Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,049 --> 00:00:10,749
(Production Sponsors)
2
00:00:10,749 --> 00:00:12,056
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:12,056 --> 00:00:13,156
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:13,156 --> 00:00:13,986
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:21,295 --> 00:00:22,566
(Pil Inn: Run by Pil Merchant Guild,)
6
00:00:22,566 --> 00:00:25,035
(the biggest peddler guild in Unjong-ga)
7
00:00:25,475 --> 00:00:26,635
(Pil)
8
00:00:27,375 --> 00:00:28,905
(Pil)
9
00:00:29,775 --> 00:00:31,405
Did you bring enough money?
10
00:00:31,646 --> 00:00:32,846
Of course.
11
00:00:34,615 --> 00:00:37,146
Then let us begin.
12
00:00:40,615 --> 00:00:42,326
- Darn it.
- Come on!
13
00:00:42,425 --> 00:00:43,655
I won!
14
00:00:44,356 --> 00:00:45,695
Here goes.
15
00:00:48,566 --> 00:00:51,066
Goodness. You are back, old man Kim.
16
00:00:51,066 --> 00:00:52,536
I brought the deed to my house.
17
00:00:52,896 --> 00:00:55,506
Take it and let me join in just one game.
18
00:00:55,936 --> 00:00:57,536
Yes, of course I should.
19
00:00:58,506 --> 00:00:59,576
You must win this time.
20
00:00:59,576 --> 00:01:00,706
I hope so!
21
00:01:03,545 --> 00:01:05,076
- Who are you?
- That is mine.
22
00:01:16,556 --> 00:01:19,095
Starving kids and an abused wife.
23
00:01:19,095 --> 00:01:21,455
- How dare you try to stop me?
- Father.
24
00:01:21,556 --> 00:01:22,826
Leave me alone!
25
00:01:23,366 --> 00:01:25,636
- You cannot go.
- Darn you.
26
00:01:25,795 --> 00:01:26,936
As if that was not enough,
27
00:01:26,936 --> 00:01:28,905
you made me follow you here.
28
00:01:30,366 --> 00:01:32,005
If you come here again,
29
00:01:32,405 --> 00:01:36,005
you will not lose
the deed to your house but your life.
30
00:01:36,446 --> 00:01:37,976
- Okay.
- Who goes there?
31
00:01:38,405 --> 00:01:39,416
Get him!
32
00:01:45,315 --> 00:01:46,386
One hundred nyang.
33
00:01:47,155 --> 00:01:48,386
Match it if you can.
34
00:01:49,686 --> 00:01:50,686
I will.
35
00:01:54,526 --> 00:01:57,026
I believe I won this game.
36
00:01:59,336 --> 00:02:01,095
Oh, dear. Two nines.
37
00:02:01,636 --> 00:02:03,405
My goodness.
38
00:02:03,405 --> 00:02:04,836
(He has two numbers ending in nine.)
39
00:02:04,836 --> 00:02:05,875
Goodness.
40
00:02:06,136 --> 00:02:09,175
I earned some money just by sitting still.
41
00:02:12,216 --> 00:02:13,845
How can this not be fun?
42
00:02:15,315 --> 00:02:17,315
Get that fool!
43
00:02:17,586 --> 00:02:20,385
Thief! Catch that thief!
44
00:02:21,755 --> 00:02:22,785
Get him!
45
00:02:24,255 --> 00:02:26,325
- Go after him.
- Hey, you.
46
00:02:27,595 --> 00:02:28,595
Wait.
47
00:02:29,466 --> 00:02:31,496
There is no such thing as a free winning.
48
00:02:32,396 --> 00:02:36,236
Even a game like this
requires talent and skill.
49
00:02:37,635 --> 00:02:38,706
(Ten, Ten)
50
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
What?
51
00:02:40,776 --> 00:02:41,806
Two tens?
52
00:02:41,806 --> 00:02:45,105
(Two tens is the highest winning pair.)
53
00:02:47,116 --> 00:02:48,375
I thought there were...
54
00:02:49,016 --> 00:02:50,086
only two tens per game.
55
00:02:52,385 --> 00:02:54,086
(One, Ten)
56
00:02:54,086 --> 00:02:55,986
My gosh. How could this be?
57
00:02:56,986 --> 00:02:58,855
This is my first game in Hanyang.
58
00:02:58,896 --> 00:02:59,926
(Ten)
59
00:03:02,396 --> 00:03:04,065
What is this lunatic saying?
60
00:03:04,065 --> 00:03:05,065
Who are you?
61
00:03:09,905 --> 00:03:12,405
- You fool!
- He should be stoned.
62
00:03:12,405 --> 00:03:14,336
You are a conman!
63
00:03:30,926 --> 00:03:34,195
Do not mind me
and continue with your game.
64
00:03:41,195 --> 00:03:43,836
You little rat.
65
00:03:47,505 --> 00:03:48,535
Stay back...
66
00:03:48,706 --> 00:03:50,646
or I will slit his throat.
67
00:03:50,646 --> 00:03:52,716
Calm down. Why would you do this?
68
00:04:03,456 --> 00:04:04,556
My money.
69
00:04:11,695 --> 00:04:13,595
Hey, you. Wake up.
70
00:04:13,866 --> 00:04:15,306
You can all relax.
71
00:04:25,415 --> 00:04:27,046
No need to be alarmed.
72
00:04:27,046 --> 00:04:28,075
You!
73
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
Why you...
74
00:05:01,846 --> 00:05:03,616
- What on earth...
- A woman?
75
00:05:03,846 --> 00:05:04,885
Get him!
76
00:05:13,926 --> 00:05:15,965
What? The morning curfew bell
is ringing already?
77
00:05:15,965 --> 00:05:18,695
(A bell rung to inform
the lift of the curfew)
78
00:05:18,936 --> 00:05:20,166
I am not with this man.
79
00:05:20,166 --> 00:05:21,166
Do not lie!
80
00:05:22,965 --> 00:05:24,436
Lend me that fan.
81
00:06:02,575 --> 00:06:03,645
That darn woman.
82
00:06:22,926 --> 00:06:28,635
(Episode 1: Between Me and My Alter Ego)
83
00:06:32,236 --> 00:06:33,275
Yeo Hwa.
84
00:06:34,176 --> 00:06:35,176
Yeo Hwa?
85
00:06:35,645 --> 00:06:37,145
Is she at the ancestral shrine?
86
00:06:55,325 --> 00:06:56,426
Shoot.
87
00:06:59,135 --> 00:07:00,265
- My lady.
- Mother is coming.
88
00:07:06,505 --> 00:07:08,036
- Gosh.
- Hurry up.
89
00:07:11,806 --> 00:07:12,815
Done.
90
00:07:18,116 --> 00:07:20,656
My goodness.
91
00:07:21,215 --> 00:07:23,955
My goodness.
92
00:07:24,986 --> 00:07:25,996
Mother.
93
00:07:29,166 --> 00:07:30,825
Were you here all night?
94
00:07:32,296 --> 00:07:34,635
I could never grieve as much as you,
95
00:07:34,965 --> 00:07:36,906
but to think of my husband
who died so suddenly...
96
00:07:38,835 --> 00:07:42,445
I was not able to spend the night
on a heated floor.
97
00:07:51,015 --> 00:07:53,616
One must dress
and carry oneself with decorum.
98
00:07:54,116 --> 00:07:56,186
That is the basis of virtue.
99
00:07:56,856 --> 00:07:57,856
I apologize.
100
00:07:57,856 --> 00:08:00,755
You have been mourning at the shrine
for over ten years,
101
00:08:00,755 --> 00:08:02,325
so why are you still so inadequate?
102
00:08:02,325 --> 00:08:04,895
I will do my best to gather myself.
103
00:08:05,226 --> 00:08:06,265
Good.
104
00:08:11,135 --> 00:08:12,635
According to Elementary Learning,
105
00:08:12,906 --> 00:08:14,505
we are to erase chaos...
106
00:08:14,505 --> 00:08:16,906
from our minds
and to focus on training in morals.
107
00:08:17,505 --> 00:08:19,875
Everything from our tone of voice,
expression, and gait...
108
00:08:19,875 --> 00:08:21,775
must be carefully guarded as we...
109
00:08:21,775 --> 00:08:24,445
Yes. I will copy out the contents
of Guidelines for Women...
110
00:08:24,445 --> 00:08:26,286
How dare you cut off your mother-in-law?
111
00:08:26,455 --> 00:08:27,656
I apologize, Mother.
112
00:08:30,426 --> 00:08:32,186
You must restrict your diet...
113
00:08:32,325 --> 00:08:35,496
in order to train even harder
to control your instincts.
114
00:08:35,496 --> 00:08:36,525
Pardon?
115
00:08:38,296 --> 00:08:40,936
Starting today,
you are back to eating a meal a day.
116
00:08:41,265 --> 00:08:45,006
You will refrain from eating meat
and anything that is sweet.
117
00:08:52,815 --> 00:08:54,276
I understand.
118
00:09:06,156 --> 00:09:07,595
Darn it.
119
00:09:07,796 --> 00:09:10,026
I cannot defecate if I eat
only one meal a day of greens,
120
00:09:10,026 --> 00:09:12,266
and that will make me
even more dirty in body and spirit.
121
00:09:12,636 --> 00:09:13,936
I hate this.
122
00:09:15,565 --> 00:09:17,536
I feel hungry already.
123
00:09:17,835 --> 00:09:20,136
What am I to do, Yeon Sun?
124
00:09:25,006 --> 00:09:27,245
Come on. You are scaring me.
125
00:09:27,615 --> 00:09:29,585
Are you not curious about my injuries?
126
00:09:30,416 --> 00:09:33,355
How could I possibly ask such questions?
127
00:09:33,455 --> 00:09:34,756
Whether the morning curfew bell strikes...
128
00:09:34,756 --> 00:09:36,126
or the sun is up and high,
129
00:09:36,126 --> 00:09:38,056
all that matters is that
Lady Yoo does not catch you.
130
00:09:38,686 --> 00:09:41,056
I sense something in your tone.
131
00:09:41,796 --> 00:09:42,825
Hardly.
132
00:09:42,825 --> 00:09:44,626
Worrying about you
may suck the life out of me...
133
00:09:44,626 --> 00:09:46,436
or have me cough up blood,
134
00:09:46,436 --> 00:09:48,636
but you should not worry.
135
00:09:48,865 --> 00:09:49,906
It is not like I am worth it.
136
00:09:49,906 --> 00:09:51,605
I only wanted to see...
137
00:09:51,605 --> 00:09:53,176
how Kkot Nim was doing.
138
00:09:53,276 --> 00:09:54,705
She comes by every day for needlework,
139
00:09:54,705 --> 00:09:55,975
but she has not been by recently.
140
00:09:55,975 --> 00:09:58,146
Of course you were curious.
141
00:09:58,146 --> 00:10:00,215
Every time I hear a thud in the distance,
142
00:10:00,215 --> 00:10:02,445
I wonder if you got injured
jumping the wall.
143
00:10:02,445 --> 00:10:04,046
The sound of the dog barking next door...
144
00:10:04,046 --> 00:10:05,485
has me wondering...
145
00:10:05,485 --> 00:10:08,056
if you were actually caught by patrolmen.
146
00:10:08,286 --> 00:10:10,256
Still, you made it home safely today...
147
00:10:10,256 --> 00:10:12,526
That is it.
The one and only lady you serve...
148
00:10:12,526 --> 00:10:15,026
once again returned home safe and sound.
149
00:10:16,026 --> 00:10:17,766
I ask that you be careful.
150
00:10:17,825 --> 00:10:20,666
What excuse will you have
for coming home with a broken arm?
151
00:10:21,335 --> 00:10:23,406
It was a close call today.
152
00:10:23,735 --> 00:10:25,735
Swords were flying around,
153
00:10:25,735 --> 00:10:27,676
and the curfew bell rang
while I was still in Unjong-ga.
154
00:10:29,006 --> 00:10:30,075
Swords?
155
00:10:30,205 --> 00:10:31,906
Were you in a sword fight?
156
00:10:32,845 --> 00:10:34,245
Did I say "swords?"
157
00:10:35,146 --> 00:10:36,186
Gosh, no.
158
00:10:36,186 --> 00:10:37,646
Yeon Sun, do not be silly.
159
00:10:37,646 --> 00:10:38,945
That is absurd.
160
00:10:42,016 --> 00:10:43,156
Either way,
161
00:10:43,325 --> 00:10:44,926
I finally learned today...
162
00:10:45,585 --> 00:10:48,325
that I could take on 17 men.
163
00:10:49,626 --> 00:10:51,195
My lady!
164
00:10:51,626 --> 00:10:54,396
Goodness me.
165
00:10:55,436 --> 00:10:56,536
(The Capital Defense Command)
166
00:10:56,536 --> 00:10:58,365
(A garrison located in the central
to protect the capital and king)
167
00:10:58,365 --> 00:10:59,406
So tell me,
168
00:10:59,406 --> 00:11:01,075
Officer Park Soo Ho.
169
00:11:01,136 --> 00:11:02,705
You ranked first
in the military examination,
170
00:11:02,705 --> 00:11:04,406
come from a prestigious family,
171
00:11:04,406 --> 00:11:08,815
and came to us after resolving
the rice tax issue in Jeolla Province...
172
00:11:08,815 --> 00:11:12,146
which had me thinking
I could blindly trust you.
173
00:11:12,146 --> 00:11:14,955
I only carried out my duties.
174
00:11:16,556 --> 00:11:17,686
Yes, that.
175
00:11:17,886 --> 00:11:19,355
Your duty.
176
00:11:19,495 --> 00:11:20,695
Your first task...
177
00:11:20,695 --> 00:11:23,666
was to arrest a scammer,
178
00:11:24,396 --> 00:11:25,565
but what was it that happened?
179
00:11:25,565 --> 00:11:26,735
As ordered,
180
00:11:26,995 --> 00:11:28,766
I arrested a man
causing public disturbance.
181
00:11:29,666 --> 00:11:31,166
Investigations fall under
the Police Bureau's jurisdiction,
182
00:11:31,166 --> 00:11:32,705
so I had him escorted there.
183
00:11:32,705 --> 00:11:35,676
Every municipal office
wants a piece of this man,
184
00:11:35,676 --> 00:11:36,676
and we,
185
00:11:36,676 --> 00:11:38,205
the Capital Defense Command,
had him in custody,
186
00:11:38,205 --> 00:11:40,745
but you took him where?
187
00:11:40,745 --> 00:11:42,345
The Police Bureau?
188
00:11:42,345 --> 00:11:45,215
He will be judged by the law,
so please do not worry.
189
00:11:46,556 --> 00:11:49,756
You will make Confucius proud,
I give you that.
190
00:11:49,855 --> 00:11:52,426
It was someone else's meal
that was served on your table,
191
00:11:52,426 --> 00:11:54,495
so you do not want to eat it. Is that it?
192
00:11:55,296 --> 00:11:56,896
Unbelievable.
193
00:11:57,166 --> 00:11:58,695
Good for you.
194
00:12:04,006 --> 00:12:05,806
There was a commotion at the gambling den.
195
00:12:05,906 --> 00:12:07,906
Judging by the scale
of this gambling den...
196
00:12:07,906 --> 00:12:09,376
and how it was disrupted
by a suspicious individual...
197
00:12:09,945 --> 00:12:12,376
makes me think we should increase
security measures in the Capital.
198
00:12:12,715 --> 00:12:14,546
Why would you tell me that...
199
00:12:14,546 --> 00:12:16,416
and not report it to the Police Bureau?
200
00:12:16,516 --> 00:12:18,046
Or arrest this suspicious individual...
201
00:12:18,046 --> 00:12:20,215
to send over to the Police Bureau again.
202
00:12:21,485 --> 00:12:22,485
Then,
203
00:12:22,485 --> 00:12:23,626
I will report back to you
when there is progress...
204
00:12:23,626 --> 00:12:24,786
on the investigation.
205
00:12:28,526 --> 00:12:29,865
Unbelievable.
206
00:12:29,896 --> 00:12:32,396
Why am I always stuck with idiots?
207
00:12:33,436 --> 00:12:34,835
Did you get an earful?
208
00:12:35,095 --> 00:12:37,136
I cannot believe you.
If you had brought him back here,
209
00:12:37,136 --> 00:12:39,776
you would have made
a name for yourself as an officer.
210
00:12:39,806 --> 00:12:42,006
First the tax rice case
in Jeolla Province...
211
00:12:42,006 --> 00:12:43,676
and then the scammer at the gambling den.
212
00:12:43,676 --> 00:12:45,815
It would have put you
on Commandant Hwang's radar...
213
00:12:47,546 --> 00:12:50,016
There goes my career.
214
00:12:53,615 --> 00:12:55,115
I have a task for you.
215
00:12:56,056 --> 00:12:58,056
An individual behind a black mask...
216
00:12:58,056 --> 00:12:59,626
caused a commotion inside Pil Inn.
217
00:12:59,626 --> 00:13:00,756
A mask?
218
00:13:01,095 --> 00:13:02,126
As in a swordsman...
219
00:13:02,325 --> 00:13:03,365
or a thief?
220
00:13:04,495 --> 00:13:05,595
Could it have been an assassin?
221
00:13:06,766 --> 00:13:08,095
I cannot be sure,
222
00:13:08,095 --> 00:13:09,965
but his skills were extraordinary.
223
00:13:10,806 --> 00:13:12,105
He disrupted the community,
224
00:13:12,105 --> 00:13:13,276
so find out who he is...
225
00:13:13,276 --> 00:13:14,835
and how he came to be there.
226
00:13:15,006 --> 00:13:16,276
I want a detailed report.
227
00:13:17,006 --> 00:13:18,105
Of course.
228
00:13:24,615 --> 00:13:25,615
Your Majesty.
229
00:13:26,186 --> 00:13:27,855
Your absence
at today's morning assembly...
230
00:13:28,215 --> 00:13:29,825
had everyone concerned.
231
00:13:30,085 --> 00:13:33,495
Whatever symptoms I have tend to go away
as soon as the morning assembly ends.
232
00:13:35,756 --> 00:13:38,296
That reminds me. Your younger brother
recently joined the Capital Defense.
233
00:13:40,666 --> 00:13:42,465
He must be busy with work...
234
00:13:42,465 --> 00:13:44,235
seeing how I have not been able
to see him either.
235
00:13:44,235 --> 00:13:45,235
They all say...
236
00:13:45,235 --> 00:13:48,876
that the adopted son in your family
is destined for great things.
237
00:13:49,845 --> 00:13:51,876
That is what has me worried.
238
00:13:52,845 --> 00:13:54,445
If he catches attention and...
239
00:13:54,445 --> 00:13:56,345
It has been 15 years already.
240
00:13:56,445 --> 00:14:00,156
No one would possibly guess
that he is the son of Im Kang.
241
00:14:02,386 --> 00:14:05,126
But even you are showing interest in him.
242
00:14:05,126 --> 00:14:08,225
I should never forget
my father's loyal subject...
243
00:14:08,926 --> 00:14:10,426
who served him until his final moments.
244
00:14:13,065 --> 00:14:15,766
Besides, he is now your younger brother.
245
00:14:19,506 --> 00:14:22,075
What a sweet move.
246
00:14:26,115 --> 00:14:28,176
Check!
247
00:14:28,646 --> 00:14:30,386
It is your move.
248
00:14:31,485 --> 00:14:32,786
If I win,
249
00:14:33,085 --> 00:14:35,056
you will attend
tomorrow's morning assembly.
250
00:14:35,715 --> 00:14:39,225
Now I will have another reason
not to attend tomorrow's assembly.
251
00:14:39,955 --> 00:14:41,455
I urge you to never lower your guard.
252
00:14:41,926 --> 00:14:43,266
Because until the very end,
253
00:14:44,296 --> 00:14:46,166
I will protect my king.
254
00:14:57,105 --> 00:14:59,205
So much for suffering
from a fever all night.
255
00:14:59,315 --> 00:15:01,146
There he is playing janggi...
256
00:15:01,146 --> 00:15:03,115
with the Royal Secretary Officer.
257
00:15:03,585 --> 00:15:04,886
This is hardly anything new.
258
00:15:05,146 --> 00:15:06,715
Did you not know he was faking it?
259
00:15:06,786 --> 00:15:08,286
His Majesty is one thing,
260
00:15:08,286 --> 00:15:11,056
but the Royal Secretary Officer
also loafs around all day...
261
00:15:11,085 --> 00:15:13,156
just because he was
His Majesty's childhood friend.
262
00:15:13,156 --> 00:15:14,595
(Baedong: Selected friends
of the crown prince)
263
00:15:15,656 --> 00:15:17,325
Meanwhile, Left State Councilor Seok...
264
00:15:17,325 --> 00:15:19,026
devotes his days and nights
to govern the nation.
265
00:15:19,026 --> 00:15:20,835
It is preposterous, to say the least.
266
00:15:27,335 --> 00:15:30,745
His Majesty's cha seems to be in danger.
267
00:15:31,276 --> 00:15:34,276
Quickly issue a royal command
and have the Royal Secretary Officer...
268
00:15:34,715 --> 00:15:37,286
take back one of his moves.
269
00:15:42,615 --> 00:15:45,786
Left State Councilor Seok,
what brings you by this place?
270
00:15:45,825 --> 00:15:47,796
I heard you had trouble
sleeping last night,
271
00:15:47,796 --> 00:15:50,465
and I wanted to know how you were doing.
272
00:15:51,725 --> 00:15:54,365
I happened to feel better in the morning.
273
00:15:55,166 --> 00:15:58,936
Is it the three-month-long drought
that has you concerned?
274
00:16:27,536 --> 00:16:30,865
But how is it your blame
for there not being any rain?
275
00:16:31,666 --> 00:16:34,806
This is all due to my shortcomings.
276
00:16:34,806 --> 00:16:36,876
Ever since you were a child,
277
00:16:37,006 --> 00:16:41,075
a burdened state of mind
easily led to fevers.
278
00:16:41,376 --> 00:16:44,546
Please do not let national affairs
add weight on your shoulders.
279
00:16:44,985 --> 00:16:46,855
I, as well as other government officials,
280
00:16:46,855 --> 00:16:49,556
will be here to aid you.
281
00:16:51,955 --> 00:16:53,695
Thank you, Lord Seok.
282
00:16:56,195 --> 00:16:58,296
Still, I am relieved to know
you have the Royal Secretary Officer...
283
00:16:58,296 --> 00:16:59,995
to keep you company.
284
00:16:59,995 --> 00:17:03,065
Please assist and comfort him
so that he is always at ease.
285
00:17:03,906 --> 00:17:05,266
Of course, Lord Seok.
286
00:17:05,266 --> 00:17:06,705
I will do my utmost best.
287
00:17:07,575 --> 00:17:09,475
Then, allow me to excuse myself.
288
00:17:09,475 --> 00:17:10,845
Please do so.
289
00:17:22,715 --> 00:17:26,126
A loyal subject does not serve two kings,
290
00:17:26,695 --> 00:17:30,995
and a chaste lady
does not serve two husbands.
291
00:17:31,366 --> 00:17:34,866
After losing her husband,
Lady Yoon of Suncheon,
292
00:17:34,936 --> 00:17:37,805
lived for seven years
beside her husband's grave.
293
00:17:37,805 --> 00:17:39,205
I am not scared.
294
00:17:39,205 --> 00:17:40,235
(Yeomyosalyi: Living for 3 years
besides the grave of a husband or parent)
295
00:17:40,235 --> 00:17:41,305
I am not scared.
296
00:17:42,406 --> 00:17:43,505
I am scared.
297
00:17:44,275 --> 00:17:45,305
I am not scared.
298
00:17:45,305 --> 00:17:46,316
I am scared.
299
00:17:46,316 --> 00:17:47,376
I am not scared.
300
00:17:47,916 --> 00:17:49,316
I am terrified!
301
00:17:49,985 --> 00:17:51,086
My goodness.
302
00:17:53,485 --> 00:17:54,886
Lady Ko of Danyang,
303
00:17:55,656 --> 00:17:56,955
starved herself...
304
00:17:57,055 --> 00:17:59,896
and joined her husband in the afterlife
on the tenth day.
305
00:18:01,426 --> 00:18:02,495
Just...
306
00:18:02,896 --> 00:18:04,495
Just a spoonful.
307
00:18:05,795 --> 00:18:06,795
Just...
308
00:18:13,606 --> 00:18:15,076
And Lady Park of Haeju.
309
00:18:16,205 --> 00:18:18,146
The death of her husband...
310
00:18:18,205 --> 00:18:20,076
overwhelmed her with grief...
311
00:18:20,076 --> 00:18:22,245
which led her to throw herself
off a cliff.
312
00:18:35,156 --> 00:18:36,366
No, I cannot do this.
313
00:18:37,225 --> 00:18:38,765
A chaste lady...
314
00:18:38,765 --> 00:18:40,096
- Do it.
- Jump!
315
00:18:40,096 --> 00:18:41,136
Jump.
316
00:18:41,136 --> 00:18:42,535
It is your duty to jump.
317
00:18:42,535 --> 00:18:43,735
Jump!
318
00:18:43,735 --> 00:18:44,836
Jump.
319
00:18:57,285 --> 00:18:58,515
For...
320
00:18:59,186 --> 00:19:01,686
being in the arms of a man
who is not your husband,
321
00:19:05,285 --> 00:19:07,426
both your arms will be severed.
322
00:19:08,156 --> 00:19:09,326
And your two eyes...
323
00:19:11,295 --> 00:19:12,666
will be plucked out.
324
00:19:15,295 --> 00:19:16,406
No!
325
00:19:16,406 --> 00:19:17,566
(A chaste lady)
326
00:19:17,566 --> 00:19:19,235
(A woman who remains chaste...)
327
00:19:19,235 --> 00:19:20,906
(by giving up her own life
after her husband passes away)
328
00:19:20,906 --> 00:19:21,936
Gosh.
329
00:19:23,805 --> 00:19:25,045
Goodness, it hurts.
330
00:19:27,545 --> 00:19:28,876
It felt like my arms got cut off for real.
331
00:19:29,515 --> 00:19:31,515
Did your arms get cut off this time?
332
00:19:32,386 --> 00:19:33,856
I almost got my eyes plucked out too.
333
00:19:36,255 --> 00:19:38,985
What is making you anxious enough
to have a nightmare?
334
00:19:39,826 --> 00:19:41,096
I am not anxious.
335
00:19:43,626 --> 00:19:44,626
Yeon Sun.
336
00:19:46,636 --> 00:19:48,465
This is not at all about me,
337
00:19:49,195 --> 00:19:53,376
but some widow, truly by accident,
went into a wastrel's arms.
338
00:19:53,505 --> 00:19:55,275
No, got pushed.
339
00:19:55,376 --> 00:19:56,445
Is she dead?
340
00:19:57,245 --> 00:19:58,245
Yes.
341
00:19:58,846 --> 00:20:01,745
Most widows could not stand
the humiliation and died in that case.
342
00:20:02,215 --> 00:20:03,985
They cut off the parts
where the man touched.
343
00:20:04,515 --> 00:20:05,515
Or...
344
00:20:06,215 --> 00:20:07,285
they took their own lives.
345
00:20:07,285 --> 00:20:08,616
So who is that widow?
346
00:20:09,116 --> 00:20:10,126
What?
347
00:20:10,326 --> 00:20:13,656
It is just someone I know.
My acquaintance's acquaintance.
348
00:20:15,455 --> 00:20:18,465
If the widow I know
does not finish transcribing...
349
00:20:18,465 --> 00:20:19,666
by the end of today...
350
00:20:19,896 --> 00:20:20,936
She will end up dying.
351
00:20:23,765 --> 00:20:25,705
Why is transcribing so hard for me?
352
00:20:26,235 --> 00:20:28,376
This is heavier than a bushcraft knife.
353
00:20:29,305 --> 00:20:31,176
Instead, you are good at martial arts.
354
00:20:32,106 --> 00:20:33,146
Then again,
355
00:20:33,616 --> 00:20:37,745
my older brother told me this
when he taught me how to do martial arts.
356
00:20:38,346 --> 00:20:40,715
"I cannot believe you have such a talent
for someone so pretty."
357
00:20:41,616 --> 00:20:44,626
"It is a shame
that I cannot let the world know."
358
00:20:47,255 --> 00:20:51,265
And I am quite worried
the world might discover it.
359
00:20:51,596 --> 00:20:52,725
How much do I have left to do?
360
00:21:01,705 --> 00:21:03,906
I knew this would happen
and did one more in advance.
361
00:21:09,045 --> 00:21:10,086
Yeon Sun.
362
00:21:11,916 --> 00:21:13,055
Wipe your cheek.
363
00:21:14,156 --> 00:21:15,156
Well...
364
00:21:16,116 --> 00:21:18,086
I will take two nyang this time.
365
00:21:18,826 --> 00:21:21,295
- Two nyang?
- I am being generous, you see.
366
00:21:21,695 --> 00:21:24,465
You said you wanted
to buy a fine tile house in Hanyang.
367
00:21:24,695 --> 00:21:26,836
Is what you have saved thus far
not enough?
368
00:21:28,866 --> 00:21:30,705
I have a long way to go.
369
00:21:35,205 --> 00:21:37,945
Oh, right. Madam Bong Mal said earlier...
370
00:21:37,945 --> 00:21:39,745
that Lady Yoo would be off to visit
Lady Jae Yi's mother-in-law today.
371
00:21:39,916 --> 00:21:40,945
Really?
372
00:21:41,646 --> 00:21:44,445
Then has she stepped outside?
373
00:21:47,202 --> 00:21:51,032
If a Chastity Gate is granted
to this perfect family,
374
00:21:51,673 --> 00:21:56,113
you will mark the top
as the most prestigious family in Joseon.
375
00:21:56,942 --> 00:21:58,272
But it is likely to go
to the daughter-in-law...
376
00:21:58,272 --> 00:21:59,643
of the Minister
of Government Administration.
377
00:22:01,613 --> 00:22:02,643
What...
378
00:22:03,653 --> 00:22:05,012
do you mean by that?
379
00:22:06,823 --> 00:22:10,353
A faithful widow is
barely subject to it these days.
380
00:22:11,923 --> 00:22:13,762
Yes, of course.
381
00:22:14,262 --> 00:22:15,563
In this case I just mentioned,
382
00:22:15,563 --> 00:22:18,262
people are gossiping
that is only possible...
383
00:22:18,462 --> 00:22:20,762
because the Minister of Finance's wife,
who is also the Queen Dowager's niece,
384
00:22:20,762 --> 00:22:22,762
especially adores her.
385
00:22:23,573 --> 00:22:25,202
From old times,
386
00:22:25,532 --> 00:22:27,643
a Chastity Gate is granted by the skies.
387
00:22:27,643 --> 00:22:28,742
Yes, of course.
388
00:22:29,343 --> 00:22:32,242
It cannot be given only with connections.
389
00:22:32,413 --> 00:22:35,012
I am afraid it might sound like
I am bragging,
390
00:22:35,083 --> 00:22:38,252
but for a hundred days,
my daughter-in-law...
391
00:22:38,252 --> 00:22:40,522
is stuck in the ancestral shrine,
having only one meal a day.
392
00:22:40,952 --> 00:22:42,893
Devotion may not be enough already,
393
00:22:43,022 --> 00:22:44,393
so how can one use connections...
394
00:22:44,393 --> 00:22:46,462
to win a Chastity Gate?
395
00:22:46,762 --> 00:22:49,462
I feel bad for that family.
396
00:22:50,833 --> 00:22:52,633
That is exactly my point.
397
00:22:57,272 --> 00:23:00,802
Look at you sticking your nose
in the kitchen already in the afternoon.
398
00:23:04,012 --> 00:23:06,683
Just why does she come here so often
when she is now married?
399
00:23:07,282 --> 00:23:09,212
Too bad I cannot
take some sweets in secret.
400
00:23:12,083 --> 00:23:14,552
It indeed shows
when someone's undereducated.
401
00:23:14,552 --> 00:23:16,623
You cannot even starve a meal...
402
00:23:16,623 --> 00:23:17,792
that you snoop around here.
403
00:23:17,992 --> 00:23:20,093
What, 1 meal a day
in the ancestral shrine for 100 days?
404
00:23:20,262 --> 00:23:21,663
- Then why do you look so well?
- I am polite.
405
00:23:21,663 --> 00:23:23,363
What a disgrace to the family.
406
00:23:23,363 --> 00:23:25,893
I do not get angry
even if I am looked down on.
407
00:23:26,202 --> 00:23:27,333
I am generous.
408
00:23:27,603 --> 00:23:29,933
How dare you keep your chin up like this?
409
00:23:30,403 --> 00:23:32,232
Gosh, I am hungry.
410
00:23:32,802 --> 00:23:34,042
Unbelievable.
411
00:23:40,913 --> 00:23:44,252
You should have just died
along with my brother!
412
00:23:44,813 --> 00:23:45,952
How annoying.
413
00:24:05,333 --> 00:24:06,502
My lady.
414
00:24:09,913 --> 00:24:11,313
Have you been well?
415
00:24:12,012 --> 00:24:13,012
Kkot Nim.
416
00:24:13,613 --> 00:24:15,913
I was worried
because you were not around for days.
417
00:24:16,252 --> 00:24:18,512
Did anything happen?
418
00:24:18,653 --> 00:24:21,052
I think my father settled himself down.
419
00:24:21,952 --> 00:24:24,452
He went outside to gamble
with the house deed.
420
00:24:24,623 --> 00:24:26,522
But he put it back
on the floor of our house.
421
00:24:26,722 --> 00:24:27,722
Is that true?
422
00:24:30,992 --> 00:24:32,032
That is fortunate.
423
00:24:40,442 --> 00:24:41,502
It is a dried persimmon.
424
00:24:42,502 --> 00:24:43,512
Thank you.
425
00:24:43,772 --> 00:24:46,883
You look the prettiest when you smile.
426
00:24:48,742 --> 00:24:50,252
I shall be going then.
427
00:24:50,383 --> 00:24:51,383
All right.
428
00:24:52,212 --> 00:24:53,482
See you.
429
00:25:10,702 --> 00:25:12,802
Just who did this to my inn?
430
00:25:13,002 --> 00:25:14,042
My apologies.
431
00:25:14,042 --> 00:25:16,002
A man in a mask suddenly showed up.
432
00:25:16,002 --> 00:25:18,772
A mask? While he was making a mess here,
433
00:25:18,772 --> 00:25:19,942
what were you doing?
434
00:25:19,942 --> 00:25:21,113
He was too fast.
435
00:25:21,113 --> 00:25:22,113
You missed him?
436
00:25:23,552 --> 00:25:24,552
Could he be...
437
00:25:26,923 --> 00:25:28,653
the man from seven years ago?
438
00:25:29,522 --> 00:25:30,722
That, I am not sure.
439
00:25:30,722 --> 00:25:32,593
Then what do you know for sure?
440
00:25:33,093 --> 00:25:34,923
A sharper sneaked in.
441
00:25:35,192 --> 00:25:37,093
Even an officer of the Capital Defense
sneaked in to catch him,
442
00:25:37,093 --> 00:25:38,393
which made things bigger.
443
00:25:40,032 --> 00:25:41,232
Do you not know
how valuable this place is?
444
00:25:41,462 --> 00:25:43,603
How could you let a scammer
and even an officer get involved?
445
00:25:43,933 --> 00:25:46,002
What if rumors spread among higher-ups?
446
00:25:46,403 --> 00:25:48,643
My hard-grown business will go down!
447
00:25:48,942 --> 00:25:50,343
Please forgive me, my lord.
448
00:25:50,843 --> 00:25:51,873
Darn you...
449
00:25:55,712 --> 00:25:59,183
How dare a petty officer mess with my inn?
450
00:26:14,802 --> 00:26:16,262
Skilled at martial arts.
451
00:26:17,472 --> 00:26:18,532
What in the...
452
00:26:21,242 --> 00:26:22,272
A lady.
453
00:26:30,552 --> 00:26:31,613
What...
454
00:26:36,282 --> 00:26:40,762
Look at him crack at the last moment.
455
00:26:40,762 --> 00:26:43,762
Is he not so humble?
456
00:26:44,093 --> 00:26:45,593
How surprising.
457
00:26:47,302 --> 00:26:50,732
I had my expectations too high for him.
458
00:27:14,663 --> 00:27:16,292
You are home, my lord.
459
00:27:17,093 --> 00:27:20,262
I was busy all day
that I came a little late.
460
00:27:21,403 --> 00:27:22,732
Welcome home, Father.
461
00:27:23,802 --> 00:27:24,802
Father.
462
00:27:26,573 --> 00:27:28,202
Jae Yi's mother-in-law...
463
00:27:28,373 --> 00:27:30,472
sent her here this afternoon.
464
00:27:30,472 --> 00:27:32,542
She was coming down with a cold,
465
00:27:32,742 --> 00:27:34,512
so her mother-in-law
let her rest up a few days here.
466
00:27:35,583 --> 00:27:36,782
Goodness.
467
00:27:37,252 --> 00:27:40,552
You are a married woman now.
You should not come here too often.
468
00:27:42,522 --> 00:27:44,153
Spend the night here only for today.
469
00:27:44,593 --> 00:27:46,462
Go back to your house tomorrow morning.
470
00:27:46,792 --> 00:27:47,823
Yes, Father.
471
00:27:55,563 --> 00:27:56,873
Did you get hurt?
472
00:27:57,732 --> 00:27:59,772
While coming down
from the shrine this morning...
473
00:28:00,002 --> 00:28:01,002
I am sorry.
474
00:28:01,002 --> 00:28:02,603
Can you not be so clumsy?
475
00:28:03,373 --> 00:28:06,313
I see. Be careful not to get infected.
476
00:28:07,542 --> 00:28:09,782
You must be tired. Go in and rest up.
477
00:28:09,782 --> 00:28:10,813
Yes, Father.
478
00:28:12,012 --> 00:28:13,623
Let us go up now, my lady.
479
00:28:17,923 --> 00:28:18,952
Let us go.
480
00:28:28,802 --> 00:28:30,772
She came over to stay a few days.
481
00:28:31,133 --> 00:28:33,472
How could you tell her to return tomorrow?
482
00:28:34,073 --> 00:28:37,712
I would love to let her stay for days,
483
00:28:38,113 --> 00:28:40,212
but consider how Yeo Hwa must feel,
484
00:28:40,212 --> 00:28:42,482
a widow, stuck with us
because she has no family.
485
00:28:42,712 --> 00:28:44,583
If Jae Yi were to visit too often,
486
00:28:44,583 --> 00:28:46,952
do you not think Yeo Hwa would feel sad?
487
00:28:47,022 --> 00:28:49,022
Must I consider the feelings of a girl...
488
00:28:49,022 --> 00:28:51,022
who sits and does nothing?
489
00:28:51,952 --> 00:28:54,722
All a widow can and must do
is mourn her husband.
490
00:28:54,893 --> 00:28:57,232
I am just asking you to be kinder...
491
00:28:57,232 --> 00:29:01,302
toward the poor girl
who is left with no one.
492
00:29:01,363 --> 00:29:04,333
Let her go out sometimes to get some air.
493
00:29:04,873 --> 00:29:07,302
A grieving widow cannot go outside.
494
00:29:07,442 --> 00:29:10,173
What if people were to notice...
495
00:29:10,173 --> 00:29:11,742
and gossip about her?
496
00:29:13,413 --> 00:29:15,282
Why would we worry...
497
00:29:15,282 --> 00:29:17,052
when you teach her so well?
498
00:29:31,633 --> 00:29:35,163
(Ancestral tablet of Yeo Hwa's husband,
Seok Ji Sung's dead son)
499
00:29:40,903 --> 00:29:43,613
Now that I think of it,
I had nothing to eat all day.
500
00:29:56,083 --> 00:29:57,653
Did you embroider this yourself?
501
00:29:58,022 --> 00:29:59,962
I embroidered China pink flowers...
502
00:29:59,962 --> 00:30:02,262
because they are like you.
503
00:30:04,462 --> 00:30:05,762
The flower that blooms between rocks.
504
00:30:06,802 --> 00:30:08,163
I heard their stems...
505
00:30:08,433 --> 00:30:10,532
look like those of bamboo.
506
00:30:10,972 --> 00:30:12,933
I saw these flowers very long ago.
507
00:30:12,933 --> 00:30:15,002
I know where they grow everywhere.
508
00:30:15,403 --> 00:30:16,712
Would you like to come and see them?
509
00:30:17,942 --> 00:30:19,442
I would like to,
510
00:30:20,282 --> 00:30:22,313
but I cannot go outside.
511
00:30:23,712 --> 00:30:25,583
Even though the gate is open?
512
00:30:27,052 --> 00:30:28,183
Yes.
513
00:30:28,522 --> 00:30:29,583
I am...
514
00:30:30,123 --> 00:30:32,052
not allowed to step outside.
515
00:30:32,222 --> 00:30:35,262
Then I will embroider these flowers
on every handkerchief...
516
00:30:35,262 --> 00:30:36,663
I give you from now on.
517
00:30:53,712 --> 00:30:55,042
I heard a couple must share...
518
00:30:55,042 --> 00:30:56,242
even half of a bean.
519
00:31:01,423 --> 00:31:03,323
Dear husband whom I never even met.
520
00:31:03,393 --> 00:31:06,452
Apparently, I look like
the China pink flower.
521
00:31:06,962 --> 00:31:08,123
Do you know what?
522
00:31:08,823 --> 00:31:10,732
Your sister Lady Jae Yi was here.
523
00:31:11,762 --> 00:31:14,202
Again, she complained
that I did not follow you in death.
524
00:31:14,563 --> 00:31:16,063
She killed me with her words.
525
00:31:16,403 --> 00:31:17,502
I am sure...
526
00:31:17,603 --> 00:31:19,772
she said that because she misses you.
527
00:31:24,413 --> 00:31:26,542
I will take that to mean she misses you...
528
00:31:26,643 --> 00:31:29,012
when I should too,
and I will try to put up with it.
529
00:31:34,022 --> 00:31:35,752
Enjoy the dried persimmon.
530
00:31:52,133 --> 00:31:54,073
(Myungdo Inn)
531
00:31:54,073 --> 00:31:56,472
We are expecting special guests today.
532
00:31:56,542 --> 00:31:58,173
Everything must be prepared without fail.
533
00:31:58,242 --> 00:31:59,343
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
534
00:32:31,042 --> 00:32:32,843
I should attend the gathering?
535
00:32:34,212 --> 00:32:35,212
Yes.
536
00:32:36,683 --> 00:32:40,083
You should go out for some air
every now and then.
537
00:32:40,782 --> 00:32:42,982
I have a feeling I need...
538
00:32:43,823 --> 00:32:45,823
your assistance with the gathering today.
539
00:32:46,452 --> 00:32:47,623
Do you really?
540
00:32:53,833 --> 00:32:55,433
How long has it been
since I went out in my hood...
541
00:32:55,433 --> 00:32:56,702
in the daytime?
542
00:32:58,633 --> 00:33:01,242
How do women wear it these days?
543
00:33:03,613 --> 00:33:04,673
A narrow slit.
544
00:33:05,813 --> 00:33:06,942
A round opening.
545
00:33:08,413 --> 00:33:09,643
A long oval.
546
00:33:10,413 --> 00:33:11,952
Who cares what shape?
547
00:33:17,222 --> 00:33:18,692
I can do this.
548
00:33:19,093 --> 00:33:20,492
Like this.
549
00:33:26,532 --> 00:33:27,603
My lady.
550
00:33:27,663 --> 00:33:28,702
Yeon Sun.
551
00:33:29,433 --> 00:33:31,032
What are you doing? You scare me.
552
00:33:31,772 --> 00:33:33,373
Was it a stern scolding?
553
00:33:33,942 --> 00:33:36,403
Mother will take me with her
to the Moran Gathering.
554
00:33:36,403 --> 00:33:37,512
You too?
555
00:33:38,242 --> 00:33:39,813
I get to go out during the day.
556
00:33:40,212 --> 00:33:41,683
The last outing was six months ago.
557
00:33:41,683 --> 00:33:42,913
Are you that pleased?
558
00:33:42,913 --> 00:33:44,212
I am.
559
00:33:44,313 --> 00:33:46,782
It is dark and lonely at night
when everyone is asleep.
560
00:33:46,853 --> 00:33:48,583
Right now, Unjong-ga...
561
00:33:48,583 --> 00:33:50,252
will be milling with people.
562
00:33:51,222 --> 00:33:52,353
Then...
563
00:33:52,522 --> 00:33:53,992
eat this on the way.
564
00:33:58,962 --> 00:34:00,133
These are dasik.
565
00:34:00,302 --> 00:34:02,032
I stole some in case you got hungry.
566
00:34:02,232 --> 00:34:03,433
Thank you.
567
00:34:05,573 --> 00:34:06,702
My lady.
568
00:34:06,702 --> 00:34:09,202
If you are ready, come on outside.
569
00:34:09,202 --> 00:34:10,373
I am coming.
570
00:34:12,742 --> 00:34:13,913
See you later.
571
00:34:19,983 --> 00:34:21,822
Come and take a look!
572
00:34:21,983 --> 00:34:23,922
Hello. How many do you need?
573
00:34:26,523 --> 00:34:28,623
Under the pretense of investigating,
574
00:34:28,623 --> 00:34:31,233
the Capital Defense
turned the inn inside-out.
575
00:34:31,532 --> 00:34:34,503
Not to mention I lost
my prized golden toad.
576
00:34:34,532 --> 00:34:35,632
A golden toad!
577
00:34:36,402 --> 00:34:38,233
What will you do about it?
578
00:34:38,632 --> 00:34:40,342
Did you search the inn?
579
00:34:40,643 --> 00:34:41,702
What?
580
00:34:41,802 --> 00:34:43,072
You want me to look for it?
581
00:34:43,072 --> 00:34:44,713
You caused the mess,
582
00:34:44,713 --> 00:34:46,773
and you want me to clean it up?
583
00:34:47,242 --> 00:34:48,413
My goodness.
584
00:34:48,813 --> 00:34:50,552
He feels lonely, that is all.
585
00:34:50,813 --> 00:34:53,183
Buy him something that looks similar.
586
00:34:53,952 --> 00:34:56,382
Why should we buy him a golden toad?
587
00:34:58,123 --> 00:34:59,793
If we do not wrap this up soon,
588
00:35:00,362 --> 00:35:02,123
he will torment us for a long time.
589
00:35:03,963 --> 00:35:05,063
Then will you handle...
590
00:35:05,592 --> 00:35:07,333
the Minister of Finance?
591
00:35:08,963 --> 00:35:10,063
Let us keep going.
592
00:35:12,833 --> 00:35:15,202
Dried persimmons for sale.
593
00:35:15,302 --> 00:35:16,943
Buy some pretty dried persimmons.
594
00:35:20,382 --> 00:35:21,583
What are these?
595
00:35:21,612 --> 00:35:23,242
Peeled and dried by Kkot Nim herself.
596
00:35:23,242 --> 00:35:24,382
They are dried persimmons.
597
00:35:25,183 --> 00:35:26,313
Dried persimmons?
598
00:35:27,083 --> 00:35:28,282
They look tasty.
599
00:35:31,893 --> 00:35:33,623
Kkot Nim's dried persimmons.
600
00:35:34,222 --> 00:35:35,563
What a pretty name.
601
00:35:36,063 --> 00:35:37,233
I will take one.
602
00:35:40,862 --> 00:35:42,202
Thank you.
603
00:35:44,103 --> 00:35:46,373
My lord. What about me?
604
00:35:48,003 --> 00:35:49,202
My lord.
605
00:35:53,213 --> 00:35:55,382
Make way.
606
00:35:55,483 --> 00:35:57,012
A palanquin is coming through.
607
00:36:00,623 --> 00:36:02,083
Dried persimmons for sale.
608
00:36:02,483 --> 00:36:04,353
Peeled, dried, pretty as a flower.
609
00:36:04,353 --> 00:36:05,492
Dried persimmons.
610
00:36:06,123 --> 00:36:07,463
Dried persimmons for sale.
611
00:36:07,523 --> 00:36:09,262
- Dried by Kkot Nim.
- I see Kkot Nim.
612
00:36:09,262 --> 00:36:10,592
Pretty, dried persimmons.
613
00:36:11,233 --> 00:36:12,592
- I will take two.
- Two?
614
00:36:13,333 --> 00:36:14,802
Thank you.
615
00:36:22,972 --> 00:36:24,273
It is getting away. Catch it!
616
00:36:24,273 --> 00:36:25,543
Get that for me!
617
00:36:27,483 --> 00:36:29,183
(Hwayeon)
618
00:36:29,183 --> 00:36:31,512
(Hwayeon has a 200-year history
and is run by Head Merchant Jang So Woon.)
619
00:36:45,833 --> 00:36:48,163
It looks like they are closed today.
620
00:36:48,532 --> 00:36:49,963
Can I help you?
621
00:36:54,003 --> 00:36:56,702
You must be the newly appointed official.
622
00:36:56,773 --> 00:36:59,543
I heard you transferred to Hanyang.
623
00:36:59,612 --> 00:37:02,213
I am Head Merchant Jang So Woon.
624
00:37:03,683 --> 00:37:05,683
I am Park Soo Ho
with the Capital Defense Command.
625
00:37:06,753 --> 00:37:08,322
I am looking for something.
626
00:37:09,123 --> 00:37:10,952
Are you closed today?
627
00:37:12,023 --> 00:37:13,893
If you name what you need,
628
00:37:13,893 --> 00:37:16,163
I will send it to your office later.
629
00:37:16,822 --> 00:37:19,663
Today, Myungdo Inn is hosting
the Moran Gathering.
630
00:37:19,933 --> 00:37:22,433
- The Moran Gathering?
- How have you been, Lady Jang?
631
00:37:23,262 --> 00:37:24,472
Welcome.
632
00:37:24,933 --> 00:37:26,672
Is this the vase?
633
00:37:27,242 --> 00:37:28,572
Yes, it is.
634
00:37:39,882 --> 00:37:41,882
(Myungdo Inn)
635
00:37:45,023 --> 00:37:46,253
Welcome.
636
00:37:46,422 --> 00:37:47,492
Lady Jang.
637
00:37:47,492 --> 00:37:48,893
Are you well?
638
00:37:49,063 --> 00:37:51,362
It is good to see you again, Lady Yoo.
639
00:37:52,262 --> 00:37:54,003
- Hello.
- Hello.
640
00:37:54,003 --> 00:37:55,663
You look even younger.
641
00:37:55,663 --> 00:37:57,572
Do not flatter me.
642
00:37:58,103 --> 00:37:59,933
One cannot beat time.
643
00:38:02,443 --> 00:38:05,643
What made you bring your daughter-in-law?
644
00:38:14,422 --> 00:38:17,123
This is the new officer
who recently transferred...
645
00:38:17,152 --> 00:38:18,992
to the Capital Defense Command.
646
00:38:19,293 --> 00:38:21,163
I am Officer Park Soo Ho.
647
00:38:23,663 --> 00:38:24,992
Oh, right.
648
00:38:25,563 --> 00:38:28,503
The son adopted by Chief Scholar Park.
649
00:38:33,433 --> 00:38:34,443
Then,
650
00:38:35,143 --> 00:38:36,273
until next time.
651
00:38:38,443 --> 00:38:40,583
We should head inside, ladies.
652
00:38:41,112 --> 00:38:42,713
- Sure.
- Refreshments will be served,
653
00:38:42,713 --> 00:38:43,742
so please head inside.
654
00:38:44,413 --> 00:38:45,413
Shall we?
655
00:38:57,592 --> 00:39:00,333
I see you must not be familiar
with the gathering.
656
00:39:01,103 --> 00:39:03,933
Moran Gathering is said
to discipline noble women of this nation.
657
00:39:04,233 --> 00:39:06,333
It is the gathering of wives
of officials above senior rank three.
658
00:39:06,333 --> 00:39:08,043
(Dangsangkwan:
Government officials above senior rank 3)
659
00:39:14,143 --> 00:39:17,012
- Goodness.
- What a treat.
660
00:39:29,393 --> 00:39:30,793
- This way, please.
- Right.
661
00:39:40,543 --> 00:39:41,773
Have you been well?
662
00:39:46,443 --> 00:39:48,443
Then, I will leave you to converse.
663
00:39:52,713 --> 00:39:53,952
Today, Lady Yoo,
664
00:39:54,382 --> 00:39:56,652
the wife of Left State Councilor Seok,
665
00:39:56,922 --> 00:39:59,052
has been accompanied
by her eldest daughter-in-law.
666
00:40:00,762 --> 00:40:01,922
Announce yourself.
667
00:40:05,132 --> 00:40:06,632
It is a pleasure to meet you.
668
00:40:10,672 --> 00:40:12,572
She is one of many shortcomings,
669
00:40:12,833 --> 00:40:14,572
but I ask that you think fondly of her.
670
00:40:17,003 --> 00:40:18,313
Lady Yoo,
671
00:40:18,512 --> 00:40:21,483
the meaning of shortcoming
must be lost on you.
672
00:40:22,913 --> 00:40:24,853
How can one lack in any way...
673
00:40:25,083 --> 00:40:26,853
when she is that prim and proper?
674
00:40:36,922 --> 00:40:38,733
The wife of the Minister of War...
675
00:40:39,132 --> 00:40:42,503
must not have come across women
who are prim and proper.
676
00:40:43,202 --> 00:40:47,103
First and foremost,
one's clothes must be spotless.
677
00:40:47,503 --> 00:40:50,773
The sleeve of a widow's dress
should not be that dirty.
678
00:40:57,382 --> 00:40:59,083
My second daughter-in-law...
679
00:40:59,083 --> 00:41:00,952
has been in a mourning dress
for almost five years now,
680
00:41:01,282 --> 00:41:04,992
but I have never seen
even a speck of dust on it.
681
00:41:04,992 --> 00:41:07,693
I have heard a lot
about that daughter-in-law of yours.
682
00:41:08,623 --> 00:41:10,632
You should bring her
to the gathering sometime.
683
00:41:12,833 --> 00:41:15,862
When out and about,
it will not be long before...
684
00:41:16,163 --> 00:41:17,632
she sins with her eyes and mind.
685
00:41:21,273 --> 00:41:23,643
How could her eyes possible sin...
686
00:41:24,112 --> 00:41:27,382
when her heart only beats for one person?
687
00:41:28,643 --> 00:41:31,112
Our will is what we harbor in our minds,
688
00:41:31,112 --> 00:41:33,213
and it is words
that come out of our mouths.
689
00:41:33,753 --> 00:41:36,083
That is why we should
be mindful of the latter.
690
00:41:42,693 --> 00:41:46,233
I prefer the quiet night of Unjong-ga.
691
00:41:48,163 --> 00:41:49,532
Gosh, the Moran Gathering.
692
00:41:50,003 --> 00:41:52,833
I had only heard of it,
but it sure was intimidating.
693
00:41:52,972 --> 00:41:54,972
We saw the ladies with our own eyes.
694
00:41:55,773 --> 00:41:57,373
How are you aware of this gathering...
695
00:41:57,612 --> 00:41:59,342
when you were stationed
in Jeolla Province with me?
696
00:41:59,572 --> 00:42:02,112
Everybody in Hanyang
knows of Moran Gathering.
697
00:42:02,112 --> 00:42:04,083
Only you did not know
since such things do not interest you.
698
00:42:04,813 --> 00:42:06,983
The lady who dropped the dasik...
699
00:42:06,983 --> 00:42:09,322
is the widowed daughter-in-law
of Left State Councilor Seok.
700
00:42:09,983 --> 00:42:11,693
She is the Left State Councilor Seok's
daughter-in-law?
701
00:42:11,853 --> 00:42:14,922
Yes, rumor has it that she is a lady...
702
00:42:14,922 --> 00:42:17,492
of beauty, character, dignity, and class.
703
00:42:23,563 --> 00:42:25,032
Dignity?
704
00:42:36,483 --> 00:42:37,512
I am sure you heard.
705
00:42:37,512 --> 00:42:40,313
The new concubine used to be a gisaeng.
706
00:42:40,552 --> 00:42:41,652
Do not get me started.
707
00:42:42,123 --> 00:42:44,523
The Minister of Finance's wife
paid her to leave,
708
00:42:44,523 --> 00:42:45,952
but of course word spread.
709
00:42:46,222 --> 00:42:48,492
I would not be surprised
even if she came back...
710
00:42:48,492 --> 00:42:50,393
claiming to have given birth to sons.
711
00:42:51,862 --> 00:42:53,463
The minister's wife
lives by the rules of ladies.
712
00:42:54,063 --> 00:42:55,902
It will not be easy for her to bear.
713
00:42:57,032 --> 00:42:58,333
Would a widow's life...
714
00:42:58,333 --> 00:43:00,472
be better than living in such agony?
715
00:43:01,003 --> 00:43:03,443
Having a menace of a husband...
716
00:43:06,172 --> 00:43:08,143
Do you not agree?
717
00:43:14,722 --> 00:43:16,282
Widow or not,
718
00:43:16,822 --> 00:43:19,092
the life of a lady is not that different.
719
00:43:20,092 --> 00:43:21,862
Having a clear day or a cloudy one...
720
00:43:21,862 --> 00:43:23,992
is not determined by who we are.
721
00:43:26,092 --> 00:43:29,233
It is why I devote and apply myself
to the fields I lack...
722
00:43:29,762 --> 00:43:31,933
in the hopes of not tarnishing
my family's reputation.
723
00:43:36,802 --> 00:43:38,612
The wife of the Minister of Finance
has arrived.
724
00:43:42,043 --> 00:43:43,183
Welcome.
725
00:43:44,882 --> 00:43:45,882
Goodness.
726
00:43:45,882 --> 00:43:47,422
You are finally here.
727
00:43:48,483 --> 00:43:50,282
I apologize for my tardiness.
728
00:43:50,652 --> 00:43:51,922
Please have a seat.
729
00:43:51,922 --> 00:43:52,922
Sure.
730
00:43:55,262 --> 00:43:59,663
What were you talking about
that has you all smiling?
731
00:43:59,893 --> 00:44:01,003
Well...
732
00:44:01,003 --> 00:44:05,132
You have glowed up
since the last time we saw you.
733
00:44:05,132 --> 00:44:06,132
Goodness.
734
00:44:06,132 --> 00:44:08,242
- She has always been a beauty.
- Gosh.
735
00:44:08,242 --> 00:44:10,072
She was always beautiful.
736
00:44:15,183 --> 00:44:16,543
This is the one.
737
00:44:16,983 --> 00:44:18,052
How lovely.
738
00:44:20,782 --> 00:44:22,683
I can sense the soul of the artist.
739
00:44:22,683 --> 00:44:23,882
It is why such items must be from abroad.
740
00:44:24,123 --> 00:44:26,052
Take a look. They are different.
741
00:44:26,052 --> 00:44:27,523
They were not made by those overseas...
742
00:44:27,523 --> 00:44:30,063
but artisans from Cheongsong.
743
00:44:30,063 --> 00:44:32,092
Orders have been coming in from Qing...
744
00:44:32,092 --> 00:44:33,833
to purchase these white porcelains.
745
00:44:34,762 --> 00:44:36,103
- Is that so?
- Yes.
746
00:44:36,262 --> 00:44:39,833
No wonder they seemed of noble work.
747
00:44:40,532 --> 00:44:42,742
These precious white porcelains
were not easy to obtain,
748
00:44:42,742 --> 00:44:44,813
and I had to pay a premium.
749
00:44:46,143 --> 00:44:48,742
I expected no less
from Pil Merchant Guild.
750
00:44:49,612 --> 00:44:51,253
This is exactly why I am fond of you.
751
00:44:52,083 --> 00:44:53,112
Let us have a seat.
752
00:45:00,552 --> 00:45:01,563
By the way,
753
00:45:02,322 --> 00:45:05,262
you want me to once again
authorize a sea route to Qing?
754
00:45:06,333 --> 00:45:07,333
That is right.
755
00:45:07,333 --> 00:45:10,532
In three days' time,
merchandise will be shipped to Beijing.
756
00:45:14,103 --> 00:45:18,342
All I have to do
is stamp my seal on a document.
757
00:45:22,813 --> 00:45:23,813
However,
758
00:45:25,112 --> 00:45:28,452
I should be heavily compensated
for my troubles.
759
00:45:28,552 --> 00:45:29,822
As if you need to ask.
760
00:45:31,853 --> 00:45:34,762
Even this will be delivered
to your house tomorrow.
761
00:45:42,202 --> 00:45:43,202
Right.
762
00:45:45,072 --> 00:45:46,503
Is that so?
763
00:45:46,702 --> 00:45:47,773
From what I hear,
764
00:45:48,402 --> 00:45:49,873
your daughter-in-law...
765
00:45:49,873 --> 00:45:52,913
can draw the finest orchid.
766
00:45:53,213 --> 00:45:54,512
What? Who?
767
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Me?
768
00:46:00,152 --> 00:46:02,952
Her paintings only barely save face.
769
00:46:03,952 --> 00:46:07,492
I am embarrassed
since it sounds like I am bragging.
770
00:46:07,793 --> 00:46:10,463
Each leaf she draws has strength to it,
771
00:46:10,793 --> 00:46:13,463
and the flowers seem to give off a scent.
772
00:46:13,992 --> 00:46:15,762
It is quite grand.
773
00:46:15,933 --> 00:46:17,463
- Gosh.
- Goodness.
774
00:46:19,072 --> 00:46:22,072
To hear about her talent with the brush...
775
00:46:22,342 --> 00:46:24,373
makes me want to see a painting of hers.
776
00:46:24,643 --> 00:46:25,643
Gosh, no.
777
00:46:26,213 --> 00:46:27,342
Please say I heard wrong.
778
00:46:31,512 --> 00:46:35,452
It would be rude of her not to show you
since you requested.
779
00:46:38,452 --> 00:46:39,592
Is that not right, Yeo Hwa?
780
00:46:41,222 --> 00:46:42,262
Mother...
781
00:46:59,983 --> 00:47:02,383
I hope she never has to hold a brush.
782
00:47:31,914 --> 00:47:33,213
Look at that stroke.
783
00:47:34,684 --> 00:47:35,954
- As expected.
- Oh, my.
784
00:47:36,814 --> 00:47:38,584
- I knew it.
- Outstanding.
785
00:47:38,584 --> 00:47:39,784
How beautiful.
786
00:47:53,304 --> 00:47:55,003
- Well...
- All right.
787
00:48:07,483 --> 00:48:08,584
Gosh.
788
00:48:09,684 --> 00:48:11,253
- It is crushed.
- It is a little...
789
00:48:11,514 --> 00:48:14,954
It seems a little too abstruse.
790
00:48:15,624 --> 00:48:16,724
What is that?
791
00:48:16,793 --> 00:48:17,923
Is that an orchid?
792
00:48:46,023 --> 00:48:47,224
My apologies!
793
00:48:47,784 --> 00:48:49,323
My hand slipped.
794
00:48:52,164 --> 00:48:54,023
- Oh, dear.
- My goodness.
795
00:48:58,363 --> 00:48:59,503
I am sorry.
796
00:49:01,233 --> 00:49:04,003
I have prepared something small...
797
00:49:04,273 --> 00:49:06,204
as a token of apology
for the shameful incident today.
798
00:49:06,503 --> 00:49:07,804
Be careful...
799
00:49:07,804 --> 00:49:09,613
not to let the same thing happen again.
800
00:49:09,943 --> 00:49:11,343
Yes, my lady.
801
00:49:11,744 --> 00:49:12,943
How beautiful.
802
00:49:13,914 --> 00:49:15,014
I am sorry.
803
00:49:18,883 --> 00:49:21,454
I am sorry we could not provide
anything suitable to change...
804
00:49:21,554 --> 00:49:24,124
because we only had colorful clothes here.
805
00:49:25,193 --> 00:49:27,793
She can only wear
mourning garments anyway.
806
00:49:27,823 --> 00:49:28,994
So do not mind it.
807
00:49:32,434 --> 00:49:33,834
When you visit us next time,
808
00:49:33,834 --> 00:49:36,334
I will make sure
to have something you can wear ready.
809
00:49:37,573 --> 00:49:39,273
Go on along first.
810
00:49:39,673 --> 00:49:41,173
Which one did you choose?
811
00:49:41,173 --> 00:49:42,213
For me...
812
00:49:42,273 --> 00:49:43,974
- The center.
- Sure thing.
813
00:49:44,213 --> 00:49:46,213
- Thank you.
- How nice.
814
00:49:46,213 --> 00:49:47,443
- Let us go.
- All right.
815
00:49:54,124 --> 00:49:55,354
I knew it.
816
00:49:55,624 --> 00:49:57,954
How can one draw four gracious plants
when she has not trained a thing?
817
00:49:58,224 --> 00:49:59,963
I found it suspicious...
818
00:49:59,963 --> 00:50:01,124
when she said she was good
at drawing orchids.
819
00:50:01,124 --> 00:50:02,494
That is enough.
820
00:50:02,593 --> 00:50:04,633
Maybe she is hiding
something more from us.
821
00:50:05,034 --> 00:50:06,304
Should I go through her room?
822
00:50:06,304 --> 00:50:07,463
What do we do?
823
00:50:07,463 --> 00:50:10,233
I will see
if anything should not be caught...
824
00:50:10,334 --> 00:50:11,334
Then again,
825
00:50:11,334 --> 00:50:14,403
all she could do might be
embroidering and transcribing.
826
00:50:14,403 --> 00:50:15,613
I doubt she has anything to hide.
827
00:50:19,644 --> 00:50:22,113
She cannot even climb over a wall.
What can she possibly do?
828
00:50:22,113 --> 00:50:23,814
Be quiet.
829
00:50:23,814 --> 00:50:25,113
You are making me feel worse.
830
00:50:25,784 --> 00:50:27,954
I can climb over a wall
way better than you.
831
00:50:27,954 --> 00:50:28,994
My lady.
832
00:50:28,994 --> 00:50:31,323
- It is not the time to say such a thing.
- Okay.
833
00:50:31,793 --> 00:50:34,023
You are too weak-hearted.
834
00:50:34,394 --> 00:50:36,963
You should have kicked her out
when my brother brought...
835
00:50:36,963 --> 00:50:38,233
that classless woman.
836
00:50:40,604 --> 00:50:42,233
How dare she...
837
00:50:42,474 --> 00:50:44,773
act like a noble lady and draw an orchid?
838
00:50:44,874 --> 00:50:46,843
You should not be easy on her.
839
00:50:48,474 --> 00:50:49,644
I am sorry.
840
00:50:49,773 --> 00:50:51,043
This is my fault.
841
00:50:51,043 --> 00:50:52,144
No.
842
00:50:52,383 --> 00:50:55,014
It is my fault
for drawing an orchid too well.
843
00:50:56,584 --> 00:50:57,854
Is it heavy?
844
00:50:59,454 --> 00:51:00,784
This will not do.
845
00:51:02,423 --> 00:51:03,523
Mother.
846
00:51:03,523 --> 00:51:05,523
I deserve to die
for daring to humiliate...
847
00:51:05,523 --> 00:51:06,823
and ridicule you.
848
00:51:06,823 --> 00:51:07,963
According to "Instructions for Women,"
849
00:51:08,164 --> 00:51:10,494
one should gladly take it...
850
00:51:10,693 --> 00:51:12,903
even if her mother-in-law punishes her
with words or beatings.
851
00:51:12,903 --> 00:51:14,934
So as much as you adore me,
for five days...
852
00:51:15,104 --> 00:51:16,133
No.
853
00:51:17,273 --> 00:51:19,104
For ten days, I will starve myself...
854
00:51:19,104 --> 00:51:20,804
and pay my devotion in the shrine.
855
00:51:20,804 --> 00:51:22,113
No, my lady.
856
00:51:22,144 --> 00:51:24,273
It could kill you for real.
857
00:51:24,273 --> 00:51:25,843
She would never be appeased otherwise.
858
00:51:25,843 --> 00:51:27,084
She is really mad this time.
859
00:51:30,983 --> 00:51:32,823
Until I give you further instructions,
860
00:51:32,883 --> 00:51:34,784
do not leave the shrine.
861
00:51:34,854 --> 00:51:35,923
Yes.
862
00:51:49,434 --> 00:51:50,773
It must have been so heavy.
863
00:51:51,903 --> 00:51:53,474
- Oh, no.
- I am okay.
864
00:51:54,043 --> 00:51:55,204
But...
865
00:51:55,343 --> 00:51:57,314
are you going to starve for real?
866
00:51:57,343 --> 00:51:58,474
I should.
867
00:51:59,814 --> 00:52:01,144
Goodness.
868
00:52:03,814 --> 00:52:05,414
- Let us go.
- Gosh.
869
00:52:07,023 --> 00:52:09,253
Poor my legs.
870
00:52:27,943 --> 00:52:29,213
You are home.
871
00:52:29,343 --> 00:52:30,773
I am sorry I am late.
872
00:52:30,974 --> 00:52:33,843
You must be tired.
Hurry inside to get some rest.
873
00:52:33,883 --> 00:52:35,014
Thank you.
874
00:52:36,483 --> 00:52:38,414
What did you learn at school today?
875
00:52:53,133 --> 00:52:54,204
I...
876
00:52:54,733 --> 00:52:56,073
am home.
877
00:53:00,843 --> 00:53:02,673
It is me, Bi Chan.
878
00:53:06,084 --> 00:53:07,543
What are you doing here?
879
00:53:07,684 --> 00:53:09,014
Well, is it not obvious?
880
00:53:09,014 --> 00:53:11,914
I was busy going here and there
to do what you ordered.
881
00:53:12,014 --> 00:53:14,284
Then I saw this extraordinary figure.
882
00:53:14,284 --> 00:53:16,323
I could tell it was you.
883
00:53:16,793 --> 00:53:17,923
So I followed you.
884
00:53:18,323 --> 00:53:19,394
Gosh.
885
00:53:20,764 --> 00:53:22,894
Whose house is this?
886
00:53:25,334 --> 00:53:27,534
Did you look into what I asked?
887
00:53:28,834 --> 00:53:31,034
You know, the rumors
about that stranger with a mask on...
888
00:53:31,903 --> 00:53:33,173
He was quite impressive.
889
00:53:36,213 --> 00:53:38,673
When the moon is high up at night,
890
00:53:38,914 --> 00:53:41,343
a stranger with a mask on
shows up from somewhere.
891
00:53:43,814 --> 00:53:45,184
Help.
892
00:53:45,184 --> 00:53:47,354
He gives food
to a family who has starved for days.
893
00:53:47,354 --> 00:53:48,423
Who is it?
894
00:53:49,854 --> 00:53:50,994
- Rice!
- It's rice.
895
00:53:50,994 --> 00:53:52,564
- Rice.
- Oh, my.
896
00:53:52,624 --> 00:53:54,894
- Thank you.
- We are saved.
897
00:53:54,894 --> 00:53:56,494
He gives medicine to a slave
who was punished with beating...
898
00:53:56,494 --> 00:53:58,693
or takes them to a physician.
899
00:53:59,334 --> 00:54:01,304
He is like the wind,
and he is faster than light.
900
00:54:01,304 --> 00:54:03,974
He runs on rooftops
like a flying squirrel.
901
00:54:17,414 --> 00:54:19,253
He is like the hero in a legendary tale.
902
00:54:19,584 --> 00:54:20,823
Hero in a legendary tale?
903
00:54:20,854 --> 00:54:22,624
I came up with it.
904
00:54:22,724 --> 00:54:25,724
The moment the people struggle in pain,
905
00:54:26,124 --> 00:54:27,793
he offers his warm hand.
906
00:54:28,093 --> 00:54:29,834
The legendary hero.
907
00:54:29,834 --> 00:54:31,093
So who is he?
908
00:54:32,764 --> 00:54:35,463
Well, no one has seen him.
909
00:54:36,003 --> 00:54:37,304
He does not let his left hand know...
910
00:54:37,304 --> 00:54:38,534
what his right hand is doing.
911
00:54:40,304 --> 00:54:42,003
No one has seen him?
912
00:54:46,943 --> 00:54:48,443
(Hwayeon)
913
00:55:11,104 --> 00:55:12,233
You are here.
914
00:55:16,443 --> 00:55:18,673
You can even recognize my steps now.
915
00:55:19,014 --> 00:55:20,514
Not just your steps.
916
00:55:21,784 --> 00:55:23,514
When I hear your voice,
I recognize how you feel.
917
00:55:23,653 --> 00:55:25,354
I can recognize the tension
in your eyes too.
918
00:55:26,383 --> 00:55:29,193
And I know that your mother-in-law
scolded you severely today.
919
00:55:31,653 --> 00:55:33,023
I was waiting for you.
920
00:55:33,863 --> 00:55:35,093
I am sorry.
921
00:55:35,264 --> 00:55:36,863
You got scolded for nothing because of me.
922
00:55:36,863 --> 00:55:39,363
I am a businesswoman
who deals with noblemen's wives.
923
00:55:39,403 --> 00:55:41,204
It is something that often happens.
924
00:55:41,304 --> 00:55:43,204
So do not mind it.
925
00:55:45,133 --> 00:55:46,943
Still, I should not cause you harm...
926
00:55:46,943 --> 00:55:48,474
when you work hard to make money.
927
00:55:48,804 --> 00:55:50,244
Deduct the amount you spent today...
928
00:55:50,244 --> 00:55:51,443
from my payment.
929
00:55:51,443 --> 00:55:53,584
Yes, I was going to take it...
930
00:55:53,584 --> 00:55:54,843
from your payment this month.
931
00:55:56,113 --> 00:55:57,684
Goodness, says someone...
932
00:55:57,883 --> 00:56:00,923
who offered the entire business
in return for saving your life.
933
00:56:00,983 --> 00:56:02,593
How calculative you are.
934
00:56:03,523 --> 00:56:04,624
I am a merchant.
935
00:56:04,624 --> 00:56:06,724
I should be accurate with calculations.
936
00:56:09,193 --> 00:56:10,233
However,
937
00:56:10,764 --> 00:56:12,534
only if you make up your mind,
938
00:56:13,804 --> 00:56:16,204
I am willing to hand it to you
at any time.
939
00:56:16,474 --> 00:56:17,673
No, thank you.
940
00:56:17,673 --> 00:56:21,244
You cannot stick
to night-traveling forever.
941
00:56:23,414 --> 00:56:24,773
If I leave home,
942
00:56:24,773 --> 00:56:26,343
who will I possibly be?
943
00:56:29,054 --> 00:56:30,483
Will I have a face?
944
00:56:32,113 --> 00:56:33,584
Will I even have a name?
945
00:56:33,923 --> 00:56:35,084
My lady...
946
00:56:35,624 --> 00:56:37,454
Cho Yeo Hwa, the daughter-in-law
of Left State Councilor Seok,
947
00:56:38,023 --> 00:56:39,963
will be a dead woman.
948
00:56:40,093 --> 00:56:43,793
It may be a way to start a new life
somewhere far away.
949
00:56:44,133 --> 00:56:45,334
What if...
950
00:56:46,403 --> 00:56:49,104
my older brother comes for me?
951
00:56:50,273 --> 00:56:51,604
I am sorry.
952
00:56:51,673 --> 00:56:54,343
I cannot even find him for you, and I...
953
00:56:54,903 --> 00:56:56,043
said something unnecessary.
954
00:56:57,343 --> 00:56:59,514
It is not your fault.
955
00:57:00,213 --> 00:57:01,414
One day,
956
00:57:01,784 --> 00:57:02,914
we will find him.
957
00:57:03,414 --> 00:57:05,213
We have not heard that he is dead,
958
00:57:05,584 --> 00:57:06,724
so I am sure...
959
00:57:07,653 --> 00:57:09,323
he is alive somewhere.
960
00:57:25,534 --> 00:57:28,673
(Booklending Store:
Lends books copied by hand)
961
00:58:00,043 --> 00:58:02,374
("The Story of Hong Gil Dong")
962
00:58:15,784 --> 00:58:16,793
- Oh, dear.
- Gosh.
963
00:58:19,023 --> 00:58:20,023
Are you hurt?
964
00:58:21,693 --> 00:58:23,693
I am fine. Do not mind me.
965
00:58:24,463 --> 00:58:25,633
I cannot do that.
966
00:58:25,633 --> 00:58:28,064
I made you fall.
You should see a physician.
967
00:58:28,304 --> 00:58:30,104
If you are that concerned,
968
00:58:30,673 --> 00:58:32,204
give me money to see a physician.
969
00:58:33,773 --> 00:58:34,773
What?
970
00:58:36,014 --> 00:58:37,343
I said I was fine.
971
00:58:37,974 --> 00:58:39,414
You can go on your way.
972
00:58:40,613 --> 00:58:42,014
What...
973
00:58:53,863 --> 00:58:55,164
"I Woke and Found I Was..."
974
00:58:56,034 --> 00:58:58,764
"the Royal Secretary Officer's Wife?"
975
00:59:12,314 --> 00:59:14,943
What a waste.
976
00:59:15,443 --> 00:59:16,584
- Mister.
- Yes?
977
00:59:16,854 --> 00:59:18,153
Is Kkot Nim in trouble?
978
00:59:18,454 --> 00:59:19,454
Goodness.
979
00:59:19,584 --> 00:59:21,624
Do not even mention it.
980
00:59:22,023 --> 00:59:24,253
A group of punks came over...
981
00:59:24,253 --> 00:59:27,593
and took her to make up
for her dad's gambling debts.
982
00:59:27,593 --> 00:59:28,593
What?
983
00:59:28,593 --> 00:59:29,593
- Gosh.
- Shoot.
984
00:59:33,834 --> 00:59:35,764
My lady!
985
00:59:37,374 --> 00:59:38,374
My lady.
986
00:59:39,604 --> 00:59:40,644
I have bad news.
987
00:59:40,644 --> 00:59:41,704
What is it?
988
00:59:41,704 --> 00:59:43,374
Kkot Nim was taken for her father's debts.
989
00:59:43,874 --> 00:59:44,874
What?
990
00:59:44,974 --> 00:59:47,613
(Pil)
991
00:59:48,213 --> 00:59:49,854
Let us see.
992
00:59:50,184 --> 00:59:51,684
- Oh, no.
- Yes!
993
00:59:52,684 --> 00:59:54,084
What rotten luck.
994
00:59:54,084 --> 00:59:55,653
- I had a great hand!
- Too bad.
995
00:59:57,693 --> 00:59:59,054
- My gosh.
- Come and drink.
996
01:00:04,593 --> 01:00:06,164
Will you excuse us?
997
01:00:10,233 --> 01:00:11,304
It has been a while.
998
01:00:12,173 --> 01:00:13,173
Sit.
999
01:00:13,843 --> 01:00:14,874
Yes, Yoon Hak.
1000
01:00:21,784 --> 01:00:22,814
Thank you.
1001
01:00:26,724 --> 01:00:27,823
Where are you...
1002
01:00:28,354 --> 01:00:29,753
staying at?
1003
01:00:30,593 --> 01:00:32,994
I am staying at my post for now.
1004
01:00:33,923 --> 01:00:36,334
What brings you here, then?
1005
01:00:37,994 --> 01:00:40,164
I went to your place
and was told you were here.
1006
01:00:40,164 --> 01:00:41,233
That is not what I mean.
1007
01:00:41,664 --> 01:00:43,304
You went to Jeolla Province.
1008
01:00:43,874 --> 01:00:46,144
What are you doing back in Hanyang?
1009
01:00:48,443 --> 01:00:50,343
I was at Jeolla Province
for a while and...
1010
01:00:50,343 --> 01:00:51,414
Lie low.
1011
01:00:52,843 --> 01:00:54,883
The fact that people talk about you...
1012
01:00:55,784 --> 01:00:57,414
could harm the family's reputation.
1013
01:01:00,954 --> 01:01:01,983
Yes, Yoon Hak.
1014
01:01:03,494 --> 01:01:05,624
Have you been well?
1015
01:01:07,363 --> 01:01:08,494
As you can see,
1016
01:01:09,334 --> 01:01:10,334
I am doing well.
1017
01:01:12,633 --> 01:01:13,903
Is there more to say?
1018
01:01:17,104 --> 01:01:18,104
No.
1019
01:01:19,704 --> 01:01:21,604
I will stay and drink some more.
1020
01:01:22,814 --> 01:01:23,874
You can leave.
1021
01:01:25,073 --> 01:01:26,084
I will.
1022
01:02:00,543 --> 01:02:01,584
Fa...
1023
01:02:02,784 --> 01:02:03,814
Father.
1024
01:02:04,883 --> 01:02:05,954
Father.
1025
01:02:09,854 --> 01:02:10,894
Father.
1026
01:02:34,443 --> 01:02:36,213
Girls who are sold to cover a debt...
1027
01:02:36,414 --> 01:02:38,153
are made to work at the inn...
1028
01:02:38,483 --> 01:02:40,184
before they are sold
to be a nobleman's concubine...
1029
01:02:40,383 --> 01:02:42,354
or end up as a gisaeng.
1030
01:02:43,593 --> 01:02:46,323
I must do something. I will go to Pil Inn.
1031
01:02:46,523 --> 01:02:48,023
(Pil)
1032
01:03:01,573 --> 01:03:03,113
Buy some pretty dried persimmons.
1033
01:03:03,374 --> 01:03:05,874
Peeled and dried by Kkot Nim herself.
They are dried persimmons.
1034
01:03:22,994 --> 01:03:24,264
You are Kkot Nim.
1035
01:03:24,664 --> 01:03:25,693
My lord.
1036
01:03:26,834 --> 01:03:29,104
What are you doing here?
1037
01:03:32,233 --> 01:03:33,573
Come with me.
1038
01:03:35,374 --> 01:03:37,043
You cannot do this, my lord.
1039
01:03:37,514 --> 01:03:39,273
I must talk with you, so come.
1040
01:03:43,213 --> 01:03:44,253
Come along.
1041
01:03:46,753 --> 01:03:49,383
What? She was sold to him already?
1042
01:03:51,093 --> 01:03:52,293
Let the girl go.
1043
01:03:53,894 --> 01:03:55,124
I will buy her.
1044
01:04:01,104 --> 01:04:02,164
Who are you?
1045
01:04:02,934 --> 01:04:04,773
I do not know how much you paid for her,
1046
01:04:05,534 --> 01:04:06,874
but sell her to me.
1047
01:04:07,773 --> 01:04:08,843
Wait.
1048
01:04:11,613 --> 01:04:13,043
Have we not met?
1049
01:04:16,753 --> 01:04:18,514
Where could we have met?
1050
01:04:21,483 --> 01:04:22,554
What are you doing?
1051
01:04:28,423 --> 01:04:32,903
(Knight Flower)
1052
01:04:32,903 --> 01:04:35,834
(Epilogue)
1053
01:04:47,343 --> 01:04:51,784
(12 years ago, 3rd year as a widow)
1054
01:05:07,003 --> 01:05:08,604
It is Mother's favorite handkerchief.
1055
01:05:09,534 --> 01:05:11,204
I cannot leave it up there.
1056
01:06:07,523 --> 01:06:10,064
I heard a man was on your tail.
1057
01:06:10,233 --> 01:06:12,233
Do you know the man?
1058
01:06:12,593 --> 01:06:14,903
It has been years, and I was never caught.
1059
01:06:15,164 --> 01:06:16,334
It will remain so.
1060
01:06:16,903 --> 01:06:18,534
Officer Park.
1061
01:06:18,534 --> 01:06:21,104
You wish to know who brought the child.
1062
01:06:21,374 --> 01:06:24,943
I would like to
meet the person if possible.
1063
01:06:25,073 --> 01:06:26,814
Do you know a man called Kang Pil Jik?
1064
01:06:27,113 --> 01:06:29,343
He is involved in
all kinds of nasty business.
1065
01:06:29,543 --> 01:06:31,414
You will have seen him.
1066
01:06:31,854 --> 01:06:32,854
Who was it?
1067
01:06:32,954 --> 01:06:35,753
Who would dare take something
from the Minister of Finance?
1068
01:06:35,854 --> 01:06:38,153
Was the person wearing a black mask?
1069
01:06:38,753 --> 01:06:41,494
Was this also the woman's doing?
1070
01:06:42,264 --> 01:06:46,976
Ripped and resynced by YoungJedi
74103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.