All language subtitles for Love the Way You Are_S01E02_episode 2_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:23,610 ♫ Oh, love should be ♫ 2 00:00:23,610 --> 00:00:29,970 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 3 00:00:29,970 --> 00:00:34,320 ♫ When you walk with me ♫ 4 00:00:34,320 --> 00:00:40,690 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 5 00:00:40,690 --> 00:00:48,620 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 6 00:00:48,620 --> 00:00:52,720 ♫ I hear church bells ringing ♫ 7 00:00:52,730 --> 00:00:59,200 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 8 00:00:59,200 --> 00:01:05,200 ♫ As I kiss you now ♫ 9 00:01:20,000 --> 00:01:28,700 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 10 00:01:28,700 --> 00:01:34,800 11 00:01:34,800 --> 00:01:38,000 12 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Did you book a cab? 13 00:02:53,100 --> 00:02:56,400 - Hello, where are you going? - Sir, to the Bund Financial Center. 14 00:03:28,500 --> 00:03:30,200 Yin Yike. 15 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 I didn't expect Li Zelin to be quite open now. 16 00:03:42,400 --> 00:03:45,050 Don't mention him. He didn't come back that day. 17 00:03:45,050 --> 00:03:46,810 Good for you. You've come around. 18 00:03:46,810 --> 00:03:48,900 What are you thinking? 19 00:03:48,900 --> 00:03:50,900 Your eyes lashes dropped. Let's go to the toilet. 20 00:03:50,900 --> 00:03:52,790 - Let's go. - No. Let's talk. 21 00:03:52,790 --> 00:03:54,729 Let's go. 22 00:03:55,980 --> 00:03:58,810 Then they ended up like that. 23 00:04:03,600 --> 00:04:07,350 Don't get me wrong. What I told you just now is about my friend. 24 00:04:07,350 --> 00:04:12,700 Got it. Everyone has a friend who cheats. 25 00:04:13,470 --> 00:04:17,229 Given her situation, is she... is she cheating? 26 00:04:17,230 --> 00:04:19,430 Cheating? 27 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 Everyone has a different definition of cheating. 28 00:04:23,000 --> 00:04:26,700 Some think physical cheating is real cheating. 29 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 After all, as hormones fade away and passions are gone, 30 00:04:30,200 --> 00:04:32,690 it's understandable you would appreciate someone else. 31 00:04:32,700 --> 00:04:35,730 This is the situation where you have the motivation for a crime, but you don't actually commit any crimes, 32 00:04:35,730 --> 00:04:38,070 so you won't be sentenced for it. 33 00:04:38,070 --> 00:04:39,290 What about the other situation? 34 00:04:39,290 --> 00:04:44,510 The others think that mental cheating is real cheating. 35 00:04:53,300 --> 00:04:55,100 Why is it here? 36 00:05:02,970 --> 00:05:07,200 There's one more situation where they find love is a prison, they cheat both physically and mentally. 37 00:05:07,200 --> 00:05:11,700 When they've confirmed that someone more suitable for them shows up, 38 00:05:11,750 --> 00:05:13,970 then they officially get out of the original relationship. 39 00:05:17,380 --> 00:05:21,450 So, which situation is your friend in? 40 00:05:21,450 --> 00:05:24,010 I'll ask her on your behalf later. 41 00:05:26,230 --> 00:05:29,349 It's getting late. I'll be late for work. 42 00:05:29,349 --> 00:05:32,070 Let's go to work. 43 00:05:32,690 --> 00:05:35,589 - You hurry up. - Got it. 44 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 - Morning. - Good morning, Yike. - Morning. 45 00:05:46,800 --> 00:05:49,000 - Good morning, Yike. - Morning. 46 00:06:10,590 --> 00:06:12,950 How dare he add me on WeChat? 47 00:06:16,800 --> 00:06:18,100 - Shen Xin. - Yes. 48 00:06:18,100 --> 00:06:20,209 Tell everyone in the Marketing Department, we're going to have a meeting in five minutes. 49 00:06:20,209 --> 00:06:21,150 No problem. 50 00:06:21,150 --> 00:06:25,029 Yike, get ready with the sales data of the products endorsed by the spokesperson. 51 00:06:25,029 --> 00:06:26,460 Okay. 52 00:06:28,770 --> 00:06:31,710 Let me explain why we chose Li Li as our spokesperson. 53 00:06:31,710 --> 00:06:34,470 Lian Yu is a typical product of our brand after our transformation. 54 00:06:34,470 --> 00:06:38,489 Its target customers are well-educated professionals. 55 00:06:38,489 --> 00:06:43,509 I know there are many cosmetics and perfume brands cooperating with idol groups. 56 00:06:43,509 --> 00:06:45,989 But in my opinion, they are just making quick money. 57 00:06:45,989 --> 00:06:48,469 It doesn't match up with their brands. 58 00:06:48,470 --> 00:06:50,029 Speaking of risk assessment, 59 00:06:50,029 --> 00:06:53,310 actually in recent years, it's not uncommon to see idol groups blow their reputation. 60 00:06:53,310 --> 00:06:56,290 Based on what I've mentioned, I chose Li Li in the end. 61 00:06:57,370 --> 00:06:58,970 Please come in. 62 00:07:05,550 --> 00:07:08,249 Good morning, Frank. Good morning, Mr. Zheng. Mr. Kong. 63 00:07:08,249 --> 00:07:10,650 The sales number you asked for is ready. 64 00:07:10,650 --> 00:07:13,849 Shen Xin, I've sent it to the company's mailbox. Please open it for me. 65 00:07:13,849 --> 00:07:18,709 Since you think the risk is similar, let's look at the data. 66 00:07:18,709 --> 00:07:21,570 This is the sales data 67 00:07:21,570 --> 00:07:24,570 of those products from other brands endorsed by popular idol Chen Zicheng. 68 00:07:24,570 --> 00:07:28,369 Take a look. It's not shameful to compete with sales data. 69 00:07:28,369 --> 00:07:31,690 But you'll go broke if you keep yourself aloof from the trend. 70 00:07:32,900 --> 00:07:38,600 Another point I'd like to mention is international brands also choose male idols nowadays. 71 00:07:38,700 --> 00:07:41,950 This is not making quick money. 72 00:07:41,950 --> 00:07:46,649 This is adding more youthful color to the local brands. 73 00:07:46,649 --> 00:07:50,289 Besides, who says the life cycle of male idols is short? 74 00:07:50,289 --> 00:07:53,780 We've investigated Chen Zicheng's background. There is no negative news. 75 00:07:53,780 --> 00:07:56,149 If the current trend continues, 76 00:07:56,150 --> 00:07:58,750 he's very likely to be the next top star. 77 00:08:00,150 --> 00:08:03,529 The sales data of the goods endorsed by Chen Zicheng is pretty good. 78 00:08:03,529 --> 00:08:06,170 Let him do the perfume series. 79 00:08:06,750 --> 00:08:10,490 The scented series should stick with Li Li. 80 00:08:10,490 --> 00:08:15,649 Jiang Man, if I remember correctly, Chen Zicheng's agent contacted us for the endorsement last year. Right? 81 00:08:15,649 --> 00:08:19,509 - Get in touch with him. - Okay, I have his agent's number. 82 00:08:19,509 --> 00:08:21,190 Wait. 83 00:08:21,870 --> 00:08:23,370 Mr. Zheng. 84 00:08:24,670 --> 00:08:27,210 It'd be better if you contact him on your own. 85 00:08:28,100 --> 00:08:31,189 - Frank... - Since you have no objections, go back to your work. 86 00:08:31,189 --> 00:08:32,670 Okay. 87 00:09:17,700 --> 00:09:22,069 I really don't understand why someone would make themselves look like this every time they break up. 88 00:09:22,069 --> 00:09:23,850 Look like what? 89 00:09:25,070 --> 00:09:26,850 Like this miserable look. 90 00:09:27,990 --> 00:09:31,100 Isn't that what breakups do to broken hearts? 91 00:09:31,100 --> 00:09:32,950 It's okay for normal people. 92 00:09:32,950 --> 00:09:36,289 But given your frequency of doing that, it'll be harmful to your health. 93 00:09:36,289 --> 00:09:39,769 Do you want to go to the healing party with me tonight? 94 00:09:39,769 --> 00:09:42,130 Hey! Hey! Did I say it was for you? 95 00:09:42,130 --> 00:09:44,749 I have something to do tonight. Good luck. 96 00:09:45,470 --> 00:09:47,710 Something's wrong with you. 97 00:09:47,710 --> 00:09:50,929 You didn't even change your clothes and stayed out all night. 98 00:09:50,929 --> 00:09:53,630 Didn't you and that girl... Did you two... 99 00:09:53,630 --> 00:09:56,169 This chick is on fire. This... 100 00:09:56,970 --> 00:09:58,790 Good for her. 101 00:10:02,400 --> 00:10:04,800 We really had a grand dinner. 102 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Am I right, buddies? 103 00:10:06,400 --> 00:10:09,800 The more you drink it down, the more it pick you up. 104 00:10:09,800 --> 00:10:11,000 I drank too much today. 105 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 Let me take you home. 106 00:10:12,600 --> 00:10:13,400 Look at you. 107 00:10:13,400 --> 00:10:15,000 You're leaving as soon as it's juiced up. 108 00:10:15,000 --> 00:10:18,200 Boy, your boss means, no matter what happens, 109 00:10:18,200 --> 00:10:20,800 no one can leave here today. Right? 110 00:10:20,800 --> 00:10:22,500 You can't leave. Do you hear me? 111 00:10:22,530 --> 00:10:23,990 We're family. 112 00:10:23,990 --> 00:10:24,890 Let me tell you. 113 00:10:24,890 --> 00:10:27,590 They are called professional pick-up artists. 114 00:10:27,590 --> 00:10:28,509 They say you're family. 115 00:10:28,510 --> 00:10:30,610 In other words, you have to accept it 116 00:10:30,610 --> 00:10:31,890 no matter what work your boss asks you to do. 117 00:10:31,890 --> 00:10:33,370 If they call you a friend, 118 00:10:33,370 --> 00:10:35,509 you'll never get paid for working overtime. Right? 119 00:10:35,510 --> 00:10:36,709 Yeah. 120 00:10:36,710 --> 00:10:37,749 You're nodding? 121 00:10:37,750 --> 00:10:39,530 No, no, no. 122 00:10:39,530 --> 00:10:42,249 Why did you take a break? Come on, get up. 123 00:10:42,249 --> 00:10:46,130 My friend, don't you want to drink with me? 124 00:10:46,130 --> 00:10:47,660 Why did you stop? 125 00:10:47,660 --> 00:10:49,429 What are you shooting? You look so happy. 126 00:10:49,430 --> 00:10:51,169 Boss, we are all family. 127 00:10:51,169 --> 00:10:53,109 Shall we delete it after watching? 128 00:10:53,110 --> 00:10:54,109 How can I delete it? 129 00:10:54,110 --> 00:10:56,569 She told me something about professional pick-up artists yesterday. 130 00:10:56,569 --> 00:10:59,090 Look, she's having another drink. 131 00:10:59,090 --> 00:11:00,750 Do you know her? 132 00:11:00,750 --> 00:11:02,950 Kind of. 133 00:11:03,630 --> 00:11:05,350 Then... 134 00:11:05,350 --> 00:11:07,929 What are you doing? Don't you have to work? 135 00:11:11,750 --> 00:11:12,949 This lady looks familiar. 136 00:11:12,950 --> 00:11:14,550 A bonus. 137 00:11:16,990 --> 00:11:18,109 Have a seat. 138 00:11:18,110 --> 00:11:19,910 Let's talk. 139 00:11:22,030 --> 00:11:23,069 So here's the deal. 140 00:11:23,070 --> 00:11:24,669 You know this lady. 141 00:11:24,670 --> 00:11:27,150 You want me to delete this video about her. Right? 142 00:11:27,150 --> 00:11:28,709 Yes. 143 00:11:28,710 --> 00:11:31,569 It's not difficult. It's easy to delete a video. 144 00:11:31,569 --> 00:11:33,229 It's just that your boss, me, 145 00:11:33,230 --> 00:11:34,709 has had some problems recently. 146 00:11:34,710 --> 00:11:36,389 What problems do you have, Boss? 147 00:11:36,390 --> 00:11:39,389 Here's the thing. I got a case from a client. 148 00:11:39,390 --> 00:11:40,949 The case is also very simple. 149 00:11:40,950 --> 00:11:44,029 Think out of the box. Create with love. 150 00:11:44,029 --> 00:11:45,070 Do you understand? 151 00:11:45,070 --> 00:11:49,110 I know it goes against your creative concept. 152 00:11:49,110 --> 00:11:50,950 But maybe I shouldn't tell you about this. 153 00:11:50,950 --> 00:11:52,789 You know me. 154 00:11:52,790 --> 00:11:53,850 I understand you, right? 155 00:11:53,850 --> 00:11:55,880 And I'm not that kind of boss 156 00:11:55,880 --> 00:12:00,010 who would force others to listen to me. 157 00:12:00,790 --> 00:12:04,510 But if this video is uploaded online, it'll be... 158 00:12:04,510 --> 00:12:08,290 Boss! Just this once. Don't do it again. 159 00:12:08,290 --> 00:12:09,790 Okay. 160 00:12:13,940 --> 00:12:15,640 Good. 161 00:12:16,190 --> 00:12:19,409 The most important thing for a man is to keep his words. 162 00:12:24,230 --> 00:12:27,009 We need to recall all the news articles that have been sent out. 163 00:12:27,009 --> 00:12:28,749 Change the advertisements on the ground, 164 00:12:28,750 --> 00:12:31,619 plus those advertisements in the promotional gifts. 165 00:12:31,619 --> 00:12:34,170 Do you have anything to add? 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,130 Have some water. 167 00:12:51,190 --> 00:12:53,909 It was an emergency this weekend. I'm glad you were there. 168 00:12:53,909 --> 00:12:57,730 Besides, Kong Xianzhe has been getting arrogant lately. 169 00:12:57,730 --> 00:13:00,709 Frank probably wants to teach him a lesson through me. 170 00:13:00,709 --> 00:13:02,130 Yes. 171 00:13:02,130 --> 00:13:03,709 If I took maternity leave for a few more months, 172 00:13:03,710 --> 00:13:07,670 I'm afraid I would become nobody in the company and lose my job. 173 00:13:07,670 --> 00:13:11,370 Okay. I'll go get Mr. Kong's signature. 174 00:13:24,990 --> 00:13:26,349 Hello, Aunt Lan. 175 00:13:26,350 --> 00:13:28,389 Ke, if you get off work early, 176 00:13:28,389 --> 00:13:30,179 can you go shopping with Aunt Lan? 177 00:13:30,180 --> 00:13:32,970 Sure, I'll call you after work. 178 00:13:32,970 --> 00:13:34,270 Bye. 179 00:13:43,870 --> 00:13:45,370 Come in. 180 00:13:47,550 --> 00:13:51,930 Mr. Kong, these are some contracts about changing the spokesperson for you to sign. 181 00:13:57,190 --> 00:14:02,490 Yike, you look a bit different today. 182 00:14:06,270 --> 00:14:07,589 You look prettier. 183 00:14:07,590 --> 00:14:10,340 This dress suits you well. 184 00:14:10,340 --> 00:14:11,950 It looks perfect on you. 185 00:14:11,950 --> 00:14:15,469 The Marketing Department represents the image of our company. 186 00:14:15,470 --> 00:14:17,609 Dress like this going forward. 187 00:14:17,630 --> 00:14:19,290 Thank you, Mr. Kong. 188 00:14:19,290 --> 00:14:20,869 There's an urgent file in these documents. 189 00:14:20,870 --> 00:14:23,429 I put it on the top and stuck a yellow label to it. 190 00:14:23,429 --> 00:14:25,270 I'll leave you to it. 191 00:14:38,670 --> 00:14:39,949 Aunt Lan. 192 00:14:39,950 --> 00:14:41,650 Ke, you're here. 193 00:14:41,650 --> 00:14:43,670 Help me get these things. 194 00:14:43,670 --> 00:14:45,330 Take a bag of lamb. 195 00:14:45,330 --> 00:14:47,189 Lamb. Okay. 196 00:14:47,190 --> 00:14:48,429 And tripe. 197 00:14:48,430 --> 00:14:49,870 Look. Here. 198 00:14:50,550 --> 00:14:52,650 Who's coming over tonight? 199 00:14:52,650 --> 00:14:54,410 Lele. Lele is back. 200 00:14:54,410 --> 00:14:55,909 Lele is back! 201 00:14:55,910 --> 00:14:58,199 Today is his first day coming back home for dinner. 202 00:14:58,199 --> 00:15:00,589 I want to make hotpot. 203 00:15:00,590 --> 00:15:01,829 Hello, your shoes. 204 00:15:01,830 --> 00:15:03,779 - Thank you. - You're welcome. 205 00:15:08,590 --> 00:15:09,989 Remember to come early tonight. 206 00:15:09,990 --> 00:15:12,450 I've prepared a lot of food. 207 00:15:12,970 --> 00:15:14,890 Okay, I got it, Mom. 208 00:15:16,430 --> 00:15:18,929 Hello, sir. Are you looking for a gift? 209 00:15:18,929 --> 00:15:21,110 Let me give you some recommendations. 210 00:15:46,390 --> 00:15:48,370 Look how busy you are. 211 00:15:50,070 --> 00:15:53,349 Lele must be as tall as 190 centimeters now. 212 00:15:53,349 --> 00:15:55,370 He's that tall? 213 00:15:55,370 --> 00:15:58,030 He must be tall. 214 00:15:58,030 --> 00:15:59,949 You haven't seen him for a long time, right? 215 00:15:59,950 --> 00:16:01,269 Exactly. 216 00:16:01,270 --> 00:16:03,170 We only video chat. 217 00:16:04,310 --> 00:16:06,909 Look. There are five cups. 218 00:16:06,909 --> 00:16:08,970 This is like a family. 219 00:16:08,970 --> 00:16:10,570 You're right. 220 00:16:11,910 --> 00:16:13,069 Are you looking at photos? 221 00:16:13,070 --> 00:16:15,079 Yes. Look, Yike. 222 00:16:15,079 --> 00:16:16,829 At that time, Ke was the tallest. 223 00:16:16,830 --> 00:16:19,310 Now, she's the shortest. 224 00:16:19,830 --> 00:16:21,550 Look at Yibo. 225 00:16:21,550 --> 00:16:23,930 He was cute when he was young, right? 226 00:16:25,390 --> 00:16:27,499 - Coming. - Go. 227 00:16:30,630 --> 00:16:31,869 Mom. 228 00:16:31,870 --> 00:16:33,609 Lele. Come on in. 229 00:16:33,609 --> 00:16:35,450 Change your shoes. 230 00:16:35,450 --> 00:16:37,350 I'll get it for you. 231 00:16:40,300 --> 00:16:43,449 Yin! Lele is here. 232 00:16:44,630 --> 00:16:46,850 Bro, I haven't seen you for a while. 233 00:16:46,850 --> 00:16:48,610 - You're welcome. Let me help you. - Okay, thank you. 234 00:16:48,610 --> 00:16:49,539 Look. 235 00:16:49,540 --> 00:16:50,749 Hello, Uncle. 236 00:16:50,750 --> 00:16:51,989 You're so tall. 237 00:16:51,990 --> 00:16:54,109 Come on in, have a seat. You must be tired from coming all this way. 238 00:16:54,109 --> 00:16:55,309 Uncle, I haven't seen you for a while. 239 00:16:55,310 --> 00:16:57,989 Yeah, it's a long time. You must have gotten tired on your way. 240 00:16:57,989 --> 00:16:58,930 Look how tall you are. 241 00:16:58,930 --> 00:17:00,309 Which one of you is taller? 242 00:17:00,310 --> 00:17:01,529 - How tall are you? - I'm 183 centimeters. 243 00:17:01,590 --> 00:17:03,089 I'm 185 centimeters. It must be me who's taller. 244 00:17:03,089 --> 00:17:04,229 Yibo is taller. 245 00:17:04,230 --> 00:17:07,599 - He's only tall, but not as successful as Lele. - I'm flattered. 246 00:17:07,599 --> 00:17:08,689 Here, have some water. Thank you, Mom. 247 00:17:08,689 --> 00:17:10,149 What were you looking at? 248 00:17:10,150 --> 00:17:13,390 We... We were looking at your childhood photos. 249 00:17:13,390 --> 00:17:15,650 Look. You were painting in this picture. 250 00:17:15,650 --> 00:17:17,579 Here. You and Yike. Look. 251 00:17:17,579 --> 00:17:19,909 Isn't it interesting? You two were playing on the lawn. 252 00:17:19,909 --> 00:17:20,909 Right, where's Yike? 253 00:17:20,910 --> 00:17:22,589 She's drying her hair. I'll go get her. 254 00:17:22,589 --> 00:17:24,108 Wait a moment. 255 00:17:24,109 --> 00:17:25,189 Look at her. 256 00:17:25,190 --> 00:17:26,690 Sister. 257 00:17:28,010 --> 00:17:29,469 Lele is here. Hurry up. 258 00:17:29,469 --> 00:17:31,290 I know. 259 00:17:39,590 --> 00:17:41,770 Where are my contact lenses? 260 00:17:41,770 --> 00:17:45,030 Yin Yibo, where did you put my contact lens? 261 00:17:45,030 --> 00:17:46,910 Check the cabinet. 262 00:17:46,910 --> 00:17:48,669 I told you not to touch them. 263 00:17:48,670 --> 00:17:51,050 Why did you put them on the cabinet? 264 00:17:52,580 --> 00:17:54,280 They're not here. 265 00:17:54,870 --> 00:17:57,609 Dining table. I'll get them for you. 266 00:17:57,609 --> 00:17:58,989 I'll go. 267 00:17:58,990 --> 00:18:00,390 Okay. 268 00:18:02,990 --> 00:18:04,590 Dining table. 269 00:18:06,070 --> 00:18:07,570 Yours. 270 00:18:11,470 --> 00:18:13,850 Yike, I haven't seen you for a while. 271 00:18:16,390 --> 00:18:18,109 - You are... - He is Lele. 272 00:18:18,110 --> 00:18:19,749 Can't you recognize him? 273 00:18:19,750 --> 00:18:21,270 Guangxi. 274 00:18:21,270 --> 00:18:23,210 Xu Guangxi. 275 00:18:34,750 --> 00:18:37,390 I'll put in my contact lenses first. 276 00:18:46,380 --> 00:18:48,090 Oh no! 277 00:18:48,090 --> 00:18:49,989 He's Lele. 278 00:18:49,990 --> 00:18:52,349 Boy, your boss means, 279 00:18:52,350 --> 00:18:57,630 no matter what happens, no one can leave here today. 280 00:19:12,070 --> 00:19:13,370 What? 281 00:19:15,010 --> 00:19:18,280 Uncle, this is a neck massager for you. 282 00:19:18,280 --> 00:19:20,399 You always drive outside. It'll be good for your body. 283 00:19:20,399 --> 00:19:21,229 Thank you. 284 00:19:21,230 --> 00:19:24,429 Mom, this is your favorite donkey-hide gelatin. 285 00:19:24,429 --> 00:19:26,149 It's good to have you here. You didn't have to buy gifts. 286 00:19:26,150 --> 00:19:28,309 There's a whole box of it. I know you like it. 287 00:19:28,309 --> 00:19:29,749 You're so sweet. 288 00:19:29,750 --> 00:19:31,510 Yibo. 289 00:19:31,510 --> 00:19:32,829 Li Ning's new release. 290 00:19:32,830 --> 00:19:34,530 New release? 291 00:19:35,630 --> 00:19:36,949 Wudao. 292 00:19:36,950 --> 00:19:39,710 There's a surprise inside. Check the heels. 293 00:19:39,710 --> 00:19:41,750 "YB," my name initials. 294 00:19:41,750 --> 00:19:43,229 Thank you, man. 295 00:19:43,230 --> 00:19:45,950 You are my family from now on. 296 00:19:45,950 --> 00:19:48,069 Sister, why is it taking you so long? Gift time! 297 00:19:48,069 --> 00:19:49,830 Coming! 298 00:19:53,400 --> 00:19:56,500 - Yike, this is for you. Liquor... - What liquor? 299 00:19:56,500 --> 00:19:58,800 No one drinks in our family except my dad. 300 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 No, thanks. 301 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 I mean no one else drinks in our family except you. 302 00:20:04,800 --> 00:20:09,400 Sister, this is liquor-filled chocolate. 303 00:20:11,300 --> 00:20:14,000 If you don't explain, no one will treat you as a mute. 304 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 All right. 305 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 We're all here. Let's dig in. 306 00:20:19,800 --> 00:20:20,700 Help yourself. 307 00:20:20,700 --> 00:20:24,700 Ke and I went to the supermarket and bought the beef for you. Try it. 308 00:20:24,700 --> 00:20:26,000 Really? 309 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 Let me try. 310 00:20:29,000 --> 00:20:32,400 Ke asked me to buy more; all different types. 311 00:20:32,400 --> 00:20:35,900 Guangxi, I heard from your mom that you work for a film company? 312 00:20:35,900 --> 00:20:38,800 Yes. I'm an animation director. 313 00:20:38,800 --> 00:20:41,800 A director? Awesome! 314 00:20:42,600 --> 00:20:44,800 Are you a member of the national system? 315 00:20:44,800 --> 00:20:46,000 Dad, time has changed. 316 00:20:46,000 --> 00:20:47,200 We don't care about that now. 317 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 Young people doing animations now are ambitious 318 00:20:48,800 --> 00:20:50,200 and have their dreams. 319 00:20:50,200 --> 00:20:52,200 It's good to have dreams. 320 00:20:52,200 --> 00:20:54,100 Guangxi, how are you getting along with your colleagues 321 00:20:54,100 --> 00:20:56,300 when you come back this time? 322 00:20:56,300 --> 00:20:57,400 Are you used to it? 323 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 Mom, I'm quite used to it. 324 00:21:00,400 --> 00:21:04,300 Also, I didn't expect that our company would be upstairs above Yike's company. 325 00:21:04,300 --> 00:21:07,000 Really? Why didn't you tell me earlier? 326 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 I should have taken good care of you. 327 00:21:08,400 --> 00:21:11,000 There you go, help yourself. 328 00:21:11,000 --> 00:21:13,900 Yike, what a coincidence for you and Guangxi. 329 00:21:13,900 --> 00:21:16,000 Please take care of Guangxi on behalf of Aunt Lan. 330 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 - Of course. Yesterday, we... - What happened yesterday? We didn't meet yesterday. 331 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Yes, we did. 332 00:21:20,800 --> 00:21:23,500 You met your sister yesterday? 333 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 Then, why didn't you call me when you saw me yesterday? 334 00:21:27,600 --> 00:21:30,100 Seriously. Your looks have changed so much that I couldn't recognize you. 335 00:21:30,100 --> 00:21:32,400 Why didn't you call me? 336 00:21:32,400 --> 00:21:34,700 Remember to take care of your brother going forward. 337 00:21:34,700 --> 00:21:35,800 No problem, Dad. 338 00:21:35,800 --> 00:21:38,500 - Here, have some more. Help yourself. - It's full. 339 00:21:38,500 --> 00:21:40,400 Have some more. Have some meat. 340 00:21:40,400 --> 00:21:42,500 Yike is so kind. I'll take care of you. Have more. 341 00:21:42,500 --> 00:21:43,700 - Have more. - It's full. 342 00:21:43,700 --> 00:21:46,000 Have more and talk less. 343 00:21:51,800 --> 00:21:54,000 The shoes you gave me are what I had been longing for. 344 00:21:54,000 --> 00:21:55,200 - Do you really like it? - Of course. 345 00:21:55,200 --> 00:21:57,800 - Let's go shopping someday. - Guangxi. 346 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 I prepared some delicious snacks for you. 347 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 Let me send you off. 348 00:22:00,600 --> 00:22:03,400 Mom, it's okay. I can go back by myself. 349 00:22:03,400 --> 00:22:05,500 You've been busy all day. Get some rest. 350 00:22:05,500 --> 00:22:08,800 Right, Aunt Lan. We are both shoe fans. Let us talk. 351 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 Wait. Let me send him off. 352 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 Go back and rest. 353 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 Let's go. 354 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 Yike, thank you. 355 00:22:15,800 --> 00:22:17,700 You're welcome, Aunt Lan. 356 00:22:20,800 --> 00:22:23,200 When did my sister become so active? 357 00:22:27,800 --> 00:22:30,900 Xu Guangxi, sit down. 358 00:22:30,900 --> 00:22:33,200 Confess and I'll be lenient with you. 359 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 What do you mean? 360 00:22:34,200 --> 00:22:37,700 How about we talk somewhere else? 361 00:22:39,200 --> 00:22:40,800 Follow me. 362 00:22:51,000 --> 00:22:53,200 Actually, at that convenience store, I... 363 00:22:53,200 --> 00:22:56,000 You recognized me at the convenience store? 364 00:22:56,000 --> 00:22:59,200 I thought you looked familiar, but I wasn't sure. 365 00:22:59,200 --> 00:23:04,400 until I saw you give your business card to Chen Musen. 366 00:23:04,400 --> 00:23:07,400 I wanted to find the right time to tell you. 367 00:23:07,400 --> 00:23:08,500 The right time? 368 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 Wasn't it appropriate yesterday? 369 00:23:10,000 --> 00:23:12,700 Why didn't you tell me last night? 370 00:23:15,800 --> 00:23:17,800 Is your head okay? Do you want to buy some medicines? 371 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Don't change the subject. 372 00:23:19,600 --> 00:23:21,300 Answer my question. 373 00:23:22,000 --> 00:23:25,200 I... I told you yesterday. 374 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 Don't you remember? 375 00:23:27,800 --> 00:23:29,400 You told me? 376 00:23:31,900 --> 00:23:34,400 You really don't remember anything? 377 00:23:45,700 --> 00:23:47,400 This is for you. 378 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 How did you know I wanted to eat this? 379 00:23:50,000 --> 00:23:51,200 This is not for you to eat. 380 00:23:51,200 --> 00:23:53,600 It's for your headache. 381 00:23:53,600 --> 00:23:57,500 It's not for you... to eat. 382 00:24:00,000 --> 00:24:01,300 Good. 383 00:24:03,500 --> 00:24:04,400 Promise me. 384 00:24:04,400 --> 00:24:07,400 We'll go home after eating this. 385 00:24:07,400 --> 00:24:09,600 No, no, no. 386 00:24:22,500 --> 00:24:28,900 ♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫ 387 00:24:30,100 --> 00:24:36,600 ♫ Your lips, make me smile like a fool ♫ 388 00:24:37,700 --> 00:24:45,200 ♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫ 389 00:24:45,200 --> 00:24:52,400 ♫ In the portrait of you, the portrait of you ♫ 390 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 I want to drink more. 391 00:25:01,600 --> 00:25:03,400 You can still drink? 392 00:25:25,300 --> 00:25:27,600 You said you wanted to drink that day. 393 00:25:27,600 --> 00:25:30,800 After you drank, you said you couldn't go home. 394 00:25:30,800 --> 00:25:32,300 You didn't want to make trouble. 395 00:25:32,300 --> 00:25:35,000 You didn't want your dad to know. 396 00:25:35,000 --> 00:25:36,500 So we... 397 00:25:36,500 --> 00:25:38,600 Went to the hotel? 398 00:25:38,600 --> 00:25:40,100 Yes. 399 00:25:42,700 --> 00:25:44,300 And then? 400 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 And then... 401 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 Are you sure you want to listen? 402 00:25:50,200 --> 00:25:51,600 Go ahead. 403 00:25:52,500 --> 00:25:55,800 After that, it is a little embarrassing. 404 00:25:57,300 --> 00:25:58,400 A little more. 405 00:25:58,400 --> 00:26:00,200 - Just a little. - Okay. 406 00:26:00,200 --> 00:26:01,800 Wait a minute. Watch your back. 407 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 I can... 408 00:26:05,000 --> 00:26:07,400 I want to drink more. 409 00:26:07,400 --> 00:26:08,900 I can't drink anymore. 410 00:26:08,900 --> 00:26:11,100 I can drink more. 411 00:26:11,100 --> 00:26:14,200 I'm the God of War with strong willpower. 412 00:26:15,100 --> 00:26:18,000 What is it in your bag? 413 00:26:18,000 --> 00:26:19,400 Why is it so heavy? 414 00:26:19,400 --> 00:26:21,900 No. Why is it so hot here? 415 00:26:21,900 --> 00:26:24,200 Is the air conditioner on? 416 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Air conditioner. 417 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 Turn on the air conditioner. 418 00:26:26,800 --> 00:26:28,000 The air conditioner is turned on. 419 00:26:28,000 --> 00:26:29,700 No way. 420 00:26:29,700 --> 00:26:31,600 Why is it so hot? 421 00:26:31,600 --> 00:26:33,000 What are you doing? 422 00:26:33,000 --> 00:26:35,500 It's hot. I'm going to take off my clothes. 423 00:26:37,000 --> 00:26:37,800 You've gone too far. 424 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 No, it's too hot. 425 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 If you're fine, 426 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 I'm going to go now. 427 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 Don't move. 428 00:26:56,400 --> 00:26:59,200 Where are you going? I haven't finished my story. 429 00:26:59,200 --> 00:27:03,300 I suggest it would be best for you to forget everything. 430 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 Then you just took your clothes off. 431 00:27:04,700 --> 00:27:06,200 After that... 432 00:27:06,200 --> 00:27:08,500 - Be gentle. - Take off your hands. 433 00:27:08,500 --> 00:27:10,200 Can you keep your voice down? 434 00:27:10,200 --> 00:27:11,400 No. 435 00:27:11,400 --> 00:27:13,100 Let me... 436 00:27:17,600 --> 00:27:21,600 Then things became... 437 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 You have to be responsible for me. 438 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 No. 439 00:27:26,400 --> 00:27:27,700 We... 440 00:27:32,400 --> 00:27:33,600 No. 441 00:27:46,300 --> 00:27:50,000 I have something important to tell you. 442 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 I want to throw up. 443 00:28:10,300 --> 00:28:12,400 Are you okay? 444 00:28:13,200 --> 00:28:15,800 Do I look terrible now? 445 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 Of course not. 446 00:28:17,000 --> 00:28:20,600 You are the prettiest woman I've ever seen. 447 00:28:20,600 --> 00:28:24,600 You can never trust a man's words. 448 00:28:26,200 --> 00:28:27,600 It's true. 449 00:28:27,600 --> 00:28:29,700 I'm telling the truth. 450 00:28:34,000 --> 00:28:37,700 Then, why did you stand me up? 451 00:28:37,700 --> 00:28:39,200 I didn't stand you up. 452 00:28:39,200 --> 00:28:43,800 Why did you stand me up on my birthday? 453 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 Why didn't you tell me earlier? 454 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Even one hour earlier. 455 00:28:50,600 --> 00:28:51,900 No. 456 00:28:52,700 --> 00:28:55,200 Half an hour earlier is enough. 457 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 Then I wouldn't have wasted so much money. 458 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 Do you still want to throw up? 459 00:29:10,900 --> 00:29:12,600 Go away. 460 00:29:28,400 --> 00:29:30,600 - That's it? - What else do you want? 461 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 What are you looking forward to? 462 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Now that you've grown up, 463 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 you're making fun of me? 464 00:29:35,600 --> 00:29:39,000 Put your hands down. I haven't finished what I want to tell you. 465 00:29:44,790 --> 00:29:47,270 Do you know you snore when you sleep? 466 00:29:47,270 --> 00:29:49,229 - I snore? - You don't know? 467 00:29:49,229 --> 00:29:52,909 It's a crispy and pleasant sound. Not really a pleasant sound. 468 00:29:52,909 --> 00:29:56,169 It's very loud. It woke me up. 469 00:29:56,169 --> 00:29:58,379 You haven't heard it before, right? Let me find it for you. Listen to it. 470 00:29:58,379 --> 00:29:59,909 Give it to me. 471 00:29:59,910 --> 00:30:00,949 What are you doing? Give it to me. 472 00:30:00,949 --> 00:30:03,049 - What are you doing? - Give it to me. 473 00:30:03,990 --> 00:30:05,390 Look there. 474 00:30:06,510 --> 00:30:08,310 Give it to me. 475 00:30:10,350 --> 00:30:13,369 I didn't record it. Do you really think I'm that bored? 476 00:30:13,369 --> 00:30:17,530 Xu Guangxi, good for you. 477 00:30:18,350 --> 00:30:19,750 Fine. 478 00:30:19,750 --> 00:30:23,339 I can forgive you. But you must forget this. 479 00:30:23,339 --> 00:30:24,669 Don't tell anyone. 480 00:30:24,670 --> 00:30:26,970 Forget it? 481 00:30:26,970 --> 00:30:28,910 Sure. 482 00:30:29,570 --> 00:30:31,350 Let me tell you one last thing. 483 00:30:31,350 --> 00:30:33,379 Can you finish it in one sitting? 484 00:30:33,380 --> 00:30:36,090 "The more you drink it down, the more it pick you up." 485 00:30:36,090 --> 00:30:39,829 It's not about alcohol. It's coffee. 486 00:30:41,870 --> 00:30:43,829 Kid, you talk too much. 487 00:30:43,829 --> 00:30:45,910 Go on with your swinging. 488 00:30:46,730 --> 00:30:50,210 Do you want me to talk more or less? 489 00:30:51,190 --> 00:30:54,869 Talk when you should. Shut up when you shouldn't. 490 00:30:56,430 --> 00:31:01,009 It's hard. But... Yes, Madam. 491 00:31:01,790 --> 00:31:06,470 - We're working in the same building. - Yes. I only found out that day. 492 00:31:06,470 --> 00:31:08,650 It seems to be upstairs and downstairs, right? 493 00:31:08,650 --> 00:31:11,509 Yes. Please take care of me in the future. 494 00:31:11,509 --> 00:31:14,410 You have to suck up to me. 495 00:31:14,410 --> 00:31:17,749 You're as careless as when you were a kid. 496 00:31:17,749 --> 00:31:19,910 I'm not careless. 497 00:31:19,910 --> 00:31:22,990 Then, where is your lipstick? 498 00:31:22,990 --> 00:31:25,070 You found my lipstick. 499 00:31:25,070 --> 00:31:27,330 I was wondering where it was. 500 00:31:27,330 --> 00:31:29,530 Where did I lose it? 501 00:31:29,530 --> 00:31:30,869 I'm not telling you. 502 00:31:30,870 --> 00:31:32,520 Are you holding a grudge? 503 00:31:32,520 --> 00:31:34,849 How dare I? You saved my life. 504 00:31:34,849 --> 00:31:37,869 You always stood up for me when I got bullied when I was young. 505 00:31:37,869 --> 00:31:40,250 You still remember? 506 00:31:41,030 --> 00:31:43,069 You've grown up in the blink of an eye. 507 00:31:43,070 --> 00:31:45,390 I even can't recognize you. 508 00:31:45,390 --> 00:31:48,250 But you're still beautiful. 509 00:31:48,250 --> 00:31:50,810 You're glib-tongued, 510 00:31:50,810 --> 00:31:52,690 although you're telling the truth. 511 00:31:56,470 --> 00:32:00,590 Actually, I have one last question to ask you. 512 00:32:01,610 --> 00:32:04,229 Your "actually" freaked me out. 513 00:32:04,229 --> 00:32:05,930 What's the question? 514 00:32:05,930 --> 00:32:09,570 Who made you waste that much money? 515 00:32:13,310 --> 00:32:14,749 The last question. 516 00:32:14,750 --> 00:32:19,070 As I said, it's over. Let's not talk about it. 517 00:32:19,070 --> 00:32:20,770 Answer me. 518 00:32:20,770 --> 00:32:24,089 Didn't we agree I'll send you back? Why did you walk back with me again? 519 00:32:24,089 --> 00:32:25,829 It's okay. I can go back by myself. 520 00:32:25,829 --> 00:32:27,510 It's not far anyway. 521 00:32:28,460 --> 00:32:29,710 Fine. 522 00:32:29,710 --> 00:32:32,370 Be careful when you ride. 523 00:32:50,770 --> 00:32:52,170 Yike. 524 00:33:03,660 --> 00:33:05,829 Yike, why didn't you take your phone with you? 525 00:33:05,830 --> 00:33:07,490 How can you be so careless? 526 00:33:07,490 --> 00:33:08,589 Why are you back? 527 00:33:08,590 --> 00:33:10,290 For you, of course. 528 00:33:13,590 --> 00:33:14,779 Hello. 529 00:33:14,780 --> 00:33:18,309 I'm Yike's boyfriend, Li Zelin. You are... 530 00:33:18,309 --> 00:33:20,950 He's son of Aunt Lan, Guangxi. 531 00:33:21,870 --> 00:33:23,670 So you're her brother. 532 00:33:29,790 --> 00:33:31,630 I won't disturb you then. 533 00:33:31,630 --> 00:33:32,989 I'm going home. 534 00:33:32,990 --> 00:33:34,490 Take care. 535 00:33:34,490 --> 00:33:36,230 Let's have dinner together another day. 536 00:33:40,830 --> 00:33:43,549 Yike, I didn't come back last time to celebrate your birthday. 537 00:33:43,549 --> 00:33:44,669 I'm sorry. 538 00:33:44,670 --> 00:33:46,170 It's okay. 539 00:33:47,310 --> 00:33:49,369 All right, don't be angry. I have a gift for you. 540 00:33:49,369 --> 00:33:51,050 Come with me. 541 00:34:03,070 --> 00:34:04,469 What's wrong? Did you catch a cold? 542 00:34:04,470 --> 00:34:05,749 No. 543 00:34:05,750 --> 00:34:08,290 I told you not to give me roses anymore. 544 00:34:10,550 --> 00:34:13,080 My secretary told me girls like roses. 545 00:34:13,080 --> 00:34:15,370 I asked her to prepare it for you. 546 00:34:17,429 --> 00:34:20,628 How about I go upstairs and visit Uncle and Auntie? 547 00:34:21,310 --> 00:34:23,969 It's too late. They must be asleep. 548 00:34:24,630 --> 00:34:26,589 Well, how about having some food with me? 549 00:34:26,590 --> 00:34:29,369 I haven't had dinner yet. Let's go. 550 00:34:52,389 --> 00:34:53,889 You're back. 551 00:34:54,870 --> 00:34:57,789 A child is lucky to have a mother. 552 00:34:57,789 --> 00:34:58,949 What are you eating? 553 00:34:58,950 --> 00:35:00,149 Auntie is here. 554 00:35:00,150 --> 00:35:03,149 She's been here for a while. She's in your room now. 555 00:35:07,870 --> 00:35:09,270 Mom. 556 00:35:10,950 --> 00:35:14,290 Look at you. You came back home for dinner. 557 00:35:14,290 --> 00:35:17,249 Why did you give me money? Take it. 558 00:35:18,230 --> 00:35:21,109 Mom, it's not much money. 559 00:35:21,109 --> 00:35:23,210 I earned it from abroad. 560 00:35:23,210 --> 00:35:26,249 Besides, I have to go back to Uncle Yin's house for dinner often. 561 00:35:26,249 --> 00:35:28,090 It's okay to pay for food. 562 00:35:28,090 --> 00:35:30,000 It's okay to have meals at home. 563 00:35:30,000 --> 00:35:31,810 Why would you pay? 564 00:35:31,810 --> 00:35:35,649 Besides, even if you pay for it, your uncle won't accept it. 565 00:35:36,590 --> 00:35:37,789 Fine. 566 00:35:37,790 --> 00:35:39,149 Mom, I know I was wrong. 567 00:35:39,150 --> 00:35:40,890 I won't give money to you next time. 568 00:35:41,690 --> 00:35:42,869 How about this, Mom? 569 00:35:42,870 --> 00:35:44,429 You've been busy all day. 570 00:35:44,430 --> 00:35:46,880 Let's sit down and take a break. 571 00:35:50,730 --> 00:35:52,530 I'll get you some water. 572 00:36:14,300 --> 00:36:17,070 By the way, didn't you come back with Ke after dinner? 573 00:36:17,070 --> 00:36:19,330 Why are you so late? 574 00:36:21,090 --> 00:36:23,380 We met her boyfriend on the way. 575 00:36:23,930 --> 00:36:26,130 Zelin is back? 576 00:36:26,130 --> 00:36:28,390 That's great. 577 00:36:30,050 --> 00:36:32,629 Have they been together for a long time? 578 00:36:32,630 --> 00:36:34,749 They've been together for four years. 579 00:36:34,750 --> 00:36:36,429 They are getting married this year. 580 00:36:36,430 --> 00:36:39,929 They had a fight recently. I was worried. 581 00:36:39,950 --> 00:36:43,300 It seems that Zelin is quite understanding. 582 00:36:45,290 --> 00:36:49,540 By the way, next time at home, you can't call her Yike. 583 00:36:49,540 --> 00:36:51,650 You should call her sister, got it? 584 00:36:52,670 --> 00:36:54,070 Got it. 585 00:36:54,910 --> 00:36:58,230 Okay, I'll put it away for you. 586 00:36:58,230 --> 00:36:59,740 Mom. 587 00:36:59,740 --> 00:37:03,009 I'll take care of the rest. Look. 588 00:37:03,009 --> 00:37:04,830 Shall we put it back? 589 00:37:05,990 --> 00:37:07,790 There you go. 590 00:37:08,460 --> 00:37:09,629 You kid. 591 00:37:09,630 --> 00:37:11,430 Auntie, you're leaving? 592 00:37:11,430 --> 00:37:12,390 Thank you for your food. 593 00:37:12,391 --> 00:37:14,610 - It's okay. Enjoy it. - Goodbye, Auntie. 594 00:37:14,610 --> 00:37:16,830 I'll bring more to you next time. 595 00:37:17,990 --> 00:37:19,890 Auntie, you're so nice. 596 00:37:40,590 --> 00:37:42,650 Sister? 597 00:37:43,870 --> 00:37:50,440 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 598 00:37:50,500 --> 00:38:01,300 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 599 00:38:05,190 --> 00:38:08,289 To punish you for lying to me, buy me an ice cream. 600 00:38:09,610 --> 00:38:10,710 Okay. 601 00:38:11,630 --> 00:38:13,849 - Sir, one ice cream. - Okay. 602 00:38:17,230 --> 00:38:18,930 Here you go. 603 00:38:18,990 --> 00:38:20,590 Thank you. 604 00:38:22,910 --> 00:38:25,850 Only one? Don't you want to have one? 605 00:38:25,850 --> 00:38:27,790 I... 606 00:38:27,790 --> 00:38:31,650 I have something else. 607 00:38:31,650 --> 00:38:33,250 This one. 608 00:38:33,250 --> 00:38:36,590 If you like Coke so much, why don't you change your name to Coke? 609 00:38:36,590 --> 00:38:39,050 You said the same thing when you were young. 610 00:38:39,050 --> 00:38:41,430 - Did I? - Yes. 611 00:38:41,430 --> 00:38:43,349 When I was little, I drank too much Coke. 612 00:38:43,350 --> 00:38:45,550 My teeth were almost decayed, but I still drank it. 613 00:38:45,550 --> 00:38:49,669 Then you said, "You might as well change your name to Coke." 614 00:38:49,670 --> 00:38:52,510 It's been a long time. I don't even remember. 615 00:38:52,510 --> 00:38:55,170 Then why did you change your name to Lele? 616 00:38:55,170 --> 00:38:57,189 Because you are Coco. 617 00:38:57,190 --> 00:38:58,990 Coco and Lele. 618 00:38:58,990 --> 00:39:01,090 You are so sweet. 619 00:39:06,550 --> 00:39:09,170 How can Coco not have Lele? 620 00:39:24,870 --> 00:39:31,640 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 621 00:39:32,990 --> 00:39:38,390 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 622 00:39:38,390 --> 00:39:43,960 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 623 00:39:43,960 --> 00:39:49,020 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 624 00:39:49,020 --> 00:39:55,230 ♫ I've already written that I want to ♫ 625 00:39:55,230 --> 00:39:58,640 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 626 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 627 00:40:01,280 --> 00:40:05,380 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 628 00:40:05,380 --> 00:40:11,150 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 629 00:40:11,150 --> 00:40:16,640 ♫ Pondering over your scent ♫ 630 00:40:16,640 --> 00:40:21,940 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 631 00:40:21,940 --> 00:40:27,400 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 632 00:40:27,400 --> 00:40:33,760 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 633 00:40:33,760 --> 00:40:40,760 ♫ Melt my heart into love ♫ 634 00:41:00,090 --> 00:41:05,470 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 635 00:41:05,470 --> 00:41:10,910 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 636 00:41:10,930 --> 00:41:17,190 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 637 00:41:17,200 --> 00:41:24,000 ♫ Melt my heart into love ♫ 46183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.