Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:17,300
ترجمة
محمود بشار
2
00:00:29,966 --> 00:00:31,833
"إليمونيشن"
3
00:00:31,867 --> 00:00:35,004
والآن مع قصة ما قبل النوم
4
00:00:38,141 --> 00:00:41,810
كان ياما كان،
كان هناك بركة جميلة
5
00:00:42,644 --> 00:00:44,613
لقد كانت جنة
6
00:00:44,646 --> 00:00:47,749
كان الجميع سعداء هناك
7
00:00:47,783 --> 00:00:51,087
حسناً، ليس الجميع
8
00:00:51,120 --> 00:00:55,224
لأن اثنين من فراخ البط
كانا يعانيان من حالة غريبة
9
00:00:55,258 --> 00:00:57,260
كانا يشعران بالملل
10
00:00:59,728 --> 00:01:03,665
وكانوا حريصان على اكتشاف
ما يمكن أن يوجد وراء بركتهما الصغيرة المريحة
11
00:01:03,699 --> 00:01:05,068
هيا، لنلقي نظرة
12
00:01:05,101 --> 00:01:07,703
لكن أبي يقول أنه من الخطر
مغادرة البركة
13
00:01:07,736 --> 00:01:09,538
نحن شجعان وأقوياء
14
00:01:09,571 --> 00:01:10,974
نحن لا نخاف من أي شيء
15
00:01:11,007 --> 00:01:13,943
لذلك قرروا فعلها
16
00:01:13,977 --> 00:01:16,845
...مباشرة إلى أحضان
17
00:01:16,878 --> 00:01:18,847
الحيوانات المفترسة
18
00:01:24,853 --> 00:01:27,556
لقد كانا محاطين ومحاصرين
19
00:01:27,589 --> 00:01:29,058
لكن فراخ البط لم يكونا خائفين
20
00:01:29,092 --> 00:01:33,129
...هاجم الأبطال الصغار المفترس و
21
00:01:33,162 --> 00:01:34,896
ماتا
22
00:01:34,931 --> 00:01:36,732
النهاية
23
00:01:37,733 --> 00:01:40,535
هذا كل شيء؟
لقد ماتا؟
24
00:01:40,569 --> 00:01:43,572
نعم، لم ينجوا أي أحد -
ولكن كيف؟ -
25
00:01:43,605 --> 00:01:44,873
هل تريد التفاصيل؟
حسناً
26
00:01:44,907 --> 00:01:46,608
إذن، أولاً
...قطعهم مالك الحزين إلى نصفين
27
00:01:47,809 --> 00:01:49,811
انتظروا قليلاً هنا
28
00:01:49,845 --> 00:01:52,281
لقد فهم والدكما
القصة بشكل خاطئ مرة أخرى
29
00:01:52,315 --> 00:01:53,849
ما حدث بالفعل هو
30
00:01:53,882 --> 00:01:55,817
رأى مالك الحزين أنهما ضائعان
31
00:01:55,851 --> 00:01:57,652
لذلك عرضت عليهما المساعدة
32
00:01:57,686 --> 00:01:59,255
(بام)، إنه مالك الحزين
33
00:01:59,288 --> 00:02:02,691
قاتل مختل مصمم لأكل فراخ البط
34
00:02:02,724 --> 00:02:04,227
حسنًا، حسنًا
35
00:02:04,260 --> 00:02:06,029
كان مالك الحزين
على وشك أن يأكلهما
36
00:02:06,062 --> 00:02:09,898
لكن والديهما وصلوا
في الوقت المناسب وأنقذوهما
37
00:02:09,932 --> 00:02:11,901
لا، لا، لا
38
00:02:11,934 --> 00:02:15,171
لقد وصل الوالدين
ولكن بعد فوات الأوان
39
00:02:15,204 --> 00:02:16,772
داكس)، لا تقلق)
40
00:02:16,805 --> 00:02:18,941
كل شيء سيكون الأمر على ما يرام
41
00:02:18,975 --> 00:02:21,843
حقاً يا أبي؟ -
نعم، أكيد -
42
00:02:21,877 --> 00:02:24,147
البط المسحوق، يمكنهم تحقيق
أشياء عظيمة أيضًا
43
00:02:24,180 --> 00:02:27,350
طالما أنهم يبقون في البركة
بعيدًا عن أخطار العالم
44
00:02:27,383 --> 00:02:29,851
كـ مالك الحزين
والدببة والذئاب
45
00:02:29,885 --> 00:02:32,055
والعواصف والأعاصير
46
00:02:32,088 --> 00:02:35,091
والعواصف والتماسيح
والفطر السام
47
00:02:35,124 --> 00:02:37,759
حسنًا، أنا حقا بحاجة
للذهاب إلى النوم الآن
48
00:02:37,793 --> 00:02:39,362
...والنمور ذات الأسنان الحادة
49
00:02:39,395 --> 00:02:40,930
ماذا حدث للبطة الأخرى؟
50
00:02:40,963 --> 00:02:43,199
هل سُحقت أيضاً؟ -
لا، لا، لا -
51
00:02:43,232 --> 00:02:44,666
(لا تقلقي يا (غوين
52
00:02:44,699 --> 00:02:46,135
كان فراخ البط آمنين
53
00:02:46,169 --> 00:02:48,004
ذهبوا في طريق عودتهم
مباشرة إلى البركة
54
00:02:48,037 --> 00:02:50,073
...ولكن جاء مفترس آخر و
55
00:02:50,106 --> 00:02:52,641
وتمنى لهما يوما سعيداً
56
00:02:52,674 --> 00:02:54,343
النهاية
57
00:02:54,377 --> 00:02:56,079
هذا كل شيء
58
00:02:57,980 --> 00:02:59,315
حسنًا
59
00:03:00,816 --> 00:03:01,951
تصبحين على خير امي
60
00:03:01,984 --> 00:03:04,120
تصبح على خير يا أبي -
تصبحين على خير -
61
00:03:05,854 --> 00:03:07,290
ماذا؟
62
00:03:07,323 --> 00:03:11,094
في كل مرة تحكي قصة،
غوين) تبلل غصن سريرها)
63
00:03:11,127 --> 00:03:12,661
حقاً؟
ذلك رائع
64
00:03:12,694 --> 00:03:14,830
أترين؟
(هذا يعني أنها تتعلم يا (بام
65
00:03:14,863 --> 00:03:16,165
تعلم ماذا؟
66
00:03:16,199 --> 00:03:18,201
ألا يجب عليها
أن تغادر البركة أبدًا؟
67
00:03:18,234 --> 00:03:19,768
بالضبط
68
00:03:19,801 --> 00:03:21,803
ثقي بي، أنا أعلمها مخاوف قيمة للغاية
69
00:03:21,837 --> 00:03:25,108
يجب أن أعرف، لقد عشت هذه المخاوف
حياتي كلها
70
00:03:26,375 --> 00:03:29,245
وكذلك نحن جميعًا
71
00:03:29,278 --> 00:03:31,147
تصبح على خير عزيزي
72
00:03:32,381 --> 00:03:34,350
تصبحين على خير يا عزيزتي
73
00:03:57,373 --> 00:03:59,408
أجهزا، استعدا، انطلقا
74
00:03:59,442 --> 00:04:01,043
(هيا (غويني
هيا
75
00:04:01,077 --> 00:04:03,146
هيا، هيا
اهزمي والدك، اهزمي والدك
76
00:04:03,179 --> 00:04:05,281
إنطلقي، إنطلقي
إنطلقي، إنطلقي
77
00:04:05,314 --> 00:04:06,748
أجل -
لقد خسرت -
78
00:04:08,050 --> 00:04:10,019
أجل
79
00:04:14,457 --> 00:04:16,225
أهلاُ
80
00:04:17,460 --> 00:04:19,061
مرحبًا
81
00:04:35,411 --> 00:04:36,845
إنها لي -
أنت الأسوء -
82
00:04:36,878 --> 00:04:38,915
هذا لي -
لديك الكثير منهم -
83
00:04:38,948 --> 00:04:40,749
شكراً يا أبي
84
00:04:53,329 --> 00:04:54,463
حسناً يا رفاق
85
00:04:54,497 --> 00:04:56,465
تذكروا أن تختاروا
الأوراق الطازجة
86
00:04:56,499 --> 00:04:58,367
حسنًا يا أبي
87
00:04:58,401 --> 00:05:00,802
هل هذه جيدة يا أبي؟ -
ممتاز -
88
00:05:00,835 --> 00:05:02,804
استمري في البحث عن المزيد
89
00:05:08,411 --> 00:05:09,979
يا رفاق
90
00:05:10,012 --> 00:05:11,414
يا رفاق، عليكم رؤية شيء ما
91
00:05:11,447 --> 00:05:12,949
إنه أمر لا يصدق
هيا، هيا
92
00:05:12,982 --> 00:05:15,084
ليأتي الجميع
هيا
93
00:05:23,652 --> 00:05:24,826
أنظروا
94
00:05:24,859 --> 00:05:26,996
لقد قلت لكما -
نعم -
95
00:05:27,029 --> 00:05:28,830
-أليست جميلة؟
-هذا رائع
96
00:05:28,863 --> 00:05:31,367
هل سبق لكما أن رأيتما
بط كهذا؟
97
00:05:42,877 --> 00:05:44,113
أنظروا إلى ذلك
98
00:05:44,146 --> 00:05:46,115
لا بد من أنهم يهاجرون
99
00:05:47,583 --> 00:05:50,519
هذا يبدو غامضاً وغريباً جداً
100
00:05:50,553 --> 00:05:52,488
أتساءل من أين طاروا
101
00:05:52,521 --> 00:05:55,024
ربما يجب أن نذهب لنلقي التحية
أليس كذلك؟
102
00:05:55,057 --> 00:05:56,459
لا، أنظروا إلى هذا الريش
103
00:05:56,492 --> 00:05:57,892
لا، أريد أن أعرف
104
00:05:57,927 --> 00:05:59,861
لنذهب ونسألهم
ماك)، هيا)
105
00:05:59,894 --> 00:06:03,399
لا، أنا بخير -
بحقك -
106
00:06:03,432 --> 00:06:05,368
نحن لا نلتقي أبداً
بأي شخص جديد
107
00:06:05,401 --> 00:06:07,336
حسناً، لابأس
108
00:06:07,370 --> 00:06:11,374
حسنًا يا صغار
لنذهب لمُقابلة أصدقاء أمكم الجدد
109
00:06:11,407 --> 00:06:13,242
يا صغار؟
110
00:06:13,276 --> 00:06:16,012
يا صغار؟
يا صغار؟
111
00:06:16,045 --> 00:06:18,581
تقدم جيد جدًا، أليس كذلك؟ -
نعم، لابد أنك تحب الريح الخلفية -
112
00:06:18,614 --> 00:06:19,915
نعم
113
00:06:19,949 --> 00:06:21,317
مرحبًا -
مرحبًا -
114
00:06:21,350 --> 00:06:22,451
مرحباً بكم في البركة
115
00:06:22,485 --> 00:06:23,552
شكرًا لك -
مرحبًا يا من هناك -
116
00:06:23,586 --> 00:06:24,886
مرحباً -
ريش جميل -
117
00:06:24,920 --> 00:06:26,055
(لا ينبغي لنا أن نكون هنا يا (داكس
118
00:06:26,088 --> 00:06:27,822
صه -
أبي سوف يغضب -
119
00:06:27,856 --> 00:06:29,191
(عُدي إلى والدينا يا (غوين
120
00:06:29,225 --> 00:06:31,427
مرحبًا يا من هناك -
(داكس) -
121
00:06:31,460 --> 00:06:32,827
ماذا تفعلين؟
122
00:06:32,861 --> 00:06:34,163
لا أريد أن أتعرض للقتل
على يد مختل
123
00:06:34,196 --> 00:06:36,432
اتركيني، يا نتوء الريش
124
00:06:36,465 --> 00:06:38,367
حسنًا، أنا نتوء ريش؟
125
00:06:38,401 --> 00:06:40,002
أنت لا تعرفني حتى
126
00:06:40,036 --> 00:06:42,071
لا، هي نتوء الريش
127
00:06:42,104 --> 00:06:43,439
أنتِ نتوء جميل
128
00:06:43,472 --> 00:06:45,041
أعني بطة نتوء
129
00:06:45,074 --> 00:06:46,442
...أعني -
أنا أمزح -
130
00:06:46,475 --> 00:06:48,077
صحيح
131
00:06:50,079 --> 00:06:52,181
(أهلاً، أنا (كيم
132
00:06:52,214 --> 00:06:53,582
(أهلاً، أنا (داكس
133
00:06:53,616 --> 00:06:55,117
"مرحبًا بكِ في بركة "موسهيد
134
00:06:55,151 --> 00:06:56,552
"مرحبا بكِ في نا نا نا "
135
00:06:56,585 --> 00:06:59,121
يمكنك أنتِ وقطيعكِ
البقاء هنا بقدر ما تريدين
136
00:06:59,155 --> 00:07:00,923
يمكنني أن إريكِ الجوار
137
00:07:00,956 --> 00:07:03,459
أعني، هذا هو إلى حد كبير
...ولكن
138
00:07:03,492 --> 00:07:05,061
شكرًا
139
00:07:05,094 --> 00:07:07,196
لكننا مجرد عابرين
في طريقنا إلى الجنوب
140
00:07:07,229 --> 00:07:09,598
سنقضي الشتاء هناك
إلى أين أنتم ذاهبون؟
141
00:07:09,632 --> 00:07:12,335
نحن نقضي الشتاء هنا
...لتجنب القتلة المختلين مثل
142
00:07:12,368 --> 00:07:14,203
آسف، نتوء
143
00:07:14,236 --> 00:07:17,540
مهلاً، إذن أنتم لا تذهبون
إلى أي مكان من أجل فصل الشتاء؟
144
00:07:17,573 --> 00:07:19,041
كلا
145
00:07:19,075 --> 00:07:21,344
يجب أن تأتوا معنا
146
00:07:21,377 --> 00:07:23,145
ماذا؟
حقًا؟
147
00:07:23,179 --> 00:07:25,314
نعم، يمكن أن ينضم قطيع إلى قطيعنا
148
00:07:25,348 --> 00:07:27,116
يا الهي، سيكون هذا رائعًا جدًا
149
00:07:27,149 --> 00:07:29,618
سوف تحب الهجرة
الشمس، الرمل
150
00:07:29,652 --> 00:07:31,454
انتظر، هل تحب الطعام الاستوائي؟
151
00:07:31,487 --> 00:07:33,155
ما رأيك في الموز؟ -
...أنا لا -
152
00:07:33,189 --> 00:07:34,657
سوف تحبها
153
00:07:34,690 --> 00:07:36,559
أحملي هذا، سأذهب لأسأل والدي
154
00:07:36,592 --> 00:07:37,927
أبي، أبي
155
00:07:37,960 --> 00:07:39,428
ماذا حدث للتو؟ -
أبي -
156
00:07:39,462 --> 00:07:41,630
لا أعرف، لكنك في ورطة
157
00:07:41,664 --> 00:07:43,299
(داكس)، (غوين)
158
00:07:43,332 --> 00:07:46,168
هل أنتما مجنونان؟
لا يمكنكما المغادرة بهذه الطريقة
159
00:07:46,202 --> 00:07:48,404
لقد جعلني أفعل ذلك -
ماذا؟ -
160
00:07:48,437 --> 00:07:50,639
وتحدث مع فتاة
161
00:07:50,673 --> 00:07:52,308
فتاة؟ -
(غوين) -
162
00:07:52,341 --> 00:07:54,677
نعم، وأخبرها أنه يريد الزواج منها
163
00:07:54,710 --> 00:07:58,314
ماذا؟ أنا لم أقل ذلك -
قلتها بعينيك -
164
00:07:58,347 --> 00:08:00,316
أبي، إنه يضربني
انه يضربني
165
00:08:00,349 --> 00:08:01,951
مهلاً، مهلاً
كفى، كفى
166
00:08:01,984 --> 00:08:04,453
قسوة الأخ -
كفى -
167
00:08:04,487 --> 00:08:05,988
حسناً، مرحباً
168
00:08:06,021 --> 00:08:07,490
أهلاً، تحية كبيرة
169
00:08:07,523 --> 00:08:08,924
ونحن جيدون
لنرحل
170
00:08:08,958 --> 00:08:10,259
(ماك) -
ماذا؟ قمت بالتحية -
171
00:08:10,292 --> 00:08:11,927
ابتسمت، تبادلت النظرات
172
00:08:11,961 --> 00:08:13,396
لقد قمت بكل ما هو مطلوب
173
00:08:13,429 --> 00:08:16,665
مرحبًا يا من هناك
سمعت أنك تريد الانضمام إلى هجرتنا
174
00:08:16,699 --> 00:08:18,567
المعذرة؟
175
00:08:18,601 --> 00:08:21,704
"نحن في طريقنا إلى "جامايكا
هل سبق لكم أن ذهبتم الى هناك؟
176
00:08:21,737 --> 00:08:23,406
لا
177
00:08:23,439 --> 00:08:25,274
انها مكان ساحر
178
00:08:25,307 --> 00:08:29,111
أقسم أن هناك بحيرة مضيئة
يتوهج فيها الماء
179
00:08:29,145 --> 00:08:31,414
أنا حقاً أريد أن أرى ذلك
180
00:08:31,447 --> 00:08:33,282
حسناً، أذن تم تسوية الأمر
181
00:08:33,315 --> 00:08:35,418
يمكن لقطيعكِ بأكمله
أن ينضم إلينا
182
00:08:35,451 --> 00:08:38,087
هذا سيكون عظيماً -
...يا إلهي، هذا -
183
00:08:38,120 --> 00:08:41,323
هذا لطف جداً منكم -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -
184
00:08:41,357 --> 00:08:44,026
أعتقد أن هناك
سوء فهم بسيط هنا
185
00:08:44,059 --> 00:08:46,162
للأسف، لقد انتقدنا هذا الشتاء
186
00:08:46,195 --> 00:08:47,663
أليس كذلك يا (بام)؟
187
00:08:47,696 --> 00:08:49,698
لأننا حدث معنا ذلك الشيء
...ومن ثم
188
00:08:49,732 --> 00:08:52,968
وحدث ذلك الشيء بعد ذلك
إذن، أتعرفون ماذا؟ لا يمكننا الذهاب
189
00:08:53,002 --> 00:08:55,538
لكن يا رفاق اذهبوا
أمضوا وقتاً طيباً
190
00:08:55,571 --> 00:08:59,275
وكما تعلمون، أخبر الماء المتوهج
أننا القينا التحية
191
00:09:00,609 --> 00:09:03,112
حسنًا، ربما في العام المقبل إذن؟
192
00:09:03,145 --> 00:09:05,181
لك ذالك
العام القادم
193
00:09:05,214 --> 00:09:10,219
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لنرحل
194
00:09:13,689 --> 00:09:16,225
أتمنى لكم رحلة سعيدة
195
00:09:17,092 --> 00:09:18,594
شكرًا
196
00:09:18,627 --> 00:09:21,363
أتمنى لكم بركة سعيدة
197
00:09:29,572 --> 00:09:32,475
أنا آسفة جدًا لأنه لا يمكنك
إنجاب أطفال معها
198
00:09:38,581 --> 00:09:41,550
كان ذلك وقحاً جداً
199
00:09:41,584 --> 00:09:42,718
أنا أعرف
200
00:09:42,751 --> 00:09:44,487
"أتمنى لكم بركة سعيدة"
201
00:09:44,520 --> 00:09:47,356
من يقول هذا؟ -
هذه تربية سيئة
202
00:09:47,389 --> 00:09:49,191
ليس هم
بل أنت
203
00:09:49,225 --> 00:09:51,760
أنا؟ -
نعم، انت -
204
00:09:51,794 --> 00:09:54,663
حسنًا، لقد انجرفت قليلاً
205
00:09:54,697 --> 00:09:56,532
لكن الهجرة؟
206
00:09:56,565 --> 00:09:58,067
يا لها من فكرة غبية
207
00:09:58,100 --> 00:10:00,302
حسنًا، أنت مستحيل -
لماذا؟ -
208
00:10:00,336 --> 00:10:04,273
لأنني وجدت مكاناً آمناً لنعيش فيه
ونحن سعداء هنا؟
209
00:10:04,306 --> 00:10:06,308
تقصد أنك سعيد هنا
210
00:10:06,342 --> 00:10:07,510
ماذا؟
211
00:10:07,543 --> 00:10:10,145
أريدنا أن نخرج ونرى العالم
212
00:10:10,179 --> 00:10:11,514
وأنا أيضاً يا أبي -
نعم -
213
00:10:11,547 --> 00:10:14,250
...أريد أن أذهب إلى جمي
214
00:10:14,283 --> 00:10:16,085
حيث يصنعون المربى
215
00:10:16,118 --> 00:10:18,454
هل تريدون حقاً تلك الأشياء؟
216
00:10:18,487 --> 00:10:19,755
نعم
217
00:10:19,788 --> 00:10:22,157
حقًا؟ -
نعم -
218
00:10:22,191 --> 00:10:23,292
لا تحسينات للمنزل؟
219
00:10:23,325 --> 00:10:24,793
لا -
نعم -
220
00:10:24,827 --> 00:10:26,695
أعني لا
221
00:10:26,729 --> 00:10:29,265
هل تعرفون ماذا يمكن أن يحدث
في رحلة بهذه الطول؟
222
00:10:29,298 --> 00:10:32,434
أي نوع من الأب سأكون لو وضعت
طيوري الصغيرة في طريق الأذى
223
00:10:32,468 --> 00:10:35,638
بدون سبب سوى لفرصة
قضاء عطلة في منطقة البحر الكاريبي؟
224
00:10:35,671 --> 00:10:39,542
أب يعلم أنه من المهم لأطفاله
رؤية أجزاء أخرى من العالم
225
00:10:39,575 --> 00:10:43,679
ماك)، لا أريد أن أفوّت الحياة)
لأنك تخشى مغادرة هذه البركة
226
00:10:43,712 --> 00:10:46,248
هذا لا يتعلق بالهجرة
227
00:10:46,282 --> 00:10:49,285
بل الأمر يتعلق بالمغامرة
228
00:10:49,318 --> 00:10:52,421
رؤية ما تقدمه الحياة غير ذلك
229
00:10:52,454 --> 00:10:54,723
هل هذا مخيف قليلاً؟
بالتأكيد
230
00:10:54,757 --> 00:10:57,092
ولكن ألا يستحق كل هذا العناء؟
231
00:10:58,427 --> 00:10:59,828
(كلا يا (بام
232
00:10:59,862 --> 00:11:01,697
ليس حقاً
233
00:11:05,134 --> 00:11:09,271
أنت حقا بحاجة
(إلى فتح عيناك يا (ماك
234
00:11:09,305 --> 00:11:12,174
قبل أن تفوت كل شيء
235
00:11:12,207 --> 00:11:14,176
هيا يا أطفال
236
00:11:33,228 --> 00:11:34,863
عم (دان)، ما الذي تفعله هنا؟
237
00:11:36,632 --> 00:11:38,334
لا أعرف
238
00:11:38,367 --> 00:11:41,236
لا بد أنني انجرفت
من عشي مرة أخرى
239
00:11:43,472 --> 00:11:45,407
كُن فتى جيد
وأرجعني إلى هناك
240
00:11:45,441 --> 00:11:46,910
أعطني دفعة صغيرة
241
00:11:46,943 --> 00:11:49,244
حسنًا
242
00:11:56,585 --> 00:11:58,487
شكرًا لك
243
00:11:58,520 --> 00:12:01,223
سمعت شجار الأسرة الصغير
244
00:12:01,256 --> 00:12:03,225
...عليّ أن أقول
245
00:12:03,258 --> 00:12:04,627
أنت على حق
246
00:12:04,660 --> 00:12:06,495
حقاً؟
247
00:12:06,528 --> 00:12:09,231
أرجوك، ما هو كل هذا الحديث عن السفر؟
248
00:12:09,264 --> 00:12:13,235
أعني ، لماذا لا نكون راضين
عما لدينا بالفعل؟
249
00:12:13,268 --> 00:12:15,237
حسناً، هذا صحيح
250
00:12:15,270 --> 00:12:16,505
أعني، لديك طعام هنا
251
00:12:16,538 --> 00:12:18,874
لدينا بركة هنا
صحيح؟
252
00:12:18,908 --> 00:12:21,176
نعم، الطعام والبركة
253
00:12:21,210 --> 00:12:22,878
لماذا تذهب إلى أي مكان آخر؟
254
00:12:22,912 --> 00:12:24,513
التزم بما تؤمن به يا فتى
255
00:12:24,546 --> 00:12:27,282
لا تتغير من أجل أحد -
بالضبط -
256
00:12:27,316 --> 00:12:28,952
وسوف ينتهي بك الأمر مثلي تمامًا
257
00:12:28,985 --> 00:12:30,786
سعيد -
نعم -
258
00:12:30,819 --> 00:12:31,955
بصحة جيدة -
نعم -
259
00:12:31,988 --> 00:12:33,622
وحيد تماماً
260
00:12:33,656 --> 00:12:35,658
نعم، ماذا؟
261
00:12:35,691 --> 00:12:37,226
هذا صحيح
262
00:12:37,259 --> 00:12:40,229
سوف تعيش الحلم
263
00:12:41,530 --> 00:12:43,399
كان ذلك مرهقًا
264
00:12:43,432 --> 00:12:45,601
سأستريح هنا
265
00:12:49,939 --> 00:12:51,941
انهضوا وتألقوا أيها البط البري
266
00:12:51,975 --> 00:12:53,642
سنحرق ضوء النهار
267
00:12:53,676 --> 00:12:54,944
أنهوا واستعدو
268
00:12:54,978 --> 00:12:56,578
هيا بنا
269
00:12:56,612 --> 00:13:00,416
ها هو الإفطار -
أبي، ماذا تفعل؟ -
270
00:13:00,449 --> 00:13:01,985
إخراج ريشك الحزين من السرير
271
00:13:02,018 --> 00:13:03,920
هيا، علينا أن نستعد
272
00:13:03,953 --> 00:13:06,355
ماك)، نستعد لماذا؟)
273
00:13:06,388 --> 00:13:08,357
لا شيء، كما تعلمين
274
00:13:08,390 --> 00:13:12,294
من أجل هجرتنا العائلية الكبيرة الممتعة للغاية
275
00:13:12,327 --> 00:13:13,562
ماذا؟
276
00:13:13,595 --> 00:13:15,864
أراهن أنكِ لم تتوقعي رؤية هذا
277
00:13:15,898 --> 00:13:17,599
هل أنت جاد؟ -
نعم -
278
00:13:17,633 --> 00:13:20,970
مغامرة في المجهول
279
00:13:21,004 --> 00:13:22,705
وأنا ساحبها
280
00:13:23,428 --> 00:13:25,307
هل هذا حقيقي؟
281
00:13:25,340 --> 00:13:26,709
ماذا تعنبن بقولكِ؟
282
00:13:26,742 --> 00:13:27,810
هل نحن ذاهبون حقاً؟
283
00:13:27,843 --> 00:13:28,945
نعم -
للهجرة؟ -
284
00:13:28,978 --> 00:13:30,446
نعم -
إلى "جامايكا"؟ -
285
00:13:30,479 --> 00:13:31,780
نعم -
معاً؟ -
286
00:13:31,814 --> 00:13:32,848
نعم -
مثل الجميع؟ -
287
00:13:32,881 --> 00:13:35,417
نعم -
بما فيهم أنت؟ -
288
00:13:35,451 --> 00:13:37,419
"نعم، كلنا سنذهب للهجرة إلى "جامايكا
289
00:13:37,453 --> 00:13:38,955
في أي لغة
يجب أن أقول لكم ذلك؟
290
00:13:38,988 --> 00:13:41,356
شكراً يا أبي
291
00:13:42,025 --> 00:13:43,459
على الرحب والسعة
292
00:13:44,760 --> 00:13:47,863
كنت أعلم أن هناك
بعض المغامرة المتبقية بك
293
00:13:47,896 --> 00:13:50,466
انتظروا، انتظروا، انتظروا
294
00:13:57,506 --> 00:13:58,741
عم (دان)، أنت قادم أيضاً
295
00:13:58,774 --> 00:14:00,442
غوين)، لا، لا) -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -
296
00:14:00,476 --> 00:14:01,877
"نحن ذاهبون إلى "جامايكا
297
00:14:01,911 --> 00:14:04,379
لا، لا أعتقد ذلك يا فتاة
298
00:14:04,413 --> 00:14:07,483
(أرجوك يا عم (دان -
كلا -
299
00:14:07,516 --> 00:14:09,018
من المؤسف أنه لا يريد
المجيء يا عزيزتي
300
00:14:09,052 --> 00:14:10,419
لقد حاولنا
ماذا يمكن ان نفعل غير ذلك؟
301
00:14:10,452 --> 00:14:11,754
لنرحل
302
00:14:13,622 --> 00:14:16,025
...أرجوك
303
00:14:26,869 --> 00:14:28,370
من فضلك أرجوك؟
304
00:14:28,403 --> 00:14:29,805
هذا فعلها
305
00:14:29,838 --> 00:14:31,306
لا أستطيع أن أرفضها
306
00:14:31,340 --> 00:14:33,076
انظروا إليها
انظروا كم هي لطيفة
307
00:14:33,109 --> 00:14:34,978
نعم، العم (دان) قادم
308
00:14:35,011 --> 00:14:36,378
لا، هو لن يأتي
309
00:14:36,411 --> 00:14:37,746
(العم (دان
(العم (دان
310
00:14:37,780 --> 00:14:39,348
(العم (دان
(العم (دان
311
00:14:39,381 --> 00:14:40,315
حقاً؟
312
00:14:40,349 --> 00:14:41,650
(العم (دان
(العم (دان
313
00:14:41,683 --> 00:14:42,919
العم (دان)، هذا أنا -
(العم (دان)، العم (دان -
314
00:14:42,952 --> 00:14:44,653
مرحى
315
00:14:44,686 --> 00:14:46,388
مرحى
316
00:14:52,561 --> 00:14:55,798
ها نحن ذا
لنفعل الفحص النهائي
317
00:14:55,831 --> 00:14:58,834
التواء ريشة الذيل؟ -
تم الفحص -
318
00:14:58,867 --> 00:15:01,938
ثبات الجناح؟ -
تم الفحص -
319
00:15:01,971 --> 00:15:05,874
الرؤوس في وضع الإقلاع؟ -
تم الفحص -
320
00:15:06,875 --> 00:15:08,811
لنطير
321
00:15:36,039 --> 00:15:38,473
أجل
322
00:15:42,544 --> 00:15:45,915
حسناً جميعاً
توقفوا عن العبث
323
00:15:45,949 --> 00:15:47,984
"تشكيل الحرف "V
324
00:15:48,017 --> 00:15:49,618
أجل
325
00:15:49,651 --> 00:15:51,486
انظروا إليَّ -
شكراً يا أبي-
326
00:15:51,520 --> 00:15:53,789
نعم، هذا رائع
327
00:15:53,822 --> 00:15:56,625
حسنًا، من الأفضل أن تعتاد على ذلك
328
00:16:06,069 --> 00:16:07,736
هذا غريب
329
00:16:07,769 --> 00:16:09,638
قد تكون بوصلتي الداخلية
صدئة قليلاً
330
00:16:09,671 --> 00:16:11,975
لكنني متأكد من أننا نتجه جنوباً
331
00:16:12,008 --> 00:16:16,511
نعم نحن كذلك، لكن لماذا نحن
الطيور الوحيدة التي تتجه بهذا الاتجاه؟
332
00:16:24,553 --> 00:16:26,155
يا أطفال، لا تقلقوا
333
00:16:26,189 --> 00:16:27,890
سنكون على ما يرام
334
00:16:27,924 --> 00:16:29,424
نحن هنا معاً
335
00:16:29,458 --> 00:16:30,826
نحن في مغامرة
336
00:16:30,859 --> 00:16:35,497
لقد وعدتُ بمغامرة
وهذا بالضبط ما وعدت به، أليس كذلك؟
337
00:16:37,466 --> 00:16:38,834
نحن لن ننجح، أليس كذلك؟
338
00:16:38,867 --> 00:16:41,104
(عم (دان -
بإمكانكِ أن تخبرني، أنا لا أمانع -
339
00:16:41,137 --> 00:16:43,438
أنا فتى كبير
أنا بطة كبيرة
340
00:16:43,472 --> 00:16:45,540
(لا يا عم (دان
كل شيء سيكون على ما يرام
341
00:16:45,574 --> 00:16:47,076
أليس هذا صحيحاً يا (ماك)؟
342
00:16:47,110 --> 00:16:48,810
...أنا
343
00:16:48,844 --> 00:16:52,181
أعني نعم، أمكم على حق
344
00:16:52,215 --> 00:16:54,050
هذا ممتع
345
00:16:54,083 --> 00:16:57,153
هذا هو الشيء
الذي سنتذكره لسنوات قادمة
346
00:16:57,186 --> 00:16:59,188
سوف ننظر إلى الماضي ونضحك
347
00:17:18,674 --> 00:17:21,077
مالك الحزين -
تلك من قصة أبي -
348
00:17:21,110 --> 00:17:22,878
قاتل البط المطلق
349
00:17:22,912 --> 00:17:24,113
لا تفزعوا
350
00:17:24,147 --> 00:17:27,616
لا يستطيع مالك الحزين
رؤية فرائسه إذا بقيتم ساكنين
351
00:17:28,583 --> 00:17:31,955
مرحباً أيها البط الصغار
352
00:17:31,988 --> 00:17:34,057
إنها تُخادع
353
00:17:34,090 --> 00:17:42,265
إذًا أخبروني، ما الذي تفعله عائلة صغيرة لطيفة
من البط البري هنا في هذا البرد والرطوبة؟
354
00:17:42,298 --> 00:17:44,700
لا شيء، نحن على ما يرام
355
00:17:44,733 --> 00:17:46,235
نحن نستمتع بهاذا
356
00:17:46,269 --> 00:17:48,637
لكن لا بد أنكم تشعرون بالبرد هنا
357
00:17:48,670 --> 00:17:49,871
لا، نحن لانشعر بالبرد -
تعالوا -
358
00:17:49,906 --> 00:17:51,573
لا، لا، لا، لا، لا -
تعالوا، تعالوا -
359
00:17:51,606 --> 00:17:55,544
دعوا (إيرين) تعتني بكم
في عشها الصغير المريح
360
00:17:59,781 --> 00:18:01,583
تحركوا، هيا
361
00:18:01,616 --> 00:18:03,252
(هاري)
362
00:18:03,286 --> 00:18:04,988
هاري)، انظر)
363
00:18:05,021 --> 00:18:06,555
انظر الى ماذا وجدت
364
00:18:06,588 --> 00:18:11,060
عائلة صغيرة لطيفة
من البط البري المتنقل
365
00:18:11,094 --> 00:18:13,795
بط بري
366
00:18:17,766 --> 00:18:20,535
حسناً، من الرائع مقابلتكم جميعاً
367
00:18:20,569 --> 00:18:21,670
إلى القاء
368
00:18:21,703 --> 00:18:24,606
أنتم على عجلة
أليس كذلك؟
369
00:18:24,639 --> 00:18:26,242
نحن لا نريد أن نكون مصدر إزعاج
370
00:18:26,275 --> 00:18:29,578
أنتِ تبدين مشغولة بالتحلل
371
00:18:29,611 --> 00:18:32,081
أنتم لا تزعجوني على الإطلاق
372
00:18:32,115 --> 00:18:39,621
ولكن ربما طيور مالك الحزين
ليسوا جيدين بما يكفي بالنسبة لكم أيها البط البري؟
373
00:18:39,654 --> 00:18:41,024
لا، بالطبع لا
374
00:18:41,057 --> 00:18:44,060
نحن سُعداء بالبقاء
375
00:18:46,661 --> 00:18:48,797
جيد، دعوني أجهز أسرتكم
376
00:18:48,830 --> 00:18:51,200
ماذا يعملون؟
يمزقونك ثم يأكلونك؟
377
00:18:51,234 --> 00:18:52,768
(دان)
378
00:18:52,801 --> 00:18:54,337
لا أعرف كيف يفعلون ذلك
ما هي الطريقة؟
379
00:18:54,370 --> 00:18:56,172
مهلاً، أخرس
380
00:18:56,205 --> 00:18:58,640
أيقظوني عندما يحين دوري
ليتم أكلي
381
00:18:58,673 --> 00:19:00,176
ماذا؟ -
ماذا تفعلين يا (بام)؟ -
382
00:19:00,209 --> 00:19:02,611
حسناً، أنا لا أعرف
لا أريد الإساءة إليهم
383
00:19:02,644 --> 00:19:05,281
ألا ترين أنهم يريدون أكلنا؟ -
لا أريد أن يتم أكلي -
384
00:19:05,314 --> 00:19:06,615
حسناً، لا يمكنها أن تأكلنا
385
00:19:06,648 --> 00:19:07,917
ليس لديها أسنان
386
00:19:07,950 --> 00:19:09,285
حسناً، ماذا لو قامت بتقطيعنا إلى قطع أولاً؟
387
00:19:09,318 --> 00:19:11,320
...لا أريد أن يتم تقطيعي ألى قطع
388
00:19:11,354 --> 00:19:13,089
أستميحكم عذراً؟
389
00:19:13,122 --> 00:19:14,723
ما هذا؟
لا، لا
390
00:19:14,756 --> 00:19:17,793
كنا نقول للتو أن عشكِ ساحر للغاية
391
00:19:17,826 --> 00:19:21,630
أليس كذلك يا أطفال؟ -
شكراً لكم -
392
00:19:21,663 --> 00:19:23,832
انتقلنا هنا منذ بضع سنوات
393
00:19:23,865 --> 00:19:26,768
لقد اعتدنا أن نهاجر
طوال الوقت مثلكم
394
00:19:26,802 --> 00:19:29,738
كان (هاري) مغامرًا
395
00:19:29,771 --> 00:19:31,274
ومفترس شرس أيضًا
396
00:19:31,307 --> 00:19:35,644
يمكنه اصطياد أي فريسة
بنقرة واحدة سريعة
397
00:19:44,353 --> 00:19:47,756
هذه كانت الايام القديمة الجميلة
398
00:19:47,789 --> 00:19:50,159
الآن (هاري) كبير في السن
399
00:19:50,193 --> 00:19:55,764
أنا من الذي يحضر الطعام إلى العش
400
00:19:58,401 --> 00:20:01,337
لكن على اي حال،
لابد أنكم مرهقون
401
00:20:01,370 --> 00:20:02,939
هذا هو سريركم
402
00:20:03,839 --> 00:20:06,075
من المستحيل أن ننام على هذا
403
00:20:06,109 --> 00:20:10,146
لكنه أفضل سرير لدينا -
وهو مثالي -
404
00:20:10,179 --> 00:20:12,048
شكرًا لكِ
405
00:20:13,849 --> 00:20:17,019
أشعروا بهذا
حتى انه أكثر راحة من عشنا
406
00:20:17,053 --> 00:20:18,787
نعم، بالطبع
407
00:20:18,820 --> 00:20:21,057
إنه أكثر دهنية أيضًا
408
00:20:21,958 --> 00:20:25,394
يبدو أن ضيفكِ الأخير لا يزال هنا
409
00:20:25,428 --> 00:20:27,396
وهو ميت
410
00:20:27,430 --> 00:20:29,332
شكرًا لكِ
411
00:20:29,365 --> 00:20:31,733
على الرحب والسعة يا أعزائي
412
00:20:31,766 --> 00:20:33,002
نوماً عميقاً
413
00:20:33,035 --> 00:20:36,638
لا تدعوا البق يعضكم
414
00:20:49,385 --> 00:20:50,987
حسناً، انتهت العاصفة
415
00:20:51,020 --> 00:20:52,989
لنذهب، أيها الأطفال
استيقظوا
416
00:20:53,022 --> 00:20:54,756
بام)، علينا أن نرحل الآن) -
ماذا؟ -
417
00:20:54,789 --> 00:20:56,025
الآن -
الآن؟ -
418
00:20:56,058 --> 00:20:57,960
ماذا عن العم (دان)؟ -
لا بأس -
419
00:20:57,994 --> 00:20:59,295
عندما يستيقظون
سوف يأكلونه
420
00:20:59,328 --> 00:21:01,230
...هذا سيمنحنا المزيد من الوقت لنخسر
421
00:21:02,898 --> 00:21:04,300
أنتِ مستيقظة
422
00:21:04,333 --> 00:21:06,369
وتنظرين إلينا مباشرة أيضاً
423
00:21:06,402 --> 00:21:08,437
علاوة -
صه -
424
00:21:08,471 --> 00:21:12,942
لم يكن عليكم الخروج من سريركم
425
00:21:12,975 --> 00:21:17,346
الليل هو الوقت الذي تحب
الحيوانات المفترسة أن تتغذى فيه
426
00:21:17,380 --> 00:21:19,048
ابتعدي عن أطفالي
427
00:21:19,081 --> 00:21:21,484
لنفعل هذا بسرعة
428
00:21:21,517 --> 00:21:23,319
اهربوا يا أطفال
اهربوا
429
00:21:23,352 --> 00:21:24,719
دعوني أحصل عليهم
430
00:21:26,222 --> 00:21:29,192
(أمسك بهم يا (هاري
431
00:21:30,825 --> 00:21:33,095
توجهوا إلى الباب
432
00:21:38,767 --> 00:21:40,169
اذهبي، اذهبي
433
00:21:43,105 --> 00:21:44,340
ابعد يديك
434
00:21:45,807 --> 00:21:47,443
لا بأس يا أطفال
435
00:21:47,476 --> 00:21:50,513
فقط انتظروا -
لا، لا -
436
00:21:51,981 --> 00:21:54,749
أرجوكِ لا تأكلينا
نحن لم نفقد ريشنا بعد
437
00:21:54,783 --> 00:21:56,052
أرجوكِ؟
438
00:21:56,085 --> 00:21:58,853
أعدكما أن هذا لن يؤذي
439
00:22:05,261 --> 00:22:06,828
لا
440
00:22:08,264 --> 00:22:09,831
أمسكتكما
441
00:22:09,864 --> 00:22:13,336
كان على وشك ابتلاعكما
في قضمة واحدة
442
00:22:13,369 --> 00:22:14,503
سمكة سيئة
443
00:22:14,537 --> 00:22:17,739
سمكة سيئة
444
00:22:18,374 --> 00:22:21,244
لقد قمتِ بإنقاذهما؟
445
00:22:22,877 --> 00:22:24,247
ليس بالشيء الذي يُذكر
446
00:22:24,280 --> 00:22:29,185
وسوف نتناول الإفطار ليوم غداً
أليس كذلك يا (هاري)؟
447
00:22:30,519 --> 00:22:33,522
إلى الفراش الآن
448
00:22:52,942 --> 00:22:54,910
هل أنتم متأكدون
أنكم يجب أن تذهب بالفعل؟
449
00:22:54,944 --> 00:22:57,913
سأفتقد أطفالكما كثيراً
450
00:22:57,947 --> 00:22:59,881
إنهم رائعتين جدًا
451
00:23:01,550 --> 00:23:05,221
وطعمكم شهي للغاية
452
00:23:05,254 --> 00:23:07,307
ربما سأكلكما
453
00:23:08,491 --> 00:23:10,026
أنا أمزح
454
00:23:12,595 --> 00:23:14,737
أو ربما لا امزح؟
455
00:23:16,065 --> 00:23:17,933
إنها مزحة
456
00:23:17,967 --> 00:23:20,269
إنها مزحة
457
00:23:20,303 --> 00:23:21,470
مُضحك جداً
458
00:23:21,504 --> 00:23:23,205
حسنًا
459
00:23:23,239 --> 00:23:25,541
وقت الذهاب
شكراً على كل شيء
460
00:23:25,574 --> 00:23:27,842
وداعاً
461
00:23:27,876 --> 00:23:29,278
(أنا لم أقبل قبلة الوداع لـ(هاري
462
00:23:29,312 --> 00:23:31,314
لا، لا، لا،
أبعثِ له قبلة
463
00:23:33,215 --> 00:23:35,051
لا، ليس عليك أن تقترب
464
00:23:35,084 --> 00:23:36,485
أنت جيد هناك
(وداعاً يا (هاري
465
00:23:36,519 --> 00:23:38,054
ًشكراً جزيلاً
466
00:23:38,087 --> 00:23:42,091
لا تنسوا، مروا في طريق عودتكم
467
00:23:44,560 --> 00:23:45,961
كانت ليلة جامحة هناك
أليس كذلك؟
468
00:23:45,995 --> 00:23:48,564
نعم
469
00:23:48,597 --> 00:23:50,099
نعم
470
00:23:50,132 --> 00:23:51,467
ماذا عن عندما سحبت تلك المقلاة؟
471
00:23:51,500 --> 00:23:54,603
رباه، مع السمكة الميتة
التي لا تزال في المقلاة؟
472
00:23:54,637 --> 00:23:56,205
السمكة الميتة -
أمر مرعب -
473
00:23:56,238 --> 00:23:58,407
صحيح؟
ومع ذلك، أنهم طيور لطيفة
474
00:23:58,441 --> 00:24:00,409
أجل، لطيفون
475
00:24:00,443 --> 00:24:02,211
طيور لطيفة
476
00:24:03,512 --> 00:24:05,481
يا رفاق، ارتفعوا
477
00:24:05,514 --> 00:24:08,451
عليكما رؤية هذا
478
00:24:10,252 --> 00:24:13,155
داكس)، لنواصل المغامرة)
حيث أستطيع رؤيتك
479
00:24:29,438 --> 00:24:31,006
هيا
480
00:24:31,040 --> 00:24:34,176
جرب ذلك يا أبي -
حسناً، هذا رائع جدًا -
481
00:24:34,210 --> 00:24:35,978
...ولكن ربما ينبغي لنا أن نعود
482
00:24:37,213 --> 00:24:40,015
لا تكن خائفاً
483
00:24:59,702 --> 00:25:01,570
مرحبًا
484
00:25:03,572 --> 00:25:05,608
نظرة خاطفة -
أبي -
485
00:25:15,084 --> 00:25:17,286
مهلاً، انتبه
486
00:25:17,319 --> 00:25:19,054
مهلاً
487
00:25:22,691 --> 00:25:25,060
أمسكتك
488
00:25:25,094 --> 00:25:27,296
كان هذا ممتعاً
489
00:25:27,329 --> 00:25:29,165
لننزل قبل أن نفقد طريقنا
490
00:25:29,198 --> 00:25:30,699
من فضلك يا أبي، هيا
491
00:25:30,733 --> 00:25:32,301
فقط قليلاً أكثر -
من فضلك يا أبي؟ -
492
00:25:32,334 --> 00:25:35,571
حسناً، فقط لفترة أطول قليلاً
493
00:25:35,604 --> 00:25:37,573
ما هذا؟
494
00:27:09,164 --> 00:27:11,534
يا رفاق، هل أنتم بخير؟
495
00:27:11,567 --> 00:27:13,536
نعم، يا لها من جولة
496
00:27:13,569 --> 00:27:16,472
لنفعل ذلك مرة أخرى -
نعم -
497
00:27:16,505 --> 00:27:19,742
أمكم
أين هي أمكم؟
498
00:27:19,775 --> 00:27:21,443
(بام)؟
499
00:27:23,646 --> 00:27:25,114
هذه ليست والدتكم
500
00:27:25,147 --> 00:27:27,116
هنا، طيروا إلى الأعلى
501
00:27:27,149 --> 00:27:29,184
يمكننا أن نرى بشكل أفضل من هنا
502
00:27:29,218 --> 00:27:30,786
بام)، هل تأذيتِ في مكان ما؟) -
ماذا؟ -
503
00:27:30,819 --> 00:27:32,388
هل تشعرين بالألم؟ -
أنا بخير -
504
00:27:32,421 --> 00:27:34,256
ما هو أسمكِ؟
كم عدد الريش الذي أحمله؟
505
00:27:34,290 --> 00:27:36,225
مهلاً، أنا بخير
506
00:27:38,861 --> 00:27:40,529
شكرا لله
507
00:27:40,563 --> 00:27:42,164
حسنًا، هيا جميعاً
508
00:27:42,197 --> 00:27:45,267
استعدوا للإقلاع
...حتى نتمكن من الخروج من
509
00:27:46,869 --> 00:27:48,537
هنا
510
00:27:49,371 --> 00:27:52,775
ما هذا المكان؟ -
لا أعرف -
511
00:27:52,808 --> 00:27:54,443
لم نصل إلى هذا الحد من قبل
512
00:27:54,476 --> 00:27:57,713
عم (دان)، هل سبق لك
أن كنت هنا من قبل؟
513
00:27:57,746 --> 00:27:59,415
العم (دان)؟
514
00:28:00,050 --> 00:28:02,618
مرحبًا؟
يا رفاق؟
515
00:28:02,651 --> 00:28:04,386
أي أحد؟
516
00:28:04,420 --> 00:28:06,589
أنا لا أحب المرتفعات
517
00:28:19,735 --> 00:28:22,237
العم (دان)؟ -
نعم، انه انا -
518
00:28:22,271 --> 00:28:23,572
(إنه العم (دان
519
00:28:23,606 --> 00:28:26,742
(العم (دان
520
00:28:27,911 --> 00:28:29,878
حسناً، لقد عاش حياة جيدة
521
00:28:29,913 --> 00:28:31,714
ماذا؟
522
00:28:31,747 --> 00:28:33,515
(نحن قادمون لك يا عم (دان
523
00:28:33,549 --> 00:28:35,517
كان يريدنا أن نستمر بدونه
524
00:28:35,551 --> 00:28:38,887
بحقكم، لقد كان هكذا
525
00:28:57,673 --> 00:29:00,242
مرحباً
526
00:29:12,688 --> 00:29:13,822
ابتعدوا، ابتعدوا
527
00:29:15,925 --> 00:29:17,927
حمام
528
00:29:22,966 --> 00:29:26,735
(العم (دان -
(العم (دان -
529
00:29:27,403 --> 00:29:29,405
(العم (دان -
(العم (دان -
530
00:29:29,438 --> 00:29:30,940
العم (دان)، أين أنت -
(العم (دان -
531
00:29:30,974 --> 00:29:32,341
العم (دان)؟
532
00:29:32,374 --> 00:29:33,709
ماذا لو أن شيء ما أكل العم (دان)؟
533
00:29:33,742 --> 00:29:37,212
عزيزتي، أعدكِ أنه لا يوجد شيء
(يرغب في أكل العم (دان
534
00:29:37,246 --> 00:29:39,348
(العم (دان
535
00:29:39,381 --> 00:29:41,750
ابتعدوا عني
536
00:29:41,784 --> 00:29:43,920
أنا قادمة
537
00:29:43,953 --> 00:29:46,555
مهلاً، انتظروا
538
00:29:46,588 --> 00:29:48,357
ابتعدوا عني
ابتعدوا عني
539
00:29:48,390 --> 00:29:50,292
إنها شطيرتي
540
00:29:50,325 --> 00:29:51,593
لقد لعقتها
لقد لعقتها
541
00:29:51,627 --> 00:29:53,328
لا يمكنكم لمسها
مع بصق البط عليه
542
00:29:53,362 --> 00:29:56,565
(العم (دان -
ارفعوا أجنحتكم عن عمي -
543
00:29:57,800 --> 00:29:59,368
(داكس)، (غوين)
انتظرا
544
00:29:59,401 --> 00:30:00,602
ابتعدوا عن عائلتي
545
00:30:00,636 --> 00:30:02,504
ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا
546
00:30:02,538 --> 00:30:05,674
اخرجوا من هنا أيتها الحشرات التافهة
547
00:30:09,112 --> 00:30:11,613
من قال هذا؟
548
00:30:13,749 --> 00:30:18,854
قلت: من قال ذلك؟
549
00:30:34,938 --> 00:30:36,739
تعال هنا أيها الوغد
550
00:30:43,947 --> 00:30:45,881
قلها ثانية
551
00:30:45,915 --> 00:30:47,816
أي جزء؟
552
00:30:47,850 --> 00:30:51,653
"أيتها الحشرات التافهة"
553
00:30:51,687 --> 00:30:54,757
لنعد التسجيل يعيد
"أنني قصدت فقط أن أقول "حشرات تافهة
554
00:30:56,025 --> 00:30:57,760
والذي لا أقول إن هذا جيد
555
00:30:57,793 --> 00:31:01,064
لكنني لم أكن أضاعف من اهتمامي
بالحشرات التافه
556
00:31:02,631 --> 00:31:05,667
أنتم أيها البط تجعلوني أشعر بالغثيان
هل تعلم ذلك؟
557
00:31:06,468 --> 00:31:09,638
يتم إطعامك طوال اليوم
من قبل البشر في الحديقة
558
00:31:09,671 --> 00:31:11,640
ولكن هذا لا يكفي بالنسبة لكم
559
00:31:11,673 --> 00:31:12,741
لا لا لا
560
00:31:12,775 --> 00:31:15,377
عليكم أن تأتوا إلى أراضينا
561
00:31:15,410 --> 00:31:17,412
عليكم أن تسرقوا طعامنا
562
00:31:17,446 --> 00:31:19,681
وبعد ذلك تقومون بأهانتنا؟
563
00:31:19,715 --> 00:31:21,316
ماذا؟ لا
...لم أكن
564
00:31:21,350 --> 00:31:22,851
ما هو أسمك -
(ماك) -
565
00:31:24,520 --> 00:31:27,856
(حسنًا يا (ماك
(أنا (تشامب
566
00:31:27,890 --> 00:31:33,662
وأنا قائدة هذه المجموعة
من الطيور المجتهدة التي وصفتها للتو بالحشرات
567
00:31:36,498 --> 00:31:37,967
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا
568
00:31:38,001 --> 00:31:40,769
(استمعي يا (تشامب -
بماذا ناديتني للتو؟ -
569
00:31:40,803 --> 00:31:42,805
(آسف، أعتقد أن اسمكِ هو (تشامب
570
00:31:42,838 --> 00:31:44,406
(نعم، (تشامب
هذا اسمي، لماذا؟
571
00:31:44,439 --> 00:31:45,774
(صحيح، أستمعي يا (تشامب
572
00:31:45,808 --> 00:31:47,609
بماذا ناديتني للتو؟ -
أنا آسف -
573
00:31:47,643 --> 00:31:50,046
...هل سمع الجميع "تشمب" أو
574
00:31:50,079 --> 00:31:51,613
ماذا؟ -
حسناً، حسناً -
575
00:31:51,647 --> 00:31:54,349
أعتقد أن هناك
سوء فهم بسيط هنا
576
00:31:54,383 --> 00:31:55,651
اعذرني، هل تسمح لي؟
577
00:31:55,684 --> 00:31:57,053
انا أمر، شكرًا لك
578
00:31:57,086 --> 00:31:59,088
حسنًا، أهلاً
(أنا (بام
579
00:31:59,122 --> 00:32:03,892
أنا أشاركه حياتي، لذا فإنني أدرك
بشكل مؤلم كل الأشياء الغبية التي تخرج من فمه
580
00:32:05,094 --> 00:32:06,562
نعم، هذا صحيح
هي كذلك
581
00:32:06,595 --> 00:32:09,431
لكني أؤكد لكِ
هو لم يقصد أي ضرر
582
00:32:09,464 --> 00:32:12,401
وإظهارًا لامتناننا لتفهمكِ لهذا الأمر
583
00:32:12,434 --> 00:32:15,671
ما رأيكِ أن نتقاسم الشطيرة؟
%لكم 50% ولنا 50
584
00:32:20,609 --> 00:32:23,445
%لنا 80% ولكم 20 -
%لكم 60% ولنا 40 -
585
00:32:23,478 --> 00:32:25,114
%لنا 07% ولكم 30 -
%لكم 65% ولنا 35 -
586
00:32:25,148 --> 00:32:27,850
%لنا 68% ولكم 32 -
%لكم 67% ولنا 33 -
587
00:32:29,052 --> 00:32:30,552
لقد حصلتِ على صفقة
588
00:32:30,586 --> 00:32:32,654
عم (دان)، اقطع الشطيرة
589
00:32:35,624 --> 00:32:37,826
ألا تريدون تجربة 50-50 مرة أخرى؟
590
00:32:37,860 --> 00:32:40,495
(عم (دان -
حسناً، حسناً -
591
00:32:44,800 --> 00:32:47,769
لقد أعجبتني -
(شكراً يا (تشامب -
592
00:32:47,803 --> 00:32:50,006
آسفة لاحداث مشكلة لكم هنا
...ولكن
593
00:32:50,039 --> 00:32:53,475
أحياناً أصبح حساسة
هذا كل ما في الأمر
594
00:32:53,508 --> 00:32:55,178
نحن الحمام، لدينا قلوب كبيرة أيضًا
595
00:32:55,211 --> 00:32:56,678
أليس هذا صحيحاً يا رفاق؟
596
00:32:56,712 --> 00:32:58,680
بالتأكيد
597
00:32:58,714 --> 00:33:01,483
نريد فقط أن نحضى بالحب -
والاحترام -
598
00:33:03,086 --> 00:33:04,486
نعم
599
00:33:04,519 --> 00:33:07,789
...لذا، أي شيء تحتاجون اليه
...أعني أي شيء
600
00:33:07,823 --> 00:33:09,025
تشامب) سوف تساعدكم)
601
00:33:09,058 --> 00:33:11,760
حقًا؟
لأننا تائهين
602
00:33:11,793 --> 00:33:13,528
"نحن نحاول الوصول إلى "جامايكا
603
00:33:13,562 --> 00:33:15,131
"نعم، هذه تقع في "كوينز
أليس كذلك؟
604
00:33:15,164 --> 00:33:18,034
أكثر باتجاه الجنوب
في البحر الكاريبي
605
00:33:18,067 --> 00:33:20,169
"تلك هي "جامايكا
606
00:33:20,203 --> 00:33:23,472
لدي صديق يعرف هذا المكان
كالجزء الخلفي من جناحه
607
00:33:23,505 --> 00:33:25,141
هل تعتقدين أنه سوف يساعدنا؟
608
00:33:25,774 --> 00:33:28,710
نعم، إنه موضوع مؤلم بالنسبة له
609
00:33:28,744 --> 00:33:30,947
ولكن أنا متأكدة
من أن هذا لن يكون مشكلة
610
00:33:30,980 --> 00:33:33,216
هيا يا طيور الحب
ليس لدينا اليوم بطوله
611
00:33:33,249 --> 00:33:34,683
هذا هو الطريق
612
00:33:34,716 --> 00:33:37,786
أنتِ رائعة يا أمي
613
00:33:37,819 --> 00:33:38,787
نعم
614
00:33:38,820 --> 00:33:41,157
60-40 -
70-30 -
615
00:33:41,190 --> 00:33:42,791
60 000-3 500
616
00:33:42,824 --> 00:33:45,228
لم أكن أعرف أنكِ يمكن
أن تكوني صعبة جداً
617
00:33:45,261 --> 00:33:47,796
حقاً يا (ماك)؟
ألم تكن تعرف ذلك؟
618
00:33:47,829 --> 00:33:49,198
...لا، أنا
619
00:33:51,935 --> 00:33:53,202
فهمتها
620
00:33:53,236 --> 00:33:55,038
هذا جيد
621
00:33:55,071 --> 00:33:56,605
هذا جيد جداً
622
00:33:59,108 --> 00:34:00,742
حسناً، يا رفاقي الصغار
623
00:34:00,776 --> 00:34:02,644
لنتحرك
624
00:34:02,678 --> 00:34:06,682
هل أنتِ تمزحين؟ نحن لن نطير
عبر فخ الموت المجنون للمدينة مرة أخرى
625
00:34:06,715 --> 00:34:08,684
بحقك، هذا لا شيء
626
00:34:08,717 --> 00:34:12,888
فقط إبقا بالقرب مني
وكل شيء سيكون على ما يرام
627
00:34:19,262 --> 00:34:21,697
أنا بخير، نعم
أنا بخير
628
00:34:23,099 --> 00:34:24,968
نعم
629
00:34:26,269 --> 00:34:28,104
أنا بخير
630
00:34:28,137 --> 00:34:29,571
مازلت بخير
631
00:34:29,604 --> 00:34:30,974
نستطيع فعل ذلك
632
00:34:32,241 --> 00:34:34,576
لقد اخطأتي أيها الحافلة
633
00:34:39,215 --> 00:34:41,583
ربما لا تلتصقوا قريبًا جدًا
634
00:35:04,639 --> 00:35:06,242
تفضلي يا أميرتي الصغيرة
635
00:35:06,275 --> 00:35:08,144
شكرًا لك
636
00:35:09,644 --> 00:35:11,880
(غوين)، سأمسككِ يا (غوين)
637
00:35:13,916 --> 00:35:16,585
انظروا، هذه هي
638
00:35:16,618 --> 00:35:18,854
"هذه "جامايكا
639
00:35:22,291 --> 00:35:24,760
ماذا؟
640
00:35:40,977 --> 00:35:42,644
ها نحن ذا
641
00:35:42,677 --> 00:35:45,181
...حسنًا، إذن
642
00:35:45,214 --> 00:35:47,649
مهلاً، أين رجلنا؟
643
00:35:48,284 --> 00:35:50,253
وما هذا؟
644
00:35:50,286 --> 00:35:52,221
هذا؟
645
00:35:52,255 --> 00:35:54,223
لا تقلق بشأن هذا
646
00:35:54,257 --> 00:35:56,225
ولكن ربما ينبغي لي أن أحذركم
647
00:35:56,259 --> 00:35:59,095
مالك (ديلروي) هو طاهٍ
648
00:35:59,128 --> 00:36:01,998
طاهٍ؟ -
نعم، طاهٍ -
649
00:36:02,031 --> 00:36:04,699
انه كحيوان مفترس
إلا بدلاً من أن يأكلكم
650
00:36:04,733 --> 00:36:07,203
يطعمكم لمجموعة من الحيوانات المفترسة
أكثر كسلاً
651
00:36:07,236 --> 00:36:09,172
من هذا الطريقة
652
00:36:16,979 --> 00:36:18,780
من بعدك
653
00:36:37,133 --> 00:36:38,301
المكان آمن
654
00:36:39,701 --> 00:36:41,736
(اهلاً يا (ديلروي
655
00:36:41,770 --> 00:36:43,705
كيف تجري الاحوال؟
لقد مر وقت طويل
656
00:36:43,738 --> 00:36:45,707
تبدو بخير
زلة لي بعض الريش
657
00:36:45,740 --> 00:36:47,642
لقد أحضرت لك
عائلة لطيفة من البط البري
658
00:36:47,676 --> 00:36:49,644
إنهم بحاجة إلى أن يسألوا منك شيئاً
659
00:36:53,282 --> 00:36:57,220
(حسنًا، سيد (ديلروي
660
00:36:57,253 --> 00:36:59,989
من الجميل مقابلتك
661
00:37:00,022 --> 00:37:02,757
هل تعرف الطريق إلى "جامايكا"؟
662
00:37:04,393 --> 00:37:07,296
هل أعرف الطريق إلى "جامايكا"؟
663
00:37:07,330 --> 00:37:09,999
لقد أخبرتكم
إنه حساس بعض الشيء حول الأمر
664
00:37:10,032 --> 00:37:13,835
لقد ولد ونشأ هناك -
ماذا حدث؟ -
665
00:37:13,869 --> 00:37:16,771
اختطفه الطاهي في منتصف الليل
666
00:37:16,805 --> 00:37:20,376
(وفي اليوم التالي، تحول العجوز (ديل
من طائر حر إلى طائر سجين
667
00:37:20,409 --> 00:37:21,810
(بحقك يا (د
668
00:37:21,843 --> 00:37:23,879
فقط أخبرهم كيف يصلون إلى هناك
669
00:37:26,182 --> 00:37:29,018
طيروا إلى التمثال الأخضر الكبير
وطيروا جنوبًا لمسافة ثلاثة أميال
670
00:37:29,051 --> 00:37:31,853
ثم اتجهوا شرقاً لمسافة ميل واحد
وبعد ذلك باتجاه الغرب لمسافة عشرة أميال
671
00:37:31,887 --> 00:37:33,122
ثم اتجهوا نحو الجنوب الغربي
لمسافة ميل واحد
672
00:37:33,156 --> 00:37:34,789
والى الجنوب الشرقي لمدة ميلين
673
00:37:34,823 --> 00:37:37,260
والجنوب الغربي لبقية الطريق
674
00:37:37,293 --> 00:37:44,766
ولا تتوقفوا حتى تروا ذلك الضباب المتراقص
فوق الجبال الزرقاء الجميلة
675
00:37:44,799 --> 00:37:47,869
لا يمكنكم تفويت ذلك
676
00:37:51,274 --> 00:37:53,376
لا، لا، لا
لا تبكي أيها الأحمر الكبير
677
00:37:53,409 --> 00:37:55,810
كل شيء على ما يرام
لم نقصد إزعاجك
678
00:37:55,844 --> 00:37:58,813
"جامايكا"
679
00:38:00,815 --> 00:38:02,717
افتقد عائلتي
680
00:38:02,751 --> 00:38:03,818
(ديفون)
681
00:38:03,852 --> 00:38:05,321
(و(يكلي دوني
682
00:38:05,354 --> 00:38:07,957
(دولوريس)
(ديدي)
683
00:38:07,990 --> 00:38:11,127
(ونستون)
684
00:38:11,160 --> 00:38:12,929
هذا ابن عمي
685
00:38:12,962 --> 00:38:16,831
أبي، لن نتركه هنا
أليس كذلك؟
686
00:38:16,865 --> 00:38:19,834
يبدو قامتاً جدًا في ذلك القفص
687
00:38:19,868 --> 00:38:21,404
هيا، اخرجها
688
00:38:21,437 --> 00:38:23,506
أخرج
689
00:38:25,541 --> 00:38:27,343
لا يوجد شيء
(يمكننا القيام به هنا يا (داكس
690
00:38:27,376 --> 00:38:29,011
يمكننا الحصول على المفتاح
691
00:38:29,045 --> 00:38:31,480
كلا يا صغير
هذا مستحيل
692
00:38:31,514 --> 00:38:33,349
لماذا؟
أين هو؟
693
00:38:33,382 --> 00:38:35,384
هناك
694
00:38:35,418 --> 00:38:37,987
يحتفظ الطاهي بهذا المفتاح معه
في جميع الأوقات
695
00:38:38,020 --> 00:38:42,959
وثق بي، أنت لا تريد
أن تقترب من ذلك المجنون
696
00:38:42,992 --> 00:38:47,496
سيمسك بك ويحولك إلى بطة برتقالية
697
00:38:47,530 --> 00:38:49,365
ما هو البط بالبرتقال؟
698
00:38:49,398 --> 00:38:52,501
أنتِ مع اللون البرتقالي في الأعلى
699
00:38:54,136 --> 00:38:56,239
أتعلمون ماذا؟
يا رفاق، لا تقلقوا
700
00:38:56,272 --> 00:38:58,541
سأذهب لإحضاره -
ماذا؟ لا، لا -
701
00:38:58,574 --> 00:39:00,076
أبي، لا بأس
أستطيع تولي الأمر
702
00:39:00,109 --> 00:39:01,810
لا، أنت لا تستطيع تولي الأمر
703
00:39:01,843 --> 00:39:06,349
لكن فقط لأنك خائف من كل شيء في العالم
هذا لا يعني أنني يجب أن أكون كذلك
704
00:39:09,285 --> 00:39:11,254
حسناً، أتعلم ماذا؟
705
00:39:11,287 --> 00:39:14,123
سأذهب للحصول على المفتاح -
رائع، أنا سأرافقك -
706
00:39:14,156 --> 00:39:16,025
لا، انت أبقى -
أبي -
707
00:39:16,748 --> 00:39:19,028
ابقَ هنا
708
00:41:01,931 --> 00:41:05,534
كيف تجري الامور؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
709
00:41:05,568 --> 00:41:07,203
قلت لكِ أن تبقي هناك
710
00:41:07,236 --> 00:41:09,472
من المستحيل أن أسمح لك
بالحصول على كل المتعة
711
00:41:09,505 --> 00:41:10,673
هيا بنا
712
00:41:17,012 --> 00:41:18,681
هناك
713
00:41:18,714 --> 00:41:20,149
هنا
714
00:41:20,182 --> 00:41:21,684
أمسك ذيلي حتى أتمكن
من الحصول على المفتاح
715
00:41:21,717 --> 00:41:23,419
بسرعة
716
00:41:36,165 --> 00:41:37,333
(بام) -
لقد أقتربت -
717
00:41:37,366 --> 00:41:38,401
أنظري
718
00:41:40,336 --> 00:41:43,038
(بام) -
لقد أقتربت -
719
00:41:45,274 --> 00:41:47,309
(بام) -
اقرب قليلاً -
720
00:41:47,710 --> 00:41:49,311
(بام)
721
00:41:50,312 --> 00:41:51,480
حصلت عليه
722
00:42:04,527 --> 00:42:05,661
اذهبي، اذهبي، اذهبي
اذهبي، اذهبي
723
00:42:15,371 --> 00:42:20,242
البط البرتقال
724
00:42:44,366 --> 00:42:47,336
♪ استمروا في البقاء ♪
725
00:42:51,774 --> 00:42:53,442
ماذا؟
726
00:42:53,476 --> 00:42:55,444
رقصة "السالسا" ليوم الثلاثاء
727
00:42:56,645 --> 00:42:59,014
♪ الآن بعد أن خرجت من حياتي
أنا أفضل بكثير ♪
728
00:42:59,048 --> 00:43:01,617
♪ ظننت أنني سأكون ضعيفة بدونك
لكنني أقوى ♪
729
00:43:01,650 --> 00:43:03,586
♪ ...ظننت أنني سأتحطم بدونك. ♪
730
00:43:03,619 --> 00:43:05,421
لقد هُلكنا -
(لا تذعر يا (ماك -
731
00:43:05,454 --> 00:43:07,523
لا أستطيع المساعد
إنه يجعلني أسترخي
732
00:43:07,556 --> 00:43:10,025
ماك)، سوف ننجح)
حسنًا؟
733
00:43:10,059 --> 00:43:11,360
علينا أن نكون متفائلين
734
00:43:11,393 --> 00:43:14,063
متفائلين؟
كيف يمكننا أن نكون متفائلين الآن؟
735
00:43:14,096 --> 00:43:16,365
حسنًا، لا أعرف
ولكن إذا شعرنا بالذعر
736
00:43:16,398 --> 00:43:20,736
فلن نجد طريقنا للخروج أبداً
737
00:43:22,438 --> 00:43:23,506
هذا هو
738
00:43:23,539 --> 00:43:25,474
ماذا تقصدين؟ -
مهما أنت تفعله -
739
00:43:25,508 --> 00:43:26,675
استمر في فعله
740
00:43:27,843 --> 00:43:31,714
تقصدين هكذا؟ -
نعم يا (ماك)، انها تعمل -
741
00:43:33,115 --> 00:43:35,084
♪ سأنجوا، سأنجوا ♪
742
00:43:35,117 --> 00:43:36,352
♪ لا يمكن أن أبكي ♪
743
00:43:36,385 --> 00:43:37,653
♪ الأمل ♪
744
00:43:37,686 --> 00:43:39,522
♪ ...سأنجوا ♪
745
00:43:39,555 --> 00:43:41,123
(يمكننا فعلها يا (ماك
746
00:43:45,794 --> 00:43:48,030
حسناً، اتبعي خطواتي
747
00:43:51,166 --> 00:43:52,535
♪ أنا أعرف ♪
748
00:43:52,568 --> 00:43:53,736
♪ أنا ناجية ♪
749
00:43:53,769 --> 00:43:55,104
♪ لن أستسلم ♪
750
00:43:55,137 --> 00:43:56,772
♪ سترى، سأقوم بفعلها ♪
751
00:43:56,805 --> 00:43:58,274
♪ أنا ناجية ♪
752
00:43:58,307 --> 00:43:59,842
♪ سأنجح ♪
753
00:43:59,875 --> 00:44:02,311
♪ هذا هو الواقع، أنت على قيد الحياة ♪
754
00:44:02,344 --> 00:44:03,646
♪ أنا ناجية ♪
755
00:44:03,679 --> 00:44:05,147
♪ لن أستسلم ♪
756
00:44:05,180 --> 00:44:07,316
♪سترى، سأقوم بفعلها ♪
757
00:44:07,349 --> 00:44:09,852
♪ أنا ناجية، سأنجح ♪
758
00:44:09,885 --> 00:44:12,788
♪ هذا هو الواقع، لقد نجوت ♪
759
00:44:28,237 --> 00:44:30,439
أبي، أمي
لقد كنتما رائعين
760
00:44:30,472 --> 00:44:32,741
(شكرًا لكِ يا (غويني
لكننا في عجلة من أمرنا الآن
761
00:44:32,775 --> 00:44:34,310
بام)، المفتاح) -
هنا -
762
00:44:34,343 --> 00:44:36,178
حسنًا، لنقم بفعلها
763
00:44:36,211 --> 00:44:37,513
بسرعة
بسرعة
764
00:44:37,546 --> 00:44:39,181
لا، أكثر إلى اليمين
إلى اليمين، وادره
765
00:44:39,214 --> 00:44:40,349
لا، يميني يا أبي
766
00:44:40,382 --> 00:44:41,517
(ماك) -
لا، ادفع -
767
00:44:41,550 --> 00:44:42,885
لا، إلى اليمين -
هذا هو -
768
00:44:42,919 --> 00:44:44,219
الآن، أمسكه ولفه -
لا يا أبي -
769
00:44:44,253 --> 00:44:45,220
هيا -
هل يجب علي أن أفعل ذلك؟ -
770
00:44:45,254 --> 00:44:46,589
أدفع
771
00:44:46,622 --> 00:44:48,223
ماذا حدث؟
772
00:44:49,558 --> 00:44:52,194
...مهلاً، أين الـ
أين المفتاح؟
773
00:44:52,227 --> 00:44:53,896
لقد ابتلعته -
هذه مشكلة -
774
00:44:53,930 --> 00:44:55,798
ابصقه، عليك أن تبصقه
775
00:44:55,831 --> 00:44:57,299
سأقوم بذلك
سأقوم بذلك
776
00:44:57,333 --> 00:44:59,602
(هيا يا (ماك
777
00:44:59,635 --> 00:45:03,138
حسناً، إنه قريب جداً
وهو يبدو عاضباً جداً
778
00:45:05,507 --> 00:45:06,875
(ماك)
779
00:45:06,910 --> 00:45:10,212
ابصقه في الحال -
لا، لا، لا، لا، لا، لا -
780
00:45:11,780 --> 00:45:14,416
هيا، أسرع
781
00:45:17,453 --> 00:45:19,455
هيا يا أطفال
782
00:45:19,488 --> 00:45:20,723
معاً
783
00:45:20,756 --> 00:45:22,791
أبصقه
784
00:45:22,825 --> 00:45:24,627
هذا لا ينفع
785
00:45:24,660 --> 00:45:27,830
آكل الطيور قادم
786
00:46:27,256 --> 00:46:28,624
أمسكته
787
00:46:33,629 --> 00:46:37,299
أنا حر
788
00:46:41,737 --> 00:46:44,239
كم هذا رائع
789
00:46:47,876 --> 00:46:49,913
لقد فعلناها
790
00:46:55,952 --> 00:46:58,287
شكرًا لكم
791
00:47:00,456 --> 00:47:03,625
لقد فعلتموها
لا أستطيع أن أصدق ذلك
792
00:47:03,659 --> 00:47:05,828
لقد كنت في قفص
والآن أنا لست في القفص
793
00:47:05,861 --> 00:47:07,429
كنت في، والآن لست فيه
794
00:47:07,463 --> 00:47:09,598
وأنتم فعلتم ذلك
795
00:47:09,631 --> 00:47:10,833
كلكم
796
00:47:10,866 --> 00:47:12,534
...لكن أنت
797
00:47:12,568 --> 00:47:14,570
أنت بطة جامحة
أنت
798
00:47:14,603 --> 00:47:16,839
لا بد أنك أشجع بطة
قابلتها على الإطلاق
799
00:47:16,872 --> 00:47:18,307
...أنا لست
800
00:47:19,575 --> 00:47:22,411
أنا لست بهذه الشجاعة -
ماذا؟ كنت تعرف أنه أمر خطير -
801
00:47:22,444 --> 00:47:24,513
لقد فعلت ذلك على أي حال
ماذا تسمي ذلك؟
802
00:47:24,546 --> 00:47:25,949
نعم، أنت على حق
803
00:47:25,982 --> 00:47:29,651
أعتقد أن هذه هي الكلمة الوحيدة
التي تصف من أنا
804
00:47:29,685 --> 00:47:32,387
هل سمعتم هذا؟
لقد دعاني بالشجاعة
805
00:47:32,421 --> 00:47:34,356
إذن أنتم تريدون الذهاب إلى جزيرتي
أليس كذلك؟
806
00:47:34,389 --> 00:47:36,759
سيشرفني أن آخذكم إلى هناك بنفسي
807
00:47:36,792 --> 00:47:38,427
هل ستفعل ذلك؟
808
00:47:38,460 --> 00:47:40,997
من أجلكم، سافعل أي شيء
809
00:47:41,030 --> 00:47:45,034
لأنني أستطيع أن أفعل أي شيء
810
00:47:46,468 --> 00:47:49,038
أستطيع أن أذهب هنا،
أو يمكنني الذهاب هنا
811
00:47:49,072 --> 00:47:51,340
أنا حر كالطير
812
00:47:51,373 --> 00:47:56,345
صحيح، لأنني طائر
813
00:47:57,613 --> 00:48:00,649
لم أكن أعتقد أنني سأقول هذا
...ولكن
814
00:48:00,682 --> 00:48:03,752
أنت طائر رائع
815
00:48:03,786 --> 00:48:05,888
(حسنًا، شكرًا يا (تشامب
816
00:48:05,922 --> 00:48:08,390
وأنتِ لستِ سيئاً للغاية أيضاً
817
00:48:09,993 --> 00:48:12,494
نعم، كما تعلم
أنا أقوم ببعض الأعمال المائية هنا
818
00:48:12,528 --> 00:48:14,663
انصرفوا أيها البط المجانين
819
00:48:14,696 --> 00:48:15,999
اخرجوا من هنا
820
00:48:16,032 --> 00:48:17,499
(وداعاً يا (تشامب -
(وداعاً يا (تشامب -
821
00:48:17,533 --> 00:48:18,867
(وداعاً يا (تشامب -
شكرًا لكِ -
822
00:48:18,901 --> 00:48:20,069
شكراً على كل شيء
823
00:48:20,103 --> 00:48:21,737
(الى القاء يا (تشامب
824
00:48:21,770 --> 00:48:24,773
لا تنسي من أين حصلتِ
على تلك الشطيرة
825
00:48:28,144 --> 00:48:30,345
وداعاً أيها الريفون
826
00:48:30,379 --> 00:48:32,081
أنا أحبكم
827
00:48:52,868 --> 00:48:54,603
لا أستطيع أن أصدق ذلك
828
00:48:54,636 --> 00:48:56,672
في غضون ساعات قليلة،
سوف نصل إلى الساحل
829
00:48:56,705 --> 00:48:58,540
ثم قفزة صغيرة فوق المحيط
830
00:48:58,574 --> 00:49:01,543
وبعدها أخيراً سنصل إلى وطني
831
00:49:01,577 --> 00:49:06,983
يا (ديلروي)، هل صحيح أن البحر
يضيء ليلاً في "جامايكا"؟
832
00:49:07,016 --> 00:49:10,586
لأن هذا يبدو ساحراً
بشكل لا يصدق
833
00:49:12,188 --> 00:49:13,856
سمعتِ عن هذا
أليس كذلك؟
834
00:49:13,889 --> 00:49:16,993
...أين ما تتوقعينه هناك
835
00:49:17,026 --> 00:49:19,862
سيكون أفضل
836
00:49:21,197 --> 00:49:24,900
جامايكا"، أنا قادم إلى الديار"
837
00:49:24,934 --> 00:49:27,536
♪ أنا قادم، أنا قادم ♪ -
أمي؟ -
838
00:49:27,569 --> 00:49:29,538
♪ أنا قادم للديار ♪ -
نعم؟ -
839
00:49:30,873 --> 00:49:33,675
انها سيئة حقاً -
(لا بأس يا (غوين -
840
00:49:33,709 --> 00:49:35,178
يمكنكِ فعلها بينما نطير
841
00:49:35,211 --> 00:49:37,546
هنا؟ ولكن يمكن لأي شخص أن يراني
842
00:49:37,579 --> 00:49:39,148
(لا أحد يشاهد يا (غوين
843
00:49:39,182 --> 00:49:41,050
أتعلمين ماذا؟
سأذهب في المقدمة
844
00:49:41,084 --> 00:49:44,653
ماذا يحدث؟ -
إنها تريد التبول -
845
00:49:45,687 --> 00:49:47,623
هل كل شيء على ما يرام هناك؟ -
أبي، لا تنظر -
846
00:49:47,656 --> 00:49:49,058
(آسف يا (غوين -
ماذا تفعل؟ -
847
00:49:49,092 --> 00:49:50,692
خطأي
خطأي
848
00:49:50,726 --> 00:49:52,929
أمي، لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا
849
00:49:52,962 --> 00:49:54,197
هل يمكننا الهبوط؟
850
00:49:54,230 --> 00:49:55,631
لا، لن نهبط يا جوين
851
00:49:55,664 --> 00:49:57,499
أنت كبير بما فيه الكفاية
للقيام بذلك في السماء الآن
852
00:49:57,532 --> 00:50:00,569
ولكن هناك الكثير من الضغط
وهو مقرف
853
00:50:00,602 --> 00:50:02,504
انه ليس مقرف
نحن طيور
854
00:50:02,537 --> 00:50:06,109
كل طائر يفعل ذلك في السماء -
ماذا لو كان شخص ما ينظر من الأسفل؟ -
855
00:50:06,142 --> 00:50:07,776
لا أحد ينظر من الأسفل
856
00:50:07,809 --> 00:50:09,511
قلت لكِ، نحن لن نهبط
857
00:50:09,544 --> 00:50:11,680
من المستحيل أن نهبط
858
00:50:13,082 --> 00:50:14,783
هل أنت متأكدة
من أن لا أحد يراقب؟
859
00:50:14,816 --> 00:50:17,586
غوين مالارد)، افعليها الآن)
أو سنغادر بدونكِ
860
00:50:17,619 --> 00:50:19,088
حسناً
حسناً
861
00:50:19,122 --> 00:50:20,756
إنها قادرة تمامًا
على فعل حاجتها في السماء
862
00:50:20,789 --> 00:50:22,158
ومع ذلك نحن هنا -
(لا بأس يا (بام -
863
00:50:22,191 --> 00:50:23,592
فقط دعيها تفعلها
864
00:50:23,625 --> 00:50:25,194
هل لدى أي شخص طحلب ناعم؟
865
00:50:25,228 --> 00:50:27,096
أستخدمي الورق فحسب
866
00:50:28,664 --> 00:50:30,599
شخص ما يراقب
شخص ما يراقب
867
00:50:30,632 --> 00:50:32,901
هناك، شخص ما يراقب -
أين؟ أين؟ -
868
00:50:47,783 --> 00:50:50,719
أتبعوني وابقوا قريبين
869
00:50:50,752 --> 00:50:52,721
حقاً يا أبي؟
870
00:50:54,823 --> 00:50:57,526
رائع -
أنا أحب روحك يا رجل البط -
871
00:50:59,162 --> 00:51:01,697
يا رفاق؟
872
00:51:04,666 --> 00:51:06,568
هل أنت متأكد
من أن هذا آمن؟
873
00:51:06,601 --> 00:51:07,869
لا تقلقي
874
00:51:07,904 --> 00:51:10,239
تلك البطة البرية في رحلة الروح
875
00:51:10,273 --> 00:51:11,975
ورأي أن نتبعه
876
00:51:12,008 --> 00:51:14,243
ولكن تحسباً فقط
اخرجي مخالبكِ
877
00:51:15,744 --> 00:51:18,580
لست متأكدة من أن البط لديه مخالب
878
00:51:29,825 --> 00:51:37,133
الآن مد ظهرك وحرك جناحيك
عالياً نحو السماء
879
00:51:37,166 --> 00:51:39,135
شهيق
880
00:51:39,168 --> 00:51:45,041
وزفير
881
00:51:45,074 --> 00:51:47,809
ممتاز أيها الصف
882
00:51:47,843 --> 00:51:51,014
والآن إلى وضع البيضة
883
00:51:53,715 --> 00:51:59,654
ونفقس مع البط حديث الولادة
884
00:51:59,688 --> 00:52:01,857
البط
885
00:52:01,890 --> 00:52:03,625
جيد جدًا
886
00:52:03,658 --> 00:52:05,094
ونكرر
887
00:52:05,128 --> 00:52:07,729
البط
888
00:52:07,763 --> 00:52:09,831
ونكرر -
البط -
889
00:52:09,865 --> 00:52:11,900
ونكرر
890
00:52:11,934 --> 00:52:13,869
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟
891
00:52:13,902 --> 00:52:16,005
زائرين
892
00:52:18,107 --> 00:52:19,741
إخواني
إخواني
893
00:52:19,775 --> 00:52:21,676
أخواتي، حافظوا على حماسكم
894
00:52:21,710 --> 00:52:24,213
نحن لا نريد إخافة ضيوفنا
أليس كذلك؟
895
00:52:24,247 --> 00:52:26,315
مرحباً ايها الاصدقاء
896
00:52:26,349 --> 00:52:27,917
(أنا (غوغو
897
00:52:27,950 --> 00:52:30,819
مرحباً بكم في مسكننا المتواضع
898
00:52:30,852 --> 00:52:33,688
مسكن؟
ما الذي يجري هنا؟
899
00:52:33,722 --> 00:52:42,932
استرخائنا الصباحي بينما نستعد من أجلك
أيرل) و(ماي) المجيدان ليفتحا أبواب النعيم)
900
00:52:42,965 --> 00:52:45,168
أنتم محظوظون جداً
901
00:52:45,201 --> 00:52:47,036
لقد وصلتم في الوقت المناسب
902
00:52:59,415 --> 00:53:01,117
...أصدقائي
903
00:53:01,150 --> 00:53:05,654
مرحباً بكم في حديقة الوئام
904
00:53:14,263 --> 00:53:16,698
...أنا لا أفهم، إنها
905
00:53:16,731 --> 00:53:18,367
جنة للبط؟
906
00:53:18,401 --> 00:53:20,002
نعم، إلى حد كبير
907
00:53:36,018 --> 00:53:38,187
ممتاز
908
00:53:55,037 --> 00:53:58,374
لقد أتيتم إلى المكان المثالي يا أصدقائي
909
00:53:58,407 --> 00:54:03,279
هنا، لا يدخر البشر أي نفقات
من أجل رفاهيتنا
910
00:54:03,312 --> 00:54:06,349
وقد انتهوا للتو من بناء
المزلحقة الجديدة
911
00:54:06,382 --> 00:54:08,317
نعم
912
00:54:08,351 --> 00:54:10,419
لذا أرجوا أن تكونوا ضيوفا
913
00:54:10,453 --> 00:54:15,024
لا تترددوا في الاستمتاع
في منزلنا للمدة التي تريدونها
914
00:54:16,892 --> 00:54:20,662
حسنًا، أعتقد أنه يمكننا قضاء
فترة ما بعد الظهر
915
00:54:21,998 --> 00:54:23,765
هيا، أرجوك -
هيا يا أبي، أرجوك -
916
00:54:23,798 --> 00:54:25,368
هيا، لنبقى -
أرجوك، أرجوك -
917
00:54:25,401 --> 00:54:26,902
لا، لا
918
00:54:26,936 --> 00:54:28,703
...لا أعتقد أنه يمكننا البقاء هنا
919
00:54:30,072 --> 00:54:33,209
دون أن نحضى
بأفضل وقت في حياتنا
920
00:54:33,242 --> 00:54:35,411
الآن، اخرجوا من هنا
واحضوا ببعض المرح
921
00:54:37,013 --> 00:54:38,847
ايها المزلحقة، ها أنا قادم هنا -
انتظري -
922
00:54:38,880 --> 00:54:41,184
المزلحقة الزلقة
923
00:54:53,930 --> 00:54:57,133
تنين البحر قادم
924
00:55:02,271 --> 00:55:03,805
سوف نمسك بك
925
00:55:03,838 --> 00:55:06,008
سوف نسحق وجه تنين البحر الخاص بك
926
00:55:06,042 --> 00:55:08,010
تنين البحر جائع
927
00:55:11,380 --> 00:55:13,916
علينا قتل تنين البحر
928
00:55:15,251 --> 00:55:16,818
(غوين)
929
00:55:16,851 --> 00:55:18,321
غوين)، كُني أكثر حذراً)
930
00:55:18,354 --> 00:55:20,356
علينا قتله بلطف
931
00:55:20,389 --> 00:55:22,291
حقًا؟
حسنًا
932
00:55:25,261 --> 00:55:26,795
(عم (دان
933
00:55:26,828 --> 00:55:28,797
ماذا؟
أريد أن ألعب أيضاً
934
00:55:28,830 --> 00:55:30,967
تنين البحر يحتاج إلى استراحة
935
00:55:31,000 --> 00:55:33,236
(غوين)
936
00:55:53,556 --> 00:55:56,858
أيها الإخوة والأخوات
هنالك أخبار عظيمة
937
00:55:56,891 --> 00:55:59,861
إيرل) و(ماي) سيقومون باخذنا)
في رحلة ميدانية
938
00:55:59,894 --> 00:56:01,830
أنا متحمس جداً
939
00:56:01,863 --> 00:56:03,299
هذا عظيم جداً
أسرعوا يا رفاق
940
00:56:03,332 --> 00:56:04,433
بيرعة، لقد حان الوقت
941
00:56:04,467 --> 00:56:06,435
أنتم لا تريدون أن تفوتوا هذا
942
00:56:06,469 --> 00:56:08,504
هيا جميعاً، لنذهب
943
00:56:12,241 --> 00:56:14,243
لا، لا، لا
944
00:56:14,277 --> 00:56:16,412
أنا متحمس جداً
لا استطيع الانتظار للبدء
945
00:56:16,445 --> 00:56:18,014
غوغو)، توقفي)
946
00:56:18,047 --> 00:56:19,548
ما الأمر يا صديقي الصغير؟
947
00:56:19,582 --> 00:56:21,150
...الطاهي، الـ
948
00:56:22,551 --> 00:56:24,287
هل تريد أن تأتي أيضاً؟
949
00:56:24,320 --> 00:56:26,222
تعال، لنذهب -
عليك أن تتوقف -
950
00:56:26,255 --> 00:56:28,857
الأخير هو بيضة فاسدة -
غوغو)، قف) -
951
00:56:28,890 --> 00:56:30,192
(غوغو) -
اركع يا تنين البحر، اركع -
952
00:56:30,226 --> 00:56:31,927
(غويني)
953
00:56:31,961 --> 00:56:33,296
غوغو)، لا، توقفي) -
لا، تضربي والدك -
954
00:56:33,329 --> 00:56:35,031
ماذا؟ -
نحن لا نضرب الآباء -
955
00:56:35,064 --> 00:56:36,599
(غوغو)، (غوغو) -
إلى أين أنت ذاهب؟ -
956
00:56:36,632 --> 00:56:38,968
ديلروي) هو تنين البحر الآن)
957
00:56:39,001 --> 00:56:40,902
بالطبع، ساحب ذلك
958
00:56:40,936 --> 00:56:42,305
انت التالي -
لا، لا، لا -
959
00:56:42,338 --> 00:56:44,006
كوني لطيفة
...حسنًا، لا
960
00:56:44,040 --> 00:56:45,274
غويني)، بحقكِ)
961
00:56:45,308 --> 00:56:46,976
"لقد قال "بلطف
962
00:56:47,009 --> 00:56:48,511
غوغو)، سوف يأخذك إلى مطبخه)
963
00:56:48,544 --> 00:56:51,180
بحقك -
سوف يقدمك للبشر مع البرتقال -
964
00:56:51,213 --> 00:56:52,847
مهلاً، ماذا يحدث؟
965
00:56:52,881 --> 00:56:55,284
أبي، إنه الطاهي
لقد عاد
966
00:57:00,222 --> 00:57:03,959
يقدم (إيرل) و(ماي) هولاء البط
للطاهي حتى يتمكن من طهيها
967
00:57:03,993 --> 00:57:05,127
أستميحك عذراً؟
968
00:57:05,161 --> 00:57:07,963
داكس)، عد إلى أمك)
سوف أتعامل مع هذا
969
00:57:07,997 --> 00:57:09,932
لا، أستطيع المساعدة
...أستطيع
970
00:57:09,965 --> 00:57:11,200
عُد إلى أمك الآن
971
00:57:11,233 --> 00:57:13,002
غوغو)، لا تركب تلك الشاحنة)
972
00:57:13,035 --> 00:57:16,505
انظر، أنا أفهم أن هذا جديد عليك
...وغير اعتيادي وغريب بعض الشيء
973
00:57:16,539 --> 00:57:18,207
الا تفهم؟
إنه فخ
974
00:57:18,240 --> 00:57:19,942
علينا أن نخرج بطك من هنا
975
00:57:19,975 --> 00:57:21,911
لينزل الجميع من الشاحنة
إلا إذا كنتم تريدون أن يتم طهيكم
976
00:57:21,944 --> 00:57:23,012
يتم طبخنا؟
977
00:57:23,045 --> 00:57:24,013
ماذا؟ -
مهلاً، ما هذا؟ -
978
00:57:24,046 --> 00:57:25,614
هيا، بسرعة
979
00:57:25,648 --> 00:57:27,882
عليكم الرحيل قبل أن يعود
980
00:57:36,258 --> 00:57:37,326
أتركني
981
00:57:37,360 --> 00:57:39,328
(إيرل) و(ماي) هما قادتنا -)
(داكس)؟ -
982
00:57:39,362 --> 00:57:41,564
إنهم يقومون بتدليكنا -
(داكس) -
983
00:57:58,414 --> 00:58:00,950
ليهرب الجميع
الآن
984
00:58:07,289 --> 00:58:09,692
بام)، الطاهي-)
ماذا؟ -
985
00:58:09,725 --> 00:58:11,560
علينا أن نخرج من هنا الآن
986
00:58:11,594 --> 00:58:13,229
اذهبي، اذهبي، اذهبي
987
00:58:14,563 --> 00:58:16,165
حسناً، لنذهب
988
00:58:16,198 --> 00:58:18,434
لنذهب، لنذهب، لنذهب
989
00:58:18,467 --> 00:58:20,369
ليحلق الجميع
990
00:58:22,338 --> 00:58:24,440
داكس)، اصعد على ظهري)
991
00:58:26,475 --> 00:58:28,644
بسرعة
992
00:58:51,600 --> 00:58:54,036
يا رفاق، نحن بحاجة إلى راحة
993
00:58:54,069 --> 00:58:55,538
أتبعوني
994
00:59:06,449 --> 00:59:08,551
يا رفاق، هل أنتم بخير؟
ماذا حدث؟
995
00:59:08,584 --> 00:59:10,619
...أمي، كان قادماً من أجل -
سأخبركِ ما حدث -
996
00:59:10,653 --> 00:59:13,722
طلبت منه أن يبقى في الخلف
وكاد أن يقتل نفسه
997
00:59:13,756 --> 00:59:16,192
لكن يا أبي، كنت أحاول المساعدة
998
00:59:16,225 --> 00:59:17,993
(أنا لا أحتاج لمساعدتك يا (داكس
999
00:59:18,027 --> 00:59:22,164
أحتاجك أن تفعل ما أقول
هل تفهم؟
1000
00:59:29,705 --> 00:59:31,207
(استمع يا (داكس
1001
00:59:31,240 --> 00:59:34,043
...دعنى نحن الكبار نكتشف الحل بينما
1002
00:59:39,248 --> 00:59:41,383
حسنًا جميعًا
للنهي الليلة
1003
00:59:42,251 --> 00:59:44,420
نحن بحاجة الى راحة
1004
01:00:55,658 --> 01:00:57,826
غوين)، لقد أخفتني)
1005
01:00:57,860 --> 01:00:59,728
تبدو غاضباً
1006
01:00:59,762 --> 01:01:02,097
أنت بحاجة ألى عناق
1007
01:01:02,831 --> 01:01:04,867
(لا يا (غوين
أنا لست بحاجة إلى عناق
1008
01:01:04,900 --> 01:01:06,602
قلت لا عناق
1009
01:01:06,635 --> 01:01:09,305
لا تحاربه
سوف يجعلك تشعر بتحسن
1010
01:01:13,175 --> 01:01:14,443
هل يمكنكِ تركي الأن؟
1011
01:01:14,476 --> 01:01:16,312
هل تشعر بتحسن؟ -
لا -
1012
01:01:16,345 --> 01:01:18,614
أذن مفعوله لم يبدأ بعد
1013
01:01:22,384 --> 01:01:24,186
ماذا الان؟ -
لا -
1014
01:01:24,219 --> 01:01:25,654
الآن؟
1015
01:01:25,688 --> 01:01:26,855
الآن؟ -
لا شيء -
1016
01:01:26,889 --> 01:01:28,424
قليلاً؟ -
لا -
1017
01:01:28,457 --> 01:01:29,858
لقد شعرت بشيء
1018
01:01:50,379 --> 01:01:52,481
لا، لقد عاد
1019
01:01:52,514 --> 01:01:54,483
ليسعاد كل بط نفسه
1020
01:01:54,516 --> 01:01:55,919
يا صغار -
(داكس)، (غوين) -
1021
01:02:02,926 --> 01:02:04,760
أمي، أبي -
لا، لا، لا -
1022
01:02:04,793 --> 01:02:07,630
لا، (داكس)، (غوين)، ابقيا في الخلف -
لا، توقفا -
1023
01:02:08,230 --> 01:02:09,865
اخرجوا من هنا الآن -
اذهبوا للاختباء -
1024
01:02:09,898 --> 01:02:11,600
اختفوا يا أطفال، اذهبوا -
اذهبوا، اذهبوا -
1025
01:02:26,548 --> 01:02:29,385
لا
1026
01:02:31,553 --> 01:02:32,922
لا، لا، لا -
أمي -
1027
01:02:32,956 --> 01:02:35,257
أمي، أبي، لا -
أبي -
1028
01:02:35,290 --> 01:02:37,927
يا أطفال، يا أطفال -
لا -
1029
01:02:37,961 --> 01:02:40,696
لا
1030
01:03:42,025 --> 01:03:44,827
سوف يقوم بطبخ أمي وأبي
أليس كذلك؟
1031
01:03:44,860 --> 01:03:46,996
وسوف يعود من أجلنا
1032
01:03:47,030 --> 01:03:49,765
وسوف يطبخنا أيضًا
1033
01:03:49,798 --> 01:03:54,336
أتمنى لو أن طعمنا فظيع
1034
01:03:54,369 --> 01:03:56,538
غوين)، نحن لن نستسلم)
حسناً؟
1035
01:03:56,572 --> 01:03:58,774
سنجد حل
1036
01:03:59,808 --> 01:04:01,044
حقاً؟
1037
01:04:01,077 --> 01:04:02,946
نعم، لابد أن تكون هناك طريقة
1038
01:04:02,979 --> 01:04:06,749
ولكن كيف؟
لا يمكنك حتى الطيران
1039
01:04:06,782 --> 01:04:08,350
لقد هُلكنا
1040
01:04:22,397 --> 01:04:25,334
غوين)، أنتِ عبقرية)
1041
01:04:26,102 --> 01:04:27,903
حقاً؟
1042
01:04:33,408 --> 01:04:36,745
نحن لن نُطبخ اليوم
1043
01:04:40,116 --> 01:04:41,683
هيا يا (بام)، استمري
1044
01:04:45,955 --> 01:04:48,657
(بام)؟ -
(إنه أمر ميؤوس منه يا (ماك -
1045
01:04:48,690 --> 01:04:51,426
ماذا؟ لا، لا
انه ليس أمر ميؤوس منه
1046
01:04:51,460 --> 01:04:53,729
نستطيع فعلها -
لا، لقد فقدناهم -
1047
01:04:53,762 --> 01:04:56,099
ماك)، لقد فقدنا الأطفال)
لقد كنت على حق
1048
01:04:56,132 --> 01:04:58,667
لم يكن ينبغي لنا أبداً
أن نترك البركة
1049
01:04:58,700 --> 01:04:59,835
(كفى يا (بام
1050
01:04:59,868 --> 01:05:01,470
هذه ليست أنتِ
1051
01:05:01,503 --> 01:05:04,506
أنتِ المغامرة
الشجاعة
1052
01:05:04,540 --> 01:05:06,441
أنتِ لا تستلمين عن أي شيء
1053
01:05:06,475 --> 01:05:09,878
أنتِ لم تستلمي بشأني حتى
1054
01:05:09,913 --> 01:05:11,580
(هيا يا (بام
1055
01:05:11,613 --> 01:05:16,019
لقد أثبتتِ مراراً وتكراراً أنه عندما يكون
...كل شيء ميئوساً منه، علينا أن نكون
1056
01:05:16,052 --> 01:05:17,820
متفائلين
1057
01:05:17,853 --> 01:05:25,561
نعم، والآن أنتِ وأنا سنستعيد أطفالنا
حتى نتمكن من إنهاء هذه المغامرة المجنونة والرائعة
1058
01:05:25,594 --> 01:05:28,097
وسوف نظهر لهم انه عندما يقع الخطر
1059
01:05:28,131 --> 01:05:30,066
فلا يجب لا تهرب منه
1060
01:05:30,099 --> 01:05:32,701
بل تتخذ موقفاً
1061
01:05:33,735 --> 01:05:35,571
...هذا هو، أنظري يا
1062
01:05:39,842 --> 01:05:41,044
نستطيع فعلها
1063
01:05:41,077 --> 01:05:43,545
ماك)، يمكننا أن نفعل هذا)
1064
01:05:43,579 --> 01:05:45,148
هيا، لنذهب
1065
01:05:45,181 --> 01:05:46,782
حسنًا
1066
01:05:48,084 --> 01:05:49,685
(الى اليسار يا (بام
1067
01:05:49,718 --> 01:05:51,120
فقط، إلى يسارك -
لا، لا، اليمين -
1068
01:05:51,154 --> 01:05:52,956
حسنًا، أنتِ تتحركي إلى اليسار
تحركِ نحو الأعلى
1069
01:05:52,989 --> 01:05:55,591
...فقط -
حسنًا، لا، لا، لا -
1070
01:05:56,993 --> 01:05:59,162
هنا، هنا -
أهلاً، أهلاً -
1071
01:05:59,195 --> 01:06:00,529
هنا -
إفعلوها معاً -
1072
01:06:00,562 --> 01:06:01,931
معاً -
إفعلوها معاً -
1073
01:06:01,965 --> 01:06:04,167
ماذا؟
1074
01:06:05,634 --> 01:06:08,570
معاً
1075
01:06:59,688 --> 01:07:02,824
لقد أسرتني لسنوات
1076
01:07:02,858 --> 01:07:06,195
والآن تحاول طهي أصدقائي؟
1077
01:07:06,229 --> 01:07:07,663
كفى
1078
01:07:07,696 --> 01:07:12,068
لقد حان وقت الانتقام
1079
01:07:12,101 --> 01:07:14,037
الانتقام
1080
01:07:23,112 --> 01:07:24,713
إعادة ملء الذخيرة
1081
01:07:32,754 --> 01:07:34,856
كل هذا
1082
01:08:36,219 --> 01:08:38,154
ماذا؟
1083
01:08:38,187 --> 01:08:43,159
نحن قادمون
1084
01:08:50,299 --> 01:08:51,767
(داكس)
1085
01:08:51,800 --> 01:08:54,603
سنتولى الأمر يا رفاق
1086
01:09:03,112 --> 01:09:06,681
نستطيع فعل ذلك
1087
01:09:10,019 --> 01:09:11,686
أمي
1088
01:09:11,720 --> 01:09:14,556
يا أطفال
يا أطفال
1089
01:09:36,079 --> 01:09:38,347
مرحى
1090
01:09:45,521 --> 01:09:47,223
الجميع
1091
01:09:47,256 --> 01:09:48,690
ديلروي)، لقد نجوت)
1092
01:09:48,723 --> 01:09:51,194
أنت حي
1093
01:09:52,195 --> 01:09:54,397
أنا سعيد جداً لرؤيتكم
1094
01:09:54,430 --> 01:09:58,834
"وأنت، ترتدي ملابس "جامايكا
1095
01:09:58,867 --> 01:10:00,169
انظر لنفسك
1096
01:10:00,203 --> 01:10:03,973
حسناً، هيا
لنذهب
1097
01:10:36,005 --> 01:10:38,207
كدنا نصل جميعًا
1098
01:10:38,241 --> 01:10:40,243
أستطيع ان اشعر بذلك
1099
01:10:43,946 --> 01:10:47,682
حسنًا، نحن ضائعون بعض الشيء
1100
01:10:47,716 --> 01:10:49,751
لابد أنني فوت منعطفاً
في مكان ما
1101
01:10:49,784 --> 01:10:51,753
لكن لا تقلقوا
1102
01:10:51,786 --> 01:10:54,890
علينا فقط العودة
إلى التمثال الأخضر الكبير
1103
01:11:03,933 --> 01:11:05,978
(بام)؟
1104
01:11:15,077 --> 01:11:17,413
ماك)، الماء)
1105
01:11:17,446 --> 01:11:19,781
انه متوهج
1106
01:11:19,814 --> 01:11:21,317
انه متوهج
1107
01:11:21,350 --> 01:11:22,784
انه حقيقي
1108
01:11:22,817 --> 01:11:25,787
الماء متوهج
1109
01:11:28,491 --> 01:11:30,759
أبي
أبي
1110
01:11:30,792 --> 01:11:32,761
تعال وانظر
1111
01:11:42,238 --> 01:11:43,372
هذه هي
1112
01:11:43,406 --> 01:11:45,107
"هذه "جامايكا
1113
01:11:57,420 --> 01:11:59,255
حسناً، ما الذى تنتظره؟
1114
01:11:59,288 --> 01:12:01,457
قم بقيادة الطريق
1115
01:12:03,926 --> 01:12:06,229
غوين)، التحقق النهائي من فضلكِ)
1116
01:12:06,262 --> 01:12:07,796
أجل يا كابتن
1117
01:12:07,829 --> 01:12:10,499
التواء ريشة الذيل؟ -
تم الفحص -
1118
01:12:10,533 --> 01:12:12,969
ثبات الجناح؟ -
تم الفحص -
1119
01:12:13,002 --> 01:12:14,836
الرؤوس في وضع الخبز؟
1120
01:12:14,869 --> 01:12:16,838
وضع الإقلاع -
وضع الإقلاع؟ -
1121
01:12:16,871 --> 01:12:18,174
تم الفحص
1122
01:12:18,207 --> 01:12:20,509
لنطير
1123
01:12:34,490 --> 01:12:36,525
هيا بنا
هيا
1124
01:12:47,570 --> 01:12:49,538
أنظروا إليّ
1125
01:13:02,585 --> 01:13:06,088
لقد عُدت
1126
01:13:08,857 --> 01:13:10,393
(أهلاً (ديفون
1127
01:13:10,426 --> 01:13:12,128
(ديدي) -
(ديلروي) -
1128
01:13:13,562 --> 01:13:15,830
(وينستون) -
(ديلروي) -
1129
01:13:54,303 --> 01:13:55,204
أهلاً
1130
01:13:55,237 --> 01:13:58,873
أهلاً، لقد غيرتم رأيكم
1131
01:13:58,908 --> 01:14:01,110
أن تصل متأخراً خير من أن لاتصل
أليس كذلك؟
1132
01:14:01,143 --> 01:14:03,112
(كيم)
1133
01:14:03,979 --> 01:14:05,348
(داكس)
1134
01:14:05,381 --> 01:14:06,916
داكس)، أنت هنا)
1135
01:14:06,949 --> 01:14:09,518
أجنحتك، إنها جميلة
1136
01:14:09,552 --> 01:14:11,220
شكرًا
1137
01:14:11,253 --> 01:14:13,189
ظل (داكس) يردد أسمكِ أثناء نومه
1138
01:14:18,094 --> 01:14:21,230
(ديلروي)
1139
01:14:21,263 --> 01:14:24,266
أنا في دياري -
(ديلروي)، (ديلروي) -
1140
01:14:32,441 --> 01:14:34,210
ماذا؟
1141
01:14:34,243 --> 01:14:35,578
شكرًا لكِ
1142
01:14:35,611 --> 01:14:37,413
على ماذا؟
1143
01:14:38,381 --> 01:14:40,416
فتح عيني
1144
01:14:57,466 --> 01:14:58,934
(عم (دان
1145
01:15:55,758 --> 01:15:57,393
أرجوكِ؟
1146
01:15:57,426 --> 01:16:00,329
لا يا (غويني)، لا يمكنكِ
أخذ (توثبيك) إلى المنزل
1147
01:16:00,362 --> 01:16:02,731
لكن (تووثبيك) يريد أن يأتي
1148
01:16:02,765 --> 01:16:05,468
لا، لا، لا
1149
01:16:05,501 --> 01:16:09,071
أعتقد أن الوقت قد حان
للسماح له بالرحيل
1150
01:16:09,104 --> 01:16:10,473
حسناً يا عزيزتي؟
1151
01:16:10,506 --> 01:16:11,607
حسنًا
1152
01:16:13,275 --> 01:16:16,111
إذن، هل نحن مستعدون للإقلاع؟
1153
01:16:16,145 --> 01:16:18,214
مهلاً، أين والدكم؟
1154
01:16:18,247 --> 01:16:19,748
يا رفاق
يا رفاق
1155
01:16:19,782 --> 01:16:22,351
يا رفاق
1156
01:16:22,384 --> 01:16:24,587
لقد التقيت للتو بهذه الطيور
وهم تأهون بالكامل
1157
01:16:24,620 --> 01:16:26,355
لقد قلت أننا سنساعدهم
في العودة إلى ديارهم
1158
01:16:26,388 --> 01:16:27,790
ما رأيكم؟
1159
01:16:27,823 --> 01:16:29,758
مرحبًا
1160
01:16:29,792 --> 01:16:31,794
أهلاً، مرحباً -
أهلاً -
1161
01:16:31,827 --> 01:16:35,698
ماك)، هل تعلم أن طيور البطريق)
هم من القطب الجنوبي؟
1162
01:16:35,731 --> 01:16:37,299
أنا أعرف، أليس هذا عظيماً؟
1163
01:16:37,333 --> 01:16:38,400
أجل -
أجل -
1164
01:16:38,434 --> 01:16:40,236
نحن ذاهبون إلى القطب الجنوبي
1165
01:16:40,269 --> 01:16:42,738
لا، أنا لن أذهب
مستحيل
1166
01:16:42,771 --> 01:16:45,140
(أرجوك يا عم (دان
1167
01:16:45,174 --> 01:16:46,775
...أرجوك
1168
01:16:46,809 --> 01:16:50,012
...أرجوك
1169
01:16:51,814 --> 01:16:53,349
حسناً
حسناً
1170
01:16:53,382 --> 01:16:55,618
سنذهب إلى القطب الجنوبي
1171
01:16:55,651 --> 01:16:57,219
نعم -
نعم -
1172
01:16:57,253 --> 01:17:00,089
(هيا يا (بام
سنذهب إلى القطب الجنوبي
1173
01:17:00,122 --> 01:17:02,658
لقد صنعت وحشاً
1174
01:17:02,691 --> 01:17:04,393
حسنًا، فلنتحدث عن خط سير الرحلة
1175
01:17:04,426 --> 01:17:07,329
"رأي "كوستاريكا"، "بنما
"نهر "الأمازون
1176
01:17:07,363 --> 01:17:09,098
هل هناك أفكار أخرى؟
1177
01:17:09,131 --> 01:17:10,699
"أريد أن أرى "تيتيكاكا
1178
01:17:10,733 --> 01:17:12,701
تيتيكاكا"، عظيم"
1179
01:17:14,000 --> 01:18:14,000
ترجمة
محمود بشار
91064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.