Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,119 --> 00:00:05,212
Bobbie, j'ai fini de lire le scénario.
2
00:00:05,388 --> 00:00:09,188
Dieu merci ! Je leur ai dit que tu savais lire,
mais je n'en étais pas sûre.
3
00:00:10,627 --> 00:00:13,824
Je n'avais pas idée de l'importance
de mon rôle. Je suis le héros !
4
00:00:13,997 --> 00:00:17,057
À la fin, je descends
un hélicoptère dans un tunnel.
5
00:00:17,233 --> 00:00:21,101
Ce film a un budget
de 80 millions !
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,638
Pour mon dernier film, je devais amener
mon propre papier-toilette.
7
00:00:24,808 --> 00:00:26,833
J'ai reçu ton premier chèque.
8
00:00:27,010 --> 00:00:29,205
Tu n'as jamais gagné autant d'argent.
9
00:00:29,379 --> 00:00:31,176
Fais attention.
10
00:00:31,347 --> 00:00:34,612
Ne t'inquiète pas.
Il y a quelques jours, j'étais fauché.
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,911
Je vais investir intelligemment.
12
00:00:37,087 --> 00:00:40,454
Je ne vais pas...
Ça se vend ?
13
00:00:46,663 --> 00:00:48,722
Désolé, Bobbie, je devais...
14
00:00:48,898 --> 00:00:51,765
"Aquariums personnalisés" !
15
00:01:31,474 --> 00:01:33,601
Je suis Chris,
l'assistante réalisatrice.
16
00:01:33,777 --> 00:01:35,768
- Bonjour.
- Bienvenue.
17
00:01:35,945 --> 00:01:37,378
Votre loge est presque prête.
18
00:01:37,547 --> 00:01:40,948
À votre demande,
nous l'avons "customisée",
19
00:01:41,117 --> 00:01:43,745
pour attirer "des bonnes meufs".
20
00:01:44,354 --> 00:01:47,221
Je ne savais pas
que vous étiez une femme.
21
00:01:47,390 --> 00:01:49,756
Pas de problème.
On est en train d'installer un écran plasma,
22
00:01:49,926 --> 00:01:52,019
votre massage arrivera à 15 h,
23
00:01:52,195 --> 00:01:54,993
et nous avons commandé
une omelette pour le petit-déjeuner.
24
00:01:55,165 --> 00:01:56,996
C'est ce que je préfère.
Comment le saviez-vous ?
25
00:01:57,167 --> 00:02:00,568
Nous avons appelé votre agent.
Nous connaissons vos goûts.
26
00:02:00,737 --> 00:02:03,171
La masseuse connaît-elle aussi mes goûts ?
27
00:02:04,274 --> 00:02:05,901
Il ne les connaît pas.
28
00:02:07,343 --> 00:02:11,302
- Une omelette pour M. Tribbiani.
- Zach, que fais-tu ici ?
29
00:02:11,481 --> 00:02:14,848
J'ai dit que j'étais ami avec la star.
Je travaille à la régie.
30
00:02:15,018 --> 00:02:17,509
Je commence petit,
mais qui sait ?
31
00:02:17,687 --> 00:02:18,711
Tu as mangé la moitié.
32
00:02:18,888 --> 00:02:21,356
Je t'ai rendu service,
elle est infecte.
33
00:02:26,029 --> 00:02:27,826
Joey Tribbiani.
34
00:02:28,131 --> 00:02:29,860
Benjamin Lockwood.
35
00:02:30,033 --> 00:02:31,432
Je vous connais.
36
00:02:31,601 --> 00:02:34,195
Je vous ai vu jouer Shakespeare
sur Broadway quand j'étais petit.
37
00:02:34,904 --> 00:02:37,634
- La nuit des rois ?
- Je ne me souviens plus quelle nuit.
38
00:02:39,008 --> 00:02:41,272
Alors, vous jouez dans ce film ?
39
00:02:41,444 --> 00:02:43,844
Vos films sont acclamés
et reçoivent des prix.
40
00:02:44,013 --> 00:02:47,505
Et je suis dans un film digne
avec Benjamin Lockwood ?
41
00:02:47,684 --> 00:02:51,586
Vous êtes dans un film qui permettra
à Benjamin Lockwood de payer ses dettes.
42
00:02:51,754 --> 00:02:56,282
Et de récupérer son Oscar
chez un prêteur sur gages, à Reseda.
43
00:02:56,459 --> 00:02:58,484
- Quel rôle jouez-vous ?
- L'agent Wilson.
44
00:02:58,661 --> 00:03:00,652
C'est un excellent rôle pour vous.
45
00:03:00,830 --> 00:03:03,025
Incroyable, oui !
46
00:03:04,534 --> 00:03:06,525
Le FBI m'envoie pour une derrière mission,
47
00:03:06,703 --> 00:03:09,069
et je dis au moins 7 fois :
48
00:03:09,239 --> 00:03:11,867
"Je suis trop vieux pour ça."
49
00:03:12,642 --> 00:03:16,373
Quelqu'un va
bientôt recevoir un autre Oscar.
50
00:03:17,380 --> 00:03:20,713
Nous allons commencer la lecture.
Kenny vient d'arriver.
51
00:03:20,884 --> 00:03:23,079
- Qui ?
- Kenny joue le gamin
52
00:03:23,253 --> 00:03:25,221
que Benjamin et moi
protégeons dans le film.
53
00:03:25,388 --> 00:03:28,949
- Pas terrible d'arriver en retard le 1 er jour.
- Oui.
54
00:03:29,792 --> 00:03:31,225
Salut, mon petit !
55
00:03:31,394 --> 00:03:34,295
Je suis Joey,
et je suis la star de ce film.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,056
Tu es en retard aujourd'hui.
57
00:03:36,232 --> 00:03:39,065
Tu sais ce qui arrive
aux garçons qui sont en retard ?
58
00:03:39,235 --> 00:03:43,535
- On leur prend leur nez...
- Tu ne me touches pas !
59
00:03:46,542 --> 00:03:48,908
D'accord. Kenny...
60
00:03:49,078 --> 00:03:50,978
Attention à ton comportement.
61
00:03:51,147 --> 00:03:52,239
C'est la star
62
00:03:52,782 --> 00:03:57,048
- qui donne le ton...
- Lève-toi de ma chaise !
63
00:03:58,121 --> 00:04:00,385
En fait, c'est ma chaise.
64
00:04:00,556 --> 00:04:03,150
- Vous y croyez ?
- Kenny veut cette chaise.
65
00:04:03,326 --> 00:04:04,350
Levez-vous.
66
00:04:04,527 --> 00:04:06,154
- Je suis la star...
- C'est moi la star !
67
00:04:06,329 --> 00:04:10,663
Mon dernier film, Le plus petit président,
a fait 40 millions à l'ouverture,
68
00:04:10,833 --> 00:04:14,269
alors lève-toi de ma chaise !
69
00:04:17,106 --> 00:04:20,337
- Pour l'amour de Dieu, levez-vous !
- D'accord. C'est bon.
70
00:04:23,246 --> 00:04:25,305
Et rends-moi mon nez !
71
00:04:30,687 --> 00:04:32,484
Ce gamin t'a viré de ta chaise ?
72
00:04:32,655 --> 00:04:35,089
Oui, et il a pris ma place de parking.
73
00:04:35,258 --> 00:04:37,419
Et il m'a doublé à la cantine.
74
00:04:37,593 --> 00:04:40,323
Et il t'a traité de "grosse crotte"
devant tout le monde.
75
00:04:40,697 --> 00:04:44,861
Tu vois à qui j'ai affaire ?
Ce n'est pas professionnel,
76
00:04:45,034 --> 00:04:47,935
et ce n'est pas vrai.
77
00:04:50,540 --> 00:04:52,201
Gina, je... Oh !
78
00:04:52,375 --> 00:04:53,933
- Salut, Joey !
- Salut, Alex !
79
00:04:54,110 --> 00:04:56,340
Je ne t'ai pas vue
depuis notre soirée sur le toit.
80
00:04:56,512 --> 00:04:59,447
Je ne t'évite pas parce que
tu étais tellement romantique,
81
00:04:59,615 --> 00:05:02,379
que je n'ai pas pu le supporter.
Remets-toi.
82
00:05:03,219 --> 00:05:05,278
Alors c'est elle,
le faux rendez-vous sur le toit.
83
00:05:05,455 --> 00:05:07,423
Tu en parles aux gens ?
C'est drôle.
84
00:05:07,590 --> 00:05:09,057
J'en ai parlé à mon psy.
85
00:05:11,327 --> 00:05:12,624
Nous avons tellement rit
86
00:05:12,795 --> 00:05:16,424
qu'il a dû annuler son rendez-vous suivant.
Je ne voulais pas quitter son bureau.
87
00:05:17,200 --> 00:05:18,497
Donnez-nous une minute.
88
00:05:18,668 --> 00:05:21,000
Oui. Il faut que je montre
mon camion à Zach.
89
00:05:21,170 --> 00:05:25,038
Il connaît un tailleur qui peut faire
un costume de la même couleur.
90
00:05:25,208 --> 00:05:26,869
- Viens.
- C'est bientôt les Oscars,
91
00:05:27,043 --> 00:05:29,671
et tu ne veux pas
avoir l'air d'un abruti.
92
00:05:30,913 --> 00:05:32,710
Que se passe-t-il entre toi et Joey ?
93
00:05:32,882 --> 00:05:35,180
Quelque chose de bizarre
s'est passé l'autre soir.
94
00:05:35,351 --> 00:05:37,581
On avait ce faux
rendez-vous romantique,
95
00:05:37,754 --> 00:05:40,780
et c'est devenu réel pour moi,
96
00:05:41,224 --> 00:05:42,691
et j'ai des sentiments pour lui.
97
00:05:42,859 --> 00:05:45,054
Oh, non, Alex, pas avec Joey.
98
00:05:45,228 --> 00:05:46,957
Je sais, c'est une mauvaise idée.
99
00:05:47,130 --> 00:05:48,563
Ce n'est même pas mon genre de mec.
100
00:05:48,731 --> 00:05:50,426
- Tu n'es pas son genre.
- C'est quoi ?
101
00:05:50,600 --> 00:05:51,931
Celles avec
qui il n'a pas encore couché.
102
00:05:52,935 --> 00:05:55,495
Que dois-je faire ?
103
00:05:55,671 --> 00:05:58,697
La meilleure façon d'oublier
est de trouver un autre mec.
104
00:05:58,875 --> 00:06:00,502
J'en connais beaucoup.
105
00:06:00,676 --> 00:06:02,576
Quel est ton genre ?
106
00:06:02,745 --> 00:06:06,374
- Quelqu'un d'intelligent...
- Laisse tomber.
107
00:06:07,583 --> 00:06:09,676
Salut. Qu'est ce que vous faites ?
108
00:06:09,852 --> 00:06:12,116
On essaie de trouver quelqu'un pour Alex.
109
00:06:12,288 --> 00:06:13,721
Vraiment ? Quel genre ?
110
00:06:13,890 --> 00:06:16,154
Quelqu'un de mon âge,
111
00:06:16,325 --> 00:06:19,556
blond aux yeux bleus,
créatif, intelligent.
112
00:06:19,729 --> 00:06:22,926
Je connais quelqu'un de parfait.
Il habitait dans l'immeuble,
113
00:06:23,099 --> 00:06:26,193
- il était dans un orchestre...
- C'est mon ex-mari !
114
00:06:29,572 --> 00:06:30,596
C'est non ?
115
00:06:32,708 --> 00:06:36,405
Si tu veux bien faire une concession
sur la couleur des cheveux,
116
00:06:38,514 --> 00:06:40,482
je serais partant.
117
00:06:40,650 --> 00:06:44,108
Je suis peut-être simple,
mais je sais ce qu'est l'amour.
118
00:06:49,258 --> 00:06:51,283
- Joey !
- M. Lockwood !
119
00:06:51,461 --> 00:06:52,985
- Prêt ?
- Je suis prêt,
120
00:06:53,162 --> 00:06:55,653
mais Kenny est avec son agent,
121
00:06:55,832 --> 00:06:59,165
et se demande s'il doit faire
la petite commission.
122
00:06:59,569 --> 00:07:02,299
- J'en ai marre d'attendre ce gamin.
- Et moi donc !
123
00:07:02,472 --> 00:07:04,872
Je suis un acteur sérieux.
Il croit qu'il peut arriver...
124
00:07:05,041 --> 00:07:07,009
Le voilà !
125
00:07:07,543 --> 00:07:09,943
Notre star ! Le Prince Kenny !
126
00:07:12,081 --> 00:07:14,447
J'écoutais ton album de rap.
127
00:07:14,617 --> 00:07:16,175
Merveilleux !
128
00:07:16,352 --> 00:07:19,116
Les parents, ça craint.
129
00:07:19,288 --> 00:07:20,949
C'est très gentil, Lockhart.
130
00:07:21,124 --> 00:07:23,149
C'est "Lockwood,"
131
00:07:23,326 --> 00:07:25,191
mais t'entendre dire "Lock"
132
00:07:25,361 --> 00:07:28,159
est un plaisir que je n'oublierai pas.
133
00:07:28,598 --> 00:07:29,860
Fais-moi monter sur ton dos.
134
00:07:30,032 --> 00:07:32,762
Montez à bord, mon prince.
135
00:07:38,508 --> 00:07:39,566
Qu'est-ce que c'était ?
136
00:07:39,742 --> 00:07:43,371
Quelqu'un qui a de l'expérience,
et qui sait ce qu'il a à faire pour avancer.
137
00:07:43,546 --> 00:07:45,741
Fais comme lui.
Tu dois plaire à la star.
138
00:07:45,915 --> 00:07:49,442
- Peu importe ta position.
- Je ne veux pas faire de la politique.
139
00:07:49,619 --> 00:07:51,951
Je suis sur le point
de tourner la grande scène.
140
00:07:52,121 --> 00:07:54,612
C'est ce dont les gens se souviendront.
141
00:07:54,790 --> 00:07:56,348
Sois ton propre patron.
142
00:07:56,526 --> 00:08:01,395
Je vais m'acheter le même t-shirt
que Kenny pour parler avec lui.
143
00:08:06,002 --> 00:08:09,062
C'était marrant pour toi,
alors donne-moi 5 dollars.
144
00:08:09,438 --> 00:08:10,700
Quelle affaire !
145
00:08:11,574 --> 00:08:13,166
Joey est là.
146
00:08:13,342 --> 00:08:15,902
Répétons la scène où Baxter,
Wilson et Ron
147
00:08:16,078 --> 00:08:18,569
sont poursuivis par
un hélicoptère à travers le tunnel.
148
00:08:18,748 --> 00:08:21,239
Vous venez d'entrer dans le tunnel.
149
00:08:21,417 --> 00:08:22,975
Action !
150
00:08:25,288 --> 00:08:27,518
Je n'arrive pas à croire
qu'on soit vivant.
151
00:08:27,690 --> 00:08:31,057
Je suis trop vieux pour ça.
152
00:08:31,561 --> 00:08:33,995
Attendez !
C'est quoi ce bruit ?
153
00:08:34,163 --> 00:08:36,996
- L'hélicoptère !
- Je suis furieux.
154
00:08:37,166 --> 00:08:40,727
Cet hélicoptère Apache
s'en prend au mauvais cow-boy.
155
00:08:40,903 --> 00:08:42,564
- Coupé !
- Comment c'était ?
156
00:08:42,738 --> 00:08:44,330
Comment était mon regard ?
157
00:08:44,507 --> 00:08:46,702
- Pour l'affiche ?
- J'ai adoré.
158
00:08:46,876 --> 00:08:49,208
Je parlais avec Lockwood,
159
00:08:49,378 --> 00:08:52,677
et je crois que Lockwood
devrait être le héros.
160
00:08:52,848 --> 00:08:54,372
- Excellente idée !
- Quoi ?
161
00:08:54,550 --> 00:08:57,542
- Scénaristes ? Lockwood est le héros.
- Attendez.
162
00:08:57,720 --> 00:08:59,381
Excusez-moi.
163
00:08:59,555 --> 00:09:03,855
Les policiers, les pompiers, nos hommes
en uniforme. Ce sont eux les héros.
164
00:09:04,093 --> 00:09:05,958
Je vais essayer.
165
00:09:07,230 --> 00:09:09,164
- D'accord.
- Il ne peut pas être le héros.
166
00:09:09,332 --> 00:09:13,234
- C'est moi le héros.
- Le studio veut que le gamin soit content.
167
00:09:13,402 --> 00:09:15,427
On lui donne ce qu'il veut.
168
00:09:17,640 --> 00:09:18,902
Que se passe-t-il ?
169
00:09:19,075 --> 00:09:21,805
Vous disiez que vous vous fichiez de ce film.
Pourquoi prenez-vous mon rôle ?
170
00:09:21,978 --> 00:09:24,139
Je suis payé à la journée.
Plus j'ai de répliques,
171
00:09:24,313 --> 00:09:26,213
plus vite je récupérerai mon Oscar.
172
00:09:26,382 --> 00:09:28,816
Et mon Tony award,
et mon Grammy latino-américain.
173
00:09:30,753 --> 00:09:32,812
J'ai énormément de succès en Argentine.
174
00:09:33,422 --> 00:09:35,185
Je me fiche de ce que
vous voulez faire de l'argent.
175
00:09:35,358 --> 00:09:36,586
Ne vous fichez pas de moi.
176
00:09:36,759 --> 00:09:39,159
Tu vas trop loin, mon pote.
177
00:09:39,328 --> 00:09:41,489
Ne me citez pas Shakespeare !
178
00:09:48,371 --> 00:09:49,395
Alex Garrett.
179
00:09:49,572 --> 00:09:51,836
J'ai trouvé un mec pour oublier Joey.
180
00:09:52,008 --> 00:09:53,771
La taille est-elle importante ?
181
00:09:53,943 --> 00:09:55,342
Quelle est sa taille ?
182
00:09:55,511 --> 00:09:58,708
- 1 mètre 2...
- Continue à chercher.
183
00:09:59,348 --> 00:10:00,747
Tu es tellement difficile.
184
00:10:00,916 --> 00:10:02,713
Où vais-je trouver
un mec de ton genre ?
185
00:10:02,885 --> 00:10:04,352
- Gina ?
- Ne quittez pas.
186
00:10:04,520 --> 00:10:06,351
Ils font un film sur l'histoire de la Motown.
187
00:10:06,522 --> 00:10:09,082
Sortez toutes les photos
de nos actrices afro-américaines,
188
00:10:09,258 --> 00:10:12,056
entre 50 et 60 ans
et qui savent chanter.
189
00:10:12,228 --> 00:10:15,197
Pourrais-je faire ça avec tous les mecs
blonds aux yeux bleus,
190
00:10:15,364 --> 00:10:17,594
entre 20 et 30 ans,
qui ont fait des études ?
191
00:10:19,435 --> 00:10:23,735
Un blond pour jouer Aretha Franklin.
192
00:10:25,741 --> 00:10:26,867
Bonne idée !
193
00:10:33,416 --> 00:10:35,111
- Salut !
- Tu ne vas pas le croire.
194
00:10:35,284 --> 00:10:36,842
Ce gamin m'a retiré ma scène.
195
00:10:37,019 --> 00:10:38,816
Je ne suis plus le héros du film.
196
00:10:38,988 --> 00:10:41,047
C'est dommage, Joey.
197
00:10:41,223 --> 00:10:46,126
Même si tu n'es pas le héros d'un film,
tu le seras toujours pour moi et Michael.
198
00:10:47,697 --> 00:10:49,995
Je suis désolée,
je croyais pouvoir y arriver.
199
00:10:50,766 --> 00:10:51,926
C'est incroyable.
200
00:10:52,101 --> 00:10:55,798
Je perds des répliques, Lockwood
me double. Je suis dans la panade.
201
00:10:55,971 --> 00:10:58,633
C'est comme ce concours
de science quand j'étais au collège.
202
00:10:58,808 --> 00:11:02,574
Une gamine achetait
des cadeaux aux juges.
203
00:11:02,745 --> 00:11:04,042
Qu'as-tu fait ?
204
00:11:04,213 --> 00:11:05,510
Je lui ai parlé,
205
00:11:05,681 --> 00:11:08,275
et elle m'a tabassé.
206
00:11:08,651 --> 00:11:10,175
Zach a raison.
207
00:11:10,353 --> 00:11:13,686
Je dois lécher les bottes
de la star pour récupérer ma scène.
208
00:11:13,856 --> 00:11:15,346
Je vais le complimenter,
209
00:11:15,524 --> 00:11:17,185
et je vais rire à tout ce qu'il dit.
210
00:11:17,360 --> 00:11:19,760
On dirait qu'il n'a pas besoin de ça,
211
00:11:19,929 --> 00:11:21,226
mais d'une bonne fessée.
212
00:11:21,397 --> 00:11:23,365
Je ne vais pas le fesser.
213
00:11:23,532 --> 00:11:25,898
Maman nous fessait tout le temps.
On a bien fini.
214
00:11:26,068 --> 00:11:27,092
Vraiment ?
215
00:11:27,269 --> 00:11:29,237
Qui est mon père ?
216
00:11:33,476 --> 00:11:34,773
J'y travaille !
217
00:11:40,983 --> 00:11:42,041
Salut !
218
00:11:42,218 --> 00:11:44,686
Où est le mec
que tu voulais que je rencontre ?
219
00:11:44,854 --> 00:11:47,254
En fait, c'est un groupe de mecs.
220
00:11:47,423 --> 00:11:51,587
J'ai trouvé des acteurs de ton genre,
alors j'ai organisé une audition.
221
00:11:51,761 --> 00:11:52,853
J'ai écrit un scénario.
222
00:11:54,029 --> 00:11:55,496
Quoi ?
223
00:11:55,664 --> 00:12:00,863
"La chanson d'Alex : Le réveil sexuel
d'une divorcée de 35 ans " ?
224
00:12:02,204 --> 00:12:05,196
C'est fou ! Qui va venir pour ça ?
225
00:12:05,374 --> 00:12:07,501
Les acteurs auditionnent
pour n'importe quoi.
226
00:12:07,676 --> 00:12:10,577
- J'ai dû refuser Kevin Bacon.
- J'adore Kevin Bacon.
227
00:12:10,746 --> 00:12:13,271
Il voulait réaliser,
et ce film est ma création.
228
00:12:15,418 --> 00:12:17,318
Kevin Bacon ?
229
00:12:17,486 --> 00:12:18,919
J'adore ce jeu.
230
00:12:19,088 --> 00:12:23,422
Voyons combien
de degrés nous séparent.
231
00:12:24,026 --> 00:12:26,085
On l'a fait sur un bateau.
232
00:12:27,696 --> 00:12:29,527
Un !
233
00:12:31,233 --> 00:12:32,928
- Allons les voir.
- D'accord.
234
00:12:35,771 --> 00:12:40,003
- Je suis un peu nerveuse.
- Ça va aller.
235
00:12:41,777 --> 00:12:43,472
Mon Dieu ! Il y en a tellement !
236
00:12:43,646 --> 00:12:44,670
Comment choisir ?
237
00:12:44,847 --> 00:12:48,408
Je ne sais rien sur eux.
Ils pourraient être mariés ou gay...
238
00:12:48,584 --> 00:12:52,145
Détends-toi. Je vais t'aider.
239
00:12:54,190 --> 00:12:56,283
Écoutez.
240
00:12:56,459 --> 00:12:58,324
Merci d'avoir été patient.
241
00:12:58,494 --> 00:13:02,521
Je ne veux blesser personne,
mais tous les homos contre le mur.
242
00:13:03,933 --> 00:13:06,094
- J'ai eu une expérience à la fac...
- Mur !
243
00:13:10,706 --> 00:13:11,764
Que s'est-il passé ?
244
00:13:11,941 --> 00:13:14,637
Kenny a fait une crise
parce qu'il n'y avait pas
245
00:13:14,810 --> 00:13:16,209
assez de fromage dans les pâtes.
246
00:13:16,378 --> 00:13:20,144
Je n'approuve pas ce qu'il a fait,
mais il n'a pas tort.
247
00:13:20,716 --> 00:13:22,809
Quelqu'un devrait
le remettre à sa place.
248
00:13:25,554 --> 00:13:27,021
Oh, Kenny !
249
00:13:27,189 --> 00:13:29,953
Regardez Lockwood
qui lui lèche les bottes.
250
00:13:30,125 --> 00:13:31,956
Je dois m'incruster.
251
00:13:32,127 --> 00:13:34,254
- Ton chien a vomi...
- Oui.
252
00:13:34,430 --> 00:13:37,627
... a mangé son vomi,
et a encore vomi ?
253
00:13:38,234 --> 00:13:39,826
C'est mon histoire préférée.
254
00:13:40,002 --> 00:13:41,867
C'est aussi la mienne.
255
00:13:44,907 --> 00:13:48,934
Oui, mais Fluffy a eu le cancer.
Deux mois après, on a dû le piquer.
256
00:13:53,516 --> 00:13:55,916
La mort de mon chien te fait rire ?
257
00:14:01,390 --> 00:14:03,551
Ne me regarde pas comme ça.
On est copains.
258
00:14:03,726 --> 00:14:05,591
- Est-ce que tu me lèches les bottes ?
- Oui.
259
00:14:05,761 --> 00:14:07,490
Peux-tu me rendre ma scène, s'il te plaît ?
260
00:14:07,663 --> 00:14:09,597
Non, parce que je ne t'aime pas.
261
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
Et je crois pas que
tu devrais poser l'avion.
262
00:14:12,067 --> 00:14:14,501
Scénaristes, Lockwood
pose l'avion.
263
00:14:14,670 --> 00:14:18,333
- J'adore cette scène.
- Alors, faites-lui honneur.
264
00:14:18,507 --> 00:14:20,338
Laissez-la à un véritable acteur.
265
00:14:21,710 --> 00:14:24,770
Je vais aller chez ce prêteur sur gage,
acheter votre Oscar,
266
00:14:24,947 --> 00:14:26,744
et je vais le couper en deux.
267
00:14:28,784 --> 00:14:31,048
Tu ne peux pas me prendre ma scène.
268
00:14:31,220 --> 00:14:33,085
Je peux faire tout ce que je veux.
269
00:14:33,255 --> 00:14:36,122
Toi ! Rends ton talkie.
Tu es viré !
270
00:14:37,526 --> 00:14:42,463
C'est n'est pas bien. Tu agis comme ça,
parce que personne ne te dit rien.
271
00:14:42,631 --> 00:14:44,428
Tu sais ce qu'on ne m'a pas
interdit de faire ?
272
00:14:44,600 --> 00:14:47,091
- Quoi ?
- Jeter ce bretzel sur ta tête.
273
00:14:49,004 --> 00:14:50,904
Ne fais pas ça.
274
00:14:51,574 --> 00:14:53,474
Je ne plaisante pas.
275
00:14:54,076 --> 00:14:57,170
Ça suffit. Ma sœur avait raison.
276
00:14:57,580 --> 00:15:01,277
- Tu as besoin de discipline.
- Arrête !
277
00:15:02,518 --> 00:15:06,716
Arrête !
278
00:15:07,289 --> 00:15:08,756
Arrête !
279
00:15:09,158 --> 00:15:11,718
Je ne poserai pas l'avion.
280
00:15:15,731 --> 00:15:17,164
Récapitulons.
281
00:15:17,333 --> 00:15:20,427
Si vous être contre le mur,
vous êtes gay, marié,
282
00:15:20,603 --> 00:15:23,800
vous portez des marcels, aimez
citer Monty Python : Sacré Graal.
283
00:15:23,973 --> 00:15:26,168
- C'est une sorcière !
- Elle m'a changé en salamandre.
284
00:15:26,342 --> 00:15:28,207
Sépare-les.
285
00:15:28,377 --> 00:15:31,778
- Tu es à fond maintenant.
- J'en ai un.
286
00:15:32,047 --> 00:15:33,071
Ça gaze ?
287
00:15:33,248 --> 00:15:35,443
- Ça gaze ?
- Mur !
288
00:15:38,821 --> 00:15:41,688
Il n'en reste que deux.
Choisis.
289
00:15:41,857 --> 00:15:44,155
Je ne sais pas quoi leur demander.
290
00:15:44,326 --> 00:15:46,988
Gina, je vous cherchais partout...
291
00:15:47,830 --> 00:15:50,390
J'étais sceptique,
292
00:15:50,566 --> 00:15:54,127
mais nous avons plein
de bonnes Aretha Franklin ici.
293
00:15:56,105 --> 00:15:59,336
Bobbie, mon amie Alex
était désespérée,
294
00:15:59,508 --> 00:16:02,477
alors j'ai appelé des clients
pour organiser une audition.
295
00:16:02,645 --> 00:16:04,169
Pour ce que ça vaut,
296
00:16:04,346 --> 00:16:06,143
j'ai couché avec celui avec le t-shirt rouge.
297
00:16:06,315 --> 00:16:08,510
T-shirt rouge, mur !
298
00:16:08,684 --> 00:16:10,675
En fait, quittez la pièce.
299
00:16:11,320 --> 00:16:14,346
Ces boucles sont si douces.
300
00:16:16,125 --> 00:16:17,490
Voici notre gagnant.
301
00:16:17,660 --> 00:16:18,718
Parle-lui.
302
00:16:18,894 --> 00:16:20,828
Je ne suis pas bonne à ça.
303
00:16:20,996 --> 00:16:24,193
- Tu ne peux pas le faire pour moi ?
- Je n'irai pas plus loin.
304
00:16:24,366 --> 00:16:26,857
Si tu veux oublier Joey,
il faut que tu oses.
305
00:16:27,036 --> 00:16:29,834
Souhaite-moi bonne chance.
306
00:16:31,140 --> 00:16:33,665
J'ai un aveu à faire.
307
00:16:33,842 --> 00:16:35,537
Ce n'est pas une vraie audition.
308
00:16:35,711 --> 00:16:37,872
La chanson d'Alex n'est pas un vrai film.
309
00:16:38,047 --> 00:16:40,208
Mon amie a tout organisé
pour me trouver un copain.
310
00:16:40,382 --> 00:16:43,749
J'aimerais te donner le rôle.
311
00:16:43,919 --> 00:16:47,548
C'est bizarre, mais vous semblez sympa.
Je vais sortir avec vous.
312
00:16:47,723 --> 00:16:49,418
- Vraiment ?
- Je me suis douté de quelque chose
313
00:16:49,591 --> 00:16:51,456
quand j'ai lu la scène.
314
00:16:51,627 --> 00:16:54,858
"Devrions-nous entrer et le faire ?"
"Je ne sais pas, je suis blonde et bizarre."
315
00:16:55,030 --> 00:16:57,260
"Ça ne veut pas dire que tu ne peux pas."
"Allons-y."
316
00:16:57,433 --> 00:17:00,698
Ce n'est pas parce que vous avez réussi
que vous pouvez critiquer.
317
00:17:03,238 --> 00:17:05,069
Salut, Lisa !
318
00:17:05,741 --> 00:17:07,470
Paul, comment...
319
00:17:10,546 --> 00:17:12,070
Joey ?
320
00:17:12,815 --> 00:17:15,613
Bonne stratégie : fesser la star.
321
00:17:15,784 --> 00:17:18,014
La mère du réalisateur
vient sur le plateau.
322
00:17:18,187 --> 00:17:20,382
Peut-être que vous devriez la frapper.
323
00:17:20,556 --> 00:17:23,252
Très drôle.
Au moins, je ne me suis pas rabaissé.
324
00:17:23,425 --> 00:17:25,985
Je vais peut-être perdre mon travail,
mais j'ai toujours ma dignité.
325
00:17:26,161 --> 00:17:28,391
- Je travaillerai encore.
- C'est bien.
326
00:17:28,564 --> 00:17:32,022
Je suis sûr que nos chemins se croiseront.
Je vous le dis dès maintenant :
327
00:17:32,201 --> 00:17:35,728
j'aime toutes les sauces avec mes nuggets.
328
00:17:45,013 --> 00:17:46,378
Kenny.
329
00:17:47,616 --> 00:17:49,015
Joey.
330
00:17:50,319 --> 00:17:52,116
On devrait parler.
331
00:17:52,654 --> 00:17:54,986
Je ne t'en voudrais pas d'être contrarié.
332
00:17:57,359 --> 00:18:00,157
On devrait éclaircir les choses.
333
00:18:01,263 --> 00:18:04,323
Il est fâché ? Je ne peux pas le voir d'ici ?
334
00:18:07,469 --> 00:18:09,198
Merci. Je suis allé trop loin,
335
00:18:09,371 --> 00:18:11,896
et tu m'as rappelé à l'ordre.
Je respecte ça.
336
00:18:12,074 --> 00:18:14,736
Pas de problème.
337
00:18:15,077 --> 00:18:16,977
Kenny !
338
00:18:18,981 --> 00:18:21,347
Pourquoi souriez-vous ?
339
00:18:21,517 --> 00:18:24,486
Il me respecte pour l'avoir discipliné.
340
00:18:24,653 --> 00:18:26,382
Tu es courageux.
341
00:18:26,555 --> 00:18:28,785
Ce serait plus logique
que tu poses l'avion.
342
00:18:28,957 --> 00:18:32,893
Scénaristes, Joey pose l'avion !
343
00:18:34,563 --> 00:18:35,825
Tu devrais aussi être le héros.
344
00:18:35,998 --> 00:18:39,627
- Scénariste, Joey...
- Ils ont compris !
345
00:18:40,502 --> 00:18:43,596
Merci, Kenny. Tu es cool.
346
00:18:43,772 --> 00:18:44,966
Toi aussi, Joe.
347
00:18:46,341 --> 00:18:48,434
Tribbiani...
348
00:18:48,610 --> 00:18:52,102
Je vous ai sous-estimé, je ne vous
croyais pas assez futé pour jouer le jeu.
349
00:18:52,281 --> 00:18:55,307
Mais vous avez relevé le niveau.
350
00:18:55,484 --> 00:18:56,712
C'est vrai, Lockwood.
351
00:18:56,885 --> 00:19:00,787
On dirait que l'élève est devenu l'étudiant.
352
00:19:08,430 --> 00:19:10,455
Ça va aller.
353
00:19:14,703 --> 00:19:17,001
Comment était ton rendez-vous ?
354
00:19:17,172 --> 00:19:18,969
C'était super !
355
00:19:19,141 --> 00:19:22,633
Merci d'avoir trouvé ce mec.
Il est gentil et drôle,
356
00:19:22,811 --> 00:19:25,302
et je n'ai pas pensé à Joey.
357
00:19:25,480 --> 00:19:27,380
- Je suis contente pour toi.
- Merci.
358
00:19:27,549 --> 00:19:28,914
Je savais que ça marcherait.
359
00:19:29,084 --> 00:19:31,746
Je travaille sur
la scène d'audition pour le mien.
360
00:19:33,255 --> 00:19:34,415
C'est dégoûtant !
361
00:19:34,590 --> 00:19:37,252
Bien, je croyais que ce n'était pas clair.
362
00:19:38,627 --> 00:19:39,753
Gina, tu veux...
363
00:19:39,928 --> 00:19:43,022
Alex, tu as eu un rendez-vous ?
364
00:19:43,198 --> 00:19:46,429
- Oui.
- Il a de la chance.
365
00:19:46,602 --> 00:19:50,060
- Tu es superbe.
- Vraiment ?
366
00:19:51,006 --> 00:19:52,940
Joey, c'est si gentil.
367
00:19:53,108 --> 00:19:54,871
- Alex !
- Ne t'en mêle pas.
368
00:19:56,411 --> 00:19:57,605
Tu veux aller dîner ?
369
00:19:57,779 --> 00:20:00,612
- Non, je n'ai pas le temps.
- Je veux bien. Je suis affamée.
370
00:20:00,782 --> 00:20:04,843
- Ne viens-tu pas de manger ?
- Non, c'est mon sac-à-main.
371
00:20:05,821 --> 00:20:08,119
- Allons-y.
- D'accord.
372
00:20:08,290 --> 00:20:10,724
Alex, le vin est ouvert.
Tu viens ?
373
00:20:12,828 --> 00:20:15,558
Oui, Steve.
374
00:20:17,866 --> 00:20:19,629
Viens !
375
00:20:22,537 --> 00:20:25,597
Elle va bien ?
Elle t'a parlé de quelque chose ?
376
00:20:26,108 --> 00:20:30,101
- Pourquoi ?
- Elle avait de la viande dans son sac.
377
00:20:35,484 --> 00:20:38,146
Kenny ? Attends !
378
00:20:38,320 --> 00:20:40,447
Je voulais te remercier.
379
00:20:40,622 --> 00:20:42,920
Et j'ai un cadeau pour toi.
380
00:20:43,725 --> 00:20:45,955
Tes clés ! Tu me donnes ton camion !
381
00:20:46,128 --> 00:20:47,425
Non !
382
00:20:47,829 --> 00:20:48,921
Non, j'allais...
383
00:20:49,097 --> 00:20:51,497
J'allais te donner ça.
384
00:20:57,606 --> 00:20:58,834
C'est génial.
385
00:20:59,775 --> 00:21:02,266
Il ne voit pas ma voiture.
Porsche sur ta gauche !
386
00:21:02,444 --> 00:21:04,912
Porsche sur ta gauche !
387
00:21:37,679 --> 00:21:39,670
[FRENCH]29732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.