All language subtitles for McLeods.Daughters.S04E03 - Jack Of All Shades.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,213 Previously on McLeod's Daughters. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,835 We have to do this, or else she won't make it. 3 00:00:06,836 --> 00:00:07,669 (baby crying) 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,178 Come on, Tess. 5 00:00:09,179 --> 00:00:10,012 I don't know about you, 6 00:00:10,012 --> 00:00:10,845 but I don't care whose plane it is. 7 00:00:10,846 --> 00:00:12,269 Yeah, well, can you fly this thing? 8 00:00:12,270 --> 00:00:13,470 Sure. 9 00:00:13,471 --> 00:00:15,829 (plane engine roaring) 10 00:00:15,830 --> 00:00:18,199 I didn't know you were licensed to fly. 11 00:00:18,200 --> 00:00:19,033 I'm not. 12 00:00:20,217 --> 00:00:23,283 There was someone I was madly in love with once. 13 00:00:24,780 --> 00:00:25,613 What happened? 14 00:00:28,259 --> 00:00:29,599 The timing wasn't right. 15 00:00:29,600 --> 00:00:31,343 You asked me to stay. 16 00:00:34,090 --> 00:00:35,467 Yeah, of course. 17 00:00:35,468 --> 00:00:38,135 I don't want you going anywhere. 18 00:00:39,619 --> 00:00:41,151 (Tess chortles) 19 00:00:41,152 --> 00:00:42,402 Hey. 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,544 You're back. 21 00:00:44,545 --> 00:00:46,009 Yeah, I thought you could use a hand. 22 00:00:46,010 --> 00:00:47,260 Yeah, well, thanks. 23 00:00:47,261 --> 00:00:48,100 (Stevie groans) 24 00:00:48,101 --> 00:00:49,812 We were lucky. 25 00:00:49,813 --> 00:00:51,063 So, so lucky. 26 00:00:52,107 --> 00:00:54,169 It was meant to be the two of us. 27 00:00:54,170 --> 00:00:57,170 (sober piano music) 28 00:00:58,060 --> 00:00:59,493 She's not here anymore. 29 00:01:03,499 --> 00:01:06,332 (birds squawking) 30 00:01:11,034 --> 00:01:16,034 (approaching footsteps) (dramatic music) 31 00:01:21,335 --> 00:01:23,918 (dogs barking) 32 00:01:44,181 --> 00:01:47,014 (dishes clanking) 33 00:01:52,680 --> 00:01:53,959 Stevie. 34 00:01:53,960 --> 00:01:56,299 Oh, geez, you scared me half to death. 35 00:01:56,300 --> 00:01:57,529 What are you doing? 36 00:01:57,530 --> 00:01:58,659 I thought you were asleep. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,069 Yeah, well, I was. 38 00:02:00,070 --> 00:02:01,449 Huh, well, I was just getting a beer. 39 00:02:01,450 --> 00:02:02,283 You want one? 40 00:02:02,283 --> 00:02:03,116 It's the middle of the night. 41 00:02:03,117 --> 00:02:04,449 Look, I know you don't live by other people's rules, 42 00:02:04,450 --> 00:02:05,340 but there are good habits, 43 00:02:05,341 --> 00:02:07,185 and there are bad habits, so. 44 00:02:07,186 --> 00:02:10,603 (door squeaks and slams) 45 00:02:11,567 --> 00:02:12,400 (approaching footsteps) 46 00:02:12,401 --> 00:02:13,909 Hey, stay right there. 47 00:02:13,910 --> 00:02:16,089 Who are you, what do you want? 48 00:02:16,090 --> 00:02:18,658 Oh, I'm sorry, please, I didn't mean to scare you. 49 00:02:18,659 --> 00:02:20,059 I'm looking for Jack McLeod. 50 00:02:24,188 --> 00:02:26,819 Uh, well, I'm sorry but Jack's dead. 51 00:02:26,820 --> 00:02:27,653 Can I help you? 52 00:02:27,653 --> 00:02:28,486 I'm his daughter. 53 00:02:28,486 --> 00:02:29,319 I'm Tess McLeod. 54 00:02:30,450 --> 00:02:32,723 And I'm Jack, his son. 55 00:02:35,869 --> 00:02:38,619 (dramatic music) 56 00:02:39,842 --> 00:02:41,557 ♪ It'll take some time ♪ 57 00:02:41,558 --> 00:02:43,554 ♪ To find your heart ♪ 58 00:02:43,555 --> 00:02:46,702 ♪ And come back home ♪ 59 00:02:46,703 --> 00:02:48,395 ♪ You could walk for miles ♪ 60 00:02:48,396 --> 00:02:50,414 ♪ Cross every river ♪ 61 00:02:50,415 --> 00:02:53,443 ♪ And find you're not alone ♪ 62 00:02:53,444 --> 00:02:55,233 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 63 00:02:55,234 --> 00:02:58,383 ♪ Oh oh oh oh ♪ 64 00:02:58,384 --> 00:03:00,529 ♪ Oh oh oh oh ♪ 65 00:03:00,530 --> 00:03:01,966 ♪ No, no ♪ 66 00:03:01,967 --> 00:03:05,242 ♪ Oh oh oh oh ♪ 67 00:03:05,243 --> 00:03:06,908 ♪ Oh oh oh oh ♪ 68 00:03:06,909 --> 00:03:10,159 ♪ 'Cause I'll be there ♪ 69 00:03:21,310 --> 00:03:23,349 Don't know what I was expecting, 70 00:03:23,350 --> 00:03:24,509 just not this. 71 00:03:24,510 --> 00:03:26,149 So why didn't you call first? 72 00:03:26,150 --> 00:03:28,239 Why'd you just turn up out of the blue? 73 00:03:28,240 --> 00:03:29,499 I figured, my father would take 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,333 one look at me, 75 00:03:30,334 --> 00:03:32,059 and know I was telling the truth. 76 00:03:32,060 --> 00:03:33,159 Oh, it's not that we don't believe you, 77 00:03:33,160 --> 00:03:33,993 it's just- 78 00:03:33,993 --> 00:03:34,826 A shock. 79 00:03:37,360 --> 00:03:38,193 Yeah. 80 00:03:39,340 --> 00:03:40,173 For me, too. 81 00:03:42,770 --> 00:03:44,292 Look, it's late, I should go. 82 00:03:44,293 --> 00:03:45,569 No, you can't go, yet. 83 00:03:45,570 --> 00:03:47,839 I mean, you just got here, so please. 84 00:03:47,840 --> 00:03:49,230 Okay, what'd I miss? 85 00:03:49,231 --> 00:03:52,793 Ssh (murmurs). 86 00:03:52,794 --> 00:03:54,967 Actually, there's something I should show you. 87 00:03:56,360 --> 00:03:58,639 Mom gave this photo before she died. 88 00:03:58,640 --> 00:04:00,849 Oh, that's definitely Jack. 89 00:04:00,850 --> 00:04:02,550 You don't have any other family? 90 00:04:03,430 --> 00:04:05,499 Part of the reason I came looking. 91 00:04:05,500 --> 00:04:09,219 But, did your mom tell Jack about you, or? 92 00:04:09,220 --> 00:04:10,070 Don't think so. 93 00:04:10,960 --> 00:04:12,419 Well, her and Jack had already broken up 94 00:04:12,420 --> 00:04:14,669 when she found out she was pregnant. 95 00:04:14,670 --> 00:04:17,299 Said she didn't wanna blackmail him into anything. 96 00:04:17,300 --> 00:04:18,679 And she was too proud. 97 00:04:18,680 --> 00:04:19,513 Or stupid. 98 00:04:22,340 --> 00:04:23,849 Either way, by the time she had me, 99 00:04:23,850 --> 00:04:25,869 Jack had married someone else. 100 00:04:25,870 --> 00:04:27,183 A city girl, mom said. 101 00:04:28,040 --> 00:04:29,390 Was your mom's name Lily? 102 00:04:30,790 --> 00:04:31,823 You knew her? 103 00:04:32,840 --> 00:04:35,543 It was just something Jack said a long time ago. 104 00:04:37,964 --> 00:04:40,669 (soft music) 105 00:04:40,670 --> 00:04:42,070 That's it, you're staying. 106 00:04:42,940 --> 00:04:45,219 Gonna make up a bed in the spare room. 107 00:04:45,220 --> 00:04:47,189 Hey, he can always bunk in the shearers quarters. 108 00:04:47,190 --> 00:04:48,883 No, the spare room will be fine. 109 00:04:53,900 --> 00:04:54,733 Thanks. 110 00:05:04,520 --> 00:05:06,569 Listen, uh, Look, I- 111 00:05:06,570 --> 00:05:07,543 Please, you go. 112 00:05:09,319 --> 00:05:11,959 My head's spinning (chortles) 113 00:05:11,960 --> 00:05:14,259 I don't know what to think, what to say or- 114 00:05:14,260 --> 00:05:16,173 Same, here, it's weird. 115 00:05:17,250 --> 00:05:19,029 I feel like my brain's one place, 116 00:05:19,030 --> 00:05:22,388 and my body's trying to catch up. (Chortles) 117 00:05:22,389 --> 00:05:26,810 (chuckles) I'm glad you came. 118 00:05:28,250 --> 00:05:29,083 Me too. 119 00:05:30,320 --> 00:05:31,743 Well, this is it. 120 00:05:32,917 --> 00:05:34,589 Ah, sorry it's a bit messy. 121 00:05:34,590 --> 00:05:37,417 It's not as if you were expecting visitors. 122 00:05:37,418 --> 00:05:38,251 No. 123 00:05:39,320 --> 00:05:40,399 These are for you. 124 00:05:40,400 --> 00:05:41,233 Great. 125 00:05:45,050 --> 00:05:46,789 Well, goodnight. 126 00:05:46,790 --> 00:05:47,753 Yeah, goodnight. 127 00:05:53,900 --> 00:05:55,849 Well, I think it's romantic. 128 00:05:55,850 --> 00:05:57,409 It's bullshit. 129 00:05:57,410 --> 00:05:58,610 You don't believe him. 130 00:06:00,800 --> 00:06:01,633 (tuts) 131 00:06:01,634 --> 00:06:03,029 Well, I guess he did turn up out of nowhere. 132 00:06:03,030 --> 00:06:05,309 Where else do long-lost relatives come from? 133 00:06:05,310 --> 00:06:06,889 Cheap novels. 134 00:06:06,890 --> 00:06:08,112 Well, Tess, if he's not your bother, 135 00:06:08,113 --> 00:06:09,809 he's a good-looking stranger. 136 00:06:09,810 --> 00:06:11,549 Either way, it's win-win. 137 00:06:11,550 --> 00:06:12,383 Night. 138 00:06:12,384 --> 00:06:13,419 Night. 139 00:06:13,420 --> 00:06:15,009 You think I'm wrong to trust him? 140 00:06:15,010 --> 00:06:16,463 It doesn't add up, why now? 141 00:06:17,370 --> 00:06:19,259 When would be the right time? 142 00:06:19,260 --> 00:06:20,949 Well, why didn't this Lily tell Jack? 143 00:06:20,950 --> 00:06:22,699 Why'd she keep it a secret for so long? 144 00:06:22,700 --> 00:06:24,823 Well, why have you kept it a secret from Rhys? 145 00:06:26,660 --> 00:06:28,639 People have their reasons. 146 00:06:28,640 --> 00:06:29,490 We all know that. 147 00:06:31,053 --> 00:06:31,886 Nght. 148 00:06:31,886 --> 00:06:32,719 Night. 149 00:06:40,316 --> 00:06:41,439 Well, maybe it's true. 150 00:06:41,440 --> 00:06:42,929 Jack McLeod was pretty popular 151 00:06:42,930 --> 00:06:44,619 with the ladies. 152 00:06:44,620 --> 00:06:47,254 That mad sowed enough wild oats to make porridge. 153 00:06:47,255 --> 00:06:48,255 Oh, Terry. 154 00:06:49,116 --> 00:06:50,369 Well, think about it. 155 00:06:50,370 --> 00:06:52,619 He married Prue, then Ruth, 156 00:06:52,620 --> 00:06:55,061 and in between, he's having it off with this, Lily. 157 00:06:55,062 --> 00:06:56,849 Oh, you don't know that for sure. 158 00:06:56,850 --> 00:06:58,840 What did Jack tell you about it? 159 00:06:58,841 --> 00:06:59,869 (exhales sharply) Nothing, really, 160 00:06:59,870 --> 00:07:02,089 he just mentioned her one time. 161 00:07:02,090 --> 00:07:03,373 In what context? 162 00:07:04,230 --> 00:07:05,619 It was a long time ago. 163 00:07:05,620 --> 00:07:07,549 Yeah, well, it must have been something saucy, 164 00:07:07,550 --> 00:07:08,889 otherwise you wouldn't remember. 165 00:07:08,890 --> 00:07:09,773 Go to sleep. 166 00:07:11,069 --> 00:07:11,902 Come on. 167 00:07:11,902 --> 00:07:12,889 Ssh! 168 00:07:12,890 --> 00:07:15,806 (soft piano music) 169 00:07:18,645 --> 00:07:21,463 (birds chirping) 170 00:07:21,464 --> 00:07:24,321 So can you see the family resemblance? 171 00:07:24,322 --> 00:07:25,389 Yeah, I don't know. 172 00:07:25,390 --> 00:07:26,569 Fat cheeks maybe. 173 00:07:26,570 --> 00:07:28,849 I'm not talking about Charlotte. 174 00:07:28,850 --> 00:07:31,409 So your business is in the city, Jack? 175 00:07:31,410 --> 00:07:33,260 Yeah, I run my own courier company. 176 00:07:34,260 --> 00:07:36,639 Right, doing all right for ya? 177 00:07:36,640 --> 00:07:37,889 Pretty good. 178 00:07:37,890 --> 00:07:39,189 We've got big plans. 179 00:07:39,190 --> 00:07:41,009 I want to expand, and offer more services. 180 00:07:41,010 --> 00:07:42,010 Nice. 181 00:07:42,011 --> 00:07:42,844 That's a good idea. 182 00:07:42,845 --> 00:07:44,139 More risk. 183 00:07:44,140 --> 00:07:45,509 I think I can handle it. 184 00:07:45,510 --> 00:07:48,089 You spoke to a financial planner? 185 00:07:48,090 --> 00:07:48,923 Not yet. 186 00:07:48,924 --> 00:07:50,829 I know someone, if you're interested. 187 00:07:50,830 --> 00:07:52,259 Thanks, that'd be great. 188 00:07:52,260 --> 00:07:53,429 What's your accountant like? 189 00:07:53,430 --> 00:07:54,868 Really boring. 190 00:07:54,869 --> 00:07:56,769 (laughing) 191 00:07:56,770 --> 00:07:57,813 Nah, he's not bad. 192 00:07:58,720 --> 00:07:59,969 You just need a top-notch accountant 193 00:07:59,970 --> 00:08:00,950 if you're gonna expand. 194 00:08:00,950 --> 00:08:01,783 Nick! 195 00:08:01,784 --> 00:08:03,179 Yeah, leave it out, mate. 196 00:08:03,180 --> 00:08:06,299 Sorry, Jack, de's not happy unless he's boring someone. 197 00:08:06,300 --> 00:08:09,309 No, it's all stuff I've gotta consider. 198 00:08:09,310 --> 00:08:10,849 Right now, though, I've got a sister 199 00:08:10,850 --> 00:08:13,025 and a niece I wanna get to know. 200 00:08:13,026 --> 00:08:13,890 (Tess chortles) 201 00:08:13,891 --> 00:08:16,269 Well, she's a handful. 202 00:08:16,270 --> 00:08:17,589 Bomb will keep you busy, too. 203 00:08:17,590 --> 00:08:18,682 Thanks for the brekie. 204 00:08:18,683 --> 00:08:19,516 Well, you don't have to go, yet. 205 00:08:19,516 --> 00:08:20,349 What's the big hurry, mate. 206 00:08:20,350 --> 00:08:21,834 Let's go, there's stuff to do. 207 00:08:21,835 --> 00:08:22,749 Righto. 208 00:08:22,749 --> 00:08:23,582 Come on. 209 00:08:23,583 --> 00:08:24,804 See you, gorgeous. 210 00:08:24,805 --> 00:08:26,204 Bye-bye, Alex. 211 00:08:26,205 --> 00:08:27,088 Bye-bye, Alex. Nice to meet you, Jack. 212 00:08:27,088 --> 00:08:27,921 Yeah, nice to meet you, Alex. 213 00:08:27,921 --> 00:08:28,900 See you around. 214 00:08:28,901 --> 00:08:30,119 Nice to meet ya. 215 00:08:30,120 --> 00:08:30,953 Bye. 216 00:08:32,076 --> 00:08:33,053 This is uncle Jack. 217 00:08:33,054 --> 00:08:34,069 It's nice of you to make 218 00:08:34,070 --> 00:08:34,903 that bloke feel welcome. 219 00:08:34,904 --> 00:08:36,579 I think he's lying. 220 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 Why would he do that? 221 00:08:37,580 --> 00:08:38,562 I don't know. 222 00:08:38,563 --> 00:08:40,119 When we get home, though, I'm gonna make a few calls, 223 00:08:40,120 --> 00:08:41,317 run a check on his company. 224 00:08:41,318 --> 00:08:43,689 (scoffs) You're getting more and more like the old man 225 00:08:43,690 --> 00:08:44,523 every day, Nick. 226 00:08:44,524 --> 00:08:45,569 You saw her. 227 00:08:45,570 --> 00:08:46,789 She wants him to be her brother, 228 00:08:46,790 --> 00:08:47,623 even if he's not. 229 00:08:47,623 --> 00:08:48,456 And what if he is? 230 00:08:48,457 --> 00:08:50,779 You go poking around looking for dirt, what for? 231 00:08:50,780 --> 00:08:52,222 Give the guy a break. 232 00:08:52,223 --> 00:08:54,373 He comes up clean, I'll be his best mate. 233 00:08:56,914 --> 00:08:58,775 (upbeat music) 234 00:08:58,776 --> 00:08:59,609 Sure you wanna come with us? 235 00:08:59,610 --> 00:09:01,609 It's only a bunch of cows. 236 00:09:01,610 --> 00:09:03,619 Don't wanna let you out of my sight. 237 00:09:03,620 --> 00:09:04,453 Now that I've found you, 238 00:09:04,454 --> 00:09:05,579 I'm scared you'll disappear, 239 00:09:05,580 --> 00:09:08,048 and this will all turn out to be a dream. (Chortles) 240 00:09:08,049 --> 00:09:08,882 Ow! 241 00:09:08,883 --> 00:09:10,023 See? No dream, ha-ha. 242 00:09:10,930 --> 00:09:12,519 Look, Tess, the thing is- 243 00:09:12,520 --> 00:09:15,689 Hey, Tess, you know that cheap cattle Stevie bought? 244 00:09:15,690 --> 00:09:17,743 Well, there's a reason they were such a bargain. 245 00:09:24,523 --> 00:09:27,023 (cows mooing) 246 00:09:29,940 --> 00:09:30,959 They just freaked out, 247 00:09:30,960 --> 00:09:31,793 and tore through the fence 248 00:09:31,793 --> 00:09:32,660 like it was paper. 249 00:09:33,580 --> 00:09:34,983 You bought wild cattle. 250 00:09:36,430 --> 00:09:38,503 Well, they seemed tame enough at the time. 251 00:09:40,820 --> 00:09:42,069 They just need to be handled correctly, 252 00:09:42,070 --> 00:09:43,449 and they'll be educated in no time at all. 253 00:09:43,450 --> 00:09:45,819 Didn't know you could educate cows. 254 00:09:45,820 --> 00:09:48,149 Oh, you know just the basics, mooing and makeovers. 255 00:09:48,150 --> 00:09:49,429 Well, we need to get them back to the yards, 256 00:09:49,430 --> 00:09:50,360 put them in with the other mob. 257 00:09:50,361 --> 00:09:52,479 Hopefully, they'll get the idea. 258 00:09:52,480 --> 00:09:54,009 Think you two can handle that? 259 00:09:54,010 --> 00:09:55,063 Yeah, 'course. 260 00:09:58,180 --> 00:09:59,629 Come on, you can give us a hand 261 00:09:59,630 --> 00:10:00,859 with the fence. 262 00:10:00,860 --> 00:10:01,693 That's fair. 263 00:10:01,694 --> 00:10:04,472 (upbeat music) 264 00:10:04,473 --> 00:10:06,133 So you just pull the handle back. 265 00:10:06,134 --> 00:10:06,967 Right. 266 00:10:06,968 --> 00:10:08,049 See it? 267 00:10:08,050 --> 00:10:09,300 Wire goes tight, see? 268 00:10:11,980 --> 00:10:13,019 I've got a confession to make. 269 00:10:13,020 --> 00:10:14,469 You're not a real country boy, 270 00:10:14,470 --> 00:10:15,641 I already figured that out. 271 00:10:15,642 --> 00:10:18,457 (Jack chortles) 272 00:10:18,458 --> 00:10:20,767 You know the test of being a true McLeod? 273 00:10:21,876 --> 00:10:23,026 You gotta ride a horse. 274 00:10:24,350 --> 00:10:26,150 Before with Nick and Alex, I lied. 275 00:10:27,720 --> 00:10:30,449 My courier business isn't going as well as I made out. 276 00:10:30,450 --> 00:10:32,142 But I'm really trying to turn things around, 277 00:10:32,143 --> 00:10:33,336 and now that I've met you- 278 00:10:33,337 --> 00:10:34,829 Well, why didn't you just say so? 279 00:10:34,830 --> 00:10:36,359 I didn't want your friends to think 280 00:10:36,360 --> 00:10:38,059 I was a loser, 281 00:10:38,060 --> 00:10:39,139 Or that I was looking for a handout, 282 00:10:39,140 --> 00:10:40,149 because I'm not. 283 00:10:40,150 --> 00:10:41,659 We've got nothing to give, anyway. 284 00:10:41,660 --> 00:10:43,910 This place is run on overdrafts and goodwill. 285 00:10:45,070 --> 00:10:46,619 I'm really sorry. 286 00:10:46,620 --> 00:10:47,453 That's okay. 287 00:10:49,340 --> 00:10:51,440 Nick does come on a bit strong, sometimes, 288 00:10:53,510 --> 00:10:55,579 but you know we're family, 289 00:10:55,580 --> 00:10:58,000 you don't have to lie about that stuff. 290 00:10:58,001 --> 00:11:00,602 (cow mooing) 291 00:11:00,603 --> 00:11:02,803 Must just strayed from the rest of the herd. 292 00:11:03,820 --> 00:11:04,987 I'll get it. 293 00:11:08,845 --> 00:11:10,389 (Jack groans) 294 00:11:10,390 --> 00:11:11,322 Jack! 295 00:11:11,323 --> 00:11:14,393 (grunting) 296 00:11:14,394 --> 00:11:15,733 You're all right? 297 00:11:15,734 --> 00:11:17,859 Ah, I twisted my ankle. 298 00:11:17,860 --> 00:11:19,213 Here, let me see. 299 00:11:20,756 --> 00:11:22,746 (grunting) 300 00:11:22,747 --> 00:11:24,483 Here's a damn city boy. 301 00:11:25,710 --> 00:11:27,421 Come on, can you get up? 302 00:11:27,422 --> 00:11:28,571 Yeah. 303 00:11:28,572 --> 00:11:29,892 (grunting) 304 00:11:29,893 --> 00:11:30,893 That's it. 305 00:11:36,140 --> 00:11:37,553 I'm fine. 306 00:11:37,554 --> 00:11:38,470 You're my brother. 307 00:11:38,471 --> 00:11:40,583 I'm allowed to fuss, sorry. 308 00:11:43,980 --> 00:11:44,813 What? 309 00:11:45,659 --> 00:11:46,772 Nothing. 310 00:11:46,773 --> 00:11:48,579 I should get back to it. 311 00:11:48,580 --> 00:11:49,919 You're gonna be okay? 312 00:11:49,920 --> 00:11:51,529 I might suffocate from kindness, 313 00:11:51,530 --> 00:11:53,568 but apart from that. Hey! 314 00:11:53,569 --> 00:11:55,259 You gotta be quicker than that to catch me out, sis. 315 00:11:55,260 --> 00:11:56,093 Next time. 316 00:11:57,567 --> 00:11:58,430 You gonna be long? 317 00:11:58,431 --> 00:12:00,063 Ah, no, why? 318 00:12:01,400 --> 00:12:02,950 There's a lot to catch up on. 319 00:12:03,940 --> 00:12:05,940 Well, there's plenty of time for that. 320 00:12:19,698 --> 00:12:22,698 (suspenceful music) 321 00:13:18,830 --> 00:13:19,663 So what are we gonna do 322 00:13:19,664 --> 00:13:21,529 with this bunch of troublemakers? 323 00:13:21,530 --> 00:13:23,479 I'm training them to be better behaved. 324 00:13:23,480 --> 00:13:25,502 Put a couple of the wild ones in with the tame ones, 325 00:13:25,503 --> 00:13:28,049 hopefully, they'll pick up some of their good habits. 326 00:13:28,050 --> 00:13:29,019 Yeah, and how do you know 327 00:13:29,020 --> 00:13:30,373 it won't work the other way around? 328 00:13:31,323 --> 00:13:33,523 You know, the wild ones corrupting the rest. 329 00:13:34,580 --> 00:13:35,939 Won't happen. 330 00:13:35,940 --> 00:13:37,379 All it takes is one bad cow. 331 00:13:37,380 --> 00:13:38,569 Yep, they'll be eating the wrong grass 332 00:13:38,570 --> 00:13:39,403 and mooing all night. 333 00:13:39,403 --> 00:13:40,236 Exactly. 334 00:13:40,237 --> 00:13:42,649 Better find them some role models, come on. 335 00:13:42,650 --> 00:13:43,650 I wanna get this job done, 336 00:13:43,651 --> 00:13:45,259 and spend some more time with Jack. 337 00:13:45,260 --> 00:13:47,419 So how's his ankle? 338 00:13:47,420 --> 00:13:48,253 He'll be okay. 339 00:13:51,297 --> 00:13:54,297 (suspenceful music) 340 00:14:05,381 --> 00:14:06,214 Come on. 341 00:14:07,540 --> 00:14:08,540 Get out. 342 00:14:08,541 --> 00:14:10,199 Hey, I've been thinking about what you said last night. 343 00:14:10,200 --> 00:14:11,773 About your bad habits? 344 00:14:13,030 --> 00:14:15,229 People do have reasons for keeping things secret. 345 00:14:15,230 --> 00:14:16,379 That's right they do. 346 00:14:16,380 --> 00:14:18,709 They also have reasons for revealing them. 347 00:14:18,710 --> 00:14:20,189 Don't start, Stevie. 348 00:14:20,190 --> 00:14:21,190 What does he want? 349 00:14:22,070 --> 00:14:23,520 Jack doesn't want anything. 350 00:14:24,480 --> 00:14:25,780 He's already told me that. 351 00:14:26,660 --> 00:14:28,360 (sheep bleating) 352 00:14:28,361 --> 00:14:29,509 (laughs) Tess, do me a favor- 353 00:14:29,510 --> 00:14:30,887 You do me one, butt out. 354 00:14:37,170 --> 00:14:40,170 (suspenseful music) 355 00:14:52,560 --> 00:14:54,729 Jack, you're up! 356 00:14:54,730 --> 00:14:56,509 Tess said you hurt your ankle. 357 00:14:56,510 --> 00:15:00,009 Yeah, I'm not good as just sitting around. 358 00:15:00,010 --> 00:15:01,623 Thought I'd set the table for lunch. 359 00:15:01,624 --> 00:15:03,439 Oh, no, that cutlery's only for special occasions, 360 00:15:03,440 --> 00:15:04,287 but if you wanna make yourself useful, 361 00:15:04,288 --> 00:15:05,809 you can help me in the kitchen. 362 00:15:05,810 --> 00:15:06,643 Sure. 363 00:15:15,468 --> 00:15:16,301 Come on. 364 00:15:16,301 --> 00:15:17,134 Come on. 365 00:15:18,580 --> 00:15:19,413 Done. 366 00:15:19,414 --> 00:15:21,268 Right, well, you integrate the mob. 367 00:15:21,269 --> 00:15:22,602 I'll make lunch. 368 00:15:24,187 --> 00:15:25,969 You know, for such a cool-headed calm person, 369 00:15:25,970 --> 00:15:28,089 sometimes you really don't know when to shut up. 370 00:15:28,090 --> 00:15:29,499 Some things need to be said. 371 00:15:29,500 --> 00:15:30,989 Yeah, well, there's ways and means. 372 00:15:30,990 --> 00:15:32,209 Meaning? 373 00:15:32,210 --> 00:15:33,509 You're a bit blunt. 374 00:15:33,510 --> 00:15:36,039 Oh, that must be my luck of etiquette training. 375 00:15:36,040 --> 00:15:37,149 Oh, that's where I can help you. 376 00:15:37,150 --> 00:15:38,159 Etiquette, I know about. 377 00:15:38,160 --> 00:15:39,183 Really? 378 00:15:39,184 --> 00:15:40,017 Yeah, I was Miss Gungellan 379 00:15:40,018 --> 00:15:41,979 for like a whole five minutes. 380 00:15:41,980 --> 00:15:44,409 So, Tess's mom was Jack's second wife. 381 00:15:44,410 --> 00:15:47,099 Mm-hmm, they had an intensely passionate relationship. 382 00:15:47,100 --> 00:15:48,597 You mean they argued a lot? 383 00:15:48,598 --> 00:15:49,431 (Meg laughs) 384 00:15:49,431 --> 00:15:50,430 Hey, you're supposed to be resting. 385 00:15:50,431 --> 00:15:51,799 More fun out here, 386 00:15:51,800 --> 00:15:53,959 getting filled in on everyone's lives. 387 00:15:53,960 --> 00:15:55,909 Sounds like my mom's relationship with Jack 388 00:15:55,910 --> 00:15:57,373 was a lot like your mom's. 389 00:15:58,490 --> 00:16:00,049 She told me about an argument they had 390 00:16:00,050 --> 00:16:02,219 one night, a real doozy. 391 00:16:02,220 --> 00:16:03,709 Well, finally they made up, 392 00:16:03,710 --> 00:16:05,229 and were horsing around, 393 00:16:05,230 --> 00:16:07,109 only, mom had a cigarette in her hand, 394 00:16:07,110 --> 00:16:10,499 and accidentally burned him on the bum. (Laughs) 395 00:16:10,500 --> 00:16:11,709 She said she had to get ice, 396 00:16:11,710 --> 00:16:13,369 he was in so much pain. 397 00:16:13,370 --> 00:16:14,959 Left a scar. 398 00:16:14,960 --> 00:16:19,960 Then, they were at it, again, horsing around. 399 00:16:20,380 --> 00:16:22,099 You see, that's the bit I don't wanna know about. 400 00:16:22,100 --> 00:16:23,709 Yeah, well no one wants to think 401 00:16:23,710 --> 00:16:25,110 about their mother that way. 402 00:16:28,210 --> 00:16:29,150 And when you leave a room, 403 00:16:29,151 --> 00:16:30,453 never turn your back. 404 00:16:31,630 --> 00:16:33,699 Polite ones, rude ones, we're done. 405 00:16:33,700 --> 00:16:34,729 Always keep your back straight, 406 00:16:34,730 --> 00:16:36,189 and your head up, maintain eye contact, 407 00:16:36,190 --> 00:16:37,723 and never forget to smile. 408 00:16:38,756 --> 00:16:40,349 And what if you're having a bad day? 409 00:16:40,350 --> 00:16:41,739 Proper ladies don't have bad days, 410 00:16:41,740 --> 00:16:43,069 their servants do. 411 00:16:43,070 --> 00:16:45,110 (scoffs) It's time for lunch, I'm starving. 412 00:16:45,111 --> 00:16:46,769 (scoffs) Never say, "I'm starving" 413 00:16:46,770 --> 00:16:47,730 and never walk away from someone 414 00:16:47,730 --> 00:16:48,570 when they're talking to you. 415 00:16:48,571 --> 00:16:50,079 How else are you supposed to get them to shut up then? 416 00:16:50,080 --> 00:16:51,216 You nod politely and- 417 00:16:51,217 --> 00:16:52,659 And smile. 418 00:16:52,660 --> 00:16:54,319 Yeah, I got that. 419 00:16:54,320 --> 00:16:56,169 Of course, the other way is to trip 420 00:16:56,170 --> 00:16:57,473 him up in a lie. 421 00:17:01,896 --> 00:17:03,279 It's not easy fronting up to someone 422 00:17:03,280 --> 00:17:06,309 you don't know, and claiming to be a relative. 423 00:17:06,310 --> 00:17:08,639 Hey, Nick, feel free to help, if you want, mate. 424 00:17:08,640 --> 00:17:09,473 When was that? 425 00:17:11,365 --> 00:17:12,849 And all you think about is, 426 00:17:12,850 --> 00:17:14,479 whether they'll believe you or not, 427 00:17:14,480 --> 00:17:16,599 or whether they'll tell you to bugger off. 428 00:17:16,600 --> 00:17:17,889 That takes a lot of guts, Nick. 429 00:17:17,890 --> 00:17:19,839 Thanks for that, you're a good man. 430 00:17:19,840 --> 00:17:21,289 Hey, mate, we haven't quite finished here yet. 431 00:17:21,290 --> 00:17:22,390 Gotta go, back soon. 432 00:17:23,240 --> 00:17:24,150 Yeah, no she's fine, mate, 433 00:17:24,150 --> 00:17:24,983 I'll be fine. 434 00:17:25,849 --> 00:17:28,119 Yeah, don't worry about lunch. 435 00:17:28,120 --> 00:17:29,170 I'll shoot something. 436 00:17:31,060 --> 00:17:33,199 So how long are you staying for, Jack? 437 00:17:33,200 --> 00:17:34,559 As long as he wants. 438 00:17:34,560 --> 00:17:37,339 A few days, then I really should get back. 439 00:17:37,340 --> 00:17:39,399 I've got a business to turn around. 440 00:17:39,400 --> 00:17:40,850 And what color are your cars? 441 00:17:41,740 --> 00:17:42,573 Sorry? 442 00:17:42,574 --> 00:17:44,729 Well, you run a courier business, right? 443 00:17:44,730 --> 00:17:47,869 Uh, yeah, white mostly. 444 00:17:47,870 --> 00:17:49,769 You don't sound so sure. 445 00:17:49,770 --> 00:17:51,849 I have some red cars, too. Why? 446 00:17:51,850 --> 00:17:52,683 Well, I want a red car, 447 00:17:52,684 --> 00:17:53,979 they go faster. 448 00:17:53,980 --> 00:17:54,930 How do you figure that? 449 00:17:54,931 --> 00:17:56,229 Well, they're more likely to receive 450 00:17:56,230 --> 00:17:57,899 speeding fines and get stolen. 451 00:17:57,900 --> 00:17:59,579 Exactly! Not that I could afford 452 00:17:59,580 --> 00:18:00,769 to buy a car worth stealing, anyway. 453 00:18:00,770 --> 00:18:02,409 I've only saved a couple of grand. 454 00:18:02,410 --> 00:18:04,261 It's nice to dream, though. 455 00:18:04,262 --> 00:18:06,448 Yeah, owning a car that someone wants to steal? 456 00:18:06,449 --> 00:18:07,759 That's not what I meant. 457 00:18:07,760 --> 00:18:08,593 Of course it wasn't. 458 00:18:08,593 --> 00:18:09,590 Hey Nick, you're here for lunch 459 00:18:09,591 --> 00:18:10,929 as well as breakfast? 460 00:18:10,930 --> 00:18:12,641 I've already eaten, thanks. 461 00:18:12,642 --> 00:18:14,294 Tess, can I have a word? 462 00:18:14,295 --> 00:18:15,220 Sure. 463 00:18:15,221 --> 00:18:16,638 Excuse me. 464 00:18:16,639 --> 00:18:17,472 (baby cooing) 465 00:18:17,472 --> 00:18:18,305 Yeah. Hey. 466 00:18:21,670 --> 00:18:22,889 He lied to ya. 467 00:18:22,890 --> 00:18:23,850 I'm sorry? 468 00:18:23,851 --> 00:18:25,329 I ran a check on his company, 469 00:18:25,330 --> 00:18:26,469 it's bankrupt. 470 00:18:26,470 --> 00:18:28,339 Yes, I know, he told me. 471 00:18:28,340 --> 00:18:29,639 He felt pressure by your questioning. 472 00:18:29,640 --> 00:18:30,510 He felt like he had to say 473 00:18:30,511 --> 00:18:31,679 what you wanted to hear. 474 00:18:31,680 --> 00:18:33,862 So, it's my fault he lied? 475 00:18:33,863 --> 00:18:35,389 Well, you backed him into a corner. 476 00:18:35,390 --> 00:18:36,459 He's not who he says he is, Tess. 477 00:18:36,460 --> 00:18:38,009 Oh, Sorry. 478 00:18:38,010 --> 00:18:39,293 I thought you were in the study. 479 00:18:39,294 --> 00:18:40,689 No, that's all right, Meg. 480 00:18:40,690 --> 00:18:41,550 Nick was just leaving. 481 00:18:41,551 --> 00:18:43,759 Wait up, he rocks up with a photograph, 482 00:18:43,760 --> 00:18:44,730 and a half-ass story, 483 00:18:44,731 --> 00:18:45,989 and suddenly you're all over him. 484 00:18:45,990 --> 00:18:47,008 He's my brother. 485 00:18:47,009 --> 00:18:48,039 You don't know that, there's no proof. 486 00:18:48,040 --> 00:18:49,959 I don't need proof, because I believe him. 487 00:18:49,960 --> 00:18:50,910 I don't know. 488 00:18:50,911 --> 00:18:52,629 I gonna go and ask him. 489 00:18:52,630 --> 00:18:54,479 What give you the right? 490 00:18:54,480 --> 00:18:55,979 Uh, he's taking advantage of you. 491 00:18:55,980 --> 00:18:58,089 He's telling the truth. 492 00:18:58,090 --> 00:18:59,589 He said something before that he couldn't 493 00:18:59,590 --> 00:19:01,740 have known, unless he is who he said he is. 494 00:19:02,848 --> 00:19:03,681 What'd he say? 495 00:19:05,690 --> 00:19:07,867 It's personal, I'll tell Tess later. 496 00:19:07,868 --> 00:19:08,701 (Nick chortles) 497 00:19:08,701 --> 00:19:09,534 Meg? 498 00:19:13,350 --> 00:19:16,429 Jack McLeod did have a cigarette burn on his bum. 499 00:19:16,430 --> 00:19:17,880 Well, how do you know that? 500 00:19:21,040 --> 00:19:26,040 So you two were together once, romantically. 501 00:19:29,800 --> 00:19:30,950 What does that prove? 502 00:19:32,790 --> 00:19:34,659 He told me about this wild woman 503 00:19:34,660 --> 00:19:36,569 who burned him on the bum with a cigarette. 504 00:19:36,570 --> 00:19:39,329 He thought it was a great joke. (Chortles) 505 00:19:39,330 --> 00:19:40,243 Her name was Lily. 506 00:19:48,520 --> 00:19:49,353 Jodie! 507 00:19:53,394 --> 00:19:54,561 I better go. 508 00:20:01,380 --> 00:20:03,059 Nick, wait. 509 00:20:03,060 --> 00:20:04,610 Come and talk to Jack properly. 510 00:20:05,450 --> 00:20:07,829 Yeah, he's not the person you're making out. 511 00:20:07,830 --> 00:20:09,213 I got stuff to do, Tess. 512 00:20:10,635 --> 00:20:12,039 Why are you being such an idiot? 513 00:20:12,040 --> 00:20:13,319 Why are you being so gullible? 514 00:20:13,320 --> 00:20:15,409 Well, you heard what Meg said. 515 00:20:15,410 --> 00:20:16,646 Doesn't prove he's Jack's son. 516 00:20:16,647 --> 00:20:18,319 If you want a signed declaration, 517 00:20:18,320 --> 00:20:19,153 there isn't one. 518 00:20:19,154 --> 00:20:20,309 He's telling the truth. 519 00:20:20,310 --> 00:20:23,380 For your sake, I hope so. 520 00:20:33,427 --> 00:20:35,384 Everything okay? 521 00:20:35,385 --> 00:20:36,218 Ah, yeah, it's Nick. 522 00:20:36,219 --> 00:20:39,829 He's having a bad day. (Chuckles) 523 00:20:39,830 --> 00:20:41,616 Call me stupid, but I think he's keen on you. 524 00:20:41,617 --> 00:20:43,529 Oh, it's a long story. 525 00:20:43,530 --> 00:20:44,679 He must spend most of his day 526 00:20:44,680 --> 00:20:46,529 fighting the boys off you. 527 00:20:46,530 --> 00:20:47,667 Yeah, right. 528 00:20:48,636 --> 00:20:51,169 Afraid he's gonna have to deal with me now. 529 00:20:51,170 --> 00:20:53,699 As your brother, I get to veto anyone I don't 530 00:20:53,700 --> 00:20:55,093 like the look of. 531 00:20:55,094 --> 00:20:57,235 (grunting and coughing) 532 00:20:57,236 --> 00:21:00,020 Oh, I'm sorry, sorry, sorry 533 00:21:01,984 --> 00:21:02,817 You're a bugger. 534 00:21:02,818 --> 00:21:05,477 (Jack laughs) 535 00:21:05,478 --> 00:21:06,527 (chuckles) Come on. 536 00:21:06,528 --> 00:21:07,777 (chuckles) You're a sucker. 537 00:21:07,778 --> 00:21:10,861 Yeah? (Laughs) Ow! 538 00:21:19,094 --> 00:21:20,202 Sorry you had to find out that way. 539 00:21:20,203 --> 00:21:21,879 It's no big deal. 540 00:21:21,880 --> 00:21:22,713 You okay? 541 00:21:22,713 --> 00:21:23,546 I'm fine. 542 00:21:26,920 --> 00:21:28,699 Maybe we should talk about it. 543 00:21:28,700 --> 00:21:29,640 Mom, get over yourself, 544 00:21:29,641 --> 00:21:32,170 not everything in the universe revolves around you. 545 00:21:32,171 --> 00:21:33,140 I mean, I haven't told you about all the people 546 00:21:33,141 --> 00:21:34,159 that I've slept with. 547 00:21:34,160 --> 00:21:35,410 Well, that's different. 548 00:21:36,675 --> 00:21:38,611 I mean, who have you slept with that I don't know about? 549 00:21:38,612 --> 00:21:39,445 Mom. 550 00:21:40,803 --> 00:21:43,553 Look I have to finish this, okay? 551 00:21:45,170 --> 00:21:46,963 Can you not mention it to Terry? 552 00:21:46,964 --> 00:21:47,797 Sure. 553 00:21:51,774 --> 00:21:54,149 Who do you reckon cooked up the old Jack and Meg scenario? 554 00:21:54,150 --> 00:21:56,655 Same person that got dad and Sandra together? 555 00:21:56,656 --> 00:21:58,369 (scoffs) You know, you can't take life 556 00:21:58,370 --> 00:21:59,629 seriously if you think there's surprises 557 00:21:59,630 --> 00:22:02,159 like that around the corner, can ya? 558 00:22:02,160 --> 00:22:04,113 Admit it, Nick, you went too far. 559 00:22:04,114 --> 00:22:05,873 (scoffs) Just looking out for a friend. 560 00:22:05,874 --> 00:22:06,929 (grunts) I love it when you're wrong. 561 00:22:06,930 --> 00:22:07,763 I wasn't wrong. 562 00:22:07,764 --> 00:22:09,179 I just didn't have all the information. 563 00:22:09,180 --> 00:22:11,349 Well, it's not looking good for you now, though, is it? 564 00:22:11,350 --> 00:22:13,549 With Tess. I mean you insulted her brother. 565 00:22:13,550 --> 00:22:15,024 Supposed brother. 566 00:22:15,025 --> 00:22:16,479 (laughs) There you go again. 567 00:22:16,480 --> 00:22:17,643 Look, I'm no expert, 568 00:22:18,538 --> 00:22:19,736 but I reckon you're jealous, Nick Ryan. 569 00:22:19,737 --> 00:22:20,919 (Nick scoffs) 570 00:22:20,920 --> 00:22:22,419 You don't like the idea of sharing Tess 571 00:22:22,420 --> 00:22:23,620 with anyone else, do ya? 572 00:22:26,030 --> 00:22:26,863 You're right. 573 00:22:28,502 --> 00:22:29,352 You're no expert. 574 00:22:30,970 --> 00:22:33,289 You're gonna have to apologize. 575 00:22:33,290 --> 00:22:34,471 I'll drop around later. 576 00:22:34,472 --> 00:22:35,766 Yeah, take a six pack with you. 577 00:22:35,767 --> 00:22:36,600 I will. 578 00:22:51,397 --> 00:22:52,843 Notice my entrance? 579 00:22:55,482 --> 00:22:57,603 (grunts) It's totally wasted on you. 580 00:22:59,640 --> 00:23:02,339 I have to reevaluate my entire life. 581 00:23:02,340 --> 00:23:05,090 Everything I've grown up with has just been blown away. 582 00:23:06,115 --> 00:23:08,069 (sighs) Your mom slept with Jack McLeod. 583 00:23:08,070 --> 00:23:09,748 How do you know? 584 00:23:09,749 --> 00:23:10,849 Gossip travels fast. 585 00:23:11,740 --> 00:23:13,190 He paid for my school fees. 586 00:23:14,529 --> 00:23:15,362 So? 587 00:23:16,216 --> 00:23:18,951 Well, was that payment for, you know? 588 00:23:18,952 --> 00:23:20,739 (scoffs) I doubt it, Meg's a proud woman. 589 00:23:20,740 --> 00:23:22,443 Yeah, but he was the boss. 590 00:23:23,920 --> 00:23:25,289 Not all the time, obviously. 591 00:23:25,290 --> 00:23:26,123 Oh, thank you, 592 00:23:26,124 --> 00:23:27,949 that makes me feel so much better. 593 00:23:27,950 --> 00:23:30,049 (laughs) Look, your mom had a past, get over it. 594 00:23:30,050 --> 00:23:30,883 I can't. 595 00:23:30,883 --> 00:23:31,716 I'm not gonna be able 596 00:23:31,717 --> 00:23:32,779 to reminisce about my school days 597 00:23:32,780 --> 00:23:34,759 without thinking about who paid for them. 598 00:23:34,760 --> 00:23:36,210 I thought you hated school. 599 00:23:37,910 --> 00:23:39,709 Hey, you turned your back. 600 00:23:39,710 --> 00:23:41,473 What happened to that smile? 601 00:23:45,125 --> 00:23:48,080 (chuckles) 602 00:23:48,081 --> 00:23:48,939 (giggles) 603 00:23:48,940 --> 00:23:53,939 (laughs) Oh, can you pass me Timmy, the tiger? 604 00:23:54,099 --> 00:23:55,599 It's her favorite? 605 00:23:55,600 --> 00:23:56,433 Sure. 606 00:24:08,231 --> 00:24:09,199 There you go. 607 00:24:09,200 --> 00:24:11,366 Thank you, there we are. 608 00:24:14,100 --> 00:24:15,203 She looks like you. 609 00:24:16,510 --> 00:24:17,689 You think so? 610 00:24:17,690 --> 00:24:19,363 In the eyes, definitely. 611 00:24:21,245 --> 00:24:23,073 Hm, I think she looks like her mom. 612 00:24:24,730 --> 00:24:25,943 You must miss her. 613 00:24:27,720 --> 00:24:28,553 Yeah, I do. 614 00:24:32,410 --> 00:24:33,699 Come with me. 615 00:24:33,700 --> 00:24:35,758 I wanna show you something. 616 00:24:35,759 --> 00:24:36,712 Night night. 617 00:24:36,712 --> 00:24:37,545 Night. 618 00:24:42,000 --> 00:24:43,650 That's me when I first arrived. 619 00:24:44,800 --> 00:24:46,005 Notice the city clothes? 620 00:24:46,006 --> 00:24:47,449 (both laugh) 621 00:24:47,450 --> 00:24:49,093 I wonder what happened to that top. 622 00:24:56,187 --> 00:25:00,136 He was beautiful, wasn't she? 623 00:25:00,137 --> 00:25:03,219 Yeah, only person I know who you could light 624 00:25:03,220 --> 00:25:05,773 up a room wearing jeans and a flannelette shirt. 625 00:25:10,950 --> 00:25:12,950 Ah, I see I was right. 626 00:25:16,320 --> 00:25:17,270 Are you interested? 627 00:25:21,312 --> 00:25:22,145 You can tell me. 628 00:25:25,299 --> 00:25:29,469 Yeah. (Chuckles) 629 00:25:29,470 --> 00:25:31,639 Right, that's it, show is over. 630 00:25:31,640 --> 00:25:33,089 No, this is nice. 631 00:25:33,090 --> 00:25:33,940 No, it's getting late. 632 00:25:33,941 --> 00:25:36,183 Plenty of time to look at photos tomorrow, come on. 633 00:25:40,199 --> 00:25:42,979 Okay, then. 634 00:25:42,980 --> 00:25:44,334 Night-night. 635 00:25:44,335 --> 00:25:45,260 Aren't you going to bed? 636 00:25:45,261 --> 00:25:47,475 No, I've got some paperwork to do downstairs. 637 00:25:47,476 --> 00:25:48,819 Well, do you want a hand locking up? 638 00:25:48,820 --> 00:25:49,653 This is the country. 639 00:25:49,654 --> 00:25:50,830 People don't lock up here. 640 00:25:52,364 --> 00:25:53,197 Good night, then. 641 00:25:53,198 --> 00:25:54,905 Night-night. 642 00:25:54,906 --> 00:25:55,989 Sweet dreams. 643 00:25:59,370 --> 00:26:00,203 Well, I heard Sandra's picked 644 00:26:00,204 --> 00:26:01,729 a new lead hand at Killarney. 645 00:26:01,730 --> 00:26:02,590 Well, the next thing you know, 646 00:26:02,591 --> 00:26:04,019 Harry's done a complete backflip. 647 00:26:04,020 --> 00:26:05,190 Terry, there's something- 648 00:26:05,191 --> 00:26:06,479 And picked the new hand himself. 649 00:26:06,480 --> 00:26:07,380 Do you believe it? 650 00:26:08,280 --> 00:26:09,779 Only me. 651 00:26:09,780 --> 00:26:12,409 Oh, come to help with washing up, have we? 652 00:26:12,410 --> 00:26:13,243 Yeah, sure. 653 00:26:14,111 --> 00:26:15,034 Oh, right. 654 00:26:15,035 --> 00:26:16,493 Well, I'll go and watch the telly then. 655 00:26:21,905 --> 00:26:24,469 Here, it's my car savings, 656 00:26:24,470 --> 00:26:25,849 I want you to have it. 657 00:26:25,850 --> 00:26:26,820 Why? 658 00:26:26,821 --> 00:26:28,289 Well, I know it's not much, 659 00:26:28,290 --> 00:26:30,799 but you've sacrificed a lot for me and- 660 00:26:30,800 --> 00:26:32,269 What are you talking about? 661 00:26:32,270 --> 00:26:34,063 Well, Jack and the school fees. 662 00:26:35,370 --> 00:26:36,519 You think I slept with Jack 663 00:26:36,520 --> 00:26:38,070 so he'd pay for your schooling? 664 00:26:39,890 --> 00:26:41,579 It wasn't like that. 665 00:26:41,580 --> 00:26:42,619 Well, what was it like? 666 00:26:42,620 --> 00:26:43,620 I mean, he was in charge, 667 00:26:43,621 --> 00:26:44,699 you were working for him. 668 00:26:44,700 --> 00:26:46,899 We had a brief affair, it didn't work out. 669 00:26:46,900 --> 00:26:48,019 That's life. 670 00:26:48,020 --> 00:26:49,459 But you stayed working here. 671 00:26:49,460 --> 00:26:50,999 We were still friends, 672 00:26:51,000 --> 00:26:52,139 and I loved this place. 673 00:26:52,140 --> 00:26:53,449 I needed a job. 674 00:26:53,450 --> 00:26:56,499 So why did Jack pay for my school fees? 675 00:26:56,500 --> 00:26:58,979 Because he knew I couldn't afford it, 676 00:26:58,980 --> 00:26:59,943 and he could. 677 00:27:05,450 --> 00:27:10,450 It was kindness, nothing more, nothing less. 678 00:27:22,250 --> 00:27:24,859 Terry, there's something I'd like to tell you. 679 00:27:24,860 --> 00:27:26,260 I know about you and Jack. 680 00:27:28,350 --> 00:27:29,183 How? 681 00:27:31,530 --> 00:27:33,680 Well, I wasn't really watching the telly. 682 00:27:35,683 --> 00:27:37,623 I think I guessed a while ago. 683 00:27:39,290 --> 00:27:40,699 Well, you can't live with someone for a while, 684 00:27:40,700 --> 00:27:44,119 without getting to know them a bit. 685 00:27:44,120 --> 00:27:47,247 So it doesn't worry you? 686 00:27:48,210 --> 00:27:50,569 Well, no point in worrying about what you can't change. 687 00:27:50,570 --> 00:27:51,973 Past is the past. 688 00:27:52,869 --> 00:27:55,286 (soft music) 689 00:28:05,450 --> 00:28:06,429 Hey. 690 00:28:06,430 --> 00:28:09,799 (gasps) Oh, Stevie, you're doing it, again. 691 00:28:09,800 --> 00:28:11,369 Uh, not quite, this time I'm replacing 692 00:28:11,370 --> 00:28:12,203 the beers, and it's not the middle 693 00:28:12,204 --> 00:28:13,829 of the night, either. 694 00:28:13,830 --> 00:28:15,460 You want one? 695 00:28:15,461 --> 00:28:16,544 No, thanks. 696 00:28:32,756 --> 00:28:36,006 Can't let you go to waste now, can I? 697 00:28:39,957 --> 00:28:42,790 (monitor hissing) 698 00:28:44,894 --> 00:28:47,144 (rustling) 699 00:28:56,586 --> 00:28:59,336 (dramatic music) 700 00:29:09,671 --> 00:29:11,229 What are you doing? 701 00:29:11,230 --> 00:29:13,839 I thought I heard Charlotte crying. 702 00:29:13,840 --> 00:29:14,919 No, she wasn't. 703 00:29:14,920 --> 00:29:17,099 I could hear through the monitor. 704 00:29:17,100 --> 00:29:18,050 I couldn't sleep. 705 00:29:19,240 --> 00:29:21,989 I thought I'd check in on her before making a cup of tea. 706 00:29:21,990 --> 00:29:23,023 Do you want one? 707 00:29:25,180 --> 00:29:26,254 Sure. 708 00:29:26,255 --> 00:29:29,255 (suspenseful music) 709 00:29:30,906 --> 00:29:32,780 (grunting) 710 00:29:32,781 --> 00:29:33,614 (muffled screaming) 711 00:29:33,614 --> 00:29:34,447 Sorry. 712 00:29:47,860 --> 00:29:50,110 (grunting) 713 00:30:33,047 --> 00:30:33,880 Help! 714 00:30:36,338 --> 00:30:37,255 Help! Help! 715 00:30:38,958 --> 00:30:39,791 Somebody! 716 00:30:44,734 --> 00:30:45,567 Help! 717 00:30:49,325 --> 00:30:51,158 Tess! Tess! 718 00:30:54,267 --> 00:30:55,749 Tess? 719 00:30:55,750 --> 00:30:56,765 (door knocking) 720 00:30:56,766 --> 00:30:57,599 Stevie? 721 00:30:59,969 --> 00:31:00,802 Tess! 722 00:31:02,011 --> 00:31:04,178 (shrieks) 723 00:31:06,013 --> 00:31:10,683 Get off me! (Shrieks) 724 00:31:10,684 --> 00:31:13,517 (muffled yelling) 725 00:31:17,867 --> 00:31:21,284 (TV is drowned by music) 726 00:31:25,404 --> 00:31:27,654 (groaning) 727 00:31:29,135 --> 00:31:32,135 (breathing heavily) 728 00:31:42,127 --> 00:31:43,319 Stevie. 729 00:31:43,320 --> 00:31:44,943 Move here. 730 00:31:44,944 --> 00:31:46,090 It's all right. 731 00:31:46,091 --> 00:31:49,539 (mumbles) Help! 732 00:31:49,540 --> 00:31:51,729 (coughs) 733 00:31:51,730 --> 00:31:52,563 Okay, are you all right? 734 00:31:52,564 --> 00:31:57,563 Yeah, come here. (Pants) 735 00:31:57,689 --> 00:31:58,812 I can't get it. 736 00:31:58,813 --> 00:32:00,230 It's a hardy odd. 737 00:32:05,738 --> 00:32:09,071 (approaching footsteps) 738 00:32:10,399 --> 00:32:11,924 Who is he, really? 739 00:32:11,925 --> 00:32:13,175 I don't know. 740 00:32:29,483 --> 00:32:30,717 What do we do? 741 00:32:30,718 --> 00:32:31,551 Hush. 742 00:32:34,286 --> 00:32:36,550 What is he looking for? 743 00:32:36,551 --> 00:32:37,716 I don't know. 744 00:32:37,717 --> 00:32:40,384 (ominous music) 745 00:32:45,328 --> 00:32:47,911 (step squeaks) 746 00:33:01,832 --> 00:33:02,665 Sorry. 747 00:33:02,666 --> 00:33:04,281 (Tess groans) 748 00:33:04,282 --> 00:33:07,949 Let's try the window (pants 749 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 (both groaning) 750 00:33:19,559 --> 00:33:20,597 There's no drain pipe. 751 00:33:20,598 --> 00:33:23,931 We'll kill ourselves getting down there. 752 00:33:29,137 --> 00:33:32,387 (Tess exhales sharply) 753 00:33:43,003 --> 00:33:45,057 (car engine roaring) 754 00:33:45,058 --> 00:33:47,475 (Tess pants) 755 00:33:48,629 --> 00:33:51,379 (car door slams) 756 00:33:55,892 --> 00:33:57,225 Stevie. 757 00:33:58,459 --> 00:33:59,292 Where does it go? 758 00:33:59,293 --> 00:34:00,771 I don't know, quick. 759 00:34:00,772 --> 00:34:03,271 This is hard to get quick. 760 00:34:03,272 --> 00:34:06,689 (door squeaks and slams) 761 00:34:08,241 --> 00:34:09,536 Nick. 762 00:34:09,537 --> 00:34:11,995 Just the man I wanted to see, actually. 763 00:34:11,996 --> 00:34:12,829 A beer? 764 00:34:13,756 --> 00:34:14,839 Definitely. 765 00:34:27,777 --> 00:34:30,444 (ominous music) 766 00:34:30,520 --> 00:34:33,687 No way for a lady to leave the room. 767 00:34:36,450 --> 00:34:37,900 It's a pity Tess is asleep. 768 00:34:40,066 --> 00:34:41,219 Well, Charlotte missed her afternoon nap, 769 00:34:41,220 --> 00:34:42,997 and was a bit grizzly. 770 00:34:42,998 --> 00:34:44,797 Tess is pretty worn out. 771 00:34:44,798 --> 00:34:46,053 (laughs) Right. 772 00:35:04,969 --> 00:35:05,802 Can't be easy. 773 00:35:05,803 --> 00:35:07,699 Running your farm, bringing up a little one, 774 00:35:07,700 --> 00:35:08,869 all by yourself. 775 00:35:08,870 --> 00:35:10,520 Tess does a pretty amazing job. 776 00:35:14,380 --> 00:35:18,139 Hey, I hope we didn't get off on the wrong foot before. 777 00:35:18,140 --> 00:35:19,340 Nah, don't mention it. 778 00:35:20,850 --> 00:35:24,199 If I was in your shoes, I'd be doing the same thing. 779 00:35:24,200 --> 00:35:26,473 She's lucky to have someone looking out for her. 780 00:35:36,636 --> 00:35:38,886 (thumping) 781 00:35:41,230 --> 00:35:43,179 Bloody possums in the roof, 782 00:35:43,180 --> 00:35:45,679 kept me up half of last night. (Chortles) 783 00:35:45,680 --> 00:35:47,069 Don't know how Tess sleeps through it. 784 00:35:47,070 --> 00:35:48,050 Yeah, we had them as well. 785 00:35:48,051 --> 00:35:49,153 Had to set some traps. 786 00:35:50,020 --> 00:35:51,399 I'd have to try that. 787 00:35:51,400 --> 00:35:53,299 No, I'll give you a hand, if you want. 788 00:35:53,300 --> 00:35:54,200 That'd be great. 789 00:36:09,190 --> 00:36:10,326 Ah, sorry, Nick. 790 00:36:10,327 --> 00:36:11,913 I'm a bit knackered, myself. 791 00:36:12,820 --> 00:36:15,163 I should go, let you get some sleep, hey? 792 00:36:15,164 --> 00:36:16,539 Yeah, righto, well, sorry about that. 793 00:36:16,540 --> 00:36:17,739 Nah, nah, we'll do it again. 794 00:36:17,740 --> 00:36:18,839 Yeah. 795 00:36:18,840 --> 00:36:19,673 Take it easy. 796 00:36:20,790 --> 00:36:21,933 I will let you out. 797 00:36:21,934 --> 00:36:22,767 Yeah. 798 00:36:29,500 --> 00:36:31,450 Keep those beers cold. See ya. 799 00:36:32,380 --> 00:36:33,928 See ya. 800 00:36:33,929 --> 00:36:36,346 (lock thuds) 801 00:36:38,328 --> 00:36:40,995 (ominous music) 802 00:36:47,880 --> 00:36:49,159 Stevie? 803 00:36:49,160 --> 00:36:49,993 Tess. 804 00:36:51,744 --> 00:36:52,577 Hang on. 805 00:36:54,675 --> 00:36:58,008 (approaching footsteps) 806 00:37:46,262 --> 00:37:47,679 Stop right there! 807 00:37:48,727 --> 00:37:50,499 Okay, don't get excited, 808 00:37:50,500 --> 00:37:51,739 I'm not going anywhere. 809 00:37:51,740 --> 00:37:53,769 Too right, you're not. 810 00:37:53,770 --> 00:37:55,969 We should, both, just calm down, Tess. 811 00:37:55,970 --> 00:37:56,803 Calm down? 812 00:37:56,804 --> 00:37:59,019 You got a bloody nerve. (Pants) 813 00:37:59,020 --> 00:37:59,853 Whatever is in that box, 814 00:37:59,853 --> 00:38:00,686 you just put it down. 815 00:38:00,687 --> 00:38:02,139 It doesn't belong to you. 816 00:38:02,140 --> 00:38:02,993 Yes, it does. 817 00:38:04,400 --> 00:38:05,600 It belongs to my mother. 818 00:38:06,880 --> 00:38:10,369 Your beloved father used her, said he'd look 819 00:38:10,370 --> 00:38:12,083 after her, and never did. 820 00:38:13,000 --> 00:38:14,223 She earned this. 821 00:38:22,160 --> 00:38:22,993 Come on, sis. 822 00:38:24,760 --> 00:38:25,960 You're not my brother. 823 00:38:28,281 --> 00:38:29,114 I could be. 824 00:38:30,720 --> 00:38:31,620 Why did you lie? 825 00:38:34,696 --> 00:38:35,529 Tess? 826 00:38:36,637 --> 00:38:37,720 You're right? 827 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Come here. 828 00:38:41,880 --> 00:38:42,987 (Stevie groans) 829 00:38:42,988 --> 00:38:43,821 Stevie? 830 00:38:52,170 --> 00:38:54,073 (pants) Put her down. 831 00:38:57,090 --> 00:38:58,853 Please, she is just a little girl. 832 00:38:59,770 --> 00:39:00,889 Just getting to know each other 833 00:39:00,890 --> 00:39:02,653 a little better, aren't we Charlotte? 834 00:39:03,561 --> 00:39:04,669 (baby fusses) 835 00:39:04,670 --> 00:39:06,023 Please, put her down. 836 00:39:07,140 --> 00:39:08,030 Give me the gun. 837 00:39:08,031 --> 00:39:11,329 (Tess panting) 838 00:39:11,330 --> 00:39:12,270 Give me the gun, Tess, 839 00:39:12,271 --> 00:39:13,670 and I'll give you Charlotte. 840 00:39:15,997 --> 00:39:17,013 (crying) Give me Charlotte. 841 00:39:20,241 --> 00:39:23,199 (baby crying) 842 00:39:23,200 --> 00:39:24,073 You stay there. 843 00:39:27,171 --> 00:39:28,004 Hey. 844 00:39:31,479 --> 00:39:33,062 Get out of there. 845 00:39:35,968 --> 00:39:37,268 But you stay there, okay 846 00:39:45,844 --> 00:39:48,344 (Nick grunts) 847 00:39:49,475 --> 00:39:52,558 (mellow piano music) 848 00:39:56,937 --> 00:39:58,727 It's okay. 849 00:39:58,728 --> 00:39:59,561 It's over. 850 00:40:02,504 --> 00:40:03,892 (Tess crying) 851 00:40:03,893 --> 00:40:04,726 Shh shh. 852 00:40:06,901 --> 00:40:08,318 It's all right. 853 00:40:11,899 --> 00:40:12,900 (baby crying) 854 00:40:12,901 --> 00:40:14,901 It's all right, darling. 855 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 (car engine roaring) 856 00:40:34,440 --> 00:40:35,559 Is Charlotte asleep? 857 00:40:35,560 --> 00:40:36,410 Safe and sound. 858 00:40:36,410 --> 00:40:37,243 Thanks, Meg. 859 00:40:39,660 --> 00:40:40,959 I feel like such an idiot. 860 00:40:40,960 --> 00:40:42,006 Tess, you weren't to know, okay? 861 00:40:42,007 --> 00:40:43,369 Yes, I was. 862 00:40:43,370 --> 00:40:46,129 Police officer said it was just over two grant. 863 00:40:46,130 --> 00:40:47,929 All that for just a little bit of money. 864 00:40:47,930 --> 00:40:50,159 Yeah, well, he obviously thought it was a lot more. 865 00:40:50,160 --> 00:40:52,089 So who was he, really? 866 00:40:52,090 --> 00:40:53,199 His real name is Jason. 867 00:40:53,200 --> 00:40:55,699 His mom knew Jack, but he's not Jack's son. 868 00:40:55,700 --> 00:40:56,590 So stupid. 869 00:40:56,590 --> 00:40:57,513 Are you okay? 870 00:40:58,490 --> 00:40:59,560 Yeah, thanks, Meg. 871 00:41:00,782 --> 00:41:01,615 Come on. 872 00:41:02,499 --> 00:41:04,933 Yeah, we should probably hit the road too, Nick. 873 00:41:04,934 --> 00:41:06,048 Ah, look what I found. 874 00:41:06,049 --> 00:41:07,159 It was a piece offering for Jack. 875 00:41:07,160 --> 00:41:09,013 Ah Jason, whatever his name is. 876 00:41:11,280 --> 00:41:13,849 Well, it would be a shame to let them go to waste. 877 00:41:13,850 --> 00:41:14,899 Around here, no chance. 878 00:41:14,900 --> 00:41:16,162 Sold. 879 00:41:16,163 --> 00:41:17,738 (grunts) I gotta get a glass. 880 00:41:17,739 --> 00:41:18,572 What? 881 00:41:18,573 --> 00:41:20,359 Ladies don't drink from bottles. 882 00:41:20,360 --> 00:41:21,290 Well, just a moment, Stevie, 883 00:41:21,291 --> 00:41:22,699 there's no ladies here, right? 884 00:41:22,700 --> 00:41:23,735 Oh- 885 00:41:23,736 --> 00:41:26,594 And they don't swear, either, Stevie. 886 00:41:26,595 --> 00:41:28,702 They don't punch blokes, either, right? 887 00:41:28,703 --> 00:41:30,460 Oh, only ones that are trying to rob them. 888 00:41:30,461 --> 00:41:32,239 Well, what is the point of being one, then? 889 00:41:32,240 --> 00:41:34,309 I have no idea. 890 00:41:34,310 --> 00:41:35,509 Cheers! 891 00:41:35,510 --> 00:41:36,760 Cheers! 892 00:41:43,253 --> 00:41:47,716 ♪ Tears for all the damage ♪ 893 00:41:47,717 --> 00:41:51,331 ♪ Tears for all the joy ♪ 894 00:41:51,332 --> 00:41:54,025 ♪ Out in the dark ♪ 895 00:41:54,026 --> 00:41:56,912 ♪ Alone at last ♪ 896 00:41:56,913 --> 00:41:59,928 ♪ I'll try not to destroy ♪ 897 00:41:59,929 --> 00:42:02,816 ♪ Anymore of what we had ♪ 898 00:42:02,787 --> 00:42:06,287 ♪ Because we got it wrong ♪ 899 00:42:09,773 --> 00:42:13,023 (weeping guitar music) 900 00:42:20,426 --> 00:42:23,093 (logo whooshes) 901 00:42:24,784 --> 00:42:28,617 (rhythmic electronic beating) 58459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.