناً، أنا لا أعرف لا أريد الإساءة إليهم 383 00:19:02,644 --> 00:19:05,281 ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ - لا أريد أن يتم أكلي - 384 00:19:05,314 --> 00:19:06,615 حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا 385 00:19:06,648 --> 00:19:07,917 ليس لديها أسنان 386 00:19:07,950 --> 00:19:09,285 حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟ 387 00:19:09,318 --> 00:19:11,320 ...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع 388 00:19:11,354 --> 00:19:13,089 أستميحكم عذراً؟ 389 00:19:13,122 --> 00:19:14,723 ما هذا؟ لا، لا 390 00:19:14,756 --> 00:19:17,793 كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية 391 00:19:17,826 --> 00:19:21,630 أليس كذلك يا أطفال؟ - شكراً لكم - 392 00:19:21,663 --> 00:19:23,832 انتقلنا هنا منذ بضع سنوات 393 00:19:23,865 --> 00:19:26,768 لقد اعتدنا أن نهاجر طوال الوقت مثلكم 394 00:19:26,802 --> 00:19:29,738 كان (هاري) مغامرًا 395 00:19:29,771 --> 00:19:31,274 ومفترس شرس أيضًا 396 00:19:31,307 --> 00:19:35,644 يمكنه اصطياد أي فريسة بنقرة واحدة سريعة 397 00:19:44,353 --> 00:19:47,756 هذه كانت الايام القديمة الجميلة 398 00:19:47,789 --> 00:19:50,159 الآن (هاري) كبير في السن 399 00:19:50,193 --> 00:19:55,764 أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش 400 00:19:58,401 --> 00:20:01,337 لكن على اي حال، لابد أنكم مرهقون 401 00:20:01,370 --> 00:20:02,939 هذا هو سريركم 402 00:20:03,839 --> 00:20:06,075 من المستحيل أن ننام على هذا 403 00:20:06,109 --> 00:20:10,146 لكنه أفضل سرير لدينا - وهو مثالي - 404 00:20:10,179 --> 00:20:12,048 شكرًا لكِ 405 00:20:13,849 --> 00:20:17,019 أشعروا بهذا حتى انه أكثر راحة من عشنا 406 00:20:17,053 --> 00:20:18,787 نعم، بالطبع 407 00:20:18,820 --> 00:20:21,057 إنه أكثر دهنية أيضًا 408 00:20:21,958 --> 00:20:25,394 يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا 409 00:20:25,428 --> 00:20:27,396 وهو ميت 410 00:20:27,430 --> 00:20:29,332 شكرًا لكِ 411 00:20:29,365 --> 00:20:31,733 على الرحب والسعة يا أعزائي 412 00:20:31,766 --> 00:20:33,002 نوماً عميقاً 413 00:20:33,035 --> 00:20:36,638 لا تدعوا البق يعضكم 414 00:20:49,385 --> 00:20:50,987 حسناً، انتهت العاصفة 415 00:20:51,020 --> 00:20:52,989 لنذهب، أيها الأطفال استيقظوا 416 00:20:53,022 --> 00:20:54,756 بام)، علينا أن نرحل الآن) - ماذا؟ - 417 00:20:54,789 --> 00:20:56,025 الآن - الآن؟ - 418 00:20:56,058 --> 00:20:57,960 ماذا عن العم (دان)؟ - لا بأس - 419 00:20:57,994 --> 00:20:59,295 عندما يستيقظون سوف يأكلونه 420 00:20:59,328 --> 00:21:01,230 ...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر 421 00:21:02,898 --> 00:21:04,300 أنتِ مستيقظة 422 00:21:04,333 --> 00:21:06,369 وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً 423 00:21:06,402 --> 00:21:08,437 علاوة - صه - 424 00:21:08,471 --> 00:21:12,942 لم يكن عليكم الخروج من سريركم 425 00:21:12,975 --> 00:21:17,346 الليل هو الوقت الذي تحب الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه 426 00:21:17,380 --> 00:21:19,048 ابتعدي عن أطفالي 427 00:21:19,081 --> 00:21:21,484 لنفعل هذا بسرعة 428 00:21:21,517 --> 00:21:23,319 اهربوا يا أطفال اهربوا 429 00:21:23,352 --> 00:21:24,719 دعوني أحصل عليهم 430 00:21:26,222 --> 00:21:29,192 (أمسك بهم يا (هاري 431 00:21:30,825 --> 00:21:33,095 توجهوا إلى الباب 432 00:21:38,767 --> 00:21:40,169 اذهبي، اذهبي 433 00:21:43,105 --> 00:21:44,340 ابعد يديك 434 00:21:45,807 --> 00:21:47,443 لا بأس يا أطفال 435 00:21:47,476 --> 00:21:50,513 فقط انتظروا - لا، لا - 436 00:21:51,981 --> 00:21:54,749 أرجوكِ لا تأكلينا نحن لم نفقد ريشنا بعد 437 00:21:54,783 --> 00:21:56,052 أرجوكِ؟ 438 00:21:56,085 --> 00:21:58,853 أعدكما أن هذا لن يؤذي 439 00:22:05,261 --> 00:22:06,828 لا 440 00:22:08,264 --> 00:22:09,831 أمسكتكما 441 00:22:09,864 --> 00:22:13,336 كان على وشك ابتلاعكما في قضمة واحدة 442 00:22:13,369 --> 00:22:14,503 سمكة سيئة 443 00:22:14,537 --> 00:22:17,739 سمكة سيئة 444 00:22:18,374 --> 00:22:21,244 لقد قمتِ بإنقاذهما؟ 445 00:22:22,877 --> 00:22:24,247 ليس بالشيء الذي يُذكر 446 00:22:24,280 --> 00:22:29,185 وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً أليس كذلك يا (هاري)؟ 447 00:22:30,519 --> 00:22:33,522 إلى الفراش الآن 448 00:22:52,942 --> 00:22:54,910 هل أنتم متأكدون أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟ 449 00:22:54,944 --> 00:22:57,913 سأفتقد أطفالكما كثيراً 450 00:22:57,947 --> 00:22:59,881 إنهم رائعتين جدًا 451 00:23:01,550 --> 00:23:05,221 وطعمكم شهي للغاية 452 00:23:05,254 --> 00:23:07,307 ربما سأكلكما 453 00:23:08,491 --> 00:23:10,026 أنا أمزح 454 00:23:12,595 --> 00:23:14,737 أو ربما لا امزح؟ 455 00:23:16,065 --> 00:23:17,933 إنها مزحة 456 00:23:17,967 --> 00:23:20,269 إنها مزحة 457 00:23:20,303 --> 00:23:21,470 مُضحك جداً 458 00:23:21,504 --> 00:23:23,205 حسنًا 459 00:23:23,239 --> 00:23:25,541 وقت الذهاب شكراً على كل شيء 460 00:23:25,574 --> 00:23:27,842 وداعاً 461 00:23:27,876 --> 00:23:29,278 (أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري 462 00:23:29,312 --> 00:23:31,314 لا، لا، لا، أبعثِ له قبلة 463 00:23:33,215 --> 00:23:35,051 لا، ليس عليك أن تقترب 464 00:23:35,084 --> 00:23:36,485 أنت جيد هناك (وداعاً يا (هاري 465 00:23:36,519 --> 00:23:38,054 ًشكراً جزيلاً 466 00:23:38,087 --> 00:23:42,091 لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم 467 00:23:44,560 --> 00:23:45,961 كانت ليلة جامحة هناك أليس كذلك؟ 468 00:23:45,995 --> 00:23:48,564 نعم 469 00:23:48,597 --> 00:23:50,099 نعم 470 00:23:50,132 --> 00:23:51,467 ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟ 471 00:23:51,500 --> 00:23:54,603 رباه، مع السمكة الميتة التي لا تزال في المقلاة؟ 472 00:23:54,637 --> 00:23:56,205 السمكة الميتة - أمر مرعب - 473 00:23:56,238 --> 00:23:58,407 صحيح؟ ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة 474 00:23:58,441 --> 00:24:00,409 أجل، لطيفون 475 00:24:00,443 --> 00:24:02,211 طيور لطيفة 476 00:24:03,512 --> 00:24:05,481 يا رفاق، ارتفعوا 477 00:24:05,514 --> 00:24:08,451 عليكما رؤية هذا 478 00:24:10,252 --> 00:24:13,155 داكس)، لنواصل المغامرة) حيث أستطيع رؤيتك 479 00:24:29,438 --> 00:24:31,006 هيا 480 00:24:31,040 --> 00:24:34,176 جرب ذلك يا أبي - حسناً، هذا رائع جدًا - 481 00:24:34,210 --> 00:24:35,978 ...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود 482 00:24:37,213 --> 00:24:40,015 لا تكن خائفاً 483 00:24:59,702 --> 00:25:01,570 مرحبًا 484 00:25:03,572 --> 00:25:05,608 نظرة خاطفة - أبي - 485 00:25:15,084 --> 00:25:17,286 مهلاً، انتبه 486 00:25:17,319 --> 00:25:19,054 مهلاً 487 00:25:22,691 --> 00:25:25,060 أمسكتك 488 00:25:25,094 --> 00:25:27,296 كان هذا ممتعاً 489 00:25:27,329 --> 00:25:29,165 لننزل قبل أن نفقد طريقنا 490 00:25:29,198 --> 00:25:30,699 من فضلك يا أبي، هيا 491 00:25:30,733 --> 00:25:32,301 فقط قليلاً أكثر - من فضلك يا أبي؟ - 492 00:25:32,334 --> 00:25:35,571 حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً 493 00:25:35,604 --> 00:25:37,573 ما هذا؟ 494 00:27:09,164 --> 00:27:11,534 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ 495 00:27:11,567 --> 00:27:13,536 نعم، يا لها من جولة 496 00:27:13,569 --> 00:27:16,472 لنفعل ذلك مرة أخرى - نعم - 497 00:27:16,505 --> 00:27:19,742 أمكم أين هي أمكم؟ 498 00:27:19,775 --> 00:27:21,443 (بام)؟ 499 00:27:23,646 --> 00:27:25,114 هذه ليست والدتكم 500 00:27:25,147 --> 00:27:27,116 هنا، طيروا إلى الأعلى 501 00:27:27,149 --> 00:27:29,184 يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا 502 00:27:29,218 --> 00:27:30,786 بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) - ماذا؟ - 503 00:27:30,819 --> 00:27:32,388 هل تشعرين بالألم؟ - أنا بخير - 504 00:27:32,421 --> 00:27:34,256 ما هو أسمكِ؟ كم عدد الريش الذي أحمله؟ 505 00:27:34,290 --> 00:27:36,225 مهلاً، أنا بخير 506 00:27:38,861 --> 00:27:40,529 شكرا لله 507 00:27:40,563 --> 00:27:42,164 حسنًا، هيا جميعاً 508 00:27:42,197 --> 00:27:45,267 استعدوا للإقلاع ...حتى نتمكن من الخروج من 509 00:27:46,869 --> 00:27:48,537 هنا 510 00:27:49,371 --> 00:27:52,775 ما هذا المكان؟ - لا أعرف - 511 00:27:52,808 --> 00:27:54,443 لم نصل إلى هذا الحد من قبل 512 00:27:54,476 --> 00:27:57,713 عم (دان)، هل سبق لك أن كنت هنا من قبل؟ 513 00:27:57,746 --> 00:27:59,415 العم (دان)؟ 514 00:28:00,050 --> 00:28:02,618 مرحبًا؟ يا رفاق؟ 515 00:28:02,651 --> 00:28:04,386 أي أحد؟ 516 00:28:04,420 --> 00:28:06,589 أنا لا أحب المرتفعات 517 00:28:19,735 --> 00:28:22,237 العم (دان)؟ - نعم، انه انا - 518 00:28:22,271 --> 00:28:23,572 (إنه العم (دان 519 00:28:23,606 --> 00:28:26,742 (العم (دان 520 00:28:27,911 --> 00:28:29,878 حسناً، لقد عاش حياة جيدة 521 00:28:29,913 --> 00:28:31,714 ماذا؟ 522 00:28:31,747 --> 00:28:33,515 (نحن قادمون لك يا عم (دان 523 00:28:33,549 --> 00:28:35,517 كان يريدنا أن نستمر بدونه 524 00:28:35,551 --> 00:28:38,887 بحقكم، لقد كان هكذا 525 00:28:57,673 --> 00:29:00,242 مرحباً 526 00:29:12,688 --> 00:29:13,822 ابتعدوا، ابتعدوا 527 00:29:15,925 --> 00:29:17,927 حمام 528 00:29:22,966 --> 00:29:26,735 (العم (دان - (العم (دان - 529 00:29:27,403 --> 00:29:29,405 (العم (دان - (العم (دان - 530 00:29:29,438 --> 00:29:30,940 العم (دان)، أين أنت - (العم (دان - 531 00:29:30,974 --> 00:29:32,341 العم (دان)؟ 532 00:29:32,374 --> 00:29:33,709 ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟ 533 00:29:33,742 --> 00:29:37,212 عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء (يرغب في أكل العم (دان 534 00:29:37,246 --> 00:29:39,348 (العم (دان 535 00:29:39,381 --> 00:29:41,750 ابتعدوا عني 536 00:29:41,784 --> 00:29:43,920 أنا قادمة 537 00:29:43,953 --> 00:29:46,555 مهلاً، انتظروا 538 00:29:46,588 --> 00:29:48,357 ابتعدوا عني ابتعدوا عني 539 00:29:48,390 --> 00:29:50,292 إنها شطيرتي 540 00:29:50,325 --> 00:29:51,593 لقد لعقتها لقد لعقتها 541 00:29:51,627 --> 00:29:53,328 لا يمكنكم لمسها مع بصق البط عليه 542 00:29:53,362 --> 00:29:56,565 (العم (دان - ارفعوا أجنحتكم عن عمي - 543 00:29:57,800 --> 00:29:59,368 (داكس)، (غوين) انتظرا 544 00:29:59,401 --> 00:30:00,602 ابتعدوا عن عائلتي 545 00:30:00,636 --> 00:30:02,504 ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا 546 00:30:02,538 --> 00:30:05,674 اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة 547 00:30:09,112 --> 00:30:11,613 من قال هذا؟ 548 00:30:13,749 --> 00:30:18,854 قلت: من قال ذلك؟ 549 00:30:34,938 --> 00:30:36,739 تعال هنا أيها الوغد 550 00:30:43,947 --> 00:30:45,881 قلها ثانية 551 00:30:45,915 --> 00:30:47,816 أي جزء؟ 552 00:30:47,850 --> 00:30:51,653 "أيتها الحشرات التافهة" 553 00:30:51,687 --> 00:30:54,757 لنعد التسجيل يعيد "أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة 554 00:30:56,025 --> 00:30:57,760 والذي لا أقول إن هذا جيد 555 00:30:57,793 --> 00:31:01,064 لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي بالحشرات التافه 556 00:31:02,631 --> 00:31:05,667 أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان هل تعلم ذلك؟ 557 00:31:06,468 --> 00:31:09,638 يتم إطعامك طوال اليوم من قبل البشر في الحديقة 558 00:31:09,671 --> 00:31:11,640 ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم 559 00:31:11,673 --> 00:31:12,741 لا لا لا 560 00:31:12,775 --> 00:31:15,377 عليكم أن تأتوا إلى أراضينا 561 00:31:15,410 --> 00:31:17,412 عليكم أن تسرقوا طعامنا 562 00:31:17,446 --> 00:31:19,681 وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟ 563 00:31:19,715 --> 00:31:21,316 ماذا؟ لا ...لم أكن 564 00:31:21,350 --> 00:31:22,851 ما هو أسمك - (ماك) - 565 00:31:24,520 --> 00:31:27,856 (حسنًا يا (ماك (أنا (تشامب 566 00:31:27,890 --> 00:31:33,662 وأنا قائدة هذه المجموعة من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات 567 00:31:36,498 --> 00:31:37,967 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا 568 00:31:38,001 --> 00:31:40,769 (استمعي يا (تشامب - بماذا ناديتني للتو؟ - 569 00:31:40,803 --> 00:31:42,805 (آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب 570 00:31:42,838 --> 00:31:44,406 (نعم، (تشامب هذا اسمي، لماذا؟ 571 00:31:44,439 --> 00:31:45,774 (صحيح، أستمعي يا (تشامب 572 00:31:45,808 --> 00:31:47,609 بماذا ناديتني للتو؟ - أنا آسف - 573 00:31:47,643 --> 00:31:50,046 ...هل سمع الجميع "تشمب" أو 574 00:31:50,079 --> 00:31:51,613 ماذا؟ - حسناً، حسناً - 575 00:31:51,647 --> 00:31:54,349 أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط هنا 576 00:31:54,383 --> 00:31:55,651 اعذرني، هل تسمح لي؟ 577 00:31:55,684 --> 00:31:57,053 انا أمر، شكرًا لك 578 00:31:57,086 --> 00:31:59,088 حسنًا، أهلاً (أنا (بام 579 00:31:59,122 --> 00:32:03,892 أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه 580 00:32:05,094 --> 00:32:06,562 نعم، هذا صحيح هي كذلك 581 00:32:06,595 --> 00:32:09,431 لكني أؤكد لكِ هو لم يقصد أي ضرر 582 00:32:09,464 --> 00:32:12,401 وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر 583 00:32:12,434 --> 00:32:15,671 ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟ %لكم 50% ولنا 50 584 00:32:20,609 --> 00:32:23,445 %لنا 80% ولكم 20 - %لكم 60% ولنا 40 - 585 00:32:23,478 --> 00:32:25,114 %لنا 07% ولكم 30 - %لكم 65% ولنا 35 - 586 00:32:25,148 --> 00:32:27,850 %لنا 68% ولكم 32 - %لكم 67% ولنا 33 - 587 00:32:29,052 --> 00:32:30,552 لقد حصلتِ على صفقة 588 00:32:30,586 --> 00:32:32,654 عم (دان)، اقطع الشطيرة 589 00:32:35,624 --> 00:32:37,826 ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟ 590 00:32:37,860 --> 00:32:40,495 (عم (دان - حسناً، حسناً - 591 00:32:44,800 --> 00:32:47,769 لقد أعجبتني - (شكراً يا (تشامب - 592 00:32:47,803 --> 00:32:50,006 آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا ...ولكن 593 00:32:50,039 --> 00:32:53,475 أحياناً أصبح حساسة هذا كل ما في الأمر 594 00:32:53,508 --> 00:32:55,178 نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا 595 00:32:55,211 --> 00:32:56,678 أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟ 596 00:32:56,712 --> 00:32:58,680 بالتأكيد 597 00:32:58,714 --> 00:33:01,483 نريد فقط أن نحضى بالحب - والاحترام - 598 00:33:03,086 --> 00:33:04,486 نعم 599 00:33:04,519 --> 00:33:07,789 ...لذا، أي شيء تحتاجون اليه ...أعني أي شيء 600 00:33:07,823 --> 00:33:09,025 تشامب) سوف تساعدكم) 601 00:33:09,058 --> 00:33:11,760 حقًا؟ لأننا تائهين 602 00:33:11,793 --> 00:33:13,528 "نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا 603 00:33:13,562 --> 00:33:15,131 "نعم، هذه تقع في "كوينز أليس كذلك؟ 604 00:33:15,164 --> 00:33:18,034 أكثر باتجاه الجنوب في البحر الكاريبي 605 00:33:18,067 --> 00:33:20,169 "تلك هي "جامايكا 606 00:33:20,203 --> 00:33:23,472 لدي صديق يعرف هذا المكان كالجزء الخلفي من جناحه 607 00:33:23,505 --> 00:33:25,141 هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟ 608 00:33:25,774 --> 00:33:28,710 نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له 609 00:33:28,744 --> 00:33:30,947 ولكن أنا متأكدة من أن هذا لن يكون مشكلة 610 00:33:30,980 --> 00:33:33,216 هيا يا طيور الحب ليس لدينا اليوم بطوله 611 00:33:33,249 --> 00:33:34,683 هذا هو الطريق 612 00:33:34,716 --> 00:33:37,786 أنتِ رائعة يا أمي 613 00:33:37,819 --> 00:33:38,787 نعم 614 00:33:38,820 --> 00:33:41,157 60-40 - 70-30 - 615 00:33:41,190 --> 00:33:42,791 60 000-3 500 616 00:33:42,824 --> 00:33:45,228 لم أكن أعرف أنكِ يمكن أن تكوني صعبة جداً 617 00:33:45,261 --> 00:33:47,796 حقاً يا (ماك)؟ ألم تكن تعرف ذلك؟ 618 00:33:47,829 --> 00:33:49,198 ...لا، أنا 619 00:33:51,935 --> 00:33:53,202 فهمتها 620 00:33:53,236 --> 00:33:55,038 هذا جيد 621 00:33:55,071 --> 00:33:56,605 هذا جيد جداً 622 00:33:59,108 --> 00:34:00,742 حسناً، يا رفاقي الصغار 623 00:34:00,776 --> 00:34:02,644 لنتحرك 624 00:34:02,678 --> 00:34:06,682 هل أنتِ تمزحين؟ نحن لن نطير عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى 625 00:34:06,715 --> 00:34:08,684 بحقك، هذا لا شيء 626 00:34:08,717 --> 00:34:12,888 فقط إبقا بالقرب مني وكل شيء سيكون على ما يرام 627 00:34:19,262 --> 00:34:21,697 أنا بخير، نعم أنا بخير 628 00:34:23,099 --> 00:34:24,968 نعم 629 00:34:26,269 --> 00:34:28,104 أنا بخير 630 00:34:28,137 --> 00:34:29,571 مازلت بخير 631 00:34:29,604 --> 00:34:30,974 نستطيع فعل ذلك 632 00:34:32,241 --> 00:34:34,576 لقد اخطأتي أيها الحافلة 633 00:34:39,215 --> 00:34:41,583 ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا 634 00:35:04,639 --> 00:35:06,242 تفضلي يا أميرتي الصغيرة 635 00:35:06,275 --> 00:35:08,144 شكرًا لك 636 00:35:09,644 --> 00:35:11,880 (غوين)، سأمسككِ يا (غوين) 637 00:35:13,916 --> 00:35:16,585 انظروا، هذه هي 638 00:35:16,618 --> 00:35:18,854 "هذه "جامايكا 639 00:35:22,291 --> 00:35:24,760 ماذا؟ 640 00:35:40,977 --> 00:35:42,644 ها نحن ذا 641 00:35:42,677 --> 00:35:45,181 ...حسنًا، إذن 642 00:35:45,214 --> 00:35:47,649 مهلاً، أين رجلنا؟ 643 00:35:48,284 --> 00:35:50,253 وما هذا؟ 644 00:35:50,286 --> 00:35:52,221 هذا؟ 645 00:35:52,255 --> 00:35:54,223 لا تقلق بشأن هذا 646 00:35:54,257 --> 00:35:56,225 ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم 647 00:35:56,259 --> 00:35:59,095 مالك (ديلروي) هو طاهٍ 648 00:35:59,128 --> 00:36:01,998 طاهٍ؟ - نعم، طاهٍ - 649 00:36:02,031 --> 00:36:04,699 انه كحيوان مفترس إلا بدلاً من أن يأكلكم 650 00:36:04,733 --> 00:36:07,203 يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة أكثر كسلاً 651 00:36:07,236 --> 00:36:09,172 من هذا الطريقة 652 00:36:16,979 --> 00:36:18,780 من بعدك 653 00:36:37,133 --> 00:36:38,301 المكان آمن 654 00:36:39,701 --> 00:36:41,736 (اهلاً يا (ديلروي 655 00:36:41,770 --> 00:36:43,705 كيف تجري الاحوال؟ لقد مر وقت طويل 656 00:36:43,738 --> 00:36:45,707 تبدو بخير زلة لي بعض الريش 657 00:36:45,740 --> 00:36:47,642 لقد أحضرت لك عائلة لطيفة من البط البري 658 00:36:47,676 --> 00:36:49,644 إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً 659 00:36:53,282 --> 00:36:57,220 (حسنًا، سيد (ديلروي 660 00:36:57,253 --> 00:36:59,989 من الجميل مقابلتك 661 00:37:00,022 --> 00:37:02,757 هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 662 00:37:04,393 --> 00:37:07,296 هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟ 663 00:37:07,330 --> 00:37:09,999 لقد أخبرتكم إنه حساس بعض الشيء حول الأمر 664 00:37:10,032 --> 00:37:13,835 لقد ولد ونشأ هناك - ماذا حدث؟ - 665 00:37:13,869 --> 00:37:16,771 اختطفه الطاهي في منتصف الليل 666 00:37:16,805 --> 00:37:20,376 (وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل من طائر حر إلى طائر سجين 667 00:37:20,409 --> 00:37:21,810 (بحقك يا (د 668 00:37:21,843 --> 00:37:23,879 فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك 669 00:37:26,182 --> 00:37:29,018 طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال 670 00:37:29,051 --> 00:37:31,853 ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال 671 00:37:31,887 --> 00:37:33,122 ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي لمسافة ميل واحد 672 00:37:33,156 --> 00:37:34,789 والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين 673 00:37:34,823 --> 00:37:37,260 والجنوب الغربي لبقية الطريق 674 00:37:37,293 --> 00:37:44,766 ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص فوق الجبال الزرقاء الجميلة 675 00:37:44,799 --> 00:37:47,869 لا يمكنكم تفويت ذلك 676 00:37:51,274 --> 00:37:53,376 لا، لا، لا لا تبكي أيها الأحمر الكبير 677 00:37:53,409 --> 00:37:55,810 كل شيء على ما يرام لم نقصد إزعاجك 678 00:37:55,844 --> 00:37:58,813 "جامايكا" 679 00:38:00,815 --> 00:38:02,717 افتقد عائلتي 680 00:38:02,751 --> 00:38:03,818 (ديفون) 681 00:38:03,852 --> 00:38:05,321 (و(يكلي دوني 682 00:38:05,354 --> 00:38:07,957 (دولوريس) (ديدي) 683 00:38:07,990 --> 00:38:11,127 (ونستون) 684 00:38:11,160 --> 00:38:12,929 هذا ابن عمي 685 00:38:12,962 --> 00:38:16,831 أبي، لن نتركه هنا أليس كذلك؟ 686 00:38:16,865 --> 00:38:19,834 يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص 687 00:38:19,868 --> 00:38:21,404 هيا، اخرجها 688 00:38:21,437 --> 00:38:23,506 أخرج 689 00:38:25,541 --> 00:38:27,343 لا يوجد شيء (يمكننا القيام به هنا يا (داكس 690 00:38:27,376 --> 00:38:29,011 يمكننا الحصول على المفتاح 691 00:38:29,045 --> 00:38:31,480 كلا يا صغير هذا مستحيل 692 00:38:31,514 --> 00:38:33,349 لماذا؟ أين هو؟ 693 00:38:33,382 --> 00:38:35,384 هناك 694 00:38:35,418 --> 00:38:37,987 يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه في جميع الأوقات 695 00:38:38,020 --> 00:38:42,959 وثق بي، أنت لا تريد أن تقترب من ذلك المجنون 696 00:38:42,992 --> 00:38:47,496 سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية 697 00:38:47,530 --> 00:38:49,365 ما هو البط بالبرتقال؟ 698 00:38:49,398 --> 00:38:52,501 أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى 699 00:38:54,136 --> 00:38:56,239 أتعلمون ماذا؟ يا رفاق، لا تقلقوا 700 00:38:56,272 --> 00:38:58,541 سأذهب لإحضاره - ماذا؟ لا، لا - 701 00:38:58,574 --> 00:39:00,076 أبي، لا بأس أستطيع تولي الأمر 702 00:39:00,109 --> 00:39:01,810 لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر 703 00:39:01,843 --> 00:39:06,349 لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك 704 00:39:09,285 --> 00:39:11,254 حسناً، أتعلم ماذا؟ 705 00:39:11,287 --> 00:39:14,123 سأذهب للحصول على المفتاح - رائع، أنا سأرافقك - 706 00:39:14,156 --> 00:39:16,025 لا، انت أبقى - أبي - 707 00:39:16,748 --> 00:39:19,028 ابقَ هنا 708 00:41:01,931 --> 00:41:05,534 كيف تجري الامور؟ - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 709 00:41:05,568 --> 00:41:07,203 قلت لكِ أن تبقي هناك 710 00:41:07,236 --> 00:41:09,472 من المستحيل أن أسمح لك بالحصول على كل المتعة 711 00:41:09,505 --> 00:41:10,673 هيا بنا 712 00:41:17,012 --> 00:41:18,681 هناك 713 00:41:18,714 --> 00:41:20,149 هنا 714 00:41:20,182 --> 00:41:21,684 أمسك ذيلي حتى أتمكن من الحصول على المفتاح 715 00:41:21,717 --> 00:41:23,419 بسرعة 716 00:41:36,165 --> 00:41:37,333 (بام) - لقد أقتربت - 717 00:41:37,366 --> 00:41:38,401 أنظري 718 00:41:40,336 --> 00:41:43,038 (بام) - لقد أقتربت - 719 00:41:45,274 --> 00:41:47,309 (بام) - اقرب قليلاً - 720 00:41:47,710 --> 00:41:49,311 (بام) 721 00:41:50,312 --> 00:41:51,480 حصلت عليه 722 00:42:04,527 --> 00:42:05,661 اذهبي، اذهبي، اذهبي اذهبي، اذهبي 723 00:42:15,371 --> 00:42:20,242 البط البرتقال 724 00:42:44,366 --> 00:42:47,336 ♪ استمروا في البقاء ♪ 725 00:42:51,774 --> 00:42:53,442 ماذا؟ 726 00:42:53,476 --> 00:42:55,444 رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء 727 00:42:56,645 --> 00:42:59,014 ♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي أنا أفضل بكثير ♪ 728 00:42:59,048 --> 00:43:01,617 ♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك لكنني أقوى ♪ 729 00:43:01,650 --> 00:43:03,586 ♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪ 730 00:43:03,619 --> 00:43:05,421 لقد هُلكنا - (لا تذعر يا (ماك - 731 00:43:05,454 --> 00:43:07,523 لا أستطيع المساعد إنه يجعلني أسترخي 732 00:43:07,556 --> 00:43:10,025 ماك)، سوف ننجح) حسنًا؟ 733 00:43:10,059 --> 00:43:11,360 علينا أن نكون متفائلين 734 00:43:11,393 --> 00:43:14,063 متفائلين؟ كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟ 735 00:43:14,096 --> 00:43:16,365 حسنًا، لا أعرف ولكن إذا شعرنا بالذعر 736 00:43:16,398 --> 00:43:20,736 فلن نجد طريقنا للخروج أبداً 737 00:43:22,438 --> 00:43:23,506 هذا هو 738 00:43:23,539 --> 00:43:25,474 ماذا تقصدين؟ - مهما أنت تفعله - 739 00:43:25,508 --> 00:43:26,675 استمر في فعله 740 00:43:27,843 --> 00:43:31,714 تقصدين هكذا؟ - نعم يا (ماك)، انها تعمل - 741 00:43:33,115 --> 00:43:35,084 ♪ سأنجوا، سأنجوا ♪ 742 00:43:35,117 --> 00:43:36,352 ♪ لا يمكن أن أبكي ♪ 743 00:43:36,385 --> 00:43:37,653 ♪ الأمل ♪ 744 00:43:37,686 --> 00:43:39,522 ♪ ...سأنجوا ♪ 745 00:43:39,555 --> 00:43:41,123 (يمكننا فعلها يا (ماك 746 00:43:45,794 --> 00:43:48,030 حسناً، اتبعي خطواتي 747 00:43:51,166 --> 00:43:52,535 ♪ أنا أعرف ♪ 748 00:43:52,568 --> 00:43:53,736 ♪ أنا ناجية ♪ 749 00:43:53,769 --> 00:43:55,104 ♪ لن أستسلم ♪ 750 00:43:55,137 --> 00:43:56,772 ♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪ 751 00:43:56,805 --> 00:43:58,274 ♪ أنا ناجية ♪ 752 00:43:58,307 --> 00:43:59,842 ♪ سأنجح ♪ 753 00:43:59,875 --> 00:44:02,311 ♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪ 754 00:44:02,344 --> 00:44:03,646 ♪ أنا ناجية ♪ 755 00:44:03,679 --> 00:44:05,147 ♪ لن أستسلم ♪ 756 00:44:05,180 --> 00:44:07,316 ♪سترى، سأقوم بفعلها ♪ 757 00:44:07,349 --> 00:44:09,852 ♪ أنا ناجية، سأنجح ♪ 758 00:44:09,885 --> 00:44:12,788 ♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪ 759 00:44:28,237 --> 00:44:30,439 أبي، أمي لقد كنتما رائعين 760 00:44:30,472 --> 00:44:32,741 (شكرًا لكِ يا (غويني لكننا في عجلة من أمرنا الآن 761 00:44:32,775 --> 00:44:34,310 بام)، المفتاح) - هنا - 762 00:44:34,343 --> 00:44:36,178 حسنًا، لنقم بفعلها 763 00:44:36,211 --> 00:44:37,513 بسرعة بسرعة 764 00:44:37,546 --> 00:44:39,181 لا، أكثر إلى اليمين إلى اليمين، وادره 765 00:44:39,214 --> 00:44:40,349 لا، يميني يا أبي 766 00:44:40,382 --> 00:44:41,517 (ماك) - لا، ادفع - 767 00:44:41,550 --> 00:44:42,885 لا، إلى اليمين - هذا هو - 768 00:44:42,919 --> 00:44:44,219 الآن، أمسكه ولفه - لا يا أبي - 769 00:44:44,253 --> 00:44:45,220 هيا - هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ - 770 00:44:45,254 --> 00:44:46,589 أدفع 771 00:44:46,622 --> 00:44:48,223 ماذا حدث؟ 772 00:44:49,558 --> 00:44:52,194 ...مهلاً، أين الـ أين المفتاح؟ 773 00:44:52,227 --> 00:44:53,896 لقد ابتلعته - هذه مشكلة - 774 00:44:53,930 --> 00:44:55,798 ابصقه، عليك أن تبصقه 775 00:44:55,831 --> 00:44:57,299 سأقوم بذلك سأقوم بذلك 776 00:44:57,333 --> 00:44:59,602 (هيا يا (ماك 777 00:44:59,635 --> 00:45:03,138 حسناً، إنه قريب جداً وهو يبدو عاضباً جداً 778 00:45:05,507 --> 00:45:06,875 (ماك) 779 00:45:06,910 --> 00:45:10,212 ابصقه في الحال - لا، لا، لا، لا، لا، لا - 780 00:45:11,780 --> 00:45:14,416 هيا، أسرع 781 00:45:17,453 --> 00:45:19,455 هيا يا أطفال 782 00:45:19,488 --> 00:45:20,723 معاً 783 00:45:20,756 --> 00:45:22,791 أبصقه 784 00:45:22,825 --> 00:45:24,627 هذا لا ينفع 785 00:45:24,660 --> 00:45:27,830 آكل الطيور قادم 786 00:46:27,256 --> 00:46:28,624 أمسكته 787 00:46:33,629 --> 00:46:37,299 أنا حر 788 00:46:41,737 --> 00:46:44,239 كم هذا رائع 789 00:46:47,876 --> 00:46:49,913 لقد فعلناها 790 00:46:55,952 --> 00:46:58,287 شكرًا لكم 791 00:47:00,456 --> 00:47:03,625 لقد فعلتموها لا أستطيع أن أصدق ذلك 792 00:47:03,659 --> 00:47:05,828 لقد كنت في قفص والآن أنا لست في القفص 793 00:47:05,861 --> 00:47:07,429 كنت في، والآن لست فيه 794 00:47:07,463 --> 00:47:09,598 وأنتم فعلتم ذلك 795 00:47:09,631 --> 00:47:10,833 كلكم 796 00:47:10,866 --> 00:47:12,534 ...لكن أنت 797 00:47:12,568 --> 00:47:14,570 أنت بطة جامحة أنت 798 00:47:14,603 --> 00:47:16,839 لا بد أنك أشجع بطة قابلتها على الإطلاق 799 00:47:16,872 --> 00:47:18,307 ...أنا لست 800 00:47:19,575 --> 00:47:22,411 أنا لست بهذه الشجاعة - ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير - 801 00:47:22,444 --> 00:47:24,513 لقد فعلت ذلك على أي حال ماذا تسمي ذلك؟ 802 00:47:24,546 --> 00:47:25,949 نعم، أنت على حق 803 00:47:25,982 --> 00:47:29,651 أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة التي تصف من أنا 804 00:47:29,685 --> 00:47:32,387 هل سمعتم هذا؟ لقد دعاني بالشجاعة 805 00:47:32,421 --> 00:47:34,356 إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي أليس كذلك؟ 806 00:47:34,389 --> 00:47:36,759 سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي 807 00:47:36,792 --> 00:47:38,427 هل ستفعل ذلك؟ 808 00:47:38,460 --> 00:47:40,997 من أجلكم، سافعل أي شيء 809 00:47:41,030 --> 00:47:45,034 لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء 810 00:47:46,468 --> 00:47:49,038 أستطيع أن أذهب هنا، أو يمكنني الذهاب هنا 811 00:47:49,072 --> 00:47:51,340 أنا حر كالطير 812 00:47:51,373 --> 00:47:56,345 صحيح، لأنني طائر 813 00:47:57,613 --> 00:48:00,649 لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا ...ولكن 814 00:48:00,682 --> 00:48:03,752 أنت طائر رائع 815 00:48:03,786 --> 00:48:05,888 (حسنًا، شكرًا يا (تشامب 816 00:48:05,922 --> 00:48:08,390 وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً 817 00:48:09,993 --> 00:48:12,494 نعم، كما تعلم أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا 818 00:48:12,528 --> 00:48:14,663 انصرفوا أيها البط المجانين 819 00:48:14,696 --> 00:48:15,999 اخرجوا من هنا 820 00:48:16,032 --> 00:48:17,499 (وداعاً يا (تشامب - (وداعاً يا (تشامب - 821 00:48:17,533 --> 00:48:18,867 (وداعاً يا (تشامب - شكرًا لكِ - 822 00:48:18,901 --> 00:48:20,069 شكراً على كل شيء 823 00:48:20,103 --> 00:48:21,737 (الى القاء يا (تشامب 824 00:48:21,770 --> 00:48:24,773 لا تنسي من أين حصلتِ على تلك الشطيرة 825 00:48:28,144 --> 00:48:30,345 وداعاً أيها الريفون 826 00:48:30,379 --> 00:48:32,081 أنا أحبكم 827 00:48:52,868 --> 00:48:54,603 لا أستطيع أن أصدق ذلك 828 00:48:54,636 --> 00:48:56,672 في غضون ساعات قليلة، سوف نصل إلى الساحل 829 00:48:56,705 --> 00:48:58,540 ثم قفزة صغيرة فوق المحيط 830 00:48:58,574 --> 00:49:01,543 وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني 831 00:49:01,577 --> 00:49:06,983 يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر يضيء ليلاً في "جامايكا"؟ 832 00:49:07,016 --> 00:49:10,586 لأن هذا يبدو ساحراً بشكل لا يصدق 833 00:49:12,188 --> 00:49:13,856 سمعتِ عن هذا أليس كذلك؟ 834 00:49:13,889 --> 00:49:16,993 ...أين ما تتوقعينه هناك 835 00:49:17,026 --> 00:49:19,862 سيكون أفضل 836 00:49:21,197 --> 00:49:24,900 جامايكا"، أنا قادم إلى الديار" 837 00:49:24,934 --> 00:49:27,536 ♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ - أمي؟ - 838 00:49:27,569 --> 00:49:29,538 ♪ أنا قادم للديار ♪ - نعم؟ - 839 00:49:30,873 --> 00:49:33,675 انها سيئة حقاً - (لا بأس يا (غوين - 840 00:49:33,709 --> 00:49:35,178 يمكنكِ فعلها بينما نطير 841 00:49:35,211 --> 00:49:37,546 هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني 842 00:49:37,579 --> 00:49:39,148 (لا أحد يشاهد يا (غوين 843 00:49:39,182 --> 00:49:41,050 أتعلمين ماذا؟ سأذهب في المقدمة 844 00:49:41,084 --> 00:49:44,653 ماذا يحدث؟ - إنها تريد التبول - 845 00:49:45,687 --> 00:49:47,623 هل كل شيء على ما يرام هناك؟ - أبي، لا تنظر - 846 00:49:47,656 --> 00:49:49,058 (آسف يا (غوين - ماذا تفعل؟ - 847 00:49:49,092 --> 00:49:50,692 خطأي خطأي 848 00:49:50,726 --> 00:49:52,929 أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا 849 00:49:52,962 --> 00:49:54,197 هل يمكننا الهبوط؟ 850 00:49:54,230 --> 00:49:55,631 لا، لن نهبط يا جوين 851 00:49:55,664 --> 00:49:57,499 أنت كبير بما فيه الكفاية للقيام بذلك في السماء الآن 852 00:49:57,532 --> 00:50:00,569 ولكن هناك الكثير من الضغط وهو مقرف 853 00:50:00,602 --> 00:50:02,504 انه ليس مقرف نحن طيور 854 00:50:02,537 --> 00:50:06,109 كل طائر يفعل ذلك في السماء - ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ - 855 00:50:06,142 --> 00:50:07,776 لا أحد ينظر من الأسفل 856 00:50:07,809 --> 00:50:09,511 قلت لكِ، نحن لن نهبط 857 00:50:09,544 --> 00:50:11,680 من المستحيل أن نهبط 858 00:50:13,082 --> 00:50:14,783 هل أنت متأكدة من أن لا أحد يراقب؟ 859 00:50:14,816 --> 00:50:17,586 غوين مالارد)، افعليها الآن) أو سنغادر بدونكِ 860 00:50:17,619 --> 00:50:19,088 حسناً حسناً 861 00:50:19,122 --> 00:50:20,756 إنها قادرة تمامًا على فعل حاجتها في السماء 862 00:50:20,789 --> 00:50:22,158 ومع ذلك نحن هنا - (لا بأس يا (بام - 863 00:50:22,191 --> 00:50:23,592 فقط دعيها تفعلها 864 00:50:23,625 --> 00:50:25,194 هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟ 865 00:50:25,228 --> 00:50:27,096 أستخدمي الورق فحسب 866 00:50:28,664 --> 00:50:30,599 شخص ما يراقب شخص ما يراقب 867 00:50:30,632 --> 00:50:32,901 هناك، شخص ما يراقب - أين؟ أين؟ - 868 00:50:47,783 --> 00:50:50,719 أتبعوني وابقوا قريبين 869 00:50:50,752 --> 00:50:52,721 حقاً يا أبي؟ 870 00:50:54,823 --> 00:50:57,526 رائع - أنا أحب روحك يا رجل البط - 871 00:50:59,162 --> 00:51:01,697 يا رفاق؟ 872 00:51:04,666 --> 00:51:06,568 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 873 00:51:06,601 --> 00:51:07,869 لا تقلقي 874 00:51:07,904 --> 00:51:10,239 تلك البطة البرية في رحلة الروح 875 00:51:10,273 --> 00:51:11,975 ورأي أن نتبعه 876 00:51:12,008 --> 00:51:14,243 ولكن تحسباً فقط اخرجي مخالبكِ 877 00:51:15,744 --> 00:51:18,580 لست متأكدة من أن البط لديه مخالب 878 00:51:29,825 --> 00:51:37,133 الآن مد ظهرك وحرك جناحيك عالياً نحو السماء 879 00:51:37,166 --> 00:51:39,135 شهيق 880 00:51:39,168 --> 00:51:45,041 وزفير 881 00:51:45,074 --> 00:51:47,809 ممتاز أيها الصف 882 00:51:47,843 --> 00:51:51,014 والآن إلى وضع البيضة 883 00:51:53,715 --> 00:51:59,654 ونفقس مع البط حديث الولادة 884 00:51:59,688 --> 00:52:01,857 البط 885 00:52:01,890 --> 00:52:03,625 جيد جدًا 886 00:52:03,658 --> 00:52:05,094 ونكرر 887 00:52:05,128 --> 00:52:07,729 البط 888 00:52:07,763 --> 00:52:09,831 ونكرر - البط - 889 00:52:09,865 --> 00:52:11,900 ونكرر 890 00:52:11,934 --> 00:52:13,869 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 891 00:52:13,902 --> 00:52:16,005 زائرين 892 00:52:18,107 --> 00:52:19,741 إخواني إخواني 893 00:52:19,775 --> 00:52:21,676 أخواتي، حافظوا على حماسكم 894 00:52:21,710 --> 00:52:24,213 نحن لا نريد إخافة ضيوفنا أليس كذلك؟ 895 00:52:24,247 --> 00:52:26,315 مرحباً ايها الاصدقاء 896 00:52:26,349 --> 00:52:27,917 (أنا (غوغو 897 00:52:27,950 --> 00:52:30,819 مرحباً بكم في مسكننا المتواضع 898 00:52:30,852 --> 00:52:33,688 مسكن؟ ما الذي يجري هنا؟ 899 00:52:33,722 --> 00:52:42,932 استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم) 900 00:52:42,965 --> 00:52:45,168 أنتم محظوظون جداً 901 00:52:45,201 --> 00:52:47,036 لقد وصلتم في الوقت المناسب 902 00:52:59,415 --> 00:53:01,117 ...أصدقائي 903 00:53:01,150 --> 00:53:05,654 مرحباً بكم في حديقة الوئام 904 00:53:14,263 --> 00:53:16,698 ...أنا لا أفهم، إنها 905 00:53:16,731 --> 00:53:18,367 جنة للبط؟ 906 00:53:18,401 --> 00:53:20,002 نعم، إلى حد كبير 907 00:53:36,018 --> 00:53:38,187 ممتاز 908 00:53:55,037 --> 00:53:58,374 لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي 909 00:53:58,407 --> 00:54:03,279 هنا، لا يدخر البشر أي نفقات من أجل رفاهيتنا 910 00:54:03,312 --> 00:54:06,349 وقد انتهوا للتو من بناء المزلحقة الجديدة 911 00:54:06,382 --> 00:54:08,317 نعم 912 00:54:08,351 --> 00:54:10,419 لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا 913 00:54:10,453 --> 00:54:15,024 لا تترددوا في الاستمتاع في منزلنا للمدة التي تريدونها 914 00:54:16,892 --> 00:54:20,662 حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء فترة ما بعد الظهر 915 00:54:21,998 --> 00:54:23,765 هيا، أرجوك - هيا يا أبي، أرجوك - 916 00:54:23,798 --> 00:54:25,368 هيا، لنبقى - أرجوك، أرجوك - 917 00:54:25,401 --> 00:54:26,902 لا، لا 918 00:54:26,936 --> 00:54:28,703 ...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا 919 00:54:30,072 --> 00:54:33,209 دون أن نحضى بأفضل وقت في حياتنا 920 00:54:33,242 --> 00:54:35,411 الآن، اخرجوا من هنا واحضوا ببعض المرح 921 00:54:37,013 --> 00:54:38,847 ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا - انتظري - 922 00:54:38,880 --> 00:54:41,184 المزلحقة الزلقة 923 00:54:53,930 --> 00:54:57,133 تنين البحر قادم 924 00:55:02,271 --> 00:55:03,805 سوف نمسك بك 925 00:55:03,838 --> 00:55:06,008 سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك 926 00:55:06,042 --> 00:55:08,010 تنين البحر جائع 927 00:55:11,380 --> 00:55:13,916 علينا قتل تنين البحر 928 00:55:15,251 --> 00:55:16,818 (غوين) 929 00:55:16,851 --> 00:55:18,321 غوين)، كُني أكثر حذراً) 930 00:55:18,354 --> 00:55:20,356 علينا قتله بلطف 931 00:55:20,389 --> 00:55:22,291 حقًا؟ حسنًا 932 00:55:25,261 --> 00:55:26,795 (عم (دان 933 00:55:26,828 --> 00:55:28,797 ماذا؟ أريد أن ألعب أيضاً 934 00:55:28,830 --> 00:55:30,967 تنين البحر يحتاج إلى استراحة 935 00:55:31,000 --> 00:55:33,236 (غوين) 936 00:55:53,556 --> 00:55:56,858 أيها الإخوة والأخوات هنالك أخبار عظيمة 937 00:55:56,891 --> 00:55:59,861 إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا) في رحلة ميدانية 938 00:55:59,894 --> 00:56:01,830 أنا متحمس جداً 939 00:56:01,863 --> 00:56:03,299 هذا عظيم جداً أسرعوا يا رفاق 940 00:56:03,332 --> 00:56:04,433 بيرعة، لقد حان الوقت 941 00:56:04,467 --> 00:56:06,435 أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا 942 00:56:06,469 --> 00:56:08,504 هيا جميعاً، لنذهب 943 00:56:12,241 --> 00:56:14,243 لا، لا، لا 944 00:56:14,277 --> 00:56:16,412 أنا متحمس جداً لا استطيع الانتظار للبدء 945 00:56:16,445 --> 00:56:18,014 غوغو)، توقفي) 946 00:56:18,047 --> 00:56:19,548 ما الأمر يا صديقي الصغير؟ 947 00:56:19,582 --> 00:56:21,150 ...الطاهي، الـ 948 00:56:22,551 --> 00:56:24,287 هل تريد أن تأتي أيضاً؟ 949 00:56:24,320 --> 00:56:26,222 تعال، لنذهب - عليك أن تتوقف - 950 00:56:26,255 --> 00:56:28,857 الأخير هو بيضة فاسدة - غوغو)، قف) - 951 00:56:28,890 --> 00:56:30,192 (غوغو) - اركع يا تنين البحر، اركع - 952 00:56:30,226 --> 00:56:31,927 (غويني) 953 00:56:31,961 --> 00:56:33,296 غوغو)، لا، توقفي) - لا، تضربي والدك - 954 00:56:33,329 --> 00:56:35,031 ماذا؟ - نحن لا نضرب الآباء - 955 00:56:35,064 --> 00:56:36,599 (غوغو)، (غوغو) - إلى أين أنت ذاهب؟ - 956 00:56:36,632 --> 00:56:38,968 ديلروي) هو تنين البحر الآن) 957 00:56:39,001 --> 00:56:40,902 بالطبع، ساحب ذلك 958 00:56:40,936 --> 00:56:42,305 انت التالي - لا، لا، لا - 959 00:56:42,338 --> 00:56:44,006 كوني لطيفة ...حسنًا، لا 960 00:56:44,040 --> 00:56:45,274 غويني)، بحقكِ) 961 00:56:45,308 --> 00:56:46,976 "لقد قال "بلطف 962 00:56:47,009 --> 00:56:48,511 غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه) 963 00:56:48,544 --> 00:56:51,180 بحقك - سوف يقدمك للبشر مع البرتقال - 964 00:56:51,213 --> 00:56:52,847 مهلاً، ماذا يحدث؟ 965 00:56:52,881 --> 00:56:55,284 أبي، إنه الطاهي لقد عاد 966 00:57:00,222 --> 00:57:03,959 يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط للطاهي حتى يتمكن من طهيها 967 00:57:03,993 --> 00:57:05,127 أستميحك عذراً؟ 968 00:57:05,161 --> 00:57:07,963 داكس)، عد إلى أمك) سوف أتعامل مع هذا 969 00:57:07,997 --> 00:57:09,932 لا، أستطيع المساعدة ...أستطيع 970 00:57:09,965 --> 00:57:11,200 عُد إلى أمك الآن 971 00:57:11,233 --> 00:57:13,002 غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة) 972 00:57:13,035 --> 00:57:16,505 انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك ...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء 973 00:57:16,539 --> 00:57:18,207 الا تفهم؟ إنه فخ 974 00:57:18,240 --> 00:57:19,942 علينا أن نخرج بطك من هنا 975 00:57:19,975 --> 00:57:21,911 لينزل الجميع من الشاحنة إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم 976 00:57:21,944 --> 00:57:23,012 يتم طبخنا؟ 977 00:57:23,045 --> 00:57:24,013 ماذا؟ - مهلاً، ما هذا؟ - 978 00:57:24,046 --> 00:57:25,614 هيا، بسرعة 979 00:57:25,648 --> 00:57:27,882 عليكم الرحيل قبل أن يعود 980 00:57:36,258 --> 00:57:37,326 أتركني 981 00:57:37,360 --> 00:57:39,328 (إيرل) و(ماي) هما قادتنا -) (داكس)؟ - 982 00:57:39,362 --> 00:57:41,564 إنهم يقومون بتدليكنا - (داكس) - 983 00:57:58,414 --> 00:58:00,950 ليهرب الجميع الآن 984 00:58:07,289 --> 00:58:09,692 بام)، الطاهي-) ماذا؟ - 985 00:58:09,725 --> 00:58:11,560 علينا أن نخرج من هنا الآن 986 00:58:11,594 --> 00:58:13,229 اذهبي، اذهبي، اذهبي 987 00:58:14,563 --> 00:58:16,165 حسناً، لنذهب 988 00:58:16,198 --> 00:58:18,434 لنذهب، لنذهب، لنذهب 989 00:58:18,467 --> 00:58:20,369 ليحلق الجميع 990 00:58:22,338 --> 00:58:24,440 داكس)، اصعد على ظهري) 991 00:58:26,475 --> 00:58:28,644 بسرعة 992 00:58:51,600 --> 00:58:54,036 يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة 993 00:58:54,069 --> 00:58:55,538 أتبعوني 994 00:59:06,449 --> 00:59:08,551 يا رفاق، هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟ 995 00:59:08,584 --> 00:59:10,619 ...أمي، كان قادماً من أجل - سأخبركِ ما حدث - 996 00:59:10,653 --> 00:59:13,722 طلبت منه أن يبقى في الخلف وكاد أن يقتل نفسه 997 00:59:13,756 --> 00:59:16,192 لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة 998 00:59:16,225 --> 00:59:17,993 (أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس 999 00:59:18,027 --> 00:59:22,164 أحتاجك أن تفعل ما أقول هل تفهم؟ 1000 00:59:29,705 --> 00:59:31,207 (استمع يا (داكس 1001 00:59:31,240 --> 00:59:34,043 ...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما 1002 00:59:39,248 --> 00:59:41,383 حسنًا جميعًا للنهي الليلة 1003 00:59:42,251 --> 00:59:44,420 نحن بحاجة الى راحة 1004 01:00:55,658 --> 01:00:57,826 غوين)، لقد أخفتني) 1005 01:00:57,860 --> 01:00:59,728 تبدو غاضباً 1006 01:00:59,762 --> 01:01:02,097 أنت بحاجة ألى عناق 1007 01:01:02,831 --> 01:01:04,867 (لا يا (غوين أنا لست بحاجة إلى عناق 1008 01:01:04,900 --> 01:01:06,602 قلت لا عناق 1009 01:01:06,635 --> 01:01:09,305 لا تحاربه سوف يجعلك تشعر بتحسن 1010 01:01:13,175 --> 01:01:14,443 هل يمكنكِ تركي الأن؟ 1011 01:01:14,476 --> 01:01:16,312 هل تشعر بتحسن؟ - لا - 1012 01:01:16,345 --> 01:01:18,614 أذن مفعوله لم يبدأ بعد 1013 01:01:22,384 --> 01:01:24,186 ماذا الان؟ - لا - 1014 01:01:24,219 --> 01:01:25,654 الآن؟ 1015 01:01:25,688 --> 01:01:26,855 الآن؟ - لا شيء - 1016 01:01:26,889 --> 01:01:28,424 قليلاً؟ - لا - 1017 01:01:28,457 --> 01:01:29,858 لقد شعرت بشيء 1018 01:01:50,379 --> 01:01:52,481 لا، لقد عاد 1019 01:01:52,514 --> 01:01:54,483 ليسعاد كل بط نفسه 1020 01:01:54,516 --> 01:01:55,919 يا صغار - (داكس)، (غوين) - 1021 01:02:02,926 --> 01:02:04,760 أمي، أبي - لا، لا، لا - 1022 01:02:04,793 --> 01:02:07,630 لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف - لا، توقفا - 1023 01:02:08,230 --> 01:02:09,865 اخرجوا من هنا الآن - اذهبوا للاختباء - 1024 01:02:09,898 --> 01:02:11,600 اختفوا يا أطفال، اذهبوا - اذهبوا، اذهبوا - 1025 01:02:26,548 --> 01:02:29,385 لا 1026 01:02:31,553 --> 01:02:32,922 لا، لا، لا - أمي - 1027 01:02:32,956 --> 01:02:35,257 أمي، أبي، لا - أبي - 1028 01:02:35,290 --> 01:02:37,927 يا أطفال، يا أطفال - لا - 1029 01:02:37,961 --> 01:02:40,696 لا 1030 01:03:42,025 --> 01:03:44,827 سوف يقوم بطبخ أمي وأبي أليس كذلك؟ 1031 01:03:44,860 --> 01:03:46,996 وسوف يعود من أجلنا 1032 01:03:47,030 --> 01:03:49,765 وسوف يطبخنا أيضًا 1033 01:03:49,798 --> 01:03:54,336 أتمنى لو أن طعمنا فظيع 1034 01:03:54,369 --> 01:03:56,538 غوين)، نحن لن نستسلم) حسناً؟ 1035 01:03:56,572 --> 01:03:58,774 سنجد حل 1036 01:03:59,808 --> 01:04:01,044 حقاً؟ 1037 01:04:01,077 --> 01:04:02,946 نعم، لابد أن تكون هناك طريقة 1038 01:04:02,979 --> 01:04:06,749 ولكن كيف؟ لا يمكنك حتى الطيران 1039 01:04:06,782 --> 01:04:08,350 لقد هُلكنا 1040 01:04:22,397 --> 01:04:25,334 غوين)، أنتِ عبقرية) 1041 01:04:26,102 --> 01:04:27,903 حقاً؟ 1042 01:04:33,408 --> 01:04:36,745 نحن لن نُطبخ اليوم 1043 01:04:40,116 --> 01:04:41,683 هيا يا (بام)، استمري 1044 01:04:45,955 --> 01:04:48,657 (بام)؟ - (إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك - 1045 01:04:48,690 --> 01:04:51,426 ماذا؟ لا، لا انه ليس أمر ميؤوس منه 1046 01:04:51,460 --> 01:04:53,729 نستطيع فعلها - لا، لقد فقدناهم - 1047 01:04:53,762 --> 01:04:56,099 ماك)، لقد فقدنا الأطفال) لقد كنت على حق 1048 01:04:56,132 --> 01:04:58,667 لم يكن ينبغي لنا أبداً أن نترك البركة 1049 01:04:58,700 --> 01:04:59,835 (كفى يا (بام 1050 01:04:59,868 --> 01:05:01,470 هذه ليست أنتِ 1051 01:05:01,503 --> 01:05:04,506 أنتِ المغامرة الشجاعة 1052 01:05:04,540 --> 01:05:06,441 أنتِ لا تستلمين عن أي شيء 1053 01:05:06,475 --> 01:05:09,878 أنتِ لم تستلمي بشأني حتى 1054 01:05:09,913 --> 01:05:11,580 (هيا يا (بام 1055 01:05:11,613 --> 01:05:16,019 لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون ...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون 1056 01:05:16,052 --> 01:05:17,820 متفائلين 1057 01:05:17,853 --> 01:05:25,561 نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة 1058 01:05:25,594 --> 01:05:28,097 وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر 1059 01:05:28,131 --> 01:05:30,066 فلا يجب لا تهرب منه 1060 01:05:30,099 --> 01:05:32,701 بل تتخذ موقفاً 1061 01:05:33,735 --> 01:05:35,571 ...هذا هو، أنظري يا 1062 01:05:39,842 --> 01:05:41,044 نستطيع فعلها 1063 01:05:41,077 --> 01:05:43,545 ماك)، يمكننا أن نفعل هذا) 1064 01:05:43,579 --> 01:05:45,148 هيا، لنذهب 1065 01:05:45,181 --> 01:05:46,782 حسنًا 1066 01:05:48,084 --> 01:05:49,685 (الى اليسار يا (بام 1067 01:05:49,718 --> 01:05:51,120 فقط، إلى يسارك - لا، لا، اليمين - 1068 01:05:51,154 --> 01:05:52,956 حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار تحركِ نحو الأعلى 1069 01:05:52,989 --> 01:05:55,591 ...فقط - حسنًا، لا، لا، لا - 1070 01:05:56,993 --> 01:05:59,162 هنا، هنا - أهلاً، أهلاً - 1071 01:05:59,195 --> 01:06:00,529 هنا - إفعلوها معاً - 1072 01:06:00,562 --> 01:06:01,931 معاً - إفعلوها معاً - 1073 01:06:01,965 --> 01:06:04,167 ماذا؟ 1074 01:06:05,634 --> 01:06:08,570 معاً 1075 01:06:59,688 --> 01:07:02,824 لقد أسرتني لسنوات 1076 01:07:02,858 --> 01:07:06,195 والآن تحاول طهي أصدقائي؟ 1077 01:07:06,229 --> 01:07:07,663 كفى 1078 01:07:07,696 --> 01:07:12,068 لقد حان وقت الانتقام 1079 01:07:12,101 --> 01:07:14,037 الانتقام 1080 01:07:23,112 --> 01:07:24,713 إعادة ملء الذخيرة 1081 01:07:32,754 --> 01:07:34,856 كل هذا 1082 01:08:36,219 --> 01:08:38,154 ماذا؟ 1083 01:08:38,187 --> 01:08:43,159 نحن قادمون 1084 01:08:50,299 --> 01:08:51,767 (داكس) 1085 01:08:51,800 --> 01:08:54,603 سنتولى الأمر يا رفاق 1086 01:09:03,112 --> 01:09:06,681 نستطيع فعل ذلك 1087 01:09:10,019 --> 01:09:11,686 أمي 1088 01:09:11,720 --> 01:09:14,556 يا أطفال يا أطفال 1089 01:09:36,079 --> 01:09:38,347 مرحى 1090 01:09:45,521 --> 01:09:47,223 الجميع 1091 01:09:47,256 --> 01:09:48,690 ديلروي)، لقد نجوت) 1092 01:09:48,723 --> 01:09:51,194 أنت حي 1093 01:09:52,195 --> 01:09:54,397 أنا سعيد جداً لرؤيتكم 1094 01:09:54,430 --> 01:09:58,834 "وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا 1095 01:09:58,867 --> 01:10:00,169 انظر لنفسك 1096 01:10:00,203 --> 01:10:03,973 حسناً، هيا لنذهب 1097 01:10:36,005 --> 01:10:38,207 كدنا نصل جميعًا 1098 01:10:38,241 --> 01:10:40,243 أستطيع ان اشعر بذلك 1099 01:10:43,946 --> 01:10:47,682 حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء 1100 01:10:47,716 --> 01:10:49,751 لابد أنني فوت منعطفاً في مكان ما 1101 01:10:49,784 --> 01:10:51,753 لكن لا تقلقوا 1102 01:10:51,786 --> 01:10:54,890 علينا فقط العودة إلى التمثال الأخضر الكبير 1103 01:11:03,933 --> 01:11:05,978 (بام)؟ 1104 01:11:15,077 --> 01:11:17,413 ماك)، الماء) 1105 01:11:17,446 --> 01:11:19,781 انه متوهج 1106 01:11:19,814 --> 01:11:21,317 انه متوهج 1107 01:11:21,350 --> 01:11:22,784 انه حقيقي 1108 01:11:22,817 --> 01:11:25,787 الماء متوهج 1109 01:11:28,491 --> 01:11:30,759 أبي أبي 1110 01:11:30,792 --> 01:11:32,761 تعال وانظر 1111 01:11:42,238 --> 01:11:43,372 هذه هي 1112 01:11:43,406 --> 01:11:45,107 "هذه "جامايكا 1113 01:11:57,420 --> 01:11:59,255 حسناً، ما الذى تنتظره؟ 1114 01:11:59,288 --> 01:12:01,457 قم بقيادة الطريق 1115 01:12:03,926 --> 01:12:06,229 غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ) 1116 01:12:06,262 --> 01:12:07,796 أجل يا كابتن 1117 01:12:07,829 --> 01:12:10,499 التواء ريشة الذيل؟ - تم الفحص - 1118 01:12:10,533 --> 01:12:12,969 ثبات الجناح؟ - تم الفحص - 1119 01:12:13,002 --> 01:12:14,836 الرؤوس في وضع الخبز؟ 1120 01:12:14,869 --> 01:12:16,838 وضع الإقلاع - وضع الإقلاع؟ - 1121 01:12:16,871 --> 01:12:18,174 تم الفحص 1122 01:12:18,207 --> 01:12:20,509 لنطير 1123 01:12:34,490 --> 01:12:36,525 هيا بنا هيا 1124 01:12:47,570 --> 01:12:49,538 أنظروا إليّ 1125 01:13:02,585 --> 01:13:06,088 لقد عُدت 1126 01:13:08,857 --> 01:13:10,393 (أهلاً (ديفون 1127 01:13:10,426 --> 01:13:12,128 (ديدي) - (ديلروي) - 1128 01:13:13,562 --> 01:13:15,830 (وينستون) - (ديلروي) - 1129 01:13:54,303 --> 01:13:55,204 أهلاً 1130 01:13:55,237 --> 01:13:58,873 أهلاً، لقد غيرتم رأيكم 1131 01:13:58,908 --> 01:14:01,110 أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل أليس كذلك؟ 1132 01:14:01,143 --> 01:14:03,112 (كيم) 1133 01:14:03,979 --> 01:14:05,348 (داكس) 1134 01:14:05,381 --> 01:14:06,916 داكس)، أنت هنا) 1135 01:14:06,949 --> 01:14:09,518 أجنحتك، إنها جميلة 1136 01:14:09,552 --> 01:14:11,220 شكرًا 1137 01:14:11,253 --> 01:14:13,189 ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه 1138 01:14:18,094 --> 01:14:21,230 (ديلروي) 1139 01:14:21,263 --> 01:14:24,266 أنا في دياري - (ديلروي)، (ديلروي) - 1140 01:14:32,441 --> 01:14:34,210 ماذا؟ 1141 01:14:34,243 --> 01:14:35,578 شكرًا لكِ 1142 01:14:35,611 --> 01:14:37,413 على ماذا؟ 1143 01:14:38,381 --> 01:14:40,416 فتح عيني 1144 01:14:57,466 --> 01:14:58,934 (عم (دان 1145 01:15:55,758 --> 01:15:57,393 أرجوكِ؟ 1146 01:15:57,426 --> 01:16:00,329 لا يا (غويني)، لا يمكنكِ أخذ (توثبيك) إلى المنزل 1147 01:16:00,362 --> 01:16:02,731 لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي 1148 01:16:02,765 --> 01:16:05,468 لا، لا، لا 1149 01:16:05,501 --> 01:16:09,071 أعتقد أن الوقت قد حان للسماح له بالرحيل 1150 01:16:09,104 --> 01:16:10,473 حسناً يا عزيزتي؟ 1151 01:16:10,506 --> 01:16:11,607 حسنًا 1152 01:16:13,275 --> 01:16:16,111 إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟ 1153 01:16:16,145 --> 01:16:18,214 مهلاً، أين والدكم؟ 1154 01:16:18,247 --> 01:16:19,748 يا رفاق يا رفاق 1155 01:16:19,782 --> 01:16:22,351 يا رفاق 1156 01:16:22,384 --> 01:16:24,587 لقد التقيت للتو بهذه الطيور وهم تأهون بالكامل 1157 01:16:24,620 --> 01:16:26,355 لقد قلت أننا سنساعدهم في العودة إلى ديارهم 1158 01:16:26,388 --> 01:16:27,790 ما رأيكم؟ 1159 01:16:27,823 --> 01:16:29,758 مرحبًا 1160 01:16:29,792 --> 01:16:31,794 أهلاً، مرحباً - أهلاً - 1161 01:16:31,827 --> 01:16:35,698 ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق) هم من القطب الجنوبي؟ 1162 01:16:35,731 --> 01:16:37,299 أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟ 1163 01:16:37,333 --> 01:16:38,400 أجل - أجل - 1164 01:16:38,434 --> 01:16:40,236 نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي 1165 01:16:40,269 --> 01:16:42,738 لا، أنا لن أذهب مستحيل 1166 01:16:42,771 --> 01:16:45,140 (أرجوك يا عم (دان 1167 01:16:45,174 --> 01:16:46,775 ...أرجوك 1168 01:16:46,809 --> 01:16:50,012 ...أرجوك 1169 01:16:51,814 --> 01:16:53,349 حسناً حسناً 1170 01:16:53,382 --> 01:16:55,618 سنذهب إلى القطب الجنوبي 1171 01:16:55,651 --> 01:16:57,219 نعم - نعم - 1172 01:16:57,253 --> 01:17:00,089 (هيا يا (بام سنذهب إلى القطب الجنوبي 1173 01:17:00,122 --> 01:17:02,658 لقد صنعت وحشاً 1174 01:17:02,691 --> 01:17:04,393 حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة 1175 01:17:04,426 --> 01:17:07,329 "رأي "كوستاريكا"، "بنما "نهر "الأمازون 1176 01:17:07,363 --> 01:17:09,098 هل هناك أفكار أخرى؟ 1177 01:17:09,131 --> 01:17:10,699 "أريد أن أرى "تيتيكاكا 1178 01:17:10,733 --> 01:17:12,701 تيتيكاكا"، عظيم" 1179 01:17:14,000 --> 01:18:14,000 ترجمة محمود بشار 91064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.