All language subtitles for Limetown.S01E09.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,205 --> 00:00:03,733 Anteriormente em "Limetown"... 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,923 Eu preciso disto, Mark. 3 00:00:07,723 --> 00:00:09,123 Tu est�s doente, Lia. 4 00:00:10,671 --> 00:00:11,739 Tens de parar. 5 00:00:16,723 --> 00:00:18,523 Chamo-me Deirdre Wells 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,344 e fui respons�vel pelo P�nico em Limetown. 7 00:00:22,614 --> 00:00:25,214 H� quanto tempo tens a tecnologia? Traidora! 8 00:00:25,614 --> 00:00:28,222 E depois, a viol�ncia ficou fora de controlo. 9 00:00:28,802 --> 00:00:34,088 No meio da coisa mais traum�tica que tive a infelicidade de viver, 10 00:00:34,169 --> 00:00:38,084 aconteceu algo milagroso. Finalmente, era ele. 11 00:00:41,039 --> 00:00:42,239 Eu tenho de ouvir o nome, Deirdre. 12 00:00:42,439 --> 00:00:45,022 Eu desliguei a escuta, porque j� sabia a resposta. 13 00:00:45,568 --> 00:00:46,568 Ma��zinha? 14 00:00:47,079 --> 00:00:48,661 N�o deixe que a detenham! 15 00:01:16,751 --> 00:01:18,751 O HOMEM POR QUEM ELES ESTAVAM L� 16 00:01:50,516 --> 00:01:52,716 - Estou? - Ol�, Mna. Haddock. 17 00:01:55,887 --> 00:01:57,287 Estou? Quem fala? 18 00:01:57,603 --> 00:02:01,124 Ou�a com aten��o, Mna. Haddock. Est� a ouvir? 19 00:02:01,987 --> 00:02:02,987 Sim. 20 00:02:03,069 --> 00:02:05,469 Eu tenho todas as respostas sobre Limetown. 21 00:02:05,865 --> 00:02:09,486 Tudo o que sempre questionou e continua a questionar. 22 00:02:10,413 --> 00:02:12,188 Antes de continuar, tenho de perguntar... 23 00:02:12,213 --> 00:02:14,736 Estas respostas s�o a coisa mais importante para si? 24 00:02:15,654 --> 00:02:20,056 - Como sei que isto � verdade? - � uma pergunta razo�vel, 25 00:02:20,486 --> 00:02:21,886 da� a pen. 26 00:02:22,367 --> 00:02:26,767 Desligue o port�til da Wi-Fi da r�dio e ligue a pen. 27 00:02:33,225 --> 00:02:37,225 Eu saberei se ainda est� ligada, porque estou no seu port�til. 28 00:02:38,858 --> 00:02:40,658 Ol�! Sou eu. 29 00:02:41,458 --> 00:02:43,058 Desligue. Eu espero. 30 00:03:04,294 --> 00:03:07,094 Reproduza, com som, claro. 31 00:03:12,303 --> 00:03:14,269 Eles v�o ver-nos. 32 00:03:14,303 --> 00:03:16,103 Eu trato disso. O telefone d�? 33 00:03:16,903 --> 00:03:18,103 Eles apareceram de onde? 34 00:03:18,903 --> 00:03:20,903 Isso agora n�o importa. O telefone d�? 35 00:03:21,429 --> 00:03:23,429 - Gra�as a Deus. - 112? 36 00:03:23,629 --> 00:03:24,829 Estou? Est� a ouvir-me? 37 00:03:25,029 --> 00:03:28,578 Precisamos de socorro em Limetown. De ambul�ncias, bombeiros, 38 00:03:28,603 --> 00:03:31,003 pol�cias, mandem tudo... O Ex�rcito. 39 00:03:38,156 --> 00:03:40,956 - Quem � a senhora? - J� l� vamos, querida. 40 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 Mas volto a perguntar. 41 00:03:43,680 --> 00:03:46,768 Saber todas as respostas � o mais importante para si? 42 00:03:49,376 --> 00:03:51,539 Canal: Syfy Sincroniza��o: Maston 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,505 Transcri��o: Quero Legendas (MaSousa e guardiao) 44 00:03:53,529 --> 00:03:55,865 Limetown S01E09 "Apples and Oranges" 45 00:04:02,759 --> 00:04:04,684 Onde estiveste? Tenho ligado sem parar. 46 00:04:04,759 --> 00:04:08,405 N�o aterraste h� tr�s horas? N�o podes fazer isto agora, Lia. 47 00:04:09,123 --> 00:04:11,252 O que foi, Gina? 48 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 N�o sabes. 49 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 Sei o qu�? 50 00:04:21,589 --> 00:04:22,807 O Mark morreu, Lia. 51 00:04:28,505 --> 00:04:32,103 - O qu�? - Foi encontrado morto em casa. 52 00:04:32,304 --> 00:04:34,304 Bateu com a cabe�a. Esvaiu-se em sangue. 53 00:04:36,133 --> 00:04:38,933 Tentou ligar-me quando aconteceu, mas n�o deixou mensagem. 54 00:05:02,686 --> 00:05:04,486 Eu estive com ele... 55 00:05:07,486 --> 00:05:09,086 antes de apanhar o avi�o. 56 00:05:10,086 --> 00:05:11,086 N�s... 57 00:05:13,858 --> 00:05:17,258 N�s dormimos juntos no apartamento dele e depois... 58 00:05:20,635 --> 00:05:22,635 E depois fui para o aeroporto. 59 00:05:45,441 --> 00:05:47,841 Gina, ele foi assassinado? 60 00:05:48,425 --> 00:05:49,425 N�o sabem. 61 00:05:51,050 --> 00:05:53,649 - Mas n�o achas... - Acho. 62 00:05:57,050 --> 00:06:00,299 Tendo em conta o homic�dio do Max e talvez o do Warren... 63 00:06:12,087 --> 00:06:14,687 - Devia ter sido eu. - N�o digas isso. 64 00:06:15,487 --> 00:06:16,887 A culpa disto � minha. 65 00:06:17,219 --> 00:06:19,419 N�o penses assim. N�o ajuda ningu�m. 66 00:06:29,374 --> 00:06:33,774 Vim para c�, porque acho que tenho uma boa pista, 67 00:06:35,993 --> 00:06:38,393 mas agora n�o consigo. 68 00:06:41,763 --> 00:06:42,763 O que �? 69 00:06:45,247 --> 00:06:50,047 H� uma pessoa que afirma ter todas as respostas para o que procuramos. 70 00:06:51,432 --> 00:06:54,418 O que aconteceu depois do P�nico, onde est�o todos agora... 71 00:06:57,894 --> 00:07:01,094 - � cred�vel? - Eu acredito na fonte. 72 00:07:02,017 --> 00:07:03,017 Porqu�? 73 00:07:03,617 --> 00:07:07,193 Porque ela tem imagens da chamada para o 112 74 00:07:07,577 --> 00:07:10,777 do interior de Limetown. - O qu�? 75 00:07:11,222 --> 00:07:13,177 Tenho uma morada que n�o posso partilhar 76 00:07:13,597 --> 00:07:17,892 e tenho de transmitir em directo, o que �... 77 00:07:21,121 --> 00:07:22,721 N�o sei. 78 00:07:23,094 --> 00:07:24,294 N�o sabes o qu�? 79 00:07:25,965 --> 00:07:28,294 N�o est� certo. N�o posso fazer isto. 80 00:07:30,271 --> 00:07:34,727 O melhor que podes fazer pelo Mark � fazer o teu trabalho, 81 00:07:35,809 --> 00:07:37,609 e descobrir o respons�vel por tudo isto. 82 00:07:43,420 --> 00:07:44,420 Sim? 83 00:07:46,620 --> 00:07:48,220 Obrigada. Vou j� para a�. 84 00:07:50,020 --> 00:07:53,769 Era da recep��o. Vais sair daqui agora. 85 00:07:54,482 --> 00:07:57,162 N�o saias pela frente nem pela sa�da dos funcion�rios. 86 00:07:57,418 --> 00:07:59,218 Desce as escadas e sai no quarto andar. 87 00:08:00,218 --> 00:08:03,818 O FBI vai apreender tudo o que tiver que ver com Limetown. 88 00:08:04,383 --> 00:08:06,070 Espero que tenhas contigo tudo o que precisas. 89 00:08:07,183 --> 00:08:08,783 Eu garanto que o directo acontece. 90 00:08:10,031 --> 00:08:11,231 Obrigada, Gina. 91 00:08:52,940 --> 00:08:53,969 O que vai ser? 92 00:08:54,415 --> 00:08:56,604 - Caf�. - Claro. 93 00:09:27,537 --> 00:09:28,537 Ma��... 94 00:09:32,709 --> 00:09:33,909 Encontrei-te. 95 00:09:56,681 --> 00:09:57,881 Escuta... 96 00:10:00,190 --> 00:10:01,790 Isto � dif�cil. 97 00:10:04,216 --> 00:10:05,216 Vou... 98 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 come�ar. 99 00:10:10,944 --> 00:10:12,544 Eu sei o que passaste. 100 00:10:15,529 --> 00:10:17,729 Eu sei que tive culpa. 101 00:10:19,659 --> 00:10:21,059 E lamento imenso. 102 00:10:26,549 --> 00:10:27,749 Mas as pessoas... 103 00:10:30,536 --> 00:10:34,336 respons�veis pelo que se passa agora, 104 00:10:36,275 --> 00:10:40,652 por matarem o Max, o Warren, 105 00:10:41,319 --> 00:10:42,719 por amea�arem a tua m�e... 106 00:10:45,202 --> 00:10:47,312 Essas pessoas gostariam de apagar Limetown 107 00:10:47,337 --> 00:10:49,558 e fingir que nunca aconteceu. 108 00:10:50,202 --> 00:10:55,672 Querem apagar a tecnologia, as pessoas, e quase conseguiram, 109 00:10:56,839 --> 00:10:59,933 mas tu garantiste que n�o apagassem esta hist�ria. 110 00:11:01,655 --> 00:11:04,655 E a hist�ria � a coisa mais poderosa. 111 00:11:06,055 --> 00:11:08,855 Agora veio a p�blico e toda a gente j� sabe. 112 00:11:09,698 --> 00:11:12,498 E eles n�o podem enterr�-la numa campa rasa, 113 00:11:12,698 --> 00:11:16,830 como fizeram com o resto. E isso foi gra�as a ti, Lia. 114 00:11:20,880 --> 00:11:22,480 Conquistaste tanto. 115 00:11:23,217 --> 00:11:24,417 �s t�o inteligente. 116 00:11:27,756 --> 00:11:32,549 N�o tinha a certeza se apanhavas o rasto no Wyoming. 117 00:11:39,150 --> 00:11:41,950 Convenceste a Winona a falar comigo 118 00:11:43,776 --> 00:11:45,376 e depois o Warren? 119 00:11:46,976 --> 00:11:50,376 Sim, mas tu chegaste ao Max e � Deirdre. 120 00:11:52,595 --> 00:11:53,995 Sozinha. 121 00:11:55,355 --> 00:11:56,755 �s muito boa. 122 00:11:57,555 --> 00:11:59,924 Estou muito orgulhoso de ti. 123 00:12:01,714 --> 00:12:03,314 Sempre foste muito boa. 124 00:12:09,659 --> 00:12:11,659 Mas sempre soubeste onde me encontrar. 125 00:12:17,009 --> 00:12:19,209 N�o podia contactar as pessoas que amo. 126 00:12:20,721 --> 00:12:24,588 Mas as pessoas sofreram na mesma. H� pessoas mortas. 127 00:12:24,613 --> 00:12:27,061 Eu sei disso. Eu sei. 128 00:12:33,048 --> 00:12:35,648 N�o achei que desse esta volta. N�o achei. 129 00:12:36,026 --> 00:12:39,462 N�o sabia que eram capazes do que s�o. 130 00:12:45,079 --> 00:12:47,479 Mas pode acabar agora. 131 00:12:52,367 --> 00:12:54,567 Est�s a pedir-me para parar? 132 00:12:55,967 --> 00:12:57,167 Sim, estou. 133 00:12:57,895 --> 00:13:02,070 Agora, sa�mos daqui, viramos costas a Limetown 134 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 e recome�amos. 135 00:13:05,343 --> 00:13:07,343 Eu, tu e a tua m�e. 136 00:13:09,317 --> 00:13:12,917 - Sem segredos? - Sim, sem segredos. 137 00:13:13,317 --> 00:13:16,768 Eu tentei corrigir os meus erros durante anos, 138 00:13:16,793 --> 00:13:18,993 mas n�o consigo, falho sempre. 139 00:13:20,164 --> 00:13:22,164 Falho e volto a falhar. 140 00:13:22,364 --> 00:13:24,510 N�o aguento mais. 141 00:13:25,266 --> 00:13:28,466 Preciso de ti, Ma��. 142 00:13:38,913 --> 00:13:40,913 N�MERO DESCONHECDO 143 00:13:43,513 --> 00:13:44,713 Sabes quem �? 144 00:13:48,146 --> 00:13:49,818 N�o 145 00:13:55,145 --> 00:13:56,345 Vem comigo. 146 00:13:57,664 --> 00:14:00,664 Vem comigo e acabamos o que come�aste. 147 00:14:01,064 --> 00:14:02,727 N�o, n�o posso. 148 00:14:02,973 --> 00:14:04,373 Deves-nos isto. 149 00:14:06,677 --> 00:14:07,677 N�o. 150 00:14:10,286 --> 00:14:13,018 - N�o vai dar, Lia. - Porqu�? 151 00:14:19,621 --> 00:14:21,621 Sei que n�o tens motivos para me escutar, 152 00:14:23,374 --> 00:14:25,906 mas essa pessoa que estava aqui... 153 00:14:30,536 --> 00:14:33,936 � a pessoa mais terr�vel que conheci na minha vida. 154 00:14:38,516 --> 00:14:42,716 Eu vi a mente de milhares de pessoas, 155 00:14:43,850 --> 00:14:45,850 boas, m�s e feias, 156 00:14:47,450 --> 00:14:48,850 e ela n�o � nada disso. 157 00:14:50,763 --> 00:14:52,363 Ela � outra coisa, 158 00:14:52,563 --> 00:14:57,216 algo que nunca entendi desde que a conhe�o. 159 00:14:59,440 --> 00:15:02,640 Essa pessoa � capaz de tudo. 160 00:15:03,640 --> 00:15:07,658 E tu n�o podes l� ir. 161 00:15:10,066 --> 00:15:12,866 O que ela diz � verdade? Ela tem todas as respostas? 162 00:15:15,176 --> 00:15:16,176 Sim, 163 00:15:17,176 --> 00:15:20,376 mas posso dizer-te com quase certeza absoluta 164 00:15:23,433 --> 00:15:25,773 que toda a verdade n�o � algo que tu queiras. 165 00:15:29,238 --> 00:15:34,402 Se falares comigo e eu gravar, eu n�o tenho de ir. 166 00:15:35,895 --> 00:15:37,989 Eu n�o posso fazer isso, querida. 167 00:15:38,989 --> 00:15:41,856 - Ajuda-me! - N�o posso. 168 00:15:42,559 --> 00:15:45,231 Eu nem devia existir, Lia. 169 00:15:46,712 --> 00:15:48,512 E isso tem de continuar. 170 00:15:50,112 --> 00:15:52,027 Ent�o, tenho de levar a hist�ria at� ao fim. 171 00:15:52,411 --> 00:15:53,411 N�o. 172 00:15:54,544 --> 00:15:58,344 Deixa que acabe aqui. Deixa que acabe. 173 00:15:58,676 --> 00:15:59,676 Sim? 174 00:16:09,450 --> 00:16:10,850 Est�s s� assustado. 175 00:16:27,960 --> 00:16:31,895 Tu n�o fazes ideia daquilo por que passei. 176 00:16:33,389 --> 00:16:35,589 N�o fazes ideia do que sacrifiquei. 177 00:16:37,989 --> 00:16:39,389 Eu estava sozinho. 178 00:16:43,907 --> 00:16:45,507 Continuo sozinho. 179 00:16:47,139 --> 00:16:49,739 Tu n�o fazes ideia daquilo por que passei. 180 00:16:51,539 --> 00:16:53,739 Tu est�s sozinho por op��o. 181 00:16:55,922 --> 00:16:58,122 Eu estou sozinha, porque todos foram embora. 182 00:17:01,067 --> 00:17:02,667 Tu foste-te embora. 183 00:17:14,357 --> 00:17:15,357 Lia... 184 00:17:17,823 --> 00:17:21,851 Espera. N�o, Ma��. N�o. 185 00:17:22,423 --> 00:17:26,178 N�o v�s, por favor. N�o v�s! 186 00:17:32,792 --> 00:17:34,192 Ol�. Ligou para o Jacob Haddock. 187 00:17:34,313 --> 00:17:35,952 Deixe uma mensagem curta, a menos que seja a Lia, 188 00:17:36,192 --> 00:17:37,992 e nesse caso � imposs�vel. 189 00:17:38,992 --> 00:17:40,792 Caixa de voice-mail cheia. 190 00:18:41,797 --> 00:18:43,197 - Ol�. - Ol�. 191 00:18:43,397 --> 00:18:44,597 Est�s pronta? 192 00:18:44,997 --> 00:18:47,397 Tu est�s? Tornou-se viral. 193 00:19:03,497 --> 00:19:05,297 - Est�s em directo, Lia. - Est� bem. 194 00:19:06,613 --> 00:19:08,413 Espero que isto esteja a funcionar. 195 00:19:09,756 --> 00:19:12,156 Verificar, teste... 196 00:19:12,756 --> 00:19:14,556 Parece-me bem. 197 00:19:15,510 --> 00:19:19,627 Bem-vindos os que est�o a ouvir. 198 00:19:21,108 --> 00:19:25,514 Como podem perceber � uma opera��o em tempo real. 199 00:19:26,910 --> 00:19:28,910 Estou prestes a falar com... 200 00:19:30,692 --> 00:19:32,892 N�o h� certezas. 201 00:19:33,677 --> 00:19:36,677 S� sei que � algu�m que tem informa��es sobre Limetown. 202 00:19:37,685 --> 00:19:38,986 E mais importante ainda, 203 00:19:39,061 --> 00:19:43,461 � algu�m que tem provas f�sicas do P�nico. 204 00:19:44,784 --> 00:19:46,384 E mais ainda, talvez. 205 00:19:50,422 --> 00:19:51,422 Lia Haddock? 206 00:19:55,289 --> 00:19:56,289 Sim. Ol�. 207 00:19:57,040 --> 00:19:58,640 Ol�, Lia Haddock. 208 00:19:59,567 --> 00:20:00,967 Quer entrar? 209 00:20:04,003 --> 00:20:06,003 Estou sozinha e n�o mordo. 210 00:20:06,403 --> 00:20:07,403 Entre. 211 00:20:11,626 --> 00:20:12,626 Est� bem. 212 00:20:13,426 --> 00:20:14,426 Vamos a isto. 15423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.