All language subtitles for Hidden.Förstfödd.S01E07.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track5_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,001 --> 00:00:18,921 [düstere Klänge, Klacken] 2 00:00:43,281 --> 00:00:45,281 [beklemmende Klänge] 3 00:01:27,361 --> 00:01:29,921 [Fahrzeugtüren] 4 00:01:31,361 --> 00:01:33,361 [Fahrzeugtüren] 5 00:01:34,481 --> 00:01:39,121 [Wennerbom] Nein, nein! Lasst mich los! Lasst mich los! Bitte! 6 00:01:51,801 --> 00:01:54,641 [spannungsvolle Klänge] 7 00:02:39,321 --> 00:02:41,321 [beklemmende Klänge] 8 00:03:04,281 --> 00:03:06,241 [Titelmusik] 9 00:04:05,761 --> 00:04:07,761 [beklemmende Klänge] 10 00:04:11,841 --> 00:04:13,841 [Wennerbom, schreiend] Aah! 11 00:04:18,841 --> 00:04:20,721 Ihr Schweine! 12 00:04:34,001 --> 00:04:35,441 Kron! 13 00:04:36,921 --> 00:04:39,041 Ich weiß, dass du hier bist! 14 00:04:39,201 --> 00:04:42,121 Lass mich los, du Schoßhund! 15 00:04:42,281 --> 00:04:44,241 [er stöhnt und röchelt] 16 00:04:44,761 --> 00:04:47,441 Komm her, Kron, und mach es doch selber! 17 00:04:47,601 --> 00:04:49,561 [er stöhnt und röchelt] 18 00:04:50,241 --> 00:04:52,241 [er stöhnt] 19 00:04:54,841 --> 00:04:57,321 [er röchelt] 20 00:04:59,041 --> 00:05:00,961 Du siehst aus wie immer. 21 00:05:01,881 --> 00:05:03,801 In jeder Hinsicht. 22 00:05:03,961 --> 00:05:05,441 Du auch. 23 00:05:05,601 --> 00:05:06,521 Ihr könnt gehen. 24 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 [beklemmende Klänge] 25 00:05:19,081 --> 00:05:21,081 [spannungsvolle Klänge] 26 00:05:34,481 --> 00:05:36,481 [Tür wird zugeschlagen] 27 00:05:42,521 --> 00:05:44,521 [beklemmende Klänge] 28 00:06:41,161 --> 00:06:42,601 [Kron] Wo ist Asker? 29 00:06:42,761 --> 00:06:47,321 [stöhnt] Er... Er ist letzten Winter unter der Westbrücke erfroren. 30 00:06:47,481 --> 00:06:49,121 Manche haben eben Glück. 31 00:06:49,881 --> 00:06:53,401 Es ist nicht das erste Mal, dass ich dem Tod ins Auge sehe. 32 00:06:53,561 --> 00:06:56,441 Aber dass du es nun sein sollst, 33 00:06:56,601 --> 00:06:58,321 eine erbärmliche Kreatur. 34 00:06:58,481 --> 00:07:00,441 [er lacht] 35 00:07:01,441 --> 00:07:03,241 Was für eine verdammte Ironie! 36 00:07:03,401 --> 00:07:05,321 [er lacht] 37 00:07:05,481 --> 00:07:07,841 [er stöhnt und röchelt] 38 00:07:10,521 --> 00:07:13,801 [Wennerbom] Wie kannst du nur mit dir selbst leben? 39 00:07:13,961 --> 00:07:15,321 Mörder. 40 00:07:15,481 --> 00:07:17,841 So was sagst ausgerechnet du? 41 00:07:18,001 --> 00:07:21,281 - Ich habe nur Befehle ausgeführt. - Wie ein untadeliger Soldat. 42 00:07:21,441 --> 00:07:23,601 Das hier wird nicht schnell gehen. 43 00:07:23,761 --> 00:07:26,121 [Kampflaute] 44 00:07:27,281 --> 00:07:29,241 [er stöhnt] 45 00:07:29,401 --> 00:07:32,041 - Ganz ruhig! Ich werde Ihnen helfen. - Hellemyr. 46 00:07:32,201 --> 00:07:33,921 Warum wollen die Sie töten? 47 00:07:34,081 --> 00:07:35,721 - Um aufzuräumen. - Was heißt das? 48 00:07:35,881 --> 00:07:38,441 Es gibt da eine tödliche Krankheit, 49 00:07:38,601 --> 00:07:39,641 die nur uns befällt. 50 00:07:39,801 --> 00:07:44,841 Die sagen, wir haben uns vielleicht während des Krieges angesteckt. 51 00:07:45,001 --> 00:07:48,721 Deshalb machen sie jetzt Tests mit uns wie mit Laborratten. 52 00:07:48,881 --> 00:07:51,201 Aber irgendetwas muss passiert sein. 53 00:07:51,361 --> 00:07:53,681 Jetzt rotten sie uns einen nach dem anderen aus. 54 00:07:53,841 --> 00:07:55,641 Gunnar, Josef, Asker, mich. 55 00:07:58,601 --> 00:07:59,641 [Jonas] Kron! 56 00:08:00,641 --> 00:08:02,281 [er stöhnt] 57 00:08:02,441 --> 00:08:03,681 [Kron] Hellemyr ist hier. 58 00:08:03,841 --> 00:08:06,601 [unheilvolle Klänge] 59 00:08:06,761 --> 00:08:08,401 Warum gerade ich, hm? 60 00:08:08,561 --> 00:08:09,961 - Warum? - Aah! 61 00:08:10,121 --> 00:08:11,361 Wieso? 62 00:08:12,561 --> 00:08:14,681 [Jonas] Ich war zwei Jahre alt. 63 00:08:14,841 --> 00:08:18,721 [Kron] Du warst jung. Noch nicht versaut, so wie Wennerbom und die anderen. 64 00:08:18,881 --> 00:08:21,081 Nicht versaut? Ihr habt mir mein Leben versaut! 65 00:08:21,241 --> 00:08:22,801 Im Gegenteil. 66 00:08:22,961 --> 00:08:24,361 Ich habe es gerettet. 67 00:08:26,521 --> 00:08:31,201 Nur wusste ich nicht, dass du... sie auch in dir trägst, die Krankheit. 68 00:08:31,361 --> 00:08:33,321 [beklemmende Musik] 69 00:08:35,641 --> 00:08:37,841 [Musik schwillt dramatisch an] 70 00:08:41,001 --> 00:08:43,001 [dissonante spannungsvolle Klänge] 71 00:08:53,521 --> 00:08:55,001 [Viveca] Wo ist Wennerbom? 72 00:08:57,201 --> 00:08:58,201 Ist er da drin? 73 00:09:04,561 --> 00:09:05,601 [Mann] Holt sie euch! 74 00:09:05,761 --> 00:09:07,881 [Wennerbom] Wir müssen abhauen. 75 00:09:10,161 --> 00:09:12,321 Wir müssen hier ganz schnell raus. 76 00:09:12,481 --> 00:09:14,121 Welche Krankheit? 77 00:09:14,281 --> 00:09:16,201 Es ist eine Erbkrankheit. 78 00:09:16,361 --> 00:09:18,761 Du hast sie von deinem Vater, und er von seinem. 79 00:09:18,921 --> 00:09:21,601 Sie ist unheilbar. Man kann sie nur lindern. 80 00:09:21,761 --> 00:09:22,921 Mit dem Implantat? 81 00:09:23,081 --> 00:09:26,521 Aber damit wird man auch sämtliche verborgenen Eigenschaften los, 82 00:09:26,681 --> 00:09:28,241 und nicht nur die Krankheit. 83 00:09:28,401 --> 00:09:30,561 Doch es gibt noch einen anderen Weg. 84 00:09:30,721 --> 00:09:31,641 Ich höre. 85 00:09:31,801 --> 00:09:34,601 Man braucht die Endorphine seines eigenen Nachwuchses. 86 00:09:34,761 --> 00:09:37,001 Es ist wie eine lmpfung. 87 00:09:37,161 --> 00:09:40,321 - Man brennt seine Kinder aus? - Ja, so ist es. 88 00:09:42,441 --> 00:09:44,081 Mein Vater will mich umbringen. 89 00:09:44,241 --> 00:09:46,001 Um sich selbst zu retten. 90 00:09:46,161 --> 00:09:49,281 - Wer ist er? - Ich weiß es nicht. 91 00:09:49,441 --> 00:09:50,361 Wer? 92 00:09:50,521 --> 00:09:52,841 - Ich weiß es nicht. - [Wennerbom] Komm jetzt! 93 00:09:53,001 --> 00:09:56,761 Aber du müsstest dieselben Pigmentveränderungen wie er haben. 94 00:09:56,921 --> 00:10:00,641 Ein riesiges Muttermal oder so was, irgendwo... 95 00:10:00,801 --> 00:10:02,321 [Wennerbom] Los jetzt! 96 00:10:02,481 --> 00:10:03,401 Das hier? 97 00:10:03,561 --> 00:10:05,361 Das ist die Krankheit. 98 00:10:05,521 --> 00:10:06,641 Dein Erbe. 99 00:10:07,961 --> 00:10:09,361 Der Stempel deines Vaters. 100 00:10:09,521 --> 00:10:11,041 Svedberg. 101 00:10:12,361 --> 00:10:14,401 - Was? - Anders Svedberg. 102 00:10:14,561 --> 00:10:17,681 Er hatte genau dasselbe Mal wie du. 103 00:10:17,841 --> 00:10:19,161 Wer ist das? 104 00:10:19,321 --> 00:10:22,961 Er war unser Leutnant in der Schlacht von Somme, 1916. 105 00:10:24,361 --> 00:10:26,321 Als wir... 106 00:10:26,481 --> 00:10:28,361 die Hölle sahen. [er lacht] 107 00:10:28,521 --> 00:10:30,161 Ich muss ihn finden. 108 00:10:32,001 --> 00:10:33,481 Kommen Sie jetzt! 109 00:10:33,641 --> 00:10:37,721 Das Archiv in Wittsätra. Alle Verborgenen sind da registriert. 110 00:10:37,881 --> 00:10:40,121 [spannungsvolle Klänge] 111 00:10:42,321 --> 00:10:45,721 Du wusstest, dass wir uns nicht angesteckt hatten. 112 00:10:45,881 --> 00:10:47,841 [er atmet schwer und stöhnt] 113 00:10:48,561 --> 00:10:51,201 Und trotzdem hast du an uns... 114 00:10:51,361 --> 00:10:53,601 weiter herumexperimentiert. 115 00:10:54,561 --> 00:10:56,201 Jahr für Jahr. 116 00:10:58,001 --> 00:10:59,761 Du kranker Drecksack! 117 00:10:59,921 --> 00:11:01,881 [Musik schwillt an] 118 00:11:03,241 --> 00:11:05,681 Das hier wird nicht schnell gehen. [Kron stöhnt] 119 00:11:05,841 --> 00:11:07,761 [spannungsvolle Klänge] 120 00:11:07,921 --> 00:11:09,881 [er keucht] 121 00:11:20,041 --> 00:11:22,481 [Wennerbom] Verdammt, was ist das hier? 122 00:11:23,481 --> 00:11:25,241 Komm weg hier, schnell! 123 00:11:26,161 --> 00:11:27,441 Eldh. Eldh! 124 00:11:27,601 --> 00:11:28,561 Alles klar? 125 00:11:29,161 --> 00:11:30,321 [zögerlich] Ja. 126 00:11:31,481 --> 00:11:33,441 [sie stöhnt] 127 00:11:33,601 --> 00:11:36,401 Kennen Sie einen Anders Svedberg? [sie stöhnt] 128 00:11:36,561 --> 00:11:38,561 - Wir sollten jetzt abhauen. - Hilf mir! 129 00:11:38,721 --> 00:11:41,041 Nimm die andere Seite! Okay. 130 00:11:41,201 --> 00:11:43,121 [sie stöhnen] 131 00:11:43,281 --> 00:11:45,241 [dissonante Musik, Alarm im Hintergrund] 132 00:11:45,401 --> 00:11:47,361 [sie stöhnen] 133 00:11:48,481 --> 00:11:50,481 [spannungsvolle Klänge] 134 00:11:58,481 --> 00:12:01,441 [entferntes Hundebellen] 135 00:12:03,841 --> 00:12:05,521 [Wennerbom] Jetzt mach schon! 136 00:12:07,921 --> 00:12:10,041 - Kannst du sie ins Krankenhaus fahren? - Was? 137 00:12:10,201 --> 00:12:12,521 Ich muss nach Wittsätra, zum Archiv. Wo ist das? 138 00:12:12,681 --> 00:12:15,321 Es ist bei den Fahrstühlen. Du kannst es nicht verfehlen. 139 00:12:15,481 --> 00:12:18,321 Ist der einzige Raum, den sie ständig bewachen. 140 00:12:19,881 --> 00:12:21,921 - Kümmer dich um sie! - Ja, ja! 141 00:12:22,081 --> 00:12:24,561 [spannungsvolle Klänge] 142 00:12:37,361 --> 00:12:40,161 [er atmet schwer] 143 00:12:51,521 --> 00:12:53,521 [Bremsenquietschen] 144 00:13:02,041 --> 00:13:04,001 [er stöhnt] 145 00:13:04,161 --> 00:13:07,161 Ich hole mal so ein Ding zum Drauflegen. 146 00:13:07,321 --> 00:13:08,361 Hallo? 147 00:13:10,001 --> 00:13:13,281 Hallo, ich brauche hier Hilfe! Ich habe hier eine verletzte Frau! 148 00:13:13,441 --> 00:13:14,761 Kommt und helft mir! 149 00:13:16,441 --> 00:13:17,841 Keine Ahnung, wer sie ist. 150 00:13:18,001 --> 00:13:19,681 Sie lag da auf der Straße. 151 00:13:22,241 --> 00:13:24,201 [er stöhnt] 152 00:13:24,361 --> 00:13:26,321 [er stöhnt und ächzt] 153 00:13:30,561 --> 00:13:32,561 [er stöhnt und ächzt] 154 00:13:33,241 --> 00:13:34,841 [Mann] Was ist mit ihr passiert? 155 00:13:35,001 --> 00:13:38,121 Ich sage doch, keine Ahnung, was los ist. 156 00:13:38,281 --> 00:13:42,001 Sie lag auf der Straße. Das ist alles, was ich weiß. 157 00:13:43,121 --> 00:13:45,121 [er stöhnt] 158 00:13:49,921 --> 00:13:53,161 Würdest du sagen, dass Abrahamsson eine gute Polizistin ist? 159 00:13:53,321 --> 00:13:54,201 [zögerlich] Nein. 160 00:13:54,361 --> 00:13:57,881 Und trotzdem klettert sie verdammt schnell die Karriereleiter hoch. 161 00:13:59,201 --> 00:14:04,321 Abrahamsson ist 39, Abschluss mit 25, und seitdem ging es steil bergauf. 162 00:14:04,481 --> 00:14:07,161 Sie war im Schnitt keine zwei Jahre auf einer Position. 163 00:14:07,321 --> 00:14:10,121 - Eigentlich nicht normal. - Ist es ganz sicher nicht. 164 00:14:11,761 --> 00:14:14,241 Ich habe mal einen Vergleich mit anderen gezogen, 165 00:14:14,401 --> 00:14:16,361 die auf ähnlichen Posten im Land sitzen. 166 00:14:16,521 --> 00:14:20,761 Der Jüngste war 51, als er ihr Level erreicht hat. Sieh dir das an! 167 00:14:26,801 --> 00:14:28,281 Das ist doch irre! 168 00:14:30,081 --> 00:14:32,201 Was für ein Aufstieg! [Handyvibrieren] 169 00:14:33,201 --> 00:14:34,521 Warte! 170 00:14:34,681 --> 00:14:35,881 Ja? 171 00:14:36,041 --> 00:14:38,161 [beklemmende Klänge] 172 00:14:43,881 --> 00:14:45,921 Ich... Ich komme sofort. 173 00:14:46,801 --> 00:14:49,321 Das war Tage. Er hat irgendwas. Ich bin gleich zurück. 174 00:14:49,481 --> 00:14:52,041 Ja. Ich mache hier weiter. 175 00:14:52,201 --> 00:14:55,721 [Tage] Das ist von der Überwachung am Abend nach dem Valls-Mord. 176 00:14:55,881 --> 00:14:57,521 Irgendwer war da drin, 177 00:14:57,681 --> 00:15:00,801 für etwa drei Minuten, ohne sich einzutragen. 178 00:15:00,961 --> 00:15:03,201 - Und wer weiß das noch? - Nur der Wachmann. 179 00:15:03,361 --> 00:15:05,601 Aber ich wollte die Bilder vom ganzen Abend, 180 00:15:05,761 --> 00:15:07,761 - also weiß er nicht, wonach ich suche. - Gut. 181 00:15:07,921 --> 00:15:11,641 Sieh es dir an! Aber wie gesagt, diese Bilder sind nur Indizien, 182 00:15:11,801 --> 00:15:15,281 damit beweist du gar nichts. Also überleg dir gut, wem du was erzählst! 183 00:15:15,441 --> 00:15:17,841 - Na klar! - Okay. 184 00:15:18,001 --> 00:15:19,201 Danke. 185 00:15:21,401 --> 00:15:24,361 [Türklingeln, energisches Klopfen] 186 00:15:29,241 --> 00:15:31,241 [sie atmet schwer] 187 00:15:31,721 --> 00:15:33,961 [Frau im TV] In den nördlichen Teilen des Landes 188 00:15:34,121 --> 00:15:35,841 erwarten wir für die n'a'chsten Tage... 189 00:15:36,001 --> 00:15:37,921 [Klopfen] Bin ja schon da! 190 00:15:38,081 --> 00:15:41,361 ...lang andauernden Regen bei leicht steigenden Temperaturen... 191 00:15:41,521 --> 00:15:42,601 Abend! 192 00:15:42,761 --> 00:15:44,361 Was wollen Sie denn hier? 193 00:15:44,961 --> 00:15:46,961 Ich dachte, das interessiert Sie. 194 00:15:47,121 --> 00:15:49,841 Ich bin nicht im Dienst. Das hat Zeit bis morgen. 195 00:15:50,001 --> 00:15:51,721 So lange sollten Sie nicht warten. 196 00:15:51,881 --> 00:15:54,881 [Mann im TV] Jetzt noch zu den aktuellen Temperaturen: 197 00:15:55,041 --> 00:15:57,241 Paris und Rouen, 10 Grad... 198 00:15:57,401 --> 00:15:58,721 Was genau sieht man darauf? 199 00:15:59,641 --> 00:16:02,041 Wie Sie die Justiz behindern. 200 00:16:02,201 --> 00:16:04,441 Sie stehlen gerade die Valls-Dokumente. 201 00:16:04,601 --> 00:16:07,521 Sie haben die Ermittlungen von Anfang an sabotiert. 202 00:16:09,041 --> 00:16:13,321 Jetzt drehen Sie wohl völlig durch! Was soll das hier werden, Schiller? 203 00:16:13,481 --> 00:16:15,961 Sie haben ordentlich Dreck am Stecken. 204 00:16:16,121 --> 00:16:18,281 Fünf Menschen wurden Ihretwegen ermordet. 205 00:16:18,441 --> 00:16:19,361 Fünf. 206 00:16:19,521 --> 00:16:20,441 Ein Neugeborenes, 207 00:16:20,601 --> 00:16:23,521 drei Kollegen und ein Professor im Ruhestand. 208 00:16:23,681 --> 00:16:25,841 Sie kündigen gleich morgen früh. 209 00:16:26,881 --> 00:16:27,881 War es das? 210 00:16:28,681 --> 00:16:30,201 Gleich morgen früh, Susanne. 211 00:16:30,361 --> 00:16:33,401 [Frau im TV] Soweit die Wettervorschau für die nächsten Tage. 212 00:16:33,561 --> 00:16:37,561 [Tür wird geöffnet und geschlossen] 213 00:16:37,721 --> 00:16:39,681 [beklemmende Klänge] 214 00:16:56,481 --> 00:16:58,841 Ich glaube, sie hat es geschluckt. 215 00:17:01,241 --> 00:17:02,801 Mhm. 216 00:17:02,961 --> 00:17:05,041 Ruhig! Bleiben Sie ruhig! 217 00:17:05,881 --> 00:17:06,841 Nein. 218 00:17:07,001 --> 00:17:08,081 Doch, das weiß ich. 219 00:17:09,281 --> 00:17:10,561 Was für ein Foto? 220 00:17:12,561 --> 00:17:15,361 Susanne, nur keine Sorge! Wir regeln das. 221 00:17:16,361 --> 00:17:18,841 Gut. Ich rufe Sie nachher an. 222 00:17:19,001 --> 00:17:20,921 Drehen Sie nicht durch! 223 00:17:21,081 --> 00:17:23,041 [beklemmende Klänge] 224 00:17:24,201 --> 00:17:25,281 Probleme? 225 00:17:25,441 --> 00:17:27,401 [Borg seufzt] 226 00:17:32,161 --> 00:17:34,801 [beklemmende Klänge] 227 00:17:42,361 --> 00:17:43,801 Wir reden im Auto. 228 00:17:54,881 --> 00:17:57,321 [er atmet schwer] 229 00:17:57,481 --> 00:18:01,001 Lassen Sie uns das schnell klären. Wittsätra wartet. 230 00:18:01,161 --> 00:18:04,561 [Wrede] Ich weiß. Deshalb muss ich mit Ihnen reden. 231 00:18:06,721 --> 00:18:09,201 Borg, ich weiß nicht, ob ich Ihnen trauen kann. 232 00:18:09,361 --> 00:18:10,801 Aber ich habe keine Wahl. 233 00:18:10,961 --> 00:18:12,921 [er atmet schwer] 234 00:18:14,721 --> 00:18:18,161 Reden Sie! Ich habe keine Geheimnisse vor Karl Ake. 235 00:18:20,521 --> 00:18:23,601 Wenn Ninni sich damit durchsetzt, 236 00:18:23,761 --> 00:18:27,201 dass Lichtmess exklusiv für ein paar wenige wird, 237 00:18:27,361 --> 00:18:30,561 dann dürfte das der Anfang vom Ende sein. 238 00:18:30,721 --> 00:18:32,001 Ist ihr das klar? 239 00:18:34,201 --> 00:18:36,881 Es gibt wenige Dinge, die Ninni nicht klar sind. 240 00:18:37,041 --> 00:18:39,801 Dann müssen Sie sie zur Vernunft bringen. 241 00:18:41,161 --> 00:18:43,361 Sie hört nicht mehr auf mich. 242 00:18:43,521 --> 00:18:45,561 Wieso denken Sie, dass sie auf mich hört? 243 00:18:45,721 --> 00:18:48,241 Weil sie gezeigt hat, dass Sie ihr nahestehen. 244 00:18:50,281 --> 00:18:55,121 Nicht jeder darf bei einer Vorstandswahl die Rolle des Wahlleiters übernehmen. 245 00:18:55,281 --> 00:18:59,401 Sie bekommen am Ende vielleicht noch Liljas Stuhl. 246 00:18:59,561 --> 00:19:02,681 So ganz ohne Stammbaum? Ich glaube nicht. 247 00:19:02,841 --> 00:19:04,801 Sie bedeuten ihr was. 248 00:19:05,921 --> 00:19:07,881 Ich weiß nur nicht, wie viel. 249 00:19:08,041 --> 00:19:10,601 Ninni Ek hat zwei Weltkriege erlebt. 250 00:19:11,241 --> 00:19:15,161 Sie weiß, was Menschen mit Menschen machen, die nicht der Norm entsprechen. 251 00:19:15,321 --> 00:19:17,481 Ein offener Konflikt ist ausgeschlossen. 252 00:19:17,641 --> 00:19:19,601 Aber was will sie denn? 253 00:19:19,761 --> 00:19:21,561 [seufzt] Ich weiß es nicht. 254 00:19:22,921 --> 00:19:24,601 Ich kann es nur vermuten. 255 00:19:26,361 --> 00:19:29,601 Nehmen wir mal an, Mischlinge würden von Lichtmess ausgeschlossen. 256 00:19:29,761 --> 00:19:32,881 Sie würden versuchen, ihren Schmerz mit Elektrizität zu lindern, 257 00:19:33,041 --> 00:19:34,921 aber der Hunger wäre zu groß. 258 00:19:35,841 --> 00:19:39,401 In dem Moment, wenn der erste Mensch überfallen wird, 259 00:19:39,561 --> 00:19:43,121 kann Ninni alle Mischlinge zu Außerhalben erklären. 260 00:19:44,801 --> 00:19:49,041 Dann kommen die Masseninternierungen und... Ausbrennungen. 261 00:19:55,481 --> 00:19:58,561 Sie haben anscheinend den tieferen Einblick. 262 00:19:58,721 --> 00:20:01,721 Reden Sie mit ihr! Unser aller wegen. 263 00:20:04,321 --> 00:20:06,321 [beklemmende Klänge] 264 00:20:08,961 --> 00:20:12,321 Glauben Sie wirklich, dass sie so weit gehen würde? 265 00:20:12,481 --> 00:20:13,881 Fahr los! 266 00:20:41,721 --> 00:20:43,721 [Tür quietscht] 267 00:20:48,601 --> 00:20:52,561 [Lilja] Da ist er ja, Ninni Eks neuer Laufbursche! 268 00:20:54,681 --> 00:20:58,241 Meine Familie ist Teil des Rats, seit es die Gemeinschaft gibt. 269 00:20:58,401 --> 00:21:01,401 Denken Sie wirklich, man vergibt den Platz an jemanden wie Sie? 270 00:21:01,561 --> 00:21:05,001 Dazu braucht es ein Misstrauensvotum und einen einstimmigen Beschluss. 271 00:21:05,161 --> 00:21:08,441 Das hier muss zum Archiv, zum Einscannen. Danach vernichten. 272 00:21:09,641 --> 00:21:12,121 Sie können vielleicht Ninni Ek täuschen, 273 00:21:12,281 --> 00:21:15,521 der Rest von uns sieht Sie als das, was Sie sind. 274 00:21:15,681 --> 00:21:16,801 [er schnüffelt] 275 00:21:16,961 --> 00:21:19,881 Ein kleiner geschniegelter Straßenköter. 276 00:21:23,161 --> 00:21:25,121 Sie sind nur ein Niemand! 277 00:21:26,481 --> 00:21:28,481 [düstere Klänge] 278 00:21:36,681 --> 00:21:38,681 [unheilvolle Klänge] 279 00:21:46,601 --> 00:21:49,681 [liest] "Rebecka, 25, spurlos verschwunden". 280 00:22:00,361 --> 00:22:02,321 [beklemmende Klänge] 281 00:22:02,481 --> 00:22:04,441 [Knarzen] 282 00:22:19,081 --> 00:22:21,081 [Dielen knarzen] 283 00:22:23,161 --> 00:22:25,161 [Knarzen] 284 00:22:27,121 --> 00:22:28,121 [Knarzen] 285 00:22:29,161 --> 00:22:31,201 Hi! Ich... will zum Archiv. 286 00:22:31,361 --> 00:22:32,761 Ich... stehe auf der Liste. 287 00:22:33,241 --> 00:22:35,241 [Kampflaute] 288 00:22:41,161 --> 00:22:45,001 [geheimnisvolle Klänge, sie flüstert unverständlich] 289 00:23:02,161 --> 00:23:05,561 [das Archiv] Sie sehen wütend aus. Sind Sie wütend? 290 00:23:05,721 --> 00:23:09,521 Nein. Ich... glaube, ich habe mich verlaufen. Ich... suche das Archiv. 291 00:23:09,681 --> 00:23:11,041 Hier sitze ich. 292 00:23:13,001 --> 00:23:15,921 - Du bist das Archiv? - Ja, wer sonst? 293 00:23:16,081 --> 00:23:18,281 [geheimnisvolle Klänge] 294 00:23:20,001 --> 00:23:21,761 Also, ich suche jemanden. 295 00:23:22,521 --> 00:23:23,721 Setzen Sie sich! 296 00:23:25,881 --> 00:23:28,161 Nein, ich habe jetzt wirklich keine Zeit zum Spielen. 297 00:23:28,321 --> 00:23:29,801 Setzen Sie sich! 298 00:23:40,521 --> 00:23:44,121 Sie sind jünger als ich, deshalb dürfen Sie anfangen. 299 00:23:51,081 --> 00:23:53,241 Ich suche einen Anders Svedberg. 300 00:23:53,401 --> 00:23:54,881 Den gibt es nicht. 301 00:23:55,721 --> 00:23:57,201 Er ist mein Vater. 302 00:23:57,361 --> 00:23:58,881 Ihr Name? 303 00:23:59,561 --> 00:24:00,801 Jonas. 304 00:24:00,961 --> 00:24:02,161 Hellemyr. 305 00:24:02,321 --> 00:24:05,241 Viveca hat nach Ihnen gefragt. Sie existierten nicht. 306 00:24:05,401 --> 00:24:07,521 Aber jetzt existieren Sie. 307 00:24:07,681 --> 00:24:08,601 Sie sind dran. 308 00:24:08,761 --> 00:24:11,241 Mein Vater... Er war Leutnant. 309 00:24:11,401 --> 00:24:14,361 - Während des Krieges. - Es gibt viele Kriege. Würfeln Sie! 310 00:24:14,521 --> 00:24:16,481 [geheimnisvolle Klänge] 311 00:24:19,201 --> 00:24:20,841 Der Erste Weltkrieg. 312 00:24:21,001 --> 00:24:22,441 Er war in Somme. 313 00:24:22,601 --> 00:24:24,521 Es gibt keinen Anders Svedberg. 314 00:24:25,441 --> 00:24:27,041 Wer war da alles, in Somme? 315 00:24:27,201 --> 00:24:30,841 Gefreiter Asker, Gefreiter Fensbo, Gefreiter Husko, Gefreiter Wennerbom, 316 00:24:31,001 --> 00:24:33,481 Fähnrich Kron, Leutnant Borg, Hauptmann Armfeldt-- 317 00:24:33,641 --> 00:24:34,361 Wie bitte? 318 00:24:34,521 --> 00:24:37,241 Gefreiter Asker, Gefreiter Fensbo, Gefreiter Husko-- 319 00:24:37,401 --> 00:24:39,161 Wer kam da nach Wennerbom? 320 00:24:39,321 --> 00:24:41,841 - Fähnrich Kron, Leutnant Borg-- - Borg? 321 00:24:42,841 --> 00:24:44,521 Eldhs Chef? 322 00:24:44,681 --> 00:24:46,721 Leutnant Jan Elias Borg. 323 00:24:46,881 --> 00:24:48,001 [beklemmende Klänge] 324 00:24:48,161 --> 00:24:49,681 [Ake] Zurück zum Büro? 325 00:24:53,521 --> 00:24:56,041 Nein. Ich hätte noch was zu erledigen. 326 00:25:00,321 --> 00:25:02,321 [beklemmende Klänge] 327 00:25:03,801 --> 00:25:06,201 [leise Funkstimmen] 328 00:25:32,601 --> 00:25:34,681 [Tür wird zugeschlagen] 329 00:25:34,841 --> 00:25:36,801 [entferntes Stimmengewirr] 330 00:26:09,081 --> 00:26:11,081 [regelmäßiges Piepsen] 331 00:26:16,841 --> 00:26:18,481 Siehst du Scheiße aus! 332 00:26:19,201 --> 00:26:21,201 [er seufzt] 333 00:26:51,441 --> 00:26:55,601 [Mann über Funk] Wagen 13 an Zentrale. Wir haben einen 291 im Ringswegen. 334 00:26:55,761 --> 00:26:58,801 Brauchen Verstärkung und einen Rettungswagen. 335 00:26:58,961 --> 00:26:59,921 Bitte! 336 00:27:01,001 --> 00:27:02,961 [Funkverbindung verstummt] 337 00:27:03,121 --> 00:27:04,241 [Tor] Danke. 338 00:27:04,401 --> 00:27:07,121 [sie atmet schwer] 339 00:27:20,961 --> 00:27:22,601 Das sind Diplomatenkennzeichen, 340 00:27:22,761 --> 00:27:25,681 - also mach auch ein Foto vom Auto! - Ja, ja! Bleib ganz ruhig! 341 00:27:25,841 --> 00:27:27,761 [Tor] In was ist sie da bloß verwickelt? 342 00:27:27,921 --> 00:27:30,361 [Frau über Funk] Ein Notfall am Kungsgatan. 343 00:27:30,521 --> 00:27:32,761 - [Mann] Gibt es Verletzte? - [Frau] Ja, zwei. 344 00:27:32,921 --> 00:27:34,881 - Einer ist im Auto eingeklemmt. - Danke. 345 00:27:35,041 --> 00:27:36,961 [Klingeln] 346 00:27:37,121 --> 00:27:39,081 [unheilvolle Klänge] 347 00:27:41,321 --> 00:27:42,601 Hey! 348 00:27:42,761 --> 00:27:43,921 [Borg] Hey! 349 00:27:45,521 --> 00:27:47,161 Äh... Kommen Sie! 350 00:27:50,921 --> 00:27:55,161 [Mann] Zentrale, wir haben einen Einbruch im Nordkvist. Wir brauchen Verst'a'rkung. 351 00:27:56,201 --> 00:27:58,481 [er atmet schwer] 352 00:27:58,641 --> 00:28:00,601 [melancholische Klänge] 353 00:28:05,401 --> 00:28:07,641 Ich störe doch nicht? 354 00:28:07,801 --> 00:28:09,601 [Abrahamsson] Nein, gar nicht. 355 00:28:09,761 --> 00:28:11,641 Es klang, als bräuchten Sie Hilfe. 356 00:28:11,801 --> 00:28:14,161 Ja, ich... ich weiß. 357 00:28:14,961 --> 00:28:19,161 Es tut mir leid. Ich klang am Telefon wohl etwas aufgeregt. 358 00:28:19,321 --> 00:28:22,361 [atmet schwer] Es ist wegen Schiller. 359 00:28:22,521 --> 00:28:25,241 Ich weiß nicht, wie lange ich ihn noch im... 360 00:28:26,881 --> 00:28:28,601 ...Zaum halten kann. 361 00:28:28,761 --> 00:28:30,041 Wissen Sie? 362 00:28:31,961 --> 00:28:34,001 Das müssen Sie nicht. 363 00:28:35,121 --> 00:28:36,241 Was meinen Sie? 364 00:28:37,081 --> 00:28:39,161 Wie lange kennen wir uns schon? 365 00:28:40,441 --> 00:28:42,321 Ich sagte, ich regle das. 366 00:28:42,481 --> 00:28:44,121 Versprochen. 367 00:28:44,281 --> 00:28:46,241 [beklemmende Klänge] 368 00:28:58,361 --> 00:29:00,601 [Fahrzeugtür wird geschlossen, Anlasser] 369 00:29:04,361 --> 00:29:05,401 Fahr ihnen nach! 370 00:29:05,561 --> 00:29:07,281 Ich rede mit Abrahamsson. 371 00:29:07,841 --> 00:29:10,081 - Wir halten Handykontakt. - Gut. 372 00:29:20,521 --> 00:29:22,521 [beklemmende Klänge] 373 00:29:34,961 --> 00:29:36,961 [Klingeln] 374 00:29:44,961 --> 00:29:46,961 [Klingeln] 375 00:29:55,921 --> 00:29:57,361 Abrahamsson! 376 00:30:00,201 --> 00:30:02,481 [düstere Klänge] 377 00:30:06,161 --> 00:30:08,161 [Tür quietscht] 378 00:30:10,041 --> 00:30:12,921 [melancholische klassische Musik von Schallplatte] 379 00:30:16,441 --> 00:30:17,721 Hallo? 380 00:30:27,241 --> 00:30:28,521 Susanne? 381 00:30:32,001 --> 00:30:33,321 Susanne? 382 00:30:43,761 --> 00:30:45,761 [beklemmende Klänge] 383 00:30:48,401 --> 00:30:50,401 [dramatisches Crescendo] 384 00:30:51,721 --> 00:30:52,961 Susanne! 385 00:30:53,121 --> 00:30:54,201 Su... 386 00:30:57,521 --> 00:30:59,841 [dissonante beklemmende Klänge] 387 00:31:03,401 --> 00:31:07,001 Tor Schiller hier. Ich bin ein Kollege außer Dienst. Ich habe einen Notfall. 388 00:31:07,161 --> 00:31:08,681 Schwacher Puls, milchige Augen. 389 00:31:08,841 --> 00:31:11,561 - [Mann] Ist die Person ansprechbar? - Nicht ansprechbar. 390 00:31:11,721 --> 00:31:13,681 - Ist sie bei Bewusstsein? - Weiß ich nicht. 391 00:31:13,841 --> 00:31:17,241 - Rettungswagen kommt. Adresse? - Sage ich Ihnen gleich. Sekunde! Äh... 392 00:31:17,401 --> 00:31:19,361 [beklemmende Klänge] 393 00:31:24,401 --> 00:31:26,641 [Wennerbom stöhnt, regelmäßiges Piepsen] 394 00:31:28,361 --> 00:31:30,561 [Wennerbom] Das wird dir helfen. 395 00:31:30,721 --> 00:31:31,841 Na komm! 396 00:31:32,001 --> 00:31:33,201 Trink! 397 00:31:33,361 --> 00:31:34,441 Komm schon! 398 00:31:34,601 --> 00:31:36,121 Na komm! 399 00:31:36,281 --> 00:31:37,721 So ist es gut. 400 00:31:37,881 --> 00:31:39,041 So ist es gut. 401 00:31:39,201 --> 00:31:42,121 [sie trinkt, Wennerbom atmet schwer] 402 00:31:42,281 --> 00:31:43,481 Sehr schön! 403 00:31:44,201 --> 00:31:45,401 Sehr schön! 404 00:31:46,161 --> 00:31:47,321 Sehr schön! 405 00:31:47,481 --> 00:31:48,561 So! 406 00:31:51,441 --> 00:31:54,001 [Piepsen wird schneller und regelmäßiger] 407 00:31:54,161 --> 00:31:56,121 [melancholische Klänge] 408 00:32:07,521 --> 00:32:08,881 Du schaffst das schon. 409 00:32:09,041 --> 00:32:11,001 [regelmäßiges Piepsen] 410 00:32:26,001 --> 00:32:28,001 [beklemmende Klänge] 411 00:32:45,401 --> 00:32:46,521 Was machen wir mit ihr? 412 00:32:46,681 --> 00:32:48,561 Lass sie doch im Auto sitzen! 413 00:32:55,801 --> 00:32:57,801 [sie atmet schwer] 414 00:33:00,241 --> 00:33:02,241 [Handyklingeln] 415 00:33:04,801 --> 00:33:05,761 Ja? 416 00:33:05,921 --> 00:33:07,761 Sag mir, dass du ihn nicht verloren hast! 417 00:33:07,921 --> 00:33:10,281 Ich hab ihn nicht verloren. Ich steh vor seiner Tür. 418 00:33:10,441 --> 00:33:12,841 - Er hat Abrahamsson unter Drogen gesetzt. - Was? 419 00:33:13,001 --> 00:33:15,281 Sie hat zwar Puls, ist aber nicht ansprechbar. 420 00:33:15,441 --> 00:33:18,801 Und sie hat irgendeine Art Belag auf den Augen. Der Rettungswagen kommt. 421 00:33:18,961 --> 00:33:20,481 Ich komme so schnell ich kann. 422 00:33:20,641 --> 00:33:21,561 Ist gut. 423 00:33:21,721 --> 00:33:23,361 [beklemmende Klänge] 424 00:33:30,721 --> 00:33:32,721 [düstere Klänge] 425 00:33:48,921 --> 00:33:50,921 [spannungsvolle Klänge] 426 00:34:14,161 --> 00:34:16,841 [Poltern, Glas zerspringt] 427 00:34:20,121 --> 00:34:22,721 [Musik schwillt bedrohlich an] 428 00:34:33,881 --> 00:34:35,881 [Musik schwillt weiter an] 429 00:34:42,001 --> 00:34:44,001 [Musik verklingt] 430 00:34:45,921 --> 00:34:47,921 [beklemmende Klänge] 431 00:34:51,721 --> 00:34:54,281 Ich weiß, für wen Sie arbeiten. 432 00:34:56,121 --> 00:35:00,521 Ich will zu Borg. Sie können mich nicht aufhalten. 433 00:35:03,681 --> 00:35:05,241 Hau ab, Mann! [Klirren] 434 00:35:05,401 --> 00:35:06,481 [er keucht] 435 00:35:07,081 --> 00:35:09,561 [er stöhnt, schnelles Rattern] 436 00:35:11,001 --> 00:35:13,521 [Kampflaute] 437 00:35:26,921 --> 00:35:28,601 [Kampflaute] 438 00:35:30,241 --> 00:35:32,241 [Kampflaute] 439 00:35:33,761 --> 00:35:36,201 [bedrohliche Klänge] 440 00:35:39,921 --> 00:35:42,161 [dramatisches Crescendo] 441 00:35:43,081 --> 00:35:44,081 [er stöhnt] 442 00:35:47,441 --> 00:35:49,801 [andauerndes leises Knacken] 443 00:35:52,361 --> 00:35:53,561 [er stöhnt] 444 00:35:54,281 --> 00:35:56,681 [Kampflaute] 445 00:35:58,201 --> 00:36:00,521 [dissonante beklemmende Klänge] 446 00:36:10,241 --> 00:36:12,241 [Klirren] 447 00:36:12,921 --> 00:36:15,201 [Ake] Geduld hat sie, das muss man ihr lassen. 448 00:36:16,761 --> 00:36:17,921 Bestens. 449 00:36:18,081 --> 00:36:20,041 Die wird sie auch brauchen. 450 00:36:22,361 --> 00:36:24,361 [Tür wird geschlossen] 451 00:36:34,761 --> 00:36:36,721 [Rumpeln] 452 00:36:36,881 --> 00:36:40,681 [Mann würgt und stöhnt, bedrohliche Klänge] 453 00:36:40,841 --> 00:36:42,881 [er stöhnt] 454 00:36:47,001 --> 00:36:49,201 Warum bist du nicht selbst gekommen? 455 00:36:49,361 --> 00:36:51,041 [Borg] Lass ihn los! 456 00:36:51,201 --> 00:36:52,841 Sag schon! 457 00:36:53,001 --> 00:36:55,561 Wenn du reden willst, lass den Mann los. 458 00:36:55,721 --> 00:36:57,681 [Mann stöhnt und keucht] 459 00:36:58,801 --> 00:37:00,801 [sie stöhnen] 460 00:37:01,881 --> 00:37:03,881 [düstere Klänge] 461 00:37:08,761 --> 00:37:11,801 Wieso schickst du einen Mörder, wenn du mich ausbrennen willst? 462 00:37:11,961 --> 00:37:14,721 - Ich verstehe nicht. - Ach, hör auf damit! 463 00:37:14,881 --> 00:37:17,161 Ich weiß, wer du bist. 464 00:37:19,641 --> 00:37:21,441 Mein Vater. 465 00:37:28,281 --> 00:37:30,201 Ich bin Vater von vielen. 466 00:37:30,961 --> 00:37:32,601 Aber nicht deiner. 467 00:37:32,761 --> 00:37:34,001 Du warst in Somme. 468 00:37:34,481 --> 00:37:36,361 Im Ersten Weltkrieg. 469 00:37:36,521 --> 00:37:37,761 Du hattest das Kommando. 470 00:37:37,921 --> 00:37:40,001 Wer hat dir das erzählt? 471 00:37:40,161 --> 00:37:41,641 Wennerbom. 472 00:37:43,001 --> 00:37:44,041 Kron. 473 00:37:46,001 --> 00:37:47,081 Das Archiv. 474 00:37:51,761 --> 00:37:53,001 Alles Lügner? 475 00:37:54,121 --> 00:37:55,201 Nein. 476 00:37:56,521 --> 00:37:58,281 Ich war in Somme. 477 00:37:58,441 --> 00:37:59,401 Nur zwei Wochen. 478 00:38:00,241 --> 00:38:02,601 Dann schickten sie mich heim. 479 00:38:03,601 --> 00:38:06,961 Ich war nicht geschaffen für die Schützengräben. 480 00:38:07,761 --> 00:38:10,921 Schon möglich, dass Kron dort auf einer Mission war. 481 00:38:11,081 --> 00:38:13,001 Aber ich hatte nicht das Kommando. 482 00:38:13,161 --> 00:38:15,121 [beklemmende Klänge] 483 00:38:16,881 --> 00:38:19,241 [er atmet schwer] 484 00:38:19,401 --> 00:38:21,801 Es ist jemand anderes, den du suchst. 485 00:38:21,961 --> 00:38:23,881 [dramatisches Crescendo] 486 00:38:24,041 --> 00:38:26,001 [Jonas stöhnt] 487 00:38:33,481 --> 00:38:35,441 [beklemmende Klänge] 488 00:38:35,601 --> 00:38:37,841 [er keucht] 489 00:38:40,681 --> 00:38:44,321 Du hast ein ziemliches Chaos angerichtet, seit du aufgetaucht bist. 490 00:38:44,481 --> 00:38:45,841 Und viele in Gefahr gebracht. 491 00:38:48,361 --> 00:38:50,641 Eldh hatte vielleicht recht. 492 00:38:50,801 --> 00:38:53,641 Irgendwer nutzt dich für seine Zwecke aus. 493 00:38:55,641 --> 00:38:58,401 [er atmet schwer] 494 00:39:08,241 --> 00:39:09,321 Ich kann dir helfen. 495 00:39:13,081 --> 00:39:17,161 Aber dann erwarte ich, dass du auch mir hilfst, wenn der Tag gekommen ist. 496 00:39:17,321 --> 00:39:19,281 [er atmet schwer] 497 00:39:27,081 --> 00:39:29,081 [beklemmende Klänge] 498 00:39:39,721 --> 00:39:40,521 Hier. 499 00:39:42,961 --> 00:39:45,481 Leutnant Anders Svedberg. 500 00:39:50,521 --> 00:39:52,521 [er atmet schwer] 501 00:39:58,841 --> 00:40:00,841 [beklemmende Klänge] 502 00:40:12,841 --> 00:40:14,721 Adrian Savin. 503 00:40:26,241 --> 00:40:28,241 [er atmet schwer] 504 00:40:35,721 --> 00:40:38,321 [beklemmende Klänge, Mann stöhnt] 505 00:40:41,441 --> 00:40:43,441 [er stöhnt] 506 00:40:49,961 --> 00:40:51,961 [beklemmende Klänge] 507 00:40:53,961 --> 00:40:56,241 [er stöhnt, Knarzen] 508 00:40:59,241 --> 00:41:00,641 Aah! 509 00:41:03,001 --> 00:41:05,521 [er keucht und stöhnt] 510 00:41:06,241 --> 00:41:09,201 [Adrian] Der Tod überrascht den Weisen nicht. 511 00:41:11,401 --> 00:41:13,521 Er ist stets bereit zu gehen. 512 00:41:20,801 --> 00:41:23,801 [andauerndes Knacken] 513 00:41:33,641 --> 00:41:35,601 [beklemmende Klänge] 514 00:41:35,761 --> 00:41:37,801 [er stöhnt] 515 00:41:52,561 --> 00:41:54,561 [spannungsvolle Musik] 35889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.