Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:23,610
♫ Oh, love should be ♫
2
00:00:23,610 --> 00:00:29,970
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
3
00:00:29,970 --> 00:00:34,320
♫ When you walk with me ♫
4
00:00:34,320 --> 00:00:40,690
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
5
00:00:40,690 --> 00:00:48,620
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
6
00:00:48,620 --> 00:00:52,720
♫ I hear church bells ringing ♫
7
00:00:52,730 --> 00:00:59,200
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
8
00:00:59,200 --> 00:01:05,200
♫ As I kiss you now ♫
9
00:01:20,000 --> 00:01:28,700
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
10
00:01:28,700 --> 00:01:34,800
11
00:01:34,800 --> 00:01:38,000
12
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
Did you book a cab?
13
00:02:53,100 --> 00:02:56,400
- Hello, where are you going?
- Sir, to the Bund Financial Center.
14
00:03:28,500 --> 00:03:30,200
Yin Yike.
15
00:03:38,400 --> 00:03:42,400
I didn't expect Li Zelin to be quite open now.
16
00:03:42,400 --> 00:03:45,050
Don't mention him. He didn't come back that day.
17
00:03:45,050 --> 00:03:46,810
Good for you. You've come around.
18
00:03:46,810 --> 00:03:48,900
What are you thinking?
19
00:03:48,900 --> 00:03:50,900
Your eyes lashes dropped. Let's go to the toilet.
20
00:03:50,900 --> 00:03:52,790
- Let's go.
- No. Let's talk.
21
00:03:52,790 --> 00:03:54,729
Let's go.
22
00:03:55,980 --> 00:03:58,810
Then they ended up like that.
23
00:04:03,600 --> 00:04:07,350
Don't get me wrong. What I told you just now is about my friend.
24
00:04:07,350 --> 00:04:12,700
Got it. Everyone has a friend who cheats.
25
00:04:13,470 --> 00:04:17,229
Given her situation, is she... is she cheating?
26
00:04:17,230 --> 00:04:19,430
Cheating?
27
00:04:19,500 --> 00:04:23,000
Everyone has a different definition of cheating.
28
00:04:23,000 --> 00:04:26,700
Some think physical cheating is real cheating.
29
00:04:27,200 --> 00:04:30,200
After all, as hormones fade away and passions are gone,
30
00:04:30,200 --> 00:04:32,690
it's understandable you would appreciate someone else.
31
00:04:32,700 --> 00:04:35,730
This is the situation where you have the motivation for a crime, but you don't actually commit any crimes,
32
00:04:35,730 --> 00:04:38,070
so you won't be sentenced for it.
33
00:04:38,070 --> 00:04:39,290
What about the other situation?
34
00:04:39,290 --> 00:04:44,510
The others think that mental cheating is real cheating.
35
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
Why is it here?
36
00:05:02,970 --> 00:05:07,200
There's one more situation where they find love is a prison, they cheat both physically and mentally.
37
00:05:07,200 --> 00:05:11,700
When they've confirmed that someone more suitable for them shows up,
38
00:05:11,750 --> 00:05:13,970
then they officially get out of the original relationship.
39
00:05:17,380 --> 00:05:21,450
So, which situation is your friend in?
40
00:05:21,450 --> 00:05:24,010
I'll ask her on your behalf later.
41
00:05:26,230 --> 00:05:29,349
It's getting late. I'll be late for work.
42
00:05:29,349 --> 00:05:32,070
Let's go to work.
43
00:05:32,690 --> 00:05:35,589
- You hurry up.
- Got it.
44
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
- Morning.
- Good morning, Yike.
- Morning.
45
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
- Good morning, Yike.
- Morning.
46
00:06:10,590 --> 00:06:12,950
How dare he add me on WeChat?
47
00:06:16,800 --> 00:06:18,100
- Shen Xin.
- Yes.
48
00:06:18,100 --> 00:06:20,209
Tell everyone in the Marketing Department, we're going to have a meeting in five minutes.
49
00:06:20,209 --> 00:06:21,150
No problem.
50
00:06:21,150 --> 00:06:25,029
Yike, get ready with the sales data of the products endorsed by the spokesperson.
51
00:06:25,029 --> 00:06:26,460
Okay.
52
00:06:28,770 --> 00:06:31,710
Let me explain why we chose Li Li as our spokesperson.
53
00:06:31,710 --> 00:06:34,470
Lian Yu is a typical product of our brand after our transformation.
54
00:06:34,470 --> 00:06:38,489
Its target customers are well-educated professionals.
55
00:06:38,489 --> 00:06:43,509
I know there are many cosmetics and perfume brands cooperating with idol groups.
56
00:06:43,509 --> 00:06:45,989
But in my opinion, they are just making quick money.
57
00:06:45,989 --> 00:06:48,469
It doesn't match up with their brands.
58
00:06:48,470 --> 00:06:50,029
Speaking of risk assessment,
59
00:06:50,029 --> 00:06:53,310
actually in recent years, it's not uncommon to see idol groups blow their reputation.
60
00:06:53,310 --> 00:06:56,290
Based on what I've mentioned, I chose Li Li in the end.
61
00:06:57,370 --> 00:06:58,970
Please come in.
62
00:07:05,550 --> 00:07:08,249
Good morning, Frank. Good morning, Mr. Zheng. Mr. Kong.
63
00:07:08,249 --> 00:07:10,650
The sales number you asked for is ready.
64
00:07:10,650 --> 00:07:13,849
Shen Xin, I've sent it to the company's mailbox. Please open it for me.
65
00:07:13,849 --> 00:07:18,709
Since you think the risk is similar, let's look at the data.
66
00:07:18,709 --> 00:07:21,570
This is the sales data
67
00:07:21,570 --> 00:07:24,570
of those products from other brands endorsed by popular idol Chen Zicheng.
68
00:07:24,570 --> 00:07:28,369
Take a look. It's not shameful to compete with sales data.
69
00:07:28,369 --> 00:07:31,690
But you'll go broke if you keep yourself aloof from the trend.
70
00:07:32,900 --> 00:07:38,600
Another point I'd like to mention is international brands also choose male idols nowadays.
71
00:07:38,700 --> 00:07:41,950
This is not making quick money.
72
00:07:41,950 --> 00:07:46,649
This is adding more youthful color to the local brands.
73
00:07:46,649 --> 00:07:50,289
Besides, who says the life cycle of male idols is short?
74
00:07:50,289 --> 00:07:53,780
We've investigated Chen Zicheng's background. There is no negative news.
75
00:07:53,780 --> 00:07:56,149
If the current trend continues,
76
00:07:56,150 --> 00:07:58,750
he's very likely to be the next top star.
77
00:08:00,150 --> 00:08:03,529
The sales data of the goods endorsed by Chen Zicheng is pretty good.
78
00:08:03,529 --> 00:08:06,170
Let him do the perfume series.
79
00:08:06,750 --> 00:08:10,490
The scented series should stick with Li Li.
80
00:08:10,490 --> 00:08:15,649
Jiang Man, if I remember correctly, Chen Zicheng's agent contacted us for the endorsement last year. Right?
81
00:08:15,649 --> 00:08:19,509
- Get in touch with him.
- Okay, I have his agent's number.
82
00:08:19,509 --> 00:08:21,190
Wait.
83
00:08:21,870 --> 00:08:23,370
Mr. Zheng.
84
00:08:24,670 --> 00:08:27,210
It'd be better if you contact him on your own.
85
00:08:28,100 --> 00:08:31,189
- Frank...
- Since you have no objections, go back to your work.
86
00:08:31,189 --> 00:08:32,670
Okay.
87
00:09:17,700 --> 00:09:22,069
I really don't understand why someone would make themselves look like this every time they break up.
88
00:09:22,069 --> 00:09:23,850
Look like what?
89
00:09:25,070 --> 00:09:26,850
Like this miserable look.
90
00:09:27,990 --> 00:09:31,100
Isn't that what breakups do to broken hearts?
91
00:09:31,100 --> 00:09:32,950
It's okay for normal people.
92
00:09:32,950 --> 00:09:36,289
But given your frequency of doing that, it'll be harmful to your health.
93
00:09:36,289 --> 00:09:39,769
Do you want to go to the healing party with me tonight?
94
00:09:39,769 --> 00:09:42,130
Hey! Hey! Did I say it was for you?
95
00:09:42,130 --> 00:09:44,749
I have something to do tonight. Good luck.
96
00:09:45,470 --> 00:09:47,710
Something's wrong with you.
97
00:09:47,710 --> 00:09:50,929
You didn't even change your clothes and stayed out all night.
98
00:09:50,929 --> 00:09:53,630
Didn't you and that girl... Did you two...
99
00:09:53,630 --> 00:09:56,169
This chick is on fire. This...
100
00:09:56,970 --> 00:09:58,790
Good for her.
101
00:10:02,400 --> 00:10:04,800
We really had a grand dinner.
102
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Am I right, buddies?
103
00:10:06,400 --> 00:10:09,800
The more you drink it down, the more it pick you up.
104
00:10:09,800 --> 00:10:11,000
I drank too much today.
105
00:10:11,000 --> 00:10:12,600
Let me take you home.
106
00:10:12,600 --> 00:10:13,400
Look at you.
107
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
You're leaving as soon as it's juiced up.
108
00:10:15,000 --> 00:10:18,200
Boy, your boss means, no matter what happens,
109
00:10:18,200 --> 00:10:20,800
no one can leave here today. Right?
110
00:10:20,800 --> 00:10:22,500
You can't leave. Do you hear me?
111
00:10:22,530 --> 00:10:23,990
We're family.
112
00:10:23,990 --> 00:10:24,890
Let me tell you.
113
00:10:24,890 --> 00:10:27,590
They are called professional pick-up artists.
114
00:10:27,590 --> 00:10:28,509
They say you're family.
115
00:10:28,510 --> 00:10:30,610
In other words, you have to accept it
116
00:10:30,610 --> 00:10:31,890
no matter what work your boss asks you to do.
117
00:10:31,890 --> 00:10:33,370
If they call you a friend,
118
00:10:33,370 --> 00:10:35,509
you'll never get paid for working overtime. Right?
119
00:10:35,510 --> 00:10:36,709
Yeah.
120
00:10:36,710 --> 00:10:37,749
You're nodding?
121
00:10:37,750 --> 00:10:39,530
No, no, no.
122
00:10:39,530 --> 00:10:42,249
Why did you take a break? Come on, get up.
123
00:10:42,249 --> 00:10:46,130
My friend, don't you want to drink with me?
124
00:10:46,130 --> 00:10:47,660
Why did you stop?
125
00:10:47,660 --> 00:10:49,429
What are you shooting? You look so happy.
126
00:10:49,430 --> 00:10:51,169
Boss, we are all family.
127
00:10:51,169 --> 00:10:53,109
Shall we delete it after watching?
128
00:10:53,110 --> 00:10:54,109
How can I delete it?
129
00:10:54,110 --> 00:10:56,569
She told me something about professional pick-up artists yesterday.
130
00:10:56,569 --> 00:10:59,090
Look, she's having another drink.
131
00:10:59,090 --> 00:11:00,750
Do you know her?
132
00:11:00,750 --> 00:11:02,950
Kind of.
133
00:11:03,630 --> 00:11:05,350
Then...
134
00:11:05,350 --> 00:11:07,929
What are you doing? Don't you have to work?
135
00:11:11,750 --> 00:11:12,949
This lady looks familiar.
136
00:11:12,950 --> 00:11:14,550
A bonus.
137
00:11:16,990 --> 00:11:18,109
Have a seat.
138
00:11:18,110 --> 00:11:19,910
Let's talk.
139
00:11:22,030 --> 00:11:23,069
So here's the deal.
140
00:11:23,070 --> 00:11:24,669
You know this lady.
141
00:11:24,670 --> 00:11:27,150
You want me to delete this video about her. Right?
142
00:11:27,150 --> 00:11:28,709
Yes.
143
00:11:28,710 --> 00:11:31,569
It's not difficult. It's easy to delete a video.
144
00:11:31,569 --> 00:11:33,229
It's just that your boss, me,
145
00:11:33,230 --> 00:11:34,709
has had some problems recently.
146
00:11:34,710 --> 00:11:36,389
What problems do you have, Boss?
147
00:11:36,390 --> 00:11:39,389
Here's the thing. I got a case from a client.
148
00:11:39,390 --> 00:11:40,949
The case is also very simple.
149
00:11:40,950 --> 00:11:44,029
Think out of the box. Create with love.
150
00:11:44,029 --> 00:11:45,070
Do you understand?
151
00:11:45,070 --> 00:11:49,110
I know it goes against your creative concept.
152
00:11:49,110 --> 00:11:50,950
But maybe I shouldn't tell you about this.
153
00:11:50,950 --> 00:11:52,789
You know me.
154
00:11:52,790 --> 00:11:53,850
I understand you, right?
155
00:11:53,850 --> 00:11:55,880
And I'm not that kind of boss
156
00:11:55,880 --> 00:12:00,010
who would force others to listen to me.
157
00:12:00,790 --> 00:12:04,510
But if this video is uploaded online, it'll be...
158
00:12:04,510 --> 00:12:08,290
Boss! Just this once. Don't do it again.
159
00:12:08,290 --> 00:12:09,790
Okay.
160
00:12:13,940 --> 00:12:15,640
Good.
161
00:12:16,190 --> 00:12:19,409
The most important thing for a man is to keep his words.
162
00:12:24,230 --> 00:12:27,009
We need to recall all the news articles that have been sent out.
163
00:12:27,009 --> 00:12:28,749
Change the advertisements on the ground,
164
00:12:28,750 --> 00:12:31,619
plus those advertisements in the promotional gifts.
165
00:12:31,619 --> 00:12:34,170
Do you have anything to add?
166
00:12:44,430 --> 00:12:46,130
Have some water.
167
00:12:51,190 --> 00:12:53,909
It was an emergency this weekend. I'm glad you were there.
168
00:12:53,909 --> 00:12:57,730
Besides, Kong Xianzhe has been getting arrogant lately.
169
00:12:57,730 --> 00:13:00,709
Frank probably wants to teach him a lesson through me.
170
00:13:00,709 --> 00:13:02,130
Yes.
171
00:13:02,130 --> 00:13:03,709
If I took maternity leave for a few more months,
172
00:13:03,710 --> 00:13:07,670
I'm afraid I would become nobody in the company and lose my job.
173
00:13:07,670 --> 00:13:11,370
Okay. I'll go get Mr. Kong's signature.
174
00:13:24,990 --> 00:13:26,349
Hello, Aunt Lan.
175
00:13:26,350 --> 00:13:28,389
Ke, if you get off work early,
176
00:13:28,389 --> 00:13:30,179
can you go shopping with Aunt Lan?
177
00:13:30,180 --> 00:13:32,970
Sure, I'll call you after work.
178
00:13:32,970 --> 00:13:34,270
Bye.
179
00:13:43,870 --> 00:13:45,370
Come in.
180
00:13:47,550 --> 00:13:51,930
Mr. Kong, these are some contracts about changing the spokesperson for you to sign.
181
00:13:57,190 --> 00:14:02,490
Yike, you look a bit different today.
182
00:14:06,270 --> 00:14:07,589
You look prettier.
183
00:14:07,590 --> 00:14:10,340
This dress suits you well.
184
00:14:10,340 --> 00:14:11,950
It looks perfect on you.
185
00:14:11,950 --> 00:14:15,469
The Marketing Department represents the image of our company.
186
00:14:15,470 --> 00:14:17,609
Dress like this going forward.
187
00:14:17,630 --> 00:14:19,290
Thank you, Mr. Kong.
188
00:14:19,290 --> 00:14:20,869
There's an urgent file in these documents.
189
00:14:20,870 --> 00:14:23,429
I put it on the top and stuck a yellow label to it.
190
00:14:23,429 --> 00:14:25,270
I'll leave you to it.
191
00:14:38,670 --> 00:14:39,949
Aunt Lan.
192
00:14:39,950 --> 00:14:41,650
Ke, you're here.
193
00:14:41,650 --> 00:14:43,670
Help me get these things.
194
00:14:43,670 --> 00:14:45,330
Take a bag of lamb.
195
00:14:45,330 --> 00:14:47,189
Lamb. Okay.
196
00:14:47,190 --> 00:14:48,429
And tripe.
197
00:14:48,430 --> 00:14:49,870
Look. Here.
198
00:14:50,550 --> 00:14:52,650
Who's coming over tonight?
199
00:14:52,650 --> 00:14:54,410
Lele. Lele is back.
200
00:14:54,410 --> 00:14:55,909
Lele is back!
201
00:14:55,910 --> 00:14:58,199
Today is his first day coming back home for dinner.
202
00:14:58,199 --> 00:15:00,589
I want to make hotpot.
203
00:15:00,590 --> 00:15:01,829
Hello, your shoes.
204
00:15:01,830 --> 00:15:03,779
- Thank you.
- You're welcome.
205
00:15:08,590 --> 00:15:09,989
Remember to come early tonight.
206
00:15:09,990 --> 00:15:12,450
I've prepared a lot of food.
207
00:15:12,970 --> 00:15:14,890
Okay, I got it, Mom.
208
00:15:16,430 --> 00:15:18,929
Hello, sir. Are you looking for a gift?
209
00:15:18,929 --> 00:15:21,110
Let me give you some recommendations.
210
00:15:46,390 --> 00:15:48,370
Look how busy you are.
211
00:15:50,070 --> 00:15:53,349
Lele must be as tall as 190 centimeters now.
212
00:15:53,349 --> 00:15:55,370
He's that tall?
213
00:15:55,370 --> 00:15:58,030
He must be tall.
214
00:15:58,030 --> 00:15:59,949
You haven't seen him for a long time, right?
215
00:15:59,950 --> 00:16:01,269
Exactly.
216
00:16:01,270 --> 00:16:03,170
We only video chat.
217
00:16:04,310 --> 00:16:06,909
Look. There are five cups.
218
00:16:06,909 --> 00:16:08,970
This is like a family.
219
00:16:08,970 --> 00:16:10,570
You're right.
220
00:16:11,910 --> 00:16:13,069
Are you looking at photos?
221
00:16:13,070 --> 00:16:15,079
Yes. Look, Yike.
222
00:16:15,079 --> 00:16:16,829
At that time, Ke was the tallest.
223
00:16:16,830 --> 00:16:19,310
Now, she's the shortest.
224
00:16:19,830 --> 00:16:21,550
Look at Yibo.
225
00:16:21,550 --> 00:16:23,930
He was cute when he was young, right?
226
00:16:25,390 --> 00:16:27,499
- Coming.
- Go.
227
00:16:30,630 --> 00:16:31,869
Mom.
228
00:16:31,870 --> 00:16:33,609
Lele. Come on in.
229
00:16:33,609 --> 00:16:35,450
Change your shoes.
230
00:16:35,450 --> 00:16:37,350
I'll get it for you.
231
00:16:40,300 --> 00:16:43,449
Yin! Lele is here.
232
00:16:44,630 --> 00:16:46,850
Bro, I haven't seen you for a while.
233
00:16:46,850 --> 00:16:48,610
- You're welcome. Let me help you.
- Okay, thank you.
234
00:16:48,610 --> 00:16:49,539
Look.
235
00:16:49,540 --> 00:16:50,749
Hello, Uncle.
236
00:16:50,750 --> 00:16:51,989
You're so tall.
237
00:16:51,990 --> 00:16:54,109
Come on in, have a seat. You must be tired from coming all this way.
238
00:16:54,109 --> 00:16:55,309
Uncle, I haven't seen you for a while.
239
00:16:55,310 --> 00:16:57,989
Yeah, it's a long time. You must have gotten tired on your way.
240
00:16:57,989 --> 00:16:58,930
Look how tall you are.
241
00:16:58,930 --> 00:17:00,309
Which one of you is taller?
242
00:17:00,310 --> 00:17:01,529
- How tall are you?
- I'm 183 centimeters.
243
00:17:01,590 --> 00:17:03,089
I'm 185 centimeters. It must be me who's taller.
244
00:17:03,089 --> 00:17:04,229
Yibo is taller.
245
00:17:04,230 --> 00:17:07,599
- He's only tall, but not as successful as Lele.
- I'm flattered.
246
00:17:07,599 --> 00:17:08,689
Here, have some water. Thank you, Mom.
247
00:17:08,689 --> 00:17:10,149
What were you looking at?
248
00:17:10,150 --> 00:17:13,390
We... We were looking at your childhood photos.
249
00:17:13,390 --> 00:17:15,650
Look. You were painting in this picture.
250
00:17:15,650 --> 00:17:17,579
Here. You and Yike. Look.
251
00:17:17,579 --> 00:17:19,909
Isn't it interesting? You two were playing on the lawn.
252
00:17:19,909 --> 00:17:20,909
Right, where's Yike?
253
00:17:20,910 --> 00:17:22,589
She's drying her hair. I'll go get her.
254
00:17:22,589 --> 00:17:24,108
Wait a moment.
255
00:17:24,109 --> 00:17:25,189
Look at her.
256
00:17:25,190 --> 00:17:26,690
Sister.
257
00:17:28,010 --> 00:17:29,469
Lele is here. Hurry up.
258
00:17:29,469 --> 00:17:31,290
I know.
259
00:17:39,590 --> 00:17:41,770
Where are my contact lenses?
260
00:17:41,770 --> 00:17:45,030
Yin Yibo, where did you put my contact lens?
261
00:17:45,030 --> 00:17:46,910
Check the cabinet.
262
00:17:46,910 --> 00:17:48,669
I told you not to touch them.
263
00:17:48,670 --> 00:17:51,050
Why did you put them on the cabinet?
264
00:17:52,580 --> 00:17:54,280
They're not here.
265
00:17:54,870 --> 00:17:57,609
Dining table. I'll get them for you.
266
00:17:57,609 --> 00:17:58,989
I'll go.
267
00:17:58,990 --> 00:18:00,390
Okay.
268
00:18:02,990 --> 00:18:04,590
Dining table.
269
00:18:06,070 --> 00:18:07,570
Yours.
270
00:18:11,470 --> 00:18:13,850
Yike, I haven't seen you for a while.
271
00:18:16,390 --> 00:18:18,109
- You are...
- He is Lele.
272
00:18:18,110 --> 00:18:19,749
Can't you recognize him?
273
00:18:19,750 --> 00:18:21,270
Guangxi.
274
00:18:21,270 --> 00:18:23,210
Xu Guangxi.
275
00:18:34,750 --> 00:18:37,390
I'll put in my contact lenses first.
276
00:18:46,380 --> 00:18:48,090
Oh no!
277
00:18:48,090 --> 00:18:49,989
He's Lele.
278
00:18:49,990 --> 00:18:52,349
Boy, your boss means,
279
00:18:52,350 --> 00:18:57,630
no matter what happens, no one can leave here today.
280
00:19:12,070 --> 00:19:13,370
What?
281
00:19:15,010 --> 00:19:18,280
Uncle, this is a neck massager for you.
282
00:19:18,280 --> 00:19:20,399
You always drive outside. It'll be good for your body.
283
00:19:20,399 --> 00:19:21,229
Thank you.
284
00:19:21,230 --> 00:19:24,429
Mom, this is your favorite donkey-hide gelatin.
285
00:19:24,429 --> 00:19:26,149
It's good to have you here. You didn't have to buy gifts.
286
00:19:26,150 --> 00:19:28,309
There's a whole box of it. I know you like it.
287
00:19:28,309 --> 00:19:29,749
You're so sweet.
288
00:19:29,750 --> 00:19:31,510
Yibo.
289
00:19:31,510 --> 00:19:32,829
Li Ning's new release.
290
00:19:32,830 --> 00:19:34,530
New release?
291
00:19:35,630 --> 00:19:36,949
Wudao.
292
00:19:36,950 --> 00:19:39,710
There's a surprise inside. Check the heels.
293
00:19:39,710 --> 00:19:41,750
"YB," my name initials.
294
00:19:41,750 --> 00:19:43,229
Thank you, man.
295
00:19:43,230 --> 00:19:45,950
You are my family from now on.
296
00:19:45,950 --> 00:19:48,069
Sister, why is it taking you so long? Gift time!
297
00:19:48,069 --> 00:19:49,830
Coming!
298
00:19:53,400 --> 00:19:56,500
- Yike, this is for you. Liquor...
- What liquor?
299
00:19:56,500 --> 00:19:58,800
No one drinks in our family except my dad.
300
00:19:58,800 --> 00:20:00,700
No, thanks.
301
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
I mean no one else drinks in our family except you.
302
00:20:04,800 --> 00:20:09,400
Sister, this is liquor-filled chocolate.
303
00:20:11,300 --> 00:20:14,000
If you don't explain, no one will treat you as a mute.
304
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
All right.
305
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
We're all here. Let's dig in.
306
00:20:19,800 --> 00:20:20,700
Help yourself.
307
00:20:20,700 --> 00:20:24,700
Ke and I went to the supermarket and bought the beef for you. Try it.
308
00:20:24,700 --> 00:20:26,000
Really?
309
00:20:26,000 --> 00:20:27,500
Let me try.
310
00:20:29,000 --> 00:20:32,400
Ke asked me to buy more; all different types.
311
00:20:32,400 --> 00:20:35,900
Guangxi, I heard from your mom that you work for a film company?
312
00:20:35,900 --> 00:20:38,800
Yes. I'm an animation director.
313
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
A director? Awesome!
314
00:20:42,600 --> 00:20:44,800
Are you a member of the national system?
315
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
Dad, time has changed.
316
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
We don't care about that now.
317
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
Young people doing animations now are ambitious
318
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
and have their dreams.
319
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
It's good to have dreams.
320
00:20:52,200 --> 00:20:54,100
Guangxi, how are you getting along with your colleagues
321
00:20:54,100 --> 00:20:56,300
when you come back this time?
322
00:20:56,300 --> 00:20:57,400
Are you used to it?
323
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
Mom, I'm quite used to it.
324
00:21:00,400 --> 00:21:04,300
Also, I didn't expect that our company would be upstairs above Yike's company.
325
00:21:04,300 --> 00:21:07,000
Really? Why didn't you tell me earlier?
326
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
I should have taken good care of you.
327
00:21:08,400 --> 00:21:11,000
There you go, help yourself.
328
00:21:11,000 --> 00:21:13,900
Yike, what a coincidence for you and Guangxi.
329
00:21:13,900 --> 00:21:16,000
Please take care of Guangxi on behalf of Aunt Lan.
330
00:21:16,000 --> 00:21:19,400
- Of course. Yesterday, we...
- What happened yesterday? We didn't meet yesterday.
331
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Yes, we did.
332
00:21:20,800 --> 00:21:23,500
You met your sister yesterday?
333
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
Then, why didn't you call me when you saw me yesterday?
334
00:21:27,600 --> 00:21:30,100
Seriously. Your looks have changed so much that I couldn't recognize you.
335
00:21:30,100 --> 00:21:32,400
Why didn't you call me?
336
00:21:32,400 --> 00:21:34,700
Remember to take care of your brother going forward.
337
00:21:34,700 --> 00:21:35,800
No problem, Dad.
338
00:21:35,800 --> 00:21:38,500
- Here, have some more. Help yourself.
- It's full.
339
00:21:38,500 --> 00:21:40,400
Have some more. Have some meat.
340
00:21:40,400 --> 00:21:42,500
Yike is so kind. I'll take care of you. Have more.
341
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
- Have more.
- It's full.
342
00:21:43,700 --> 00:21:46,000
Have more and talk less.
343
00:21:51,800 --> 00:21:54,000
The shoes you gave me are what I had been longing for.
344
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
- Do you really like it?
- Of course.
345
00:21:55,200 --> 00:21:57,800
- Let's go shopping someday.
- Guangxi.
346
00:21:57,800 --> 00:21:59,000
I prepared some delicious snacks for you.
347
00:21:59,000 --> 00:22:00,600
Let me send you off.
348
00:22:00,600 --> 00:22:03,400
Mom, it's okay. I can go back by myself.
349
00:22:03,400 --> 00:22:05,500
You've been busy all day. Get some rest.
350
00:22:05,500 --> 00:22:08,800
Right, Aunt Lan. We are both shoe fans. Let us talk.
351
00:22:08,800 --> 00:22:11,400
Wait. Let me send him off.
352
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
Go back and rest.
353
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
Let's go.
354
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
Yike, thank you.
355
00:22:15,800 --> 00:22:17,700
You're welcome, Aunt Lan.
356
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
When did my sister become so active?
357
00:22:27,800 --> 00:22:30,900
Xu Guangxi, sit down.
358
00:22:30,900 --> 00:22:33,200
Confess and I'll be lenient with you.
359
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
What do you mean?
360
00:22:34,200 --> 00:22:37,700
How about we talk somewhere else?
361
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
Follow me.
362
00:22:51,000 --> 00:22:53,200
Actually, at that convenience store, I...
363
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
You recognized me at the convenience store?
364
00:22:56,000 --> 00:22:59,200
I thought you looked familiar, but I wasn't sure.
365
00:22:59,200 --> 00:23:04,400
until I saw you give your business card to Chen Musen.
366
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
I wanted to find the right time to tell you.
367
00:23:07,400 --> 00:23:08,500
The right time?
368
00:23:08,500 --> 00:23:10,000
Wasn't it appropriate yesterday?
369
00:23:10,000 --> 00:23:12,700
Why didn't you tell me last night?
370
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
Is your head okay? Do you want to buy some medicines?
371
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Don't change the subject.
372
00:23:19,600 --> 00:23:21,300
Answer my question.
373
00:23:22,000 --> 00:23:25,200
I... I told you yesterday.
374
00:23:25,200 --> 00:23:27,800
Don't you remember?
375
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
You told me?
376
00:23:31,900 --> 00:23:34,400
You really don't remember anything?
377
00:23:45,700 --> 00:23:47,400
This is for you.
378
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
How did you know I wanted to eat this?
379
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
This is not for you to eat.
380
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
It's for your headache.
381
00:23:53,600 --> 00:23:57,500
It's not for you... to eat.
382
00:24:00,000 --> 00:24:01,300
Good.
383
00:24:03,500 --> 00:24:04,400
Promise me.
384
00:24:04,400 --> 00:24:07,400
We'll go home after eating this.
385
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
No, no, no.
386
00:24:22,500 --> 00:24:28,900
♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫
387
00:24:30,100 --> 00:24:36,600
♫ Your lips, make me smile like a fool ♫
388
00:24:37,700 --> 00:24:45,200
♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫
389
00:24:45,200 --> 00:24:52,400
♫ In the portrait of you, the portrait of you ♫
390
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
I want to drink more.
391
00:25:01,600 --> 00:25:03,400
You can still drink?
392
00:25:25,300 --> 00:25:27,600
You said you wanted to drink that day.
393
00:25:27,600 --> 00:25:30,800
After you drank, you said you couldn't go home.
394
00:25:30,800 --> 00:25:32,300
You didn't want to make trouble.
395
00:25:32,300 --> 00:25:35,000
You didn't want your dad to know.
396
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
So we...
397
00:25:36,500 --> 00:25:38,600
Went to the hotel?
398
00:25:38,600 --> 00:25:40,100
Yes.
399
00:25:42,700 --> 00:25:44,300
And then?
400
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
And then...
401
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
Are you sure you want to listen?
402
00:25:50,200 --> 00:25:51,600
Go ahead.
403
00:25:52,500 --> 00:25:55,800
After that, it is a little embarrassing.
404
00:25:57,300 --> 00:25:58,400
A little more.
405
00:25:58,400 --> 00:26:00,200
- Just a little.
- Okay.
406
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
Wait a minute. Watch your back.
407
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
I can...
408
00:26:05,000 --> 00:26:07,400
I want to drink more.
409
00:26:07,400 --> 00:26:08,900
I can't drink anymore.
410
00:26:08,900 --> 00:26:11,100
I can drink more.
411
00:26:11,100 --> 00:26:14,200
I'm the God of War with strong willpower.
412
00:26:15,100 --> 00:26:18,000
What is it in your bag?
413
00:26:18,000 --> 00:26:19,400
Why is it so heavy?
414
00:26:19,400 --> 00:26:21,900
No. Why is it so hot here?
415
00:26:21,900 --> 00:26:24,200
Is the air conditioner on?
416
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
Air conditioner.
417
00:26:25,200 --> 00:26:26,800
Turn on the air conditioner.
418
00:26:26,800 --> 00:26:28,000
The air conditioner is turned on.
419
00:26:28,000 --> 00:26:29,700
No way.
420
00:26:29,700 --> 00:26:31,600
Why is it so hot?
421
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
What are you doing?
422
00:26:33,000 --> 00:26:35,500
It's hot. I'm going to take off my clothes.
423
00:26:37,000 --> 00:26:37,800
You've gone too far.
424
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
No, it's too hot.
425
00:26:40,000 --> 00:26:41,800
If you're fine,
426
00:26:41,800 --> 00:26:43,700
I'm going to go now.
427
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
Don't move.
428
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
Where are you going? I haven't finished my story.
429
00:26:59,200 --> 00:27:03,300
I suggest it would be best for you to forget everything.
430
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
Then you just took your clothes off.
431
00:27:04,700 --> 00:27:06,200
After that...
432
00:27:06,200 --> 00:27:08,500
- Be gentle.
- Take off your hands.
433
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
Can you keep your voice down?
434
00:27:10,200 --> 00:27:11,400
No.
435
00:27:11,400 --> 00:27:13,100
Let me...
436
00:27:17,600 --> 00:27:21,600
Then things became...
437
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
You have to be responsible for me.
438
00:27:25,200 --> 00:27:26,400
No.
439
00:27:26,400 --> 00:27:27,700
We...
440
00:27:32,400 --> 00:27:33,600
No.
441
00:27:46,300 --> 00:27:50,000
I have something important to tell you.
442
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
I want to throw up.
443
00:28:10,300 --> 00:28:12,400
Are you okay?
444
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
Do I look terrible now?
445
00:28:15,800 --> 00:28:17,000
Of course not.
446
00:28:17,000 --> 00:28:20,600
You are the prettiest woman I've ever seen.
447
00:28:20,600 --> 00:28:24,600
You can never trust a man's words.
448
00:28:26,200 --> 00:28:27,600
It's true.
449
00:28:27,600 --> 00:28:29,700
I'm telling the truth.
450
00:28:34,000 --> 00:28:37,700
Then, why did you stand me up?
451
00:28:37,700 --> 00:28:39,200
I didn't stand you up.
452
00:28:39,200 --> 00:28:43,800
Why did you stand me up on my birthday?
453
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
Why didn't you tell me earlier?
454
00:28:48,200 --> 00:28:50,600
Even one hour earlier.
455
00:28:50,600 --> 00:28:51,900
No.
456
00:28:52,700 --> 00:28:55,200
Half an hour earlier is enough.
457
00:28:55,200 --> 00:28:59,200
Then I wouldn't have wasted so much money.
458
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
Do you still want to throw up?
459
00:29:10,900 --> 00:29:12,600
Go away.
460
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
- That's it?
- What else do you want?
461
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
What are you looking forward to?
462
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
Now that you've grown up,
463
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
you're making fun of me?
464
00:29:35,600 --> 00:29:39,000
Put your hands down. I haven't finished what I want to tell you.
465
00:29:44,790 --> 00:29:47,270
Do you know you snore when you sleep?
466
00:29:47,270 --> 00:29:49,229
- I snore?
- You don't know?
467
00:29:49,229 --> 00:29:52,909
It's a crispy and pleasant sound. Not really a pleasant sound.
468
00:29:52,909 --> 00:29:56,169
It's very loud. It woke me up.
469
00:29:56,169 --> 00:29:58,379
You haven't heard it before, right? Let me find it for you. Listen to it.
470
00:29:58,379 --> 00:29:59,909
Give it to me.
471
00:29:59,910 --> 00:30:00,949
What are you doing? Give it to me.
472
00:30:00,949 --> 00:30:03,049
- What are you doing?
- Give it to me.
473
00:30:03,990 --> 00:30:05,390
Look there.
474
00:30:06,510 --> 00:30:08,310
Give it to me.
475
00:30:10,350 --> 00:30:13,369
I didn't record it. Do you really think I'm that bored?
476
00:30:13,369 --> 00:30:17,530
Xu Guangxi, good for you.
477
00:30:18,350 --> 00:30:19,750
Fine.
478
00:30:19,750 --> 00:30:23,339
I can forgive you. But you must forget this.
479
00:30:23,339 --> 00:30:24,669
Don't tell anyone.
480
00:30:24,670 --> 00:30:26,970
Forget it?
481
00:30:26,970 --> 00:30:28,910
Sure.
482
00:30:29,570 --> 00:30:31,350
Let me tell you one last thing.
483
00:30:31,350 --> 00:30:33,379
Can you finish it in one sitting?
484
00:30:33,380 --> 00:30:36,090
"The more you drink it down, the more it pick you up."
485
00:30:36,090 --> 00:30:39,829
It's not about alcohol. It's coffee.
486
00:30:41,870 --> 00:30:43,829
Kid, you talk too much.
487
00:30:43,829 --> 00:30:45,910
Go on with your swinging.
488
00:30:46,730 --> 00:30:50,210
Do you want me to talk more or less?
489
00:30:51,190 --> 00:30:54,869
Talk when you should. Shut up when you shouldn't.
490
00:30:56,430 --> 00:31:01,009
It's hard. But... Yes, Madam.
491
00:31:01,790 --> 00:31:06,470
- We're working in the same building.
- Yes. I only found out that day.
492
00:31:06,470 --> 00:31:08,650
It seems to be upstairs and downstairs, right?
493
00:31:08,650 --> 00:31:11,509
Yes. Please take care of me in the future.
494
00:31:11,509 --> 00:31:14,410
You have to suck up to me.
495
00:31:14,410 --> 00:31:17,749
You're as careless as when you were a kid.
496
00:31:17,749 --> 00:31:19,910
I'm not careless.
497
00:31:19,910 --> 00:31:22,990
Then, where is your lipstick?
498
00:31:22,990 --> 00:31:25,070
You found my lipstick.
499
00:31:25,070 --> 00:31:27,330
I was wondering where it was.
500
00:31:27,330 --> 00:31:29,530
Where did I lose it?
501
00:31:29,530 --> 00:31:30,869
I'm not telling you.
502
00:31:30,870 --> 00:31:32,520
Are you holding a grudge?
503
00:31:32,520 --> 00:31:34,849
How dare I? You saved my life.
504
00:31:34,849 --> 00:31:37,869
You always stood up for me when I got bullied when I was young.
505
00:31:37,869 --> 00:31:40,250
You still remember?
506
00:31:41,030 --> 00:31:43,069
You've grown up in the blink of an eye.
507
00:31:43,070 --> 00:31:45,390
I even can't recognize you.
508
00:31:45,390 --> 00:31:48,250
But you're still beautiful.
509
00:31:48,250 --> 00:31:50,810
You're glib-tongued,
510
00:31:50,810 --> 00:31:52,690
although you're telling the truth.
511
00:31:56,470 --> 00:32:00,590
Actually, I have one last question to ask you.
512
00:32:01,610 --> 00:32:04,229
Your "actually" freaked me out.
513
00:32:04,229 --> 00:32:05,930
What's the question?
514
00:32:05,930 --> 00:32:09,570
Who made you waste that much money?
515
00:32:13,310 --> 00:32:14,749
The last question.
516
00:32:14,750 --> 00:32:19,070
As I said, it's over. Let's not talk about it.
517
00:32:19,070 --> 00:32:20,770
Answer me.
518
00:32:20,770 --> 00:32:24,089
Didn't we agree I'll send you back? Why did you walk back with me again?
519
00:32:24,089 --> 00:32:25,829
It's okay. I can go back by myself.
520
00:32:25,829 --> 00:32:27,510
It's not far anyway.
521
00:32:28,460 --> 00:32:29,710
Fine.
522
00:32:29,710 --> 00:32:32,370
Be careful when you ride.
523
00:32:50,770 --> 00:32:52,170
Yike.
524
00:33:03,660 --> 00:33:05,829
Yike, why didn't you take your phone with you?
525
00:33:05,830 --> 00:33:07,490
How can you be so careless?
526
00:33:07,490 --> 00:33:08,589
Why are you back?
527
00:33:08,590 --> 00:33:10,290
For you, of course.
528
00:33:13,590 --> 00:33:14,779
Hello.
529
00:33:14,780 --> 00:33:18,309
I'm Yike's boyfriend, Li Zelin. You are...
530
00:33:18,309 --> 00:33:20,950
He's son of Aunt Lan, Guangxi.
531
00:33:21,870 --> 00:33:23,670
So you're her brother.
532
00:33:29,790 --> 00:33:31,630
I won't disturb you then.
533
00:33:31,630 --> 00:33:32,989
I'm going home.
534
00:33:32,990 --> 00:33:34,490
Take care.
535
00:33:34,490 --> 00:33:36,230
Let's have dinner together another day.
536
00:33:40,830 --> 00:33:43,549
Yike, I didn't come back last time to celebrate your birthday.
537
00:33:43,549 --> 00:33:44,669
I'm sorry.
538
00:33:44,670 --> 00:33:46,170
It's okay.
539
00:33:47,310 --> 00:33:49,369
All right, don't be angry. I have a gift for you.
540
00:33:49,369 --> 00:33:51,050
Come with me.
541
00:34:03,070 --> 00:34:04,469
What's wrong? Did you catch a cold?
542
00:34:04,470 --> 00:34:05,749
No.
543
00:34:05,750 --> 00:34:08,290
I told you not to give me roses anymore.
544
00:34:10,550 --> 00:34:13,080
My secretary told me girls like roses.
545
00:34:13,080 --> 00:34:15,370
I asked her to prepare it for you.
546
00:34:17,429 --> 00:34:20,628
How about I go upstairs and visit Uncle and Auntie?
547
00:34:21,310 --> 00:34:23,969
It's too late. They must be asleep.
548
00:34:24,630 --> 00:34:26,589
Well, how about having some food with me?
549
00:34:26,590 --> 00:34:29,369
I haven't had dinner yet. Let's go.
550
00:34:52,389 --> 00:34:53,889
You're back.
551
00:34:54,870 --> 00:34:57,789
A child is lucky to have a mother.
552
00:34:57,789 --> 00:34:58,949
What are you eating?
553
00:34:58,950 --> 00:35:00,149
Auntie is here.
554
00:35:00,150 --> 00:35:03,149
She's been here for a while. She's in your room now.
555
00:35:07,870 --> 00:35:09,270
Mom.
556
00:35:10,950 --> 00:35:14,290
Look at you. You came back home for dinner.
557
00:35:14,290 --> 00:35:17,249
Why did you give me money? Take it.
558
00:35:18,230 --> 00:35:21,109
Mom, it's not much money.
559
00:35:21,109 --> 00:35:23,210
I earned it from abroad.
560
00:35:23,210 --> 00:35:26,249
Besides, I have to go back to Uncle Yin's house for dinner often.
561
00:35:26,249 --> 00:35:28,090
It's okay to pay for food.
562
00:35:28,090 --> 00:35:30,000
It's okay to have meals at home.
563
00:35:30,000 --> 00:35:31,810
Why would you pay?
564
00:35:31,810 --> 00:35:35,649
Besides, even if you pay for it, your uncle won't accept it.
565
00:35:36,590 --> 00:35:37,789
Fine.
566
00:35:37,790 --> 00:35:39,149
Mom, I know I was wrong.
567
00:35:39,150 --> 00:35:40,890
I won't give money to you next time.
568
00:35:41,690 --> 00:35:42,869
How about this, Mom?
569
00:35:42,870 --> 00:35:44,429
You've been busy all day.
570
00:35:44,430 --> 00:35:46,880
Let's sit down and take a break.
571
00:35:50,730 --> 00:35:52,530
I'll get you some water.
572
00:36:14,300 --> 00:36:17,070
By the way, didn't you come back with Ke after dinner?
573
00:36:17,070 --> 00:36:19,330
Why are you so late?
574
00:36:21,090 --> 00:36:23,380
We met her boyfriend on the way.
575
00:36:23,930 --> 00:36:26,130
Zelin is back?
576
00:36:26,130 --> 00:36:28,390
That's great.
577
00:36:30,050 --> 00:36:32,629
Have they been together for a long time?
578
00:36:32,630 --> 00:36:34,749
They've been together for four years.
579
00:36:34,750 --> 00:36:36,429
They are getting married this year.
580
00:36:36,430 --> 00:36:39,929
They had a fight recently. I was worried.
581
00:36:39,950 --> 00:36:43,300
It seems that Zelin is quite understanding.
582
00:36:45,290 --> 00:36:49,540
By the way, next time at home, you can't call her Yike.
583
00:36:49,540 --> 00:36:51,650
You should call her sister, got it?
584
00:36:52,670 --> 00:36:54,070
Got it.
585
00:36:54,910 --> 00:36:58,230
Okay, I'll put it away for you.
586
00:36:58,230 --> 00:36:59,740
Mom.
587
00:36:59,740 --> 00:37:03,009
I'll take care of the rest. Look.
588
00:37:03,009 --> 00:37:04,830
Shall we put it back?
589
00:37:05,990 --> 00:37:07,790
There you go.
590
00:37:08,460 --> 00:37:09,629
You kid.
591
00:37:09,630 --> 00:37:11,430
Auntie, you're leaving?
592
00:37:11,430 --> 00:37:12,390
Thank you for your food.
593
00:37:12,391 --> 00:37:14,610
- It's okay. Enjoy it.
- Goodbye, Auntie.
594
00:37:14,610 --> 00:37:16,830
I'll bring more to you next time.
595
00:37:17,990 --> 00:37:19,890
Auntie, you're so nice.
596
00:37:40,590 --> 00:37:42,650
Sister?
597
00:37:43,870 --> 00:37:50,440
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
598
00:37:50,500 --> 00:38:01,300
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
599
00:38:05,190 --> 00:38:08,289
To punish you for lying to me, buy me an ice cream.
600
00:38:09,610 --> 00:38:10,710
Okay.
601
00:38:11,630 --> 00:38:13,849
- Sir, one ice cream.
- Okay.
602
00:38:17,230 --> 00:38:18,930
Here you go.
603
00:38:18,990 --> 00:38:20,590
Thank you.
604
00:38:22,910 --> 00:38:25,850
Only one? Don't you want to have one?
605
00:38:25,850 --> 00:38:27,790
I...
606
00:38:27,790 --> 00:38:31,650
I have something else.
607
00:38:31,650 --> 00:38:33,250
This one.
608
00:38:33,250 --> 00:38:36,590
If you like Coke so much, why don't you change your name to Coke?
609
00:38:36,590 --> 00:38:39,050
You said the same thing when you were young.
610
00:38:39,050 --> 00:38:41,430
- Did I?
- Yes.
611
00:38:41,430 --> 00:38:43,349
When I was little, I drank too much Coke.
612
00:38:43,350 --> 00:38:45,550
My teeth were almost decayed, but I still drank it.
613
00:38:45,550 --> 00:38:49,669
Then you said, "You might as well change your name to Coke."
614
00:38:49,670 --> 00:38:52,510
It's been a long time. I don't even remember.
615
00:38:52,510 --> 00:38:55,170
Then why did you change your name to Lele?
616
00:38:55,170 --> 00:38:57,189
Because you are Coco.
617
00:38:57,190 --> 00:38:58,990
Coco and Lele.
618
00:38:58,990 --> 00:39:01,090
You are so sweet.
619
00:39:06,550 --> 00:39:09,170
How can Coco not have Lele?
620
00:39:24,870 --> 00:39:31,640
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
621
00:39:32,990 --> 00:39:38,390
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
622
00:39:38,390 --> 00:39:43,960
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
623
00:39:43,960 --> 00:39:49,020
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
624
00:39:49,020 --> 00:39:55,230
♫ I've already written that I want to ♫
625
00:39:55,230 --> 00:39:58,640
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
626
00:39:58,640 --> 00:40:01,280
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
627
00:40:01,280 --> 00:40:05,380
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
628
00:40:05,380 --> 00:40:11,150
♫ Like coffee with caramel crema ♫
629
00:40:11,150 --> 00:40:16,640
♫ Pondering over your scent ♫
630
00:40:16,640 --> 00:40:21,940
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
631
00:40:21,940 --> 00:40:27,400
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
632
00:40:27,400 --> 00:40:33,760
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
633
00:40:33,760 --> 00:40:40,760
♫ Melt my heart into love ♫
634
00:41:00,090 --> 00:41:05,470
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
635
00:41:05,470 --> 00:41:10,910
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
636
00:41:10,930 --> 00:41:17,190
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
637
00:41:17,200 --> 00:41:24,000
♫ Melt my heart into love ♫
46183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.