Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,001 --> 00:00:18,921
[düstere Klänge, Klacken]
2
00:00:43,281 --> 00:00:45,281
[beklemmende Klänge]
3
00:01:27,361 --> 00:01:29,921
[Fahrzeugtüren]
4
00:01:31,361 --> 00:01:33,361
[Fahrzeugtüren]
5
00:01:34,481 --> 00:01:39,121
[Wennerbom] Nein, nein!
Lasst mich los! Lasst mich los! Bitte!
6
00:01:51,801 --> 00:01:54,641
[spannungsvolle Klänge]
7
00:02:39,321 --> 00:02:41,321
[beklemmende Klänge]
8
00:03:04,281 --> 00:03:06,241
[Titelmusik]
9
00:04:05,761 --> 00:04:07,761
[beklemmende Klänge]
10
00:04:11,841 --> 00:04:13,841
[Wennerbom, schreiend] Aah!
11
00:04:18,841 --> 00:04:20,721
Ihr Schweine!
12
00:04:34,001 --> 00:04:35,441
Kron!
13
00:04:36,921 --> 00:04:39,041
Ich weiß, dass du hier bist!
14
00:04:39,201 --> 00:04:42,121
Lass mich los, du Schoßhund!
15
00:04:42,281 --> 00:04:44,241
[er stöhnt und röchelt]
16
00:04:44,761 --> 00:04:47,441
Komm her, Kron, und mach es doch selber!
17
00:04:47,601 --> 00:04:49,561
[er stöhnt und röchelt]
18
00:04:50,241 --> 00:04:52,241
[er stöhnt]
19
00:04:54,841 --> 00:04:57,321
[er röchelt]
20
00:04:59,041 --> 00:05:00,961
Du siehst aus wie immer.
21
00:05:01,881 --> 00:05:03,801
In jeder Hinsicht.
22
00:05:03,961 --> 00:05:05,441
Du auch.
23
00:05:05,601 --> 00:05:06,521
Ihr könnt gehen.
24
00:05:06,681 --> 00:05:08,641
[beklemmende Klänge]
25
00:05:19,081 --> 00:05:21,081
[spannungsvolle Klänge]
26
00:05:34,481 --> 00:05:36,481
[Tür wird zugeschlagen]
27
00:05:42,521 --> 00:05:44,521
[beklemmende Klänge]
28
00:06:41,161 --> 00:06:42,601
[Kron] Wo ist Asker?
29
00:06:42,761 --> 00:06:47,321
[stöhnt] Er... Er ist letzten Winter
unter der Westbrücke erfroren.
30
00:06:47,481 --> 00:06:49,121
Manche haben eben Glück.
31
00:06:49,881 --> 00:06:53,401
Es ist nicht das erste Mal,
dass ich dem Tod ins Auge sehe.
32
00:06:53,561 --> 00:06:56,441
Aber dass du es nun sein sollst,
33
00:06:56,601 --> 00:06:58,321
eine erbärmliche Kreatur.
34
00:06:58,481 --> 00:07:00,441
[er lacht]
35
00:07:01,441 --> 00:07:03,241
Was für eine verdammte Ironie!
36
00:07:03,401 --> 00:07:05,321
[er lacht]
37
00:07:05,481 --> 00:07:07,841
[er stöhnt und röchelt]
38
00:07:10,521 --> 00:07:13,801
[Wennerbom]
Wie kannst du nur mit dir selbst leben?
39
00:07:13,961 --> 00:07:15,321
Mörder.
40
00:07:15,481 --> 00:07:17,841
So was sagst ausgerechnet du?
41
00:07:18,001 --> 00:07:21,281
- Ich habe nur Befehle ausgeführt.
- Wie ein untadeliger Soldat.
42
00:07:21,441 --> 00:07:23,601
Das hier wird nicht schnell gehen.
43
00:07:23,761 --> 00:07:26,121
[Kampflaute]
44
00:07:27,281 --> 00:07:29,241
[er stöhnt]
45
00:07:29,401 --> 00:07:32,041
- Ganz ruhig! Ich werde Ihnen helfen.
- Hellemyr.
46
00:07:32,201 --> 00:07:33,921
Warum wollen die Sie töten?
47
00:07:34,081 --> 00:07:35,721
- Um aufzuräumen.
- Was heißt das?
48
00:07:35,881 --> 00:07:38,441
Es gibt da eine tödliche Krankheit,
49
00:07:38,601 --> 00:07:39,641
die nur uns befällt.
50
00:07:39,801 --> 00:07:44,841
Die sagen, wir haben uns vielleicht
während des Krieges angesteckt.
51
00:07:45,001 --> 00:07:48,721
Deshalb machen sie jetzt Tests mit uns
wie mit Laborratten.
52
00:07:48,881 --> 00:07:51,201
Aber irgendetwas muss passiert sein.
53
00:07:51,361 --> 00:07:53,681
Jetzt rotten sie uns
einen nach dem anderen aus.
54
00:07:53,841 --> 00:07:55,641
Gunnar, Josef, Asker, mich.
55
00:07:58,601 --> 00:07:59,641
[Jonas] Kron!
56
00:08:00,641 --> 00:08:02,281
[er stöhnt]
57
00:08:02,441 --> 00:08:03,681
[Kron] Hellemyr ist hier.
58
00:08:03,841 --> 00:08:06,601
[unheilvolle Klänge]
59
00:08:06,761 --> 00:08:08,401
Warum gerade ich, hm?
60
00:08:08,561 --> 00:08:09,961
- Warum?
- Aah!
61
00:08:10,121 --> 00:08:11,361
Wieso?
62
00:08:12,561 --> 00:08:14,681
[Jonas] Ich war zwei Jahre alt.
63
00:08:14,841 --> 00:08:18,721
[Kron] Du warst jung. Noch nicht versaut,
so wie Wennerbom und die anderen.
64
00:08:18,881 --> 00:08:21,081
Nicht versaut?
Ihr habt mir mein Leben versaut!
65
00:08:21,241 --> 00:08:22,801
Im Gegenteil.
66
00:08:22,961 --> 00:08:24,361
Ich habe es gerettet.
67
00:08:26,521 --> 00:08:31,201
Nur wusste ich nicht, dass du...
sie auch in dir trägst, die Krankheit.
68
00:08:31,361 --> 00:08:33,321
[beklemmende Musik]
69
00:08:35,641 --> 00:08:37,841
[Musik schwillt dramatisch an]
70
00:08:41,001 --> 00:08:43,001
[dissonante spannungsvolle Klänge]
71
00:08:53,521 --> 00:08:55,001
[Viveca] Wo ist Wennerbom?
72
00:08:57,201 --> 00:08:58,201
Ist er da drin?
73
00:09:04,561 --> 00:09:05,601
[Mann] Holt sie euch!
74
00:09:05,761 --> 00:09:07,881
[Wennerbom] Wir müssen abhauen.
75
00:09:10,161 --> 00:09:12,321
Wir müssen hier ganz schnell raus.
76
00:09:12,481 --> 00:09:14,121
Welche Krankheit?
77
00:09:14,281 --> 00:09:16,201
Es ist eine Erbkrankheit.
78
00:09:16,361 --> 00:09:18,761
Du hast sie von deinem Vater,
und er von seinem.
79
00:09:18,921 --> 00:09:21,601
Sie ist unheilbar.
Man kann sie nur lindern.
80
00:09:21,761 --> 00:09:22,921
Mit dem Implantat?
81
00:09:23,081 --> 00:09:26,521
Aber damit wird man auch sämtliche
verborgenen Eigenschaften los,
82
00:09:26,681 --> 00:09:28,241
und nicht nur die Krankheit.
83
00:09:28,401 --> 00:09:30,561
Doch es gibt noch einen anderen Weg.
84
00:09:30,721 --> 00:09:31,641
Ich höre.
85
00:09:31,801 --> 00:09:34,601
Man braucht die Endorphine
seines eigenen Nachwuchses.
86
00:09:34,761 --> 00:09:37,001
Es ist wie eine lmpfung.
87
00:09:37,161 --> 00:09:40,321
- Man brennt seine Kinder aus?
- Ja, so ist es.
88
00:09:42,441 --> 00:09:44,081
Mein Vater will mich umbringen.
89
00:09:44,241 --> 00:09:46,001
Um sich selbst zu retten.
90
00:09:46,161 --> 00:09:49,281
- Wer ist er?
- Ich weiß es nicht.
91
00:09:49,441 --> 00:09:50,361
Wer?
92
00:09:50,521 --> 00:09:52,841
- Ich weiß es nicht.
- [Wennerbom] Komm jetzt!
93
00:09:53,001 --> 00:09:56,761
Aber du müsstest dieselben
Pigmentveränderungen wie er haben.
94
00:09:56,921 --> 00:10:00,641
Ein riesiges Muttermal oder so was,
irgendwo...
95
00:10:00,801 --> 00:10:02,321
[Wennerbom] Los jetzt!
96
00:10:02,481 --> 00:10:03,401
Das hier?
97
00:10:03,561 --> 00:10:05,361
Das ist die Krankheit.
98
00:10:05,521 --> 00:10:06,641
Dein Erbe.
99
00:10:07,961 --> 00:10:09,361
Der Stempel deines Vaters.
100
00:10:09,521 --> 00:10:11,041
Svedberg.
101
00:10:12,361 --> 00:10:14,401
- Was?
- Anders Svedberg.
102
00:10:14,561 --> 00:10:17,681
Er hatte genau dasselbe Mal wie du.
103
00:10:17,841 --> 00:10:19,161
Wer ist das?
104
00:10:19,321 --> 00:10:22,961
Er war unser Leutnant
in der Schlacht von Somme, 1916.
105
00:10:24,361 --> 00:10:26,321
Als wir...
106
00:10:26,481 --> 00:10:28,361
die Hölle sahen.
[er lacht]
107
00:10:28,521 --> 00:10:30,161
Ich muss ihn finden.
108
00:10:32,001 --> 00:10:33,481
Kommen Sie jetzt!
109
00:10:33,641 --> 00:10:37,721
Das Archiv in Wittsätra.
Alle Verborgenen sind da registriert.
110
00:10:37,881 --> 00:10:40,121
[spannungsvolle Klänge]
111
00:10:42,321 --> 00:10:45,721
Du wusstest,
dass wir uns nicht angesteckt hatten.
112
00:10:45,881 --> 00:10:47,841
[er atmet schwer und stöhnt]
113
00:10:48,561 --> 00:10:51,201
Und trotzdem hast du an uns...
114
00:10:51,361 --> 00:10:53,601
weiter herumexperimentiert.
115
00:10:54,561 --> 00:10:56,201
Jahr für Jahr.
116
00:10:58,001 --> 00:10:59,761
Du kranker Drecksack!
117
00:10:59,921 --> 00:11:01,881
[Musik schwillt an]
118
00:11:03,241 --> 00:11:05,681
Das hier wird nicht schnell gehen.
[Kron stöhnt]
119
00:11:05,841 --> 00:11:07,761
[spannungsvolle Klänge]
120
00:11:07,921 --> 00:11:09,881
[er keucht]
121
00:11:20,041 --> 00:11:22,481
[Wennerbom] Verdammt, was ist das hier?
122
00:11:23,481 --> 00:11:25,241
Komm weg hier, schnell!
123
00:11:26,161 --> 00:11:27,441
Eldh. Eldh!
124
00:11:27,601 --> 00:11:28,561
Alles klar?
125
00:11:29,161 --> 00:11:30,321
[zögerlich] Ja.
126
00:11:31,481 --> 00:11:33,441
[sie stöhnt]
127
00:11:33,601 --> 00:11:36,401
Kennen Sie einen Anders Svedberg?
[sie stöhnt]
128
00:11:36,561 --> 00:11:38,561
- Wir sollten jetzt abhauen.
- Hilf mir!
129
00:11:38,721 --> 00:11:41,041
Nimm die andere Seite! Okay.
130
00:11:41,201 --> 00:11:43,121
[sie stöhnen]
131
00:11:43,281 --> 00:11:45,241
[dissonante Musik, Alarm im Hintergrund]
132
00:11:45,401 --> 00:11:47,361
[sie stöhnen]
133
00:11:48,481 --> 00:11:50,481
[spannungsvolle Klänge]
134
00:11:58,481 --> 00:12:01,441
[entferntes Hundebellen]
135
00:12:03,841 --> 00:12:05,521
[Wennerbom] Jetzt mach schon!
136
00:12:07,921 --> 00:12:10,041
- Kannst du sie ins Krankenhaus fahren?
- Was?
137
00:12:10,201 --> 00:12:12,521
Ich muss nach Wittsätra, zum Archiv.
Wo ist das?
138
00:12:12,681 --> 00:12:15,321
Es ist bei den Fahrstühlen.
Du kannst es nicht verfehlen.
139
00:12:15,481 --> 00:12:18,321
Ist der einzige Raum,
den sie ständig bewachen.
140
00:12:19,881 --> 00:12:21,921
- Kümmer dich um sie!
- Ja, ja!
141
00:12:22,081 --> 00:12:24,561
[spannungsvolle Klänge]
142
00:12:37,361 --> 00:12:40,161
[er atmet schwer]
143
00:12:51,521 --> 00:12:53,521
[Bremsenquietschen]
144
00:13:02,041 --> 00:13:04,001
[er stöhnt]
145
00:13:04,161 --> 00:13:07,161
Ich hole mal so ein Ding zum Drauflegen.
146
00:13:07,321 --> 00:13:08,361
Hallo?
147
00:13:10,001 --> 00:13:13,281
Hallo, ich brauche hier Hilfe!
Ich habe hier eine verletzte Frau!
148
00:13:13,441 --> 00:13:14,761
Kommt und helft mir!
149
00:13:16,441 --> 00:13:17,841
Keine Ahnung, wer sie ist.
150
00:13:18,001 --> 00:13:19,681
Sie lag da auf der Straße.
151
00:13:22,241 --> 00:13:24,201
[er stöhnt]
152
00:13:24,361 --> 00:13:26,321
[er stöhnt und ächzt]
153
00:13:30,561 --> 00:13:32,561
[er stöhnt und ächzt]
154
00:13:33,241 --> 00:13:34,841
[Mann] Was ist mit ihr passiert?
155
00:13:35,001 --> 00:13:38,121
Ich sage doch,
keine Ahnung, was los ist.
156
00:13:38,281 --> 00:13:42,001
Sie lag auf der Straße.
Das ist alles, was ich weiß.
157
00:13:43,121 --> 00:13:45,121
[er stöhnt]
158
00:13:49,921 --> 00:13:53,161
Würdest du sagen,
dass Abrahamsson eine gute Polizistin ist?
159
00:13:53,321 --> 00:13:54,201
[zögerlich] Nein.
160
00:13:54,361 --> 00:13:57,881
Und trotzdem klettert sie
verdammt schnell die Karriereleiter hoch.
161
00:13:59,201 --> 00:14:04,321
Abrahamsson ist 39, Abschluss mit 25,
und seitdem ging es steil bergauf.
162
00:14:04,481 --> 00:14:07,161
Sie war im Schnitt
keine zwei Jahre auf einer Position.
163
00:14:07,321 --> 00:14:10,121
- Eigentlich nicht normal.
- Ist es ganz sicher nicht.
164
00:14:11,761 --> 00:14:14,241
Ich habe mal einen Vergleich
mit anderen gezogen,
165
00:14:14,401 --> 00:14:16,361
die auf ähnlichen Posten im Land sitzen.
166
00:14:16,521 --> 00:14:20,761
Der Jüngste war 51, als er ihr Level
erreicht hat. Sieh dir das an!
167
00:14:26,801 --> 00:14:28,281
Das ist doch irre!
168
00:14:30,081 --> 00:14:32,201
Was für ein Aufstieg!
[Handyvibrieren]
169
00:14:33,201 --> 00:14:34,521
Warte!
170
00:14:34,681 --> 00:14:35,881
Ja?
171
00:14:36,041 --> 00:14:38,161
[beklemmende Klänge]
172
00:14:43,881 --> 00:14:45,921
Ich... Ich komme sofort.
173
00:14:46,801 --> 00:14:49,321
Das war Tage. Er hat irgendwas.
Ich bin gleich zurück.
174
00:14:49,481 --> 00:14:52,041
Ja. Ich mache hier weiter.
175
00:14:52,201 --> 00:14:55,721
[Tage] Das ist von der Überwachung
am Abend nach dem Valls-Mord.
176
00:14:55,881 --> 00:14:57,521
Irgendwer war da drin,
177
00:14:57,681 --> 00:15:00,801
für etwa drei Minuten,
ohne sich einzutragen.
178
00:15:00,961 --> 00:15:03,201
- Und wer weiß das noch?
- Nur der Wachmann.
179
00:15:03,361 --> 00:15:05,601
Aber ich wollte
die Bilder vom ganzen Abend,
180
00:15:05,761 --> 00:15:07,761
- also weiß er nicht, wonach ich suche.
- Gut.
181
00:15:07,921 --> 00:15:11,641
Sieh es dir an! Aber wie gesagt,
diese Bilder sind nur Indizien,
182
00:15:11,801 --> 00:15:15,281
damit beweist du gar nichts.
Also überleg dir gut, wem du was erzählst!
183
00:15:15,441 --> 00:15:17,841
- Na klar!
- Okay.
184
00:15:18,001 --> 00:15:19,201
Danke.
185
00:15:21,401 --> 00:15:24,361
[Türklingeln, energisches Klopfen]
186
00:15:29,241 --> 00:15:31,241
[sie atmet schwer]
187
00:15:31,721 --> 00:15:33,961
[Frau im TV]
In den nördlichen Teilen des Landes
188
00:15:34,121 --> 00:15:35,841
erwarten wir für die n'a'chsten Tage...
189
00:15:36,001 --> 00:15:37,921
[Klopfen]
Bin ja schon da!
190
00:15:38,081 --> 00:15:41,361
...lang andauernden Regen
bei leicht steigenden Temperaturen...
191
00:15:41,521 --> 00:15:42,601
Abend!
192
00:15:42,761 --> 00:15:44,361
Was wollen Sie denn hier?
193
00:15:44,961 --> 00:15:46,961
Ich dachte, das interessiert Sie.
194
00:15:47,121 --> 00:15:49,841
Ich bin nicht im Dienst.
Das hat Zeit bis morgen.
195
00:15:50,001 --> 00:15:51,721
So lange sollten Sie nicht warten.
196
00:15:51,881 --> 00:15:54,881
[Mann im TV] Jetzt noch
zu den aktuellen Temperaturen:
197
00:15:55,041 --> 00:15:57,241
Paris und Rouen, 10 Grad...
198
00:15:57,401 --> 00:15:58,721
Was genau sieht man darauf?
199
00:15:59,641 --> 00:16:02,041
Wie Sie die Justiz behindern.
200
00:16:02,201 --> 00:16:04,441
Sie stehlen gerade die Valls-Dokumente.
201
00:16:04,601 --> 00:16:07,521
Sie haben die Ermittlungen
von Anfang an sabotiert.
202
00:16:09,041 --> 00:16:13,321
Jetzt drehen Sie wohl völlig durch!
Was soll das hier werden, Schiller?
203
00:16:13,481 --> 00:16:15,961
Sie haben ordentlich Dreck am Stecken.
204
00:16:16,121 --> 00:16:18,281
Fünf Menschen wurden Ihretwegen ermordet.
205
00:16:18,441 --> 00:16:19,361
Fünf.
206
00:16:19,521 --> 00:16:20,441
Ein Neugeborenes,
207
00:16:20,601 --> 00:16:23,521
drei Kollegen
und ein Professor im Ruhestand.
208
00:16:23,681 --> 00:16:25,841
Sie kündigen gleich morgen früh.
209
00:16:26,881 --> 00:16:27,881
War es das?
210
00:16:28,681 --> 00:16:30,201
Gleich morgen früh, Susanne.
211
00:16:30,361 --> 00:16:33,401
[Frau im TV] Soweit die Wettervorschau
für die nächsten Tage.
212
00:16:33,561 --> 00:16:37,561
[Tür wird geöffnet und geschlossen]
213
00:16:37,721 --> 00:16:39,681
[beklemmende Klänge]
214
00:16:56,481 --> 00:16:58,841
Ich glaube, sie hat es geschluckt.
215
00:17:01,241 --> 00:17:02,801
Mhm.
216
00:17:02,961 --> 00:17:05,041
Ruhig! Bleiben Sie ruhig!
217
00:17:05,881 --> 00:17:06,841
Nein.
218
00:17:07,001 --> 00:17:08,081
Doch, das weiß ich.
219
00:17:09,281 --> 00:17:10,561
Was für ein Foto?
220
00:17:12,561 --> 00:17:15,361
Susanne, nur keine Sorge!
Wir regeln das.
221
00:17:16,361 --> 00:17:18,841
Gut. Ich rufe Sie nachher an.
222
00:17:19,001 --> 00:17:20,921
Drehen Sie nicht durch!
223
00:17:21,081 --> 00:17:23,041
[beklemmende Klänge]
224
00:17:24,201 --> 00:17:25,281
Probleme?
225
00:17:25,441 --> 00:17:27,401
[Borg seufzt]
226
00:17:32,161 --> 00:17:34,801
[beklemmende Klänge]
227
00:17:42,361 --> 00:17:43,801
Wir reden im Auto.
228
00:17:54,881 --> 00:17:57,321
[er atmet schwer]
229
00:17:57,481 --> 00:18:01,001
Lassen Sie uns das schnell klären.
Wittsätra wartet.
230
00:18:01,161 --> 00:18:04,561
[Wrede] Ich weiß.
Deshalb muss ich mit Ihnen reden.
231
00:18:06,721 --> 00:18:09,201
Borg, ich weiß nicht,
ob ich Ihnen trauen kann.
232
00:18:09,361 --> 00:18:10,801
Aber ich habe keine Wahl.
233
00:18:10,961 --> 00:18:12,921
[er atmet schwer]
234
00:18:14,721 --> 00:18:18,161
Reden Sie! Ich habe
keine Geheimnisse vor Karl Ake.
235
00:18:20,521 --> 00:18:23,601
Wenn Ninni sich damit durchsetzt,
236
00:18:23,761 --> 00:18:27,201
dass Lichtmess
exklusiv für ein paar wenige wird,
237
00:18:27,361 --> 00:18:30,561
dann dürfte das der Anfang vom Ende sein.
238
00:18:30,721 --> 00:18:32,001
Ist ihr das klar?
239
00:18:34,201 --> 00:18:36,881
Es gibt wenige Dinge,
die Ninni nicht klar sind.
240
00:18:37,041 --> 00:18:39,801
Dann müssen Sie sie zur Vernunft bringen.
241
00:18:41,161 --> 00:18:43,361
Sie hört nicht mehr auf mich.
242
00:18:43,521 --> 00:18:45,561
Wieso denken Sie, dass sie auf mich hört?
243
00:18:45,721 --> 00:18:48,241
Weil sie gezeigt hat,
dass Sie ihr nahestehen.
244
00:18:50,281 --> 00:18:55,121
Nicht jeder darf bei einer Vorstandswahl
die Rolle des Wahlleiters übernehmen.
245
00:18:55,281 --> 00:18:59,401
Sie bekommen am Ende
vielleicht noch Liljas Stuhl.
246
00:18:59,561 --> 00:19:02,681
So ganz ohne Stammbaum?
Ich glaube nicht.
247
00:19:02,841 --> 00:19:04,801
Sie bedeuten ihr was.
248
00:19:05,921 --> 00:19:07,881
Ich weiß nur nicht, wie viel.
249
00:19:08,041 --> 00:19:10,601
Ninni Ek hat zwei Weltkriege erlebt.
250
00:19:11,241 --> 00:19:15,161
Sie weiß, was Menschen mit Menschen
machen, die nicht der Norm entsprechen.
251
00:19:15,321 --> 00:19:17,481
Ein offener Konflikt ist ausgeschlossen.
252
00:19:17,641 --> 00:19:19,601
Aber was will sie denn?
253
00:19:19,761 --> 00:19:21,561
[seufzt] Ich weiß es nicht.
254
00:19:22,921 --> 00:19:24,601
Ich kann es nur vermuten.
255
00:19:26,361 --> 00:19:29,601
Nehmen wir mal an, Mischlinge
würden von Lichtmess ausgeschlossen.
256
00:19:29,761 --> 00:19:32,881
Sie würden versuchen,
ihren Schmerz mit Elektrizität zu lindern,
257
00:19:33,041 --> 00:19:34,921
aber der Hunger wäre zu groß.
258
00:19:35,841 --> 00:19:39,401
In dem Moment,
wenn der erste Mensch überfallen wird,
259
00:19:39,561 --> 00:19:43,121
kann Ninni alle Mischlinge
zu Außerhalben erklären.
260
00:19:44,801 --> 00:19:49,041
Dann kommen die Masseninternierungen
und... Ausbrennungen.
261
00:19:55,481 --> 00:19:58,561
Sie haben anscheinend
den tieferen Einblick.
262
00:19:58,721 --> 00:20:01,721
Reden Sie mit ihr! Unser aller wegen.
263
00:20:04,321 --> 00:20:06,321
[beklemmende Klänge]
264
00:20:08,961 --> 00:20:12,321
Glauben Sie wirklich,
dass sie so weit gehen würde?
265
00:20:12,481 --> 00:20:13,881
Fahr los!
266
00:20:41,721 --> 00:20:43,721
[Tür quietscht]
267
00:20:48,601 --> 00:20:52,561
[Lilja] Da ist er ja,
Ninni Eks neuer Laufbursche!
268
00:20:54,681 --> 00:20:58,241
Meine Familie ist Teil des Rats,
seit es die Gemeinschaft gibt.
269
00:20:58,401 --> 00:21:01,401
Denken Sie wirklich, man vergibt
den Platz an jemanden wie Sie?
270
00:21:01,561 --> 00:21:05,001
Dazu braucht es ein Misstrauensvotum
und einen einstimmigen Beschluss.
271
00:21:05,161 --> 00:21:08,441
Das hier muss zum Archiv, zum Einscannen.
Danach vernichten.
272
00:21:09,641 --> 00:21:12,121
Sie können vielleicht Ninni Ek täuschen,
273
00:21:12,281 --> 00:21:15,521
der Rest von uns sieht Sie als das,
was Sie sind.
274
00:21:15,681 --> 00:21:16,801
[er schnüffelt]
275
00:21:16,961 --> 00:21:19,881
Ein kleiner geschniegelter Straßenköter.
276
00:21:23,161 --> 00:21:25,121
Sie sind nur ein Niemand!
277
00:21:26,481 --> 00:21:28,481
[düstere Klänge]
278
00:21:36,681 --> 00:21:38,681
[unheilvolle Klänge]
279
00:21:46,601 --> 00:21:49,681
[liest]
"Rebecka, 25, spurlos verschwunden".
280
00:22:00,361 --> 00:22:02,321
[beklemmende Klänge]
281
00:22:02,481 --> 00:22:04,441
[Knarzen]
282
00:22:19,081 --> 00:22:21,081
[Dielen knarzen]
283
00:22:23,161 --> 00:22:25,161
[Knarzen]
284
00:22:27,121 --> 00:22:28,121
[Knarzen]
285
00:22:29,161 --> 00:22:31,201
Hi! Ich... will zum Archiv.
286
00:22:31,361 --> 00:22:32,761
Ich... stehe auf der Liste.
287
00:22:33,241 --> 00:22:35,241
[Kampflaute]
288
00:22:41,161 --> 00:22:45,001
[geheimnisvolle Klänge,
sie flüstert unverständlich]
289
00:23:02,161 --> 00:23:05,561
[das Archiv]
Sie sehen wütend aus. Sind Sie wütend?
290
00:23:05,721 --> 00:23:09,521
Nein. Ich... glaube, ich habe mich
verlaufen. Ich... suche das Archiv.
291
00:23:09,681 --> 00:23:11,041
Hier sitze ich.
292
00:23:13,001 --> 00:23:15,921
- Du bist das Archiv?
- Ja, wer sonst?
293
00:23:16,081 --> 00:23:18,281
[geheimnisvolle Klänge]
294
00:23:20,001 --> 00:23:21,761
Also, ich suche jemanden.
295
00:23:22,521 --> 00:23:23,721
Setzen Sie sich!
296
00:23:25,881 --> 00:23:28,161
Nein, ich habe jetzt
wirklich keine Zeit zum Spielen.
297
00:23:28,321 --> 00:23:29,801
Setzen Sie sich!
298
00:23:40,521 --> 00:23:44,121
Sie sind jünger als ich,
deshalb dürfen Sie anfangen.
299
00:23:51,081 --> 00:23:53,241
Ich suche einen Anders Svedberg.
300
00:23:53,401 --> 00:23:54,881
Den gibt es nicht.
301
00:23:55,721 --> 00:23:57,201
Er ist mein Vater.
302
00:23:57,361 --> 00:23:58,881
Ihr Name?
303
00:23:59,561 --> 00:24:00,801
Jonas.
304
00:24:00,961 --> 00:24:02,161
Hellemyr.
305
00:24:02,321 --> 00:24:05,241
Viveca hat nach Ihnen gefragt.
Sie existierten nicht.
306
00:24:05,401 --> 00:24:07,521
Aber jetzt existieren Sie.
307
00:24:07,681 --> 00:24:08,601
Sie sind dran.
308
00:24:08,761 --> 00:24:11,241
Mein Vater... Er war Leutnant.
309
00:24:11,401 --> 00:24:14,361
- Während des Krieges.
- Es gibt viele Kriege. Würfeln Sie!
310
00:24:14,521 --> 00:24:16,481
[geheimnisvolle Klänge]
311
00:24:19,201 --> 00:24:20,841
Der Erste Weltkrieg.
312
00:24:21,001 --> 00:24:22,441
Er war in Somme.
313
00:24:22,601 --> 00:24:24,521
Es gibt keinen Anders Svedberg.
314
00:24:25,441 --> 00:24:27,041
Wer war da alles, in Somme?
315
00:24:27,201 --> 00:24:30,841
Gefreiter Asker, Gefreiter Fensbo,
Gefreiter Husko, Gefreiter Wennerbom,
316
00:24:31,001 --> 00:24:33,481
Fähnrich Kron,
Leutnant Borg, Hauptmann Armfeldt--
317
00:24:33,641 --> 00:24:34,361
Wie bitte?
318
00:24:34,521 --> 00:24:37,241
Gefreiter Asker, Gefreiter Fensbo,
Gefreiter Husko--
319
00:24:37,401 --> 00:24:39,161
Wer kam da nach Wennerbom?
320
00:24:39,321 --> 00:24:41,841
- Fähnrich Kron, Leutnant Borg--
- Borg?
321
00:24:42,841 --> 00:24:44,521
Eldhs Chef?
322
00:24:44,681 --> 00:24:46,721
Leutnant Jan Elias Borg.
323
00:24:46,881 --> 00:24:48,001
[beklemmende Klänge]
324
00:24:48,161 --> 00:24:49,681
[Ake] Zurück zum Büro?
325
00:24:53,521 --> 00:24:56,041
Nein. Ich hätte noch was zu erledigen.
326
00:25:00,321 --> 00:25:02,321
[beklemmende Klänge]
327
00:25:03,801 --> 00:25:06,201
[leise Funkstimmen]
328
00:25:32,601 --> 00:25:34,681
[Tür wird zugeschlagen]
329
00:25:34,841 --> 00:25:36,801
[entferntes Stimmengewirr]
330
00:26:09,081 --> 00:26:11,081
[regelmäßiges Piepsen]
331
00:26:16,841 --> 00:26:18,481
Siehst du Scheiße aus!
332
00:26:19,201 --> 00:26:21,201
[er seufzt]
333
00:26:51,441 --> 00:26:55,601
[Mann über Funk] Wagen 13 an Zentrale.
Wir haben einen 291 im Ringswegen.
334
00:26:55,761 --> 00:26:58,801
Brauchen Verstärkung
und einen Rettungswagen.
335
00:26:58,961 --> 00:26:59,921
Bitte!
336
00:27:01,001 --> 00:27:02,961
[Funkverbindung verstummt]
337
00:27:03,121 --> 00:27:04,241
[Tor] Danke.
338
00:27:04,401 --> 00:27:07,121
[sie atmet schwer]
339
00:27:20,961 --> 00:27:22,601
Das sind Diplomatenkennzeichen,
340
00:27:22,761 --> 00:27:25,681
- also mach auch ein Foto vom Auto!
- Ja, ja! Bleib ganz ruhig!
341
00:27:25,841 --> 00:27:27,761
[Tor] In was ist sie da bloß verwickelt?
342
00:27:27,921 --> 00:27:30,361
[Frau über Funk]
Ein Notfall am Kungsgatan.
343
00:27:30,521 --> 00:27:32,761
- [Mann] Gibt es Verletzte?
- [Frau] Ja, zwei.
344
00:27:32,921 --> 00:27:34,881
- Einer ist im Auto eingeklemmt.
- Danke.
345
00:27:35,041 --> 00:27:36,961
[Klingeln]
346
00:27:37,121 --> 00:27:39,081
[unheilvolle Klänge]
347
00:27:41,321 --> 00:27:42,601
Hey!
348
00:27:42,761 --> 00:27:43,921
[Borg] Hey!
349
00:27:45,521 --> 00:27:47,161
Äh... Kommen Sie!
350
00:27:50,921 --> 00:27:55,161
[Mann] Zentrale, wir haben einen Einbruch
im Nordkvist. Wir brauchen Verst'a'rkung.
351
00:27:56,201 --> 00:27:58,481
[er atmet schwer]
352
00:27:58,641 --> 00:28:00,601
[melancholische Klänge]
353
00:28:05,401 --> 00:28:07,641
Ich störe doch nicht?
354
00:28:07,801 --> 00:28:09,601
[Abrahamsson] Nein, gar nicht.
355
00:28:09,761 --> 00:28:11,641
Es klang, als bräuchten Sie Hilfe.
356
00:28:11,801 --> 00:28:14,161
Ja, ich... ich weiß.
357
00:28:14,961 --> 00:28:19,161
Es tut mir leid.
Ich klang am Telefon wohl etwas aufgeregt.
358
00:28:19,321 --> 00:28:22,361
[atmet schwer] Es ist wegen Schiller.
359
00:28:22,521 --> 00:28:25,241
Ich weiß nicht,
wie lange ich ihn noch im...
360
00:28:26,881 --> 00:28:28,601
...Zaum halten kann.
361
00:28:28,761 --> 00:28:30,041
Wissen Sie?
362
00:28:31,961 --> 00:28:34,001
Das müssen Sie nicht.
363
00:28:35,121 --> 00:28:36,241
Was meinen Sie?
364
00:28:37,081 --> 00:28:39,161
Wie lange kennen wir uns schon?
365
00:28:40,441 --> 00:28:42,321
Ich sagte, ich regle das.
366
00:28:42,481 --> 00:28:44,121
Versprochen.
367
00:28:44,281 --> 00:28:46,241
[beklemmende Klänge]
368
00:28:58,361 --> 00:29:00,601
[Fahrzeugtür wird geschlossen, Anlasser]
369
00:29:04,361 --> 00:29:05,401
Fahr ihnen nach!
370
00:29:05,561 --> 00:29:07,281
Ich rede mit Abrahamsson.
371
00:29:07,841 --> 00:29:10,081
- Wir halten Handykontakt.
- Gut.
372
00:29:20,521 --> 00:29:22,521
[beklemmende Klänge]
373
00:29:34,961 --> 00:29:36,961
[Klingeln]
374
00:29:44,961 --> 00:29:46,961
[Klingeln]
375
00:29:55,921 --> 00:29:57,361
Abrahamsson!
376
00:30:00,201 --> 00:30:02,481
[düstere Klänge]
377
00:30:06,161 --> 00:30:08,161
[Tür quietscht]
378
00:30:10,041 --> 00:30:12,921
[melancholische klassische Musik
von Schallplatte]
379
00:30:16,441 --> 00:30:17,721
Hallo?
380
00:30:27,241 --> 00:30:28,521
Susanne?
381
00:30:32,001 --> 00:30:33,321
Susanne?
382
00:30:43,761 --> 00:30:45,761
[beklemmende Klänge]
383
00:30:48,401 --> 00:30:50,401
[dramatisches Crescendo]
384
00:30:51,721 --> 00:30:52,961
Susanne!
385
00:30:53,121 --> 00:30:54,201
Su...
386
00:30:57,521 --> 00:30:59,841
[dissonante beklemmende Klänge]
387
00:31:03,401 --> 00:31:07,001
Tor Schiller hier. Ich bin ein Kollege
außer Dienst. Ich habe einen Notfall.
388
00:31:07,161 --> 00:31:08,681
Schwacher Puls, milchige Augen.
389
00:31:08,841 --> 00:31:11,561
- [Mann] Ist die Person ansprechbar?
- Nicht ansprechbar.
390
00:31:11,721 --> 00:31:13,681
- Ist sie bei Bewusstsein?
- Weiß ich nicht.
391
00:31:13,841 --> 00:31:17,241
- Rettungswagen kommt. Adresse?
- Sage ich Ihnen gleich. Sekunde! Äh...
392
00:31:17,401 --> 00:31:19,361
[beklemmende Klänge]
393
00:31:24,401 --> 00:31:26,641
[Wennerbom stöhnt, regelmäßiges Piepsen]
394
00:31:28,361 --> 00:31:30,561
[Wennerbom] Das wird dir helfen.
395
00:31:30,721 --> 00:31:31,841
Na komm!
396
00:31:32,001 --> 00:31:33,201
Trink!
397
00:31:33,361 --> 00:31:34,441
Komm schon!
398
00:31:34,601 --> 00:31:36,121
Na komm!
399
00:31:36,281 --> 00:31:37,721
So ist es gut.
400
00:31:37,881 --> 00:31:39,041
So ist es gut.
401
00:31:39,201 --> 00:31:42,121
[sie trinkt, Wennerbom atmet schwer]
402
00:31:42,281 --> 00:31:43,481
Sehr schön!
403
00:31:44,201 --> 00:31:45,401
Sehr schön!
404
00:31:46,161 --> 00:31:47,321
Sehr schön!
405
00:31:47,481 --> 00:31:48,561
So!
406
00:31:51,441 --> 00:31:54,001
[Piepsen wird schneller und regelmäßiger]
407
00:31:54,161 --> 00:31:56,121
[melancholische Klänge]
408
00:32:07,521 --> 00:32:08,881
Du schaffst das schon.
409
00:32:09,041 --> 00:32:11,001
[regelmäßiges Piepsen]
410
00:32:26,001 --> 00:32:28,001
[beklemmende Klänge]
411
00:32:45,401 --> 00:32:46,521
Was machen wir mit ihr?
412
00:32:46,681 --> 00:32:48,561
Lass sie doch im Auto sitzen!
413
00:32:55,801 --> 00:32:57,801
[sie atmet schwer]
414
00:33:00,241 --> 00:33:02,241
[Handyklingeln]
415
00:33:04,801 --> 00:33:05,761
Ja?
416
00:33:05,921 --> 00:33:07,761
Sag mir, dass du ihn nicht verloren hast!
417
00:33:07,921 --> 00:33:10,281
Ich hab ihn nicht verloren.
Ich steh vor seiner Tür.
418
00:33:10,441 --> 00:33:12,841
- Er hat Abrahamsson unter Drogen gesetzt.
- Was?
419
00:33:13,001 --> 00:33:15,281
Sie hat zwar Puls,
ist aber nicht ansprechbar.
420
00:33:15,441 --> 00:33:18,801
Und sie hat irgendeine Art Belag
auf den Augen. Der Rettungswagen kommt.
421
00:33:18,961 --> 00:33:20,481
Ich komme so schnell ich kann.
422
00:33:20,641 --> 00:33:21,561
Ist gut.
423
00:33:21,721 --> 00:33:23,361
[beklemmende Klänge]
424
00:33:30,721 --> 00:33:32,721
[düstere Klänge]
425
00:33:48,921 --> 00:33:50,921
[spannungsvolle Klänge]
426
00:34:14,161 --> 00:34:16,841
[Poltern, Glas zerspringt]
427
00:34:20,121 --> 00:34:22,721
[Musik schwillt bedrohlich an]
428
00:34:33,881 --> 00:34:35,881
[Musik schwillt weiter an]
429
00:34:42,001 --> 00:34:44,001
[Musik verklingt]
430
00:34:45,921 --> 00:34:47,921
[beklemmende Klänge]
431
00:34:51,721 --> 00:34:54,281
Ich weiß, für wen Sie arbeiten.
432
00:34:56,121 --> 00:35:00,521
Ich will zu Borg.
Sie können mich nicht aufhalten.
433
00:35:03,681 --> 00:35:05,241
Hau ab, Mann!
[Klirren]
434
00:35:05,401 --> 00:35:06,481
[er keucht]
435
00:35:07,081 --> 00:35:09,561
[er stöhnt, schnelles Rattern]
436
00:35:11,001 --> 00:35:13,521
[Kampflaute]
437
00:35:26,921 --> 00:35:28,601
[Kampflaute]
438
00:35:30,241 --> 00:35:32,241
[Kampflaute]
439
00:35:33,761 --> 00:35:36,201
[bedrohliche Klänge]
440
00:35:39,921 --> 00:35:42,161
[dramatisches Crescendo]
441
00:35:43,081 --> 00:35:44,081
[er stöhnt]
442
00:35:47,441 --> 00:35:49,801
[andauerndes leises Knacken]
443
00:35:52,361 --> 00:35:53,561
[er stöhnt]
444
00:35:54,281 --> 00:35:56,681
[Kampflaute]
445
00:35:58,201 --> 00:36:00,521
[dissonante beklemmende Klänge]
446
00:36:10,241 --> 00:36:12,241
[Klirren]
447
00:36:12,921 --> 00:36:15,201
[Ake]
Geduld hat sie, das muss man ihr lassen.
448
00:36:16,761 --> 00:36:17,921
Bestens.
449
00:36:18,081 --> 00:36:20,041
Die wird sie auch brauchen.
450
00:36:22,361 --> 00:36:24,361
[Tür wird geschlossen]
451
00:36:34,761 --> 00:36:36,721
[Rumpeln]
452
00:36:36,881 --> 00:36:40,681
[Mann würgt und stöhnt,
bedrohliche Klänge]
453
00:36:40,841 --> 00:36:42,881
[er stöhnt]
454
00:36:47,001 --> 00:36:49,201
Warum bist du nicht selbst gekommen?
455
00:36:49,361 --> 00:36:51,041
[Borg] Lass ihn los!
456
00:36:51,201 --> 00:36:52,841
Sag schon!
457
00:36:53,001 --> 00:36:55,561
Wenn du reden willst, lass den Mann los.
458
00:36:55,721 --> 00:36:57,681
[Mann stöhnt und keucht]
459
00:36:58,801 --> 00:37:00,801
[sie stöhnen]
460
00:37:01,881 --> 00:37:03,881
[düstere Klänge]
461
00:37:08,761 --> 00:37:11,801
Wieso schickst du einen Mörder,
wenn du mich ausbrennen willst?
462
00:37:11,961 --> 00:37:14,721
- Ich verstehe nicht.
- Ach, hör auf damit!
463
00:37:14,881 --> 00:37:17,161
Ich weiß, wer du bist.
464
00:37:19,641 --> 00:37:21,441
Mein Vater.
465
00:37:28,281 --> 00:37:30,201
Ich bin Vater von vielen.
466
00:37:30,961 --> 00:37:32,601
Aber nicht deiner.
467
00:37:32,761 --> 00:37:34,001
Du warst in Somme.
468
00:37:34,481 --> 00:37:36,361
Im Ersten Weltkrieg.
469
00:37:36,521 --> 00:37:37,761
Du hattest das Kommando.
470
00:37:37,921 --> 00:37:40,001
Wer hat dir das erzählt?
471
00:37:40,161 --> 00:37:41,641
Wennerbom.
472
00:37:43,001 --> 00:37:44,041
Kron.
473
00:37:46,001 --> 00:37:47,081
Das Archiv.
474
00:37:51,761 --> 00:37:53,001
Alles Lügner?
475
00:37:54,121 --> 00:37:55,201
Nein.
476
00:37:56,521 --> 00:37:58,281
Ich war in Somme.
477
00:37:58,441 --> 00:37:59,401
Nur zwei Wochen.
478
00:38:00,241 --> 00:38:02,601
Dann schickten sie mich heim.
479
00:38:03,601 --> 00:38:06,961
Ich war nicht geschaffen
für die Schützengräben.
480
00:38:07,761 --> 00:38:10,921
Schon möglich,
dass Kron dort auf einer Mission war.
481
00:38:11,081 --> 00:38:13,001
Aber ich hatte nicht das Kommando.
482
00:38:13,161 --> 00:38:15,121
[beklemmende Klänge]
483
00:38:16,881 --> 00:38:19,241
[er atmet schwer]
484
00:38:19,401 --> 00:38:21,801
Es ist jemand anderes, den du suchst.
485
00:38:21,961 --> 00:38:23,881
[dramatisches Crescendo]
486
00:38:24,041 --> 00:38:26,001
[Jonas stöhnt]
487
00:38:33,481 --> 00:38:35,441
[beklemmende Klänge]
488
00:38:35,601 --> 00:38:37,841
[er keucht]
489
00:38:40,681 --> 00:38:44,321
Du hast ein ziemliches Chaos angerichtet,
seit du aufgetaucht bist.
490
00:38:44,481 --> 00:38:45,841
Und viele in Gefahr gebracht.
491
00:38:48,361 --> 00:38:50,641
Eldh hatte vielleicht recht.
492
00:38:50,801 --> 00:38:53,641
Irgendwer nutzt dich
für seine Zwecke aus.
493
00:38:55,641 --> 00:38:58,401
[er atmet schwer]
494
00:39:08,241 --> 00:39:09,321
Ich kann dir helfen.
495
00:39:13,081 --> 00:39:17,161
Aber dann erwarte ich, dass du auch
mir hilfst, wenn der Tag gekommen ist.
496
00:39:17,321 --> 00:39:19,281
[er atmet schwer]
497
00:39:27,081 --> 00:39:29,081
[beklemmende Klänge]
498
00:39:39,721 --> 00:39:40,521
Hier.
499
00:39:42,961 --> 00:39:45,481
Leutnant Anders Svedberg.
500
00:39:50,521 --> 00:39:52,521
[er atmet schwer]
501
00:39:58,841 --> 00:40:00,841
[beklemmende Klänge]
502
00:40:12,841 --> 00:40:14,721
Adrian Savin.
503
00:40:26,241 --> 00:40:28,241
[er atmet schwer]
504
00:40:35,721 --> 00:40:38,321
[beklemmende Klänge, Mann stöhnt]
505
00:40:41,441 --> 00:40:43,441
[er stöhnt]
506
00:40:49,961 --> 00:40:51,961
[beklemmende Klänge]
507
00:40:53,961 --> 00:40:56,241
[er stöhnt, Knarzen]
508
00:40:59,241 --> 00:41:00,641
Aah!
509
00:41:03,001 --> 00:41:05,521
[er keucht und stöhnt]
510
00:41:06,241 --> 00:41:09,201
[Adrian]
Der Tod überrascht den Weisen nicht.
511
00:41:11,401 --> 00:41:13,521
Er ist stets bereit zu gehen.
512
00:41:20,801 --> 00:41:23,801
[andauerndes Knacken]
513
00:41:33,641 --> 00:41:35,601
[beklemmende Klänge]
514
00:41:35,761 --> 00:41:37,801
[er stöhnt]
515
00:41:52,561 --> 00:41:54,561
[spannungsvolle Musik]
35889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.