All language subtitles for ER (1994) - S10E08 - Freefall (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,141 Previously on ER: 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,110 What are you doing?! Cut the hell out! 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,611 What are you doing? He just grabbed my ass. 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,413 What are the odds we're going to find someone better? 5 00:00:12,446 --> 00:00:13,581 We're at that point where we should be spending 6 00:00:13,614 --> 00:00:14,482 either all our time together 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,117 or none at all, 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,718 and I'm kind of leaning towards none at all. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,453 Sign it. So, what, this goes up to Human Resources now? 10 00:00:19,487 --> 00:00:20,688 It stays with me until I have a fat enough file 11 00:00:20,721 --> 00:00:22,756 to pull the trigger. Bang. 12 00:00:27,695 --> 00:00:29,363 Sinus tach, 130. 13 00:00:29,397 --> 00:00:30,798 BP's up. 220/140. 14 00:00:30,831 --> 00:00:32,166 Come on. He's going to blow an O-ring. 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,068 Let's try Nipride. 16 00:00:34,102 --> 00:00:35,736 Oh, what? How did the paramedics miss this? 17 00:00:35,769 --> 00:00:37,305 Cocaine? 18 00:00:37,338 --> 00:00:38,672 Could be. Okay, hold the Nipride. 19 00:00:38,706 --> 00:00:39,807 He needs a beta-blocker. 20 00:00:39,840 --> 00:00:41,709 Five of metoprolol, IV push. 21 00:00:41,742 --> 00:00:43,444 Heart rate's up to 140. 22 00:00:43,477 --> 00:00:44,412 Metoprolol's in. 23 00:00:44,445 --> 00:00:45,446 He's seizing. 24 00:00:45,479 --> 00:00:47,081 Okay, two of Ativan. 25 00:00:47,115 --> 00:00:48,382 ROMANO: Hey, Abby, what are 26 00:00:48,416 --> 00:00:49,483 the physiological effects of cocaine? 27 00:00:49,517 --> 00:00:50,584 It's a sympathetic stimulant. 28 00:00:50,618 --> 00:00:51,585 Alpha or beta? 29 00:00:51,619 --> 00:00:52,653 NEELA: Both. 30 00:00:52,686 --> 00:00:53,687 SAM: V-tach. 31 00:00:53,721 --> 00:00:54,688 Starting compressions. 32 00:00:54,722 --> 00:00:56,424 Uh, charge to 200. 33 00:00:56,457 --> 00:00:58,226 Check for pulse with compressions. 34 00:00:59,127 --> 00:01:01,295 Clear. 35 00:01:02,263 --> 00:01:03,664 V-fib. 36 00:01:03,697 --> 00:01:05,299 Charge to 300. 37 00:01:05,333 --> 00:01:06,434 Amp of epi. 38 00:01:06,467 --> 00:01:07,701 The beta-blocker made him worse. 39 00:01:07,735 --> 00:01:09,503 Clear. 40 00:01:10,471 --> 00:01:12,206 No change. 41 00:01:12,240 --> 00:01:13,707 360. Maybe he's allergic. 42 00:01:13,741 --> 00:01:15,476 I doubt it. 43 00:01:15,509 --> 00:01:16,877 By blocking beta, you've left alpha unopposed. 44 00:01:16,910 --> 00:01:18,212 His BP's going through the roof 45 00:01:18,246 --> 00:01:18,846 and he's bleeding in his brain. 46 00:01:18,879 --> 00:01:21,315 Clear! 47 00:01:21,349 --> 00:01:23,284 Asystole. 48 00:01:23,317 --> 00:01:24,418 Amp of atropine. 49 00:01:24,452 --> 00:01:25,486 Okay, what should she give? 50 00:01:25,519 --> 00:01:26,620 Phentolamine and esmolol. 51 00:01:26,654 --> 00:01:27,621 Gold dot for your forehead. 52 00:01:27,655 --> 00:01:28,789 I've seen beta-blockers 53 00:01:28,822 --> 00:01:30,558 work before. Oh, I'm sorry. 54 00:01:30,591 --> 00:01:32,393 I forgot you have nursing experience, which means 55 00:01:32,426 --> 00:01:33,861 that you can handle 90% of patients. Unfortunately, 56 00:01:33,894 --> 00:01:35,463 it also means you might kill 57 00:01:35,496 --> 00:01:36,897 the other ten percent. He's not dead yet. 58 00:01:36,930 --> 00:01:38,166 Another amp of epi. Forget it. That's it. 59 00:01:38,199 --> 00:01:39,700 Stop compressions. 60 00:01:48,909 --> 00:01:50,844 Just another dead junkie. 61 00:01:52,713 --> 00:01:54,748 Congratulations, Abby. 62 00:01:54,782 --> 00:01:58,586 You managed to kill the practice dummy. 63 00:01:58,619 --> 00:02:02,190 Okay, reset for the next student. 64 00:02:52,005 --> 00:02:53,641 Shame we have to work the holiday. 65 00:02:53,674 --> 00:02:54,708 You got family in town? 66 00:02:54,742 --> 00:02:56,410 No. 67 00:02:56,444 --> 00:02:57,945 Your overdose was much harder 68 00:02:57,978 --> 00:03:00,281 than my dialysis patient with hyperkalemia. 69 00:03:00,314 --> 00:03:01,949 I need a room to hold an ICU admit. 70 00:03:01,982 --> 00:03:03,584 CHUNY: Sorry, bad MVA coming in. 71 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 So where do I put him? 72 00:03:04,985 --> 00:03:06,920 Anywhere, as long as it's in the hallway. 73 00:03:06,954 --> 00:03:08,489 Come on. 74 00:03:08,522 --> 00:03:09,657 Can't you just get me some pills? 75 00:03:09,690 --> 00:03:11,325 That wouldn't be safe. 76 00:03:11,359 --> 00:03:12,893 Mr. Garland has pneumonia with hypoxia. 77 00:03:12,926 --> 00:03:14,662 You need IV antibiotics. 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,597 I need to be with my family for Thanksgiving. 79 00:03:16,630 --> 00:03:18,766 They can come and visit you here. 80 00:03:18,799 --> 00:03:20,268 How was the mock code? 81 00:03:20,301 --> 00:03:21,435 Fine. 82 00:03:21,469 --> 00:03:22,903 So Romano humiliated you? 83 00:03:22,936 --> 00:03:24,004 I looked like an idiot. 84 00:03:24,037 --> 00:03:25,606 He does that to everyone. 85 00:03:25,639 --> 00:03:27,275 Or maybe I just don't get it. 86 00:03:27,308 --> 00:03:28,442 You'll catch on. 87 00:03:28,476 --> 00:03:30,344 It just takes a little time. 88 00:03:30,378 --> 00:03:32,613 Stay up there, turkey. Come on. 89 00:03:32,646 --> 00:03:33,881 Son of a bitch. 90 00:03:33,914 --> 00:03:35,383 Better call the coroner on that one. 91 00:03:35,416 --> 00:03:36,550 The damn night shift was supposed 92 00:03:36,584 --> 00:03:37,785 to take care of all of this. 93 00:03:37,818 --> 00:03:39,287 I'm just in charge of the potluck. 94 00:03:39,287 --> 00:03:41,622 Well, my yams are in the lounge. 95 00:03:41,655 --> 00:03:43,291 How many admits are we holding? 96 00:03:43,324 --> 00:03:44,692 You don't want to know. 97 00:03:44,725 --> 00:03:46,427 No, there's a sandwich in the fridge. 98 00:03:46,460 --> 00:03:47,961 And don't answer the door until I get home. 99 00:03:47,995 --> 00:03:49,763 All right. See you soon. 100 00:03:49,797 --> 00:03:51,565 Everything okay? 101 00:03:51,599 --> 00:03:52,966 Yeah, I had to leave Alex at home for the day. 102 00:03:53,000 --> 00:03:54,302 Oh, he'll be all right. 103 00:03:54,335 --> 00:03:55,603 It's just until 3:00. 104 00:03:55,636 --> 00:03:57,004 I'm finally going to get to make my kid 105 00:03:57,037 --> 00:03:58,539 a real Thanksgiving dinner. 106 00:03:58,572 --> 00:03:59,973 Most years I've had to work. 107 00:04:00,007 --> 00:04:01,375 That's Lily's. 108 00:04:01,409 --> 00:04:03,677 I thought it was for the potluck. 109 00:04:03,711 --> 00:04:05,012 There's a coffee club. 110 00:04:05,045 --> 00:04:06,480 Yeah, you have to pay every month. 111 00:04:06,514 --> 00:04:08,416 Sorry. How much? 112 00:04:08,449 --> 00:04:11,485 It's a nurse's coffee club. 113 00:04:11,519 --> 00:04:14,555 Okay, time to stamp out disease. 114 00:04:14,588 --> 00:04:15,556 Hand lac for Coop. 115 00:04:15,589 --> 00:04:16,724 Hit me again. 116 00:04:16,757 --> 00:04:17,858 Oh, one per customer. 117 00:04:17,891 --> 00:04:19,893 Asthma for Neela. 118 00:04:19,927 --> 00:04:21,695 Vag bleeding for Abby. 119 00:04:21,729 --> 00:04:23,531 Lovely. 120 00:04:23,564 --> 00:04:25,032 And "bugs are crawling under my skin" for Lester. 121 00:04:25,065 --> 00:04:26,667 Cool. 122 00:04:26,700 --> 00:04:28,001 Hey, Pratt, will you take the incoming trauma? 123 00:04:28,035 --> 00:04:29,637 Yeah. Hey, Frank. 124 00:04:29,670 --> 00:04:30,871 What's up with the stupid parade, man? 125 00:04:30,904 --> 00:04:32,773 Put the game on. 126 00:04:32,806 --> 00:04:34,675 Hey, kickoff isn't till 12:30. My brother-in-law is marching 127 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 with the Brundy County Sheriff's Posse. 128 00:04:36,377 --> 00:04:38,011 Oh, yeah, what's that? Some sort of clan? 129 00:04:38,045 --> 00:04:39,547 Hey, Morris. 130 00:04:39,580 --> 00:04:40,948 What do you think you're doing? 131 00:04:40,981 --> 00:04:42,450 Picking up a patient. 132 00:04:42,483 --> 00:04:43,584 You just skipped over "bloody diarrhea" 133 00:04:43,617 --> 00:04:44,752 for... "eye pain." 134 00:04:44,785 --> 00:04:46,520 FRANK: Smile! Frank? 135 00:04:46,554 --> 00:04:48,722 Sorry, I didn't think this old thing would still work. 136 00:04:48,756 --> 00:04:49,890 1t was in last year's box. 137 00:04:49,923 --> 00:04:51,091 Couple of shots left. 138 00:04:51,124 --> 00:04:52,960 What do you figure is on there? 139 00:04:52,993 --> 00:04:55,062 Might be Romano and Weaver in a compromising position. 140 00:04:55,095 --> 00:04:58,031 I'll get double prints then, just in case. 141 00:04:58,999 --> 00:05:01,068 ABBY: October 14. 142 00:05:01,101 --> 00:05:03,504 Six weeks and three days. 143 00:05:03,537 --> 00:05:05,506 So I'm still pregnant? 144 00:05:05,539 --> 00:05:07,475 We'll check an ultrasound. 145 00:05:07,508 --> 00:05:09,477 How heavy is the spotting? 146 00:05:09,510 --> 00:05:12,613 Uh... couple of pads so far. 147 00:05:12,646 --> 00:05:14,948 Are you taking any medications? 148 00:05:14,982 --> 00:05:17,518 Prenatal vitamins, AZT, 149 00:05:17,551 --> 00:05:19,052 3TC, and indinavir. 150 00:05:19,086 --> 00:05:21,021 You're HIV-positive? 151 00:05:21,054 --> 00:05:22,890 Yeah, for ten years. 152 00:05:22,923 --> 00:05:25,659 Never shared a needle, no blood transfusions. 153 00:05:25,693 --> 00:05:27,127 Just a loser boyfriend 154 00:05:27,160 --> 00:05:28,696 with too many chicks on the side. 155 00:05:28,729 --> 00:05:29,697 Anyone here with you today? 156 00:05:29,730 --> 00:05:30,831 Yeah, My fiancé. 157 00:05:30,864 --> 00:05:32,600 He's driving up from Iowa City. 158 00:05:32,633 --> 00:05:34,468 This guy's the real deal. ( knocking ) 159 00:05:34,502 --> 00:05:35,469 Abby? 160 00:05:35,503 --> 00:05:37,638 Excuse me. 161 00:05:37,671 --> 00:05:39,072 Three sick calls for night shift. 162 00:05:39,106 --> 00:05:41,074 ( chuckles ): Right, sick. 163 00:05:41,108 --> 00:05:42,109 On Thanksgiving. 164 00:05:42,142 --> 00:05:43,744 Call the registry. 165 00:05:43,777 --> 00:05:47,014 We really need someone who knows the floor. 166 00:05:47,047 --> 00:05:49,483 No. 167 00:05:49,517 --> 00:05:50,618 No way. 168 00:05:50,651 --> 00:05:52,620 I'm on all day as a med student. 169 00:05:52,653 --> 00:05:54,922 I only work nursing shifts on weekends. 170 00:05:54,955 --> 00:05:56,123 I can let you off your rotation 171 00:05:56,156 --> 00:05:57,758 at 5:00 so you can take a nap. 172 00:05:57,791 --> 00:05:59,527 Can you take one for the team? 173 00:05:59,560 --> 00:06:00,928 No. 174 00:06:03,631 --> 00:06:05,499 Okay, fine. Only if you can't find anybody else. 175 00:06:05,533 --> 00:06:07,435 Thanks. Okay. 176 00:06:09,803 --> 00:06:11,639 MORRIS: So you're not using the eyedrops? 177 00:06:11,672 --> 00:06:13,474 My nephew gave me an herbal medicine. 178 00:06:13,507 --> 00:06:15,976 What, some sort of homeopathic crap? 179 00:06:16,009 --> 00:06:17,778 Morris, come on, man. Trauma's here. 180 00:06:17,811 --> 00:06:20,981 I think it's called Kona Gold. 181 00:06:23,183 --> 00:06:24,818 Morris, grab some four-by-fours. 182 00:06:24,852 --> 00:06:26,920 Uh, yeah. 183 00:06:26,954 --> 00:06:28,689 Okay, this is pretty deep. 184 00:06:28,722 --> 00:06:30,157 I wanted to use the carving knife. 185 00:06:30,190 --> 00:06:31,859 She made me use the other thing. 186 00:06:31,892 --> 00:06:32,993 ( knife buzzing ) 187 00:06:33,026 --> 00:06:34,862 It's from Germany. 188 00:06:34,895 --> 00:06:36,597 PRATT: Morris! 189 00:06:36,630 --> 00:06:37,998 Morgan Westbrook, traffic collision with intrusion. 190 00:06:38,031 --> 00:06:39,099 BP: 80 palp 191 00:06:39,132 --> 00:06:40,668 with obvious pelvic fracture. 192 00:06:40,701 --> 00:06:42,169 O2 SATs: 98. No significant head trauma. 193 00:06:42,202 --> 00:06:44,204 Didn't get altered until he dropped his pressure. 194 00:06:44,237 --> 00:06:46,173 On the phone to his doctor when we pulled up. 195 00:06:46,206 --> 00:06:47,708 Drives a Bentley. Oh, nice. 196 00:06:47,741 --> 00:06:50,143 Okay, prime the rapid infuser. 197 00:06:50,177 --> 00:06:51,144 Come on. Let's go. 198 00:06:51,178 --> 00:06:52,546 Here we go. On my count. 199 00:06:52,580 --> 00:06:53,747 Uno, dos, tres. 200 00:06:53,781 --> 00:06:55,182 ( grunting ) 201 00:06:55,215 --> 00:06:56,750 How do we tell pelvic bleeding 202 00:06:56,784 --> 00:06:58,185 from intra-abdominal? MORRIS: CT scan. 203 00:06:58,218 --> 00:06:59,720 What if the patient's unstable? 204 00:06:59,753 --> 00:07:01,054 Uh, ultrasound? 205 00:07:01,088 --> 00:07:02,890 No, suprapubic mini-lap and DPL. 206 00:07:02,923 --> 00:07:04,024 Which you can assist on. 207 00:07:04,057 --> 00:07:05,726 Pupils equal and reactive. 208 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 Looks like we got some sewing for you, too. 209 00:07:07,127 --> 00:07:08,896 Can you two handle this? 210 00:07:08,929 --> 00:07:10,564 Oh, I should hope so. 211 00:07:10,598 --> 00:07:12,199 Good. I need to get back to my glaucoma patient. 212 00:07:12,232 --> 00:07:13,734 Morris, this is a primo teaching case. 213 00:07:13,767 --> 00:07:15,035 I'm worried about angle closure. 214 00:07:15,068 --> 00:07:16,169 No hemotympanum. 215 00:07:16,203 --> 00:07:17,605 I need to check eye pressures. 216 00:07:17,638 --> 00:07:20,007 ( sighs ) 217 00:07:20,040 --> 00:07:21,208 Equal breath sounds. 218 00:07:21,241 --> 00:07:22,743 Is he squeamish? 219 00:07:22,776 --> 00:07:25,112 No, just stupid. 220 00:07:25,145 --> 00:07:26,747 Frank, where are the nurses? 221 00:07:26,780 --> 00:07:27,915 With patients. 222 00:07:27,948 --> 00:07:29,517 I need a chaperone. 223 00:07:29,517 --> 00:07:30,584 Sam, can you help me with a pelvic? 224 00:07:30,618 --> 00:07:31,919 After I hang blood in trauma. 225 00:07:31,952 --> 00:07:32,820 Can we bring a few patients back? 226 00:07:32,853 --> 00:07:33,987 Eventually. 227 00:07:34,021 --> 00:07:35,689 I've done solo pelvics. 228 00:07:35,723 --> 00:07:37,758 I could help, if you'd like. 229 00:07:37,791 --> 00:07:39,192 That's okay. Thanks. 230 00:07:39,226 --> 00:07:41,228 No, no, we are boarding five ICU players 231 00:07:41,261 --> 00:07:43,063 and it's total gridlock. 232 00:07:43,096 --> 00:07:46,266 I'll give you an hour. 233 00:07:46,299 --> 00:07:50,203 Mr. Garland, looks like you might be with us for a while. 234 00:07:50,237 --> 00:07:52,673 Not a problem. 235 00:07:54,675 --> 00:07:56,076 What's that? 236 00:07:56,109 --> 00:07:57,911 "Turducken." 237 00:07:57,945 --> 00:07:59,780 What? 238 00:07:59,813 --> 00:08:01,214 It's chicken stuffed in a duck, stuffed in turkey. 239 00:08:01,248 --> 00:08:02,550 You want a taste? 240 00:08:02,550 --> 00:08:04,552 Maybe later. 241 00:08:06,286 --> 00:08:07,655 ( moans ) 242 00:08:07,688 --> 00:08:09,222 Sorry. 243 00:08:09,256 --> 00:08:11,224 ( sighs ) 244 00:08:11,258 --> 00:08:12,960 No, no, it wasn't you. 245 00:08:12,993 --> 00:08:14,662 Just a cramp. 246 00:08:14,695 --> 00:08:20,133 There's a little bit more bleeding than I expected. 247 00:08:20,167 --> 00:08:21,869 And the cervix is open. 248 00:08:21,902 --> 00:08:23,737 Meaning? 249 00:08:23,771 --> 00:08:26,173 With the cervix open, you can't maintain a pregnancy. 250 00:08:26,206 --> 00:08:27,675 I'm sorry. 251 00:08:29,677 --> 00:08:34,114 I had a feeling. 252 00:08:34,147 --> 00:08:35,616 ( groggily ): I woke up and something... 253 00:08:35,649 --> 00:08:38,686 something was strange. 254 00:08:38,719 --> 00:08:43,190 We've been trying to get preg... pregnant... 255 00:08:43,223 --> 00:08:45,793 For how long? 256 00:08:46,794 --> 00:08:48,962 Loren? 257 00:08:50,698 --> 00:08:53,133 Loren? 258 00:08:54,935 --> 00:08:56,870 Damn it. 259 00:08:58,872 --> 00:09:01,709 ( beeping ) 260 00:09:03,310 --> 00:09:04,678 FRANK ( on speaker ): Can I help you? 261 00:09:04,712 --> 00:09:06,079 This is Abby. Who's at Admit? 262 00:09:06,113 --> 00:09:07,247 Just me and the food. 263 00:09:07,280 --> 00:09:08,849 Well, my patient's bleeding out. 264 00:09:08,882 --> 00:09:11,284 I'll see who I can rustle up. 265 00:09:16,356 --> 00:09:19,793 Could use a little help here! 266 00:09:19,827 --> 00:09:21,929 Systolic's 110 after two units. 267 00:09:21,962 --> 00:09:24,097 Spontaneous eye movements. 268 00:09:24,131 --> 00:09:25,933 ( man groaning ) 269 00:09:25,966 --> 00:09:27,067 Mr. Westbrook? 270 00:09:27,100 --> 00:09:28,235 Where am I? 271 00:09:28,268 --> 00:09:29,637 You're at County General. 272 00:09:29,670 --> 00:09:31,104 You got clipped by a tow truck. 273 00:09:31,138 --> 00:09:34,107 ( groans ) Try not to move your leg. 274 00:09:34,141 --> 00:09:36,243 What do you think you're doing? 275 00:09:36,276 --> 00:09:38,211 I'm calling my lawyer. 276 00:09:38,245 --> 00:09:40,047 I'd rather not be treated here. 277 00:09:40,080 --> 00:09:41,248 You may have internal bleeding. 278 00:09:41,281 --> 00:09:43,183 I'll take my chances. 279 00:09:43,216 --> 00:09:45,118 Your cell phone interferes with our equipment. 280 00:09:45,152 --> 00:09:46,153 Hello. 281 00:09:46,186 --> 00:09:47,287 It's Morgan Westbrook... 282 00:09:47,320 --> 00:09:48,689 Hey, I said no cell phones! 283 00:09:49,690 --> 00:09:51,324 Hello, Mr. Westbrook. 284 00:09:51,358 --> 00:09:52,660 I'm Robert Romano, 285 00:09:52,693 --> 00:09:54,261 Chief of Emergency Services. 286 00:09:54,294 --> 00:09:56,964 I just got off the phone with our CEO, Peter Fenwick. 287 00:09:56,997 --> 00:09:59,399 Oh, Peter was in my class at Wharton. 288 00:09:59,432 --> 00:10:00,934 Yeah, so I heard. 289 00:10:00,968 --> 00:10:02,302 I think your employees 290 00:10:02,335 --> 00:10:04,304 need a lesson in customer service. 291 00:10:04,337 --> 00:10:05,939 This one stole my phone. 292 00:10:05,973 --> 00:10:09,342 Well, he's not long for this hospital. 293 00:10:10,343 --> 00:10:12,112 We're taking him up to CT. 294 00:10:12,145 --> 00:10:14,181 Great. After a few tests, we'll work on a transfer. 295 00:10:14,214 --> 00:10:15,415 Thank you. 296 00:10:15,448 --> 00:10:17,084 You're welcome. And don't worry. 297 00:10:17,117 --> 00:10:18,318 You are in excellent hands with Dr. Corday. 298 00:10:18,351 --> 00:10:19,887 Believe me, I envy you. 299 00:10:19,920 --> 00:10:20,954 Hey. 300 00:10:20,988 --> 00:10:22,756 Come here. 301 00:10:22,790 --> 00:10:24,658 That guy is the biggest real estate developer in Chicago. 302 00:10:24,692 --> 00:10:26,193 Yeah, more like the biggest prick. 303 00:10:26,226 --> 00:10:27,761 Now, when you get a VIP patient, sometimes... 304 00:10:27,795 --> 00:10:29,262 You treat them the same as everybody else. 305 00:10:29,296 --> 00:10:31,264 He's not stable. 306 00:10:31,298 --> 00:10:32,933 Well, if he has no solid organ injuries, I say he is stable. 307 00:10:32,966 --> 00:10:34,167 Well, then you're making a big mistake. 308 00:10:34,201 --> 00:10:35,903 He could have ongoing hemorrhage. 309 00:10:35,936 --> 00:10:37,237 My only mistake was continuing to allow you 310 00:10:37,270 --> 00:10:38,772 to practice medicine, Pratt. Wait a minute. 311 00:10:38,806 --> 00:10:40,007 You're willing to compromise patient care 312 00:10:40,040 --> 00:10:41,374 just so you can suck up to some rich guy? 313 00:10:41,408 --> 00:10:42,743 No, we will determine objectively 314 00:10:42,776 --> 00:10:44,011 if he's able to be transferred... 315 00:10:44,044 --> 00:10:47,080 I'm not signing any transfer papers. 316 00:10:47,114 --> 00:10:48,348 Well, you don't have to 317 00:10:48,381 --> 00:10:50,818 because you're no longer on the case. 318 00:10:50,851 --> 00:10:52,319 Well, great. Then my name won't be mentioned in your malpractice suit 319 00:10:52,352 --> 00:10:53,754 when he bleeds to death. 320 00:10:53,787 --> 00:10:54,755 Yeah, and as far as I'm concerned, 321 00:10:54,788 --> 00:10:55,355 you no longer work here. 322 00:10:55,388 --> 00:10:56,456 Right. 323 00:10:56,489 --> 00:10:58,191 No, I'm serious, Pratt. 324 00:10:58,225 --> 00:11:01,194 You just pissed me off for the last time. 325 00:11:09,169 --> 00:11:10,303 Second liter's in. Pressure's 100/60. 326 00:11:10,337 --> 00:11:11,939 LOREN: Whoa. 327 00:11:11,972 --> 00:11:13,941 Hey, Loren. 328 00:11:13,974 --> 00:11:16,276 Gave us a little scare. 329 00:11:16,309 --> 00:11:18,245 You passed out from blood loss. 330 00:11:18,278 --> 00:11:20,080 That doesn't sound good. 331 00:11:20,113 --> 00:11:22,315 Well, there can be retained tissue that keeps bleeding. 332 00:11:22,349 --> 00:11:23,951 Hemoglobin's 9.4. 333 00:11:23,984 --> 00:11:25,919 Okay, type and cross for two. 334 00:11:26,920 --> 00:11:28,088 How do you stop that? 335 00:11:28,121 --> 00:11:29,823 With a D and C. 336 00:11:29,857 --> 00:11:30,958 We clean things out, and then you're back to normal. 337 00:11:34,294 --> 00:11:35,428 Abby... 338 00:11:41,001 --> 00:11:42,269 Let's get you a fresh gown. 339 00:11:42,302 --> 00:11:44,304 I'll be right back. 340 00:11:44,337 --> 00:11:46,206 There is no retained tissue. 341 00:11:46,239 --> 00:11:47,808 She has multiple uterine fibroids. 342 00:11:47,841 --> 00:11:49,476 It's not going to be as simple as a D and C. 343 00:11:49,509 --> 00:11:51,444 You should be careful what you say. 344 00:11:55,415 --> 00:11:57,284 Most of the time, it's retained... 345 00:11:57,317 --> 00:11:58,518 Not in her case. 346 00:11:58,551 --> 00:12:00,921 Transfuse two units and call GYN. 347 00:12:00,954 --> 00:12:03,156 We have to get this bleeding to stop. 348 00:12:07,494 --> 00:12:11,231 Next time, wear oven mitts before you take out the turkey, okay? 349 00:12:11,264 --> 00:12:13,266 Oh, there. 350 00:12:13,300 --> 00:12:14,935 Hey, Frank, what's the score? 351 00:12:14,968 --> 00:12:17,237 First quarter, zero-zero. 352 00:12:17,270 --> 00:12:19,339 Oh, you're back from the scan? 353 00:12:19,372 --> 00:12:22,442 Bilateral pubic rami fractures and a shattered acetabulum. 354 00:12:22,475 --> 00:12:24,377 Ouch. And we've got Todd Corbett on stand-by 355 00:12:24,411 --> 00:12:25,879 at the Mayo Clinic. 356 00:12:25,913 --> 00:12:27,414 Hey, you think I'll be able to run 357 00:12:27,447 --> 00:12:28,849 the Marathon next October? 358 00:12:28,882 --> 00:12:30,317 I'd say there's a good chance. 359 00:12:30,350 --> 00:12:33,386 That guy could put Humpty Dumpty back together again. 360 00:12:33,420 --> 00:12:35,422 I'll be right there. 361 00:12:35,455 --> 00:12:37,490 All right, what part of "You're off the case" do you not understand? 362 00:12:37,524 --> 00:12:39,827 I'm just looking out for the best interests of the patient. 363 00:12:39,827 --> 00:12:41,494 Did you send off another CBC? 364 00:12:42,429 --> 00:12:43,931 Keep it up, Pratt. 365 00:12:43,964 --> 00:12:45,899 What, another letter in my file? 366 00:12:45,933 --> 00:12:47,467 No, you and I are meeting with Weaver and Anspaugh 367 00:12:47,500 --> 00:12:49,136 at the end of your shift. On Thanksgiving? 368 00:12:49,169 --> 00:12:51,939 That's right. 369 00:12:51,972 --> 00:12:54,507 Well, I guess it saves you from spending it alone. 370 00:12:56,443 --> 00:12:58,145 Did you call Psych about your bug guy? 371 00:12:58,178 --> 00:12:59,980 No, he really has scabies. 372 00:13:00,013 --> 00:13:01,448 My asthma girl's worse. 373 00:13:01,481 --> 00:13:03,316 Call RT for heliox. 374 00:13:03,350 --> 00:13:05,452 Lewis, get coverage for Pratt's shifts starting tomorrow. 375 00:13:05,485 --> 00:13:07,320 Complex laceration? 376 00:13:07,354 --> 00:13:09,456 I repaired the extensor tendon with a figure of eight. 377 00:13:09,489 --> 00:13:10,457 Looks nice. 378 00:13:10,490 --> 00:13:12,459 Yes... very tidy. 379 00:13:12,492 --> 00:13:15,428 Abby, where's the abductor pollicis brevis insert? 380 00:13:15,462 --> 00:13:16,529 You know its innervation? 381 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 Smile! 382 00:13:19,266 --> 00:13:22,069 My patient needs blood. 383 00:13:22,102 --> 00:13:23,871 Okay, just put your dirty clothes in the hamper. 384 00:13:23,871 --> 00:13:25,205 Did you check your sugar at noon? 385 00:13:25,238 --> 00:13:27,340 Timoptic, one drop two times a day. 386 00:13:27,374 --> 00:13:28,575 What about the other stuff? 387 00:13:28,608 --> 00:13:31,311 You don't need it. It's illegal... 388 00:13:31,344 --> 00:13:32,345 Just say "no." 389 00:13:32,379 --> 00:13:33,446 Just say no to what? 390 00:13:33,480 --> 00:13:34,882 Altar boys. 391 00:13:34,882 --> 00:13:36,316 Look at this rack. 392 00:13:36,349 --> 00:13:38,051 Do I have to? 393 00:13:38,085 --> 00:13:39,887 We need to treat patients in Triage again. 394 00:13:39,887 --> 00:13:40,921 Meet 'em and street 'em. 395 00:13:40,954 --> 00:13:42,222 Whoa, not so fast, Luka. 396 00:13:42,255 --> 00:13:43,924 Couple of problems in the hall. 397 00:13:45,225 --> 00:13:47,027 Jeffries spiked to 104. 398 00:13:47,060 --> 00:13:49,462 Tylenol, blood cultures and a gram of Cefotetan. 399 00:13:49,496 --> 00:13:50,630 When can he go up? 400 00:13:50,663 --> 00:13:51,932 Fifth in line for med-surg... 401 00:13:51,965 --> 00:13:53,500 Mrs. Paulson's now altered. 402 00:13:53,533 --> 00:13:55,035 Two tele admits in front of her. 403 00:13:55,068 --> 00:13:56,503 How are you doing, ma'am? 404 00:13:56,536 --> 00:13:59,206 30cc's of lactulose, and, uh, draw 405 00:13:59,239 --> 00:14:03,010 an ammonia level. And Mr. Garland's BP is down to 90 systolic. 406 00:14:03,043 --> 00:14:04,477 Start Dopamine at five mikes... 407 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 Sorry for the delay, sir. 408 00:14:06,379 --> 00:14:09,282 That's okay. I like to people-watch. 409 00:14:09,316 --> 00:14:10,918 Can you help us at Triage? 410 00:14:10,918 --> 00:14:12,485 No. Why not? 411 00:14:12,519 --> 00:14:14,221 'Cause you just gave me about an hour's worth of orders. 412 00:14:14,254 --> 00:14:15,455 This is ridiculous. 413 00:14:15,488 --> 00:14:17,090 We have no beds, no staff, 414 00:14:17,124 --> 00:14:18,525 and we're doing the work of the entire hospital. 415 00:14:18,558 --> 00:14:21,228 Yep, welcome to my world. 416 00:14:21,261 --> 00:14:23,530 I need hard restraints for Mr. Garland. 417 00:14:23,563 --> 00:14:25,365 Garland? He's a pussycat. 418 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 The kind that lock. 419 00:14:29,269 --> 00:14:31,939 Have you ever had any problems with general anesthesia? 420 00:14:31,939 --> 00:14:33,506 Hepatitis? 421 00:14:33,540 --> 00:14:36,076 No, they check my liver enzymes on the triple cocktail. 422 00:14:36,109 --> 00:14:38,111 I need you to sign a consent form 423 00:14:38,145 --> 00:14:41,548 for exploratory surgery and a possible hysterectomy. 424 00:14:41,581 --> 00:14:43,316 Hysterectomy? 425 00:14:43,350 --> 00:14:44,684 Only as a last resort. 426 00:14:44,717 --> 00:14:47,687 Nobody said anything about a hysterectomy. 427 00:14:47,720 --> 00:14:50,590 Well, it may be our only option 428 00:14:50,623 --> 00:14:52,325 if we can't control the bleeding. 429 00:14:53,293 --> 00:14:56,063 No. I want to have kids. 430 00:14:56,096 --> 00:14:57,264 I appreciate that. 431 00:14:57,297 --> 00:14:58,598 Dr. Coburn, do you have a minute? 432 00:15:00,567 --> 00:15:02,035 Hang two more units 433 00:15:02,069 --> 00:15:03,636 and check another hemoglobin. 434 00:15:06,139 --> 00:15:10,577 Um... why do a hysterectomy for fibroids? 435 00:15:10,610 --> 00:15:12,079 Because it might save her life. 436 00:15:12,112 --> 00:15:13,981 Well, there are other options. 437 00:15:13,981 --> 00:15:15,515 I usually don't justify my operative approach to a nurse. 438 00:15:15,548 --> 00:15:17,184 I'm a fourth-year med student. 439 00:15:17,217 --> 00:15:19,019 Well, we consent for all contingencies. 440 00:15:19,052 --> 00:15:20,653 Are you even going to attempt embolization? 441 00:15:20,687 --> 00:15:23,256 That would take hours. 442 00:15:23,290 --> 00:15:26,259 Okay, I'm not sure I'm getting your point. 443 00:15:26,293 --> 00:15:28,161 She's bleeding out. 444 00:15:28,195 --> 00:15:30,663 She's on her fourth unit, and she's not stable 445 00:15:30,697 --> 00:15:32,532 for embolization. Uh-huh, and maybe she would be 446 00:15:32,565 --> 00:15:33,633 if she wasn't HIV-positive? 447 00:15:33,666 --> 00:15:34,567 What are you accusing me of? 448 00:15:34,601 --> 00:15:36,036 Ladies, please, 449 00:15:36,069 --> 00:15:37,037 let me settle this catfight. 450 00:15:37,070 --> 00:15:38,438 Abby, you're wrong. 451 00:15:38,471 --> 00:15:39,739 We were discussing uterus-sparing procedures. 452 00:15:39,772 --> 00:15:41,274 On an HIV-positive woman? Why? 453 00:15:41,308 --> 00:15:42,575 Yeah, thank you, Robert. I can handle this. 454 00:15:42,609 --> 00:15:44,377 She wants to have a baby. 455 00:15:44,411 --> 00:15:46,546 Well, maybe this is God's way of saying, "Bad idea." 456 00:15:46,579 --> 00:15:49,549 With a low viral load, transmission rate is less than three percent. 457 00:15:49,582 --> 00:15:51,584 Uh-huh, and the kid'll be motherless by age ten. 458 00:15:53,653 --> 00:15:56,023 I'll attempt a myomectomy, 459 00:15:56,023 --> 00:15:58,025 but I can't make any promises. 460 00:16:08,635 --> 00:16:10,237 Probable rotator cuff tear. 461 00:16:10,270 --> 00:16:11,671 I thought it was a game of touch football. 462 00:16:11,704 --> 00:16:14,174 My sister-in-law doesn't like to lose. 463 00:16:14,207 --> 00:16:17,044 Happy Thanksgiving, Dr. Lewis. 464 00:16:17,044 --> 00:16:18,611 Excuse me. 465 00:16:18,645 --> 00:16:20,280 Uh, thank you. 466 00:16:20,313 --> 00:16:22,649 Don't thank me. Thank some dead guy from Mercy. 467 00:16:22,682 --> 00:16:24,384 Very romantic. 468 00:16:24,417 --> 00:16:27,587 So, you in the mood for some late-night pumpkin pie? 469 00:16:27,620 --> 00:16:30,290 Um... you know what? I'm beat. 470 00:16:30,323 --> 00:16:31,658 I'll bring the whipped cream. 471 00:16:33,093 --> 00:16:36,196 Maybe another time. You okay? 472 00:16:36,229 --> 00:16:37,697 Yeah, I'm just tired. 473 00:16:37,730 --> 00:16:38,731 Of me? 474 00:16:38,765 --> 00:16:40,500 FRANK: GSW to the face 475 00:16:40,533 --> 00:16:42,069 en route. 476 00:16:42,069 --> 00:16:43,203 Morris, you're with me. 477 00:16:44,671 --> 00:16:46,739 Talk to you later. 478 00:16:49,709 --> 00:16:51,544 Two liters NC, TKO the saline. 479 00:16:51,578 --> 00:16:53,246 Five-minute ETA on the private chopper. 480 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 I'm Chuck. I'm Dr. Hewitt from Northwestern. 481 00:16:55,248 --> 00:16:56,549 I'll be flying with you. 482 00:16:56,583 --> 00:16:58,385 Hands inside the car, man. 483 00:16:58,418 --> 00:17:00,520 I appreciate everything you've done, Dr. Romano. 484 00:17:00,553 --> 00:17:02,089 My pleasure. 485 00:17:02,122 --> 00:17:03,556 Are you coming up to the copter with us? 486 00:17:03,590 --> 00:17:05,158 Oh, well, I'd like to, but, as you can see, 487 00:17:05,192 --> 00:17:06,359 we are completely swamped, so, uh... 488 00:17:06,393 --> 00:17:07,727 I don't know how you do it, Robert. 489 00:17:07,760 --> 00:17:09,562 Aw, I guess it's just my calling. 490 00:17:09,596 --> 00:17:12,199 Thanks a lot. Take care. Have a good flight. 491 00:17:12,232 --> 00:17:15,402 WESTBROOK: Thank you. 492 00:17:15,435 --> 00:17:16,836 Hold that elevator. 493 00:17:16,869 --> 00:17:19,406 So you still think there's still a chance? 494 00:17:19,439 --> 00:17:21,108 Yeah, I do. A good one. 495 00:17:21,108 --> 00:17:22,575 Abby, Mrs. Marshall is praying 496 00:17:22,609 --> 00:17:23,710 to the porcelain God again. 497 00:17:23,743 --> 00:17:25,712 Uh, okay. 498 00:17:25,745 --> 00:17:27,414 Reglan and Tagamet. 499 00:17:27,447 --> 00:17:29,216 My fiancee's coming to the ER. 500 00:17:29,249 --> 00:17:31,351 Okay, um, I'll bring him up, 501 00:17:31,384 --> 00:17:33,786 and I'm going to scrub in, make sure you're okay. 502 00:17:39,192 --> 00:17:41,561 This is for painkillers. 503 00:17:41,594 --> 00:17:44,731 Keep them. After ten years of marriage, I'm immune to pain. 504 00:17:44,764 --> 00:17:46,399 Helium gets deeper into the lungs. 505 00:17:46,433 --> 00:17:47,567 I won't float away, will I? 506 00:17:47,600 --> 00:17:49,769 No, but you may talk funny. 507 00:17:49,802 --> 00:17:51,738 Frank, Pedes ICU have a bed yet? 508 00:17:51,771 --> 00:17:52,839 In your dreams. 509 00:17:52,872 --> 00:17:54,441 Hey, chow-line's open. 510 00:17:54,474 --> 00:17:55,708 Yeah, I think you forgot something. 511 00:17:55,742 --> 00:17:57,410 What? Emesis basins. 512 00:17:57,444 --> 00:17:58,878 Shouldn't you be on the roof? No. 513 00:17:58,911 --> 00:18:01,581 Mr. Moneybags left his Rolex in the Trauma Room. 514 00:18:01,614 --> 00:18:02,882 So have one of the nurses take it up. 515 00:18:02,915 --> 00:18:04,251 They're busy. 516 00:18:04,284 --> 00:18:05,818 Hey, Indira, 517 00:18:05,852 --> 00:18:07,554 take that up to the helipad. 518 00:18:07,587 --> 00:18:09,189 How do I get there? 519 00:18:09,222 --> 00:18:10,790 Look, I don't blame you for being scared. 520 00:18:10,823 --> 00:18:14,161 Last thing you need is to lose another limb up there. 521 00:18:15,428 --> 00:18:16,896 Come on. I'll take you up. 522 00:18:16,929 --> 00:18:18,431 Someone stole my medicine. 523 00:18:18,465 --> 00:18:19,699 Talk to the hand. 524 00:18:19,732 --> 00:18:21,234 What kind of medicine? 525 00:18:21,268 --> 00:18:22,569 For my glaucoma. 526 00:18:22,602 --> 00:18:23,770 Who was your doctor? 527 00:18:23,803 --> 00:18:25,905 Young guy, red hair, and goatee. 528 00:18:25,938 --> 00:18:28,775 GSW to the mid-face. Where the hell is Morris? 529 00:18:34,347 --> 00:18:37,617 ( horn honks, siren blares ) 530 00:18:41,354 --> 00:18:43,223 KOVAC: So, uh, about tonight-- 531 00:18:43,256 --> 00:18:45,858 It's okay that I'm coming for dinner? What? 532 00:18:45,892 --> 00:18:47,560 Alex invited me. 533 00:18:50,830 --> 00:18:52,732 What is this? 534 00:18:52,765 --> 00:18:54,467 Septic pneumonia patient. 535 00:18:54,501 --> 00:18:55,802 We don't have any beds. Neither do we. 536 00:18:55,835 --> 00:18:57,804 You said they accepted him. 537 00:18:57,837 --> 00:18:59,239 You can't just come up here without calling report. 538 00:18:59,272 --> 00:19:00,673 Here is your report. 539 00:19:00,707 --> 00:19:02,575 72-year-old pneumonia patient 540 00:19:02,609 --> 00:19:03,676 on Cefotaxime, five mikes 541 00:19:03,710 --> 00:19:05,478 of dopamine, and six 542 00:19:05,512 --> 00:19:07,814 liters of O2. He might leave AMA. 543 00:19:07,847 --> 00:19:08,848 What are you doing? 544 00:19:08,881 --> 00:19:10,450 Take it easy. 545 00:19:10,483 --> 00:19:11,751 He's a troublemaker. 546 00:19:12,785 --> 00:19:13,786 This is really stupid. 547 00:19:13,820 --> 00:19:14,954 You have more nurses. 548 00:19:14,987 --> 00:19:16,856 We can't take extra patients. 549 00:19:16,889 --> 00:19:19,692 Why not? We do it all the time. 550 00:19:19,726 --> 00:19:21,328 Now you can't 551 00:19:21,361 --> 00:19:22,929 send him back. 552 00:19:44,884 --> 00:19:46,553 Are you coming? 553 00:19:50,257 --> 00:19:51,558 Dr. Romano? 554 00:19:51,591 --> 00:19:53,860 Are you coming? 555 00:19:53,893 --> 00:19:55,328 Here, take it. 556 00:19:56,729 --> 00:19:57,897 Patient forgot 557 00:19:57,930 --> 00:19:59,399 his watch. Thank you. 558 00:19:59,432 --> 00:20:00,533 Keep your head down. 559 00:20:00,567 --> 00:20:01,868 I know the drill. 560 00:20:01,901 --> 00:20:03,936 This isn't your flight. 561 00:20:03,970 --> 00:20:05,905 FRAN: Dispatch sent me. 562 00:20:05,938 --> 00:20:06,873 There's only room for two attendants. 563 00:20:06,906 --> 00:20:09,242 Right, me and the doc. 564 00:20:09,276 --> 00:20:11,644 No, I have to go. Insurance requirement. She's off the flight. 565 00:20:52,952 --> 00:20:54,954 Hey! 566 00:20:54,987 --> 00:20:56,623 What the hell do you think you're doing? 567 00:20:56,656 --> 00:20:57,924 Uh, nothing. 568 00:20:57,957 --> 00:20:59,392 Give me that. 569 00:20:59,426 --> 00:21:00,560 Uh, it's not what you think. 570 00:21:00,593 --> 00:21:01,928 Yeah. Get your ass back inside, 571 00:21:01,961 --> 00:21:03,430 sit down at Admit, 572 00:21:03,463 --> 00:21:05,031 and do not move until I come get you. 573 00:21:26,686 --> 00:21:28,455 ( grunts ) 574 00:21:28,488 --> 00:21:29,489 The strap 575 00:21:29,522 --> 00:21:31,023 is caught. 576 00:22:02,589 --> 00:22:03,990 Fine. Just call the nursing supervisor. 577 00:22:04,023 --> 00:22:05,091 You're not helping 578 00:22:05,124 --> 00:22:06,626 to solve the problem. 579 00:22:06,659 --> 00:22:08,060 ( screams ) 580 00:22:12,832 --> 00:22:14,801 ( screams ): No! 581 00:22:27,580 --> 00:22:29,015 ( grunting ) 582 00:22:29,048 --> 00:22:30,750 Open up four ORs and get every surgeon down here. 583 00:22:30,783 --> 00:22:32,084 Done. 584 00:22:32,118 --> 00:22:33,420 COOP: Three criticals out here. 585 00:22:33,420 --> 00:22:34,621 Yeah, copy that. Mike? Yo. 586 00:22:34,654 --> 00:22:36,623 O2 and IVs outside. Let's go. 587 00:22:36,656 --> 00:22:38,458 Lester, we need backboards, man. 588 00:22:38,491 --> 00:22:39,892 ( knocking on glass ) Dr. Pratt? 589 00:22:39,926 --> 00:22:41,160 From the roof. ( sighs ) 590 00:22:41,193 --> 00:22:42,495 Morris, get busy. 591 00:22:42,529 --> 00:22:43,663 I can't. 592 00:22:43,696 --> 00:22:44,997 NEELA: Decreased breath sounds. 593 00:22:45,031 --> 00:22:46,065 Weak carotid pulse. What's open? 594 00:22:46,098 --> 00:22:47,900 Trauma Two. Chest tube. 595 00:22:47,934 --> 00:22:50,503 ET and two large-bore IVs. 596 00:22:50,537 --> 00:22:51,571 Send X-ray 597 00:22:51,604 --> 00:22:53,440 down here for a portable. 598 00:22:53,473 --> 00:22:55,575 Should I set up a thoraseal? No, no. I need you to triage. 599 00:22:55,608 --> 00:22:57,009 Go. We got this. Go! 600 00:22:57,043 --> 00:22:58,911 Neela, grab a box. 601 00:22:58,945 --> 00:23:00,447 What is it? 602 00:23:00,480 --> 00:23:02,915 Mass-casualty bins and lots of morphine. 603 00:23:02,949 --> 00:23:04,584 How much longer? 604 00:23:04,617 --> 00:23:05,752 Soon as I get this crike. What happened? 605 00:23:05,785 --> 00:23:07,454 Helicopter crash. 606 00:23:07,454 --> 00:23:08,721 Up on the roof? In the bay. 607 00:23:08,755 --> 00:23:10,156 Any survivors? 608 00:23:10,189 --> 00:23:11,057 I don't know. 609 00:23:11,090 --> 00:23:12,692 Find out! Go! 610 00:23:15,127 --> 00:23:16,763 FRANK: I closed us to internal disaster. 611 00:23:16,796 --> 00:23:18,030 NEELA: What should I be doing? 612 00:23:18,064 --> 00:23:20,800 Grab this gurney. 613 00:23:20,833 --> 00:23:23,102 Okay. Put one of these on every patient. 614 00:23:23,135 --> 00:23:24,571 Fill in vitals, 615 00:23:24,604 --> 00:23:26,873 injury, and tear off the triage category. 616 00:23:26,906 --> 00:23:28,140 Morris! 617 00:23:28,174 --> 00:23:29,542 Romano told me to wait here. 618 00:23:29,576 --> 00:23:30,710 Green for minor, yellow, delayed, 619 00:23:30,743 --> 00:23:32,579 red, immediate, black, dead. 620 00:23:32,612 --> 00:23:33,780 Green and yellow stay in Chairs. 621 00:23:33,813 --> 00:23:34,847 Bring back red right away. 622 00:23:34,881 --> 00:23:36,048 What about black? 623 00:23:36,082 --> 00:23:37,083 Cover them with a sheet. 624 00:23:37,116 --> 00:23:37,917 Where should I start? 625 00:23:37,950 --> 00:23:39,018 Anywhere. 626 00:23:39,051 --> 00:23:40,653 We need two more gurneys. 627 00:23:40,687 --> 00:23:42,655 How bad is it? 628 00:23:42,689 --> 00:23:44,791 ( sirens wailing ) 629 00:23:59,271 --> 00:24:00,873 You okay? 630 00:24:00,907 --> 00:24:01,874 Just a little dizzy. 631 00:24:01,908 --> 00:24:03,042 Backboard! 632 00:24:03,075 --> 00:24:04,644 ( man coughing ) 633 00:24:04,677 --> 00:24:05,878 ( woman groaning ) 634 00:24:09,682 --> 00:24:10,783 Did they pull anyone out? 635 00:24:10,817 --> 00:24:12,218 Not yet. Meet Reina Flores. 636 00:24:12,251 --> 00:24:13,886 Came in for heart failure, 637 00:24:13,920 --> 00:24:15,588 and now she needs ortho. 638 00:24:15,622 --> 00:24:16,756 It hurts quite a bit. 639 00:24:17,890 --> 00:24:19,859 ( people groaning ) 640 00:24:22,729 --> 00:24:24,531 LEWIS: Abby, morphine. 641 00:24:24,531 --> 00:24:25,698 All right. What about him? 642 00:24:25,732 --> 00:24:26,999 I'm fine. Take care of her. 643 00:24:27,033 --> 00:24:28,134 Chest pains, broken ribs. 644 00:24:28,167 --> 00:24:29,168 COOP: Abdominal pain 645 00:24:29,201 --> 00:24:30,603 and weak pulse. 646 00:24:30,637 --> 00:24:32,071 Abby, I need four of morphine. 647 00:24:35,875 --> 00:24:37,710 Susan, you should go inside. 648 00:24:37,744 --> 00:24:39,045 We got this covered. 649 00:24:39,078 --> 00:24:40,913 Oh, her lungs are wet. 650 00:24:40,947 --> 00:24:43,783 She needs a nitro spray, 651 00:24:43,816 --> 00:24:47,253 40 of Lasix, and dopamine to keep her systolic above 90. 652 00:24:47,286 --> 00:24:49,055 Are you all right, dear? 653 00:24:50,056 --> 00:24:52,859 Yeah, it's just the smoke. 654 00:24:54,994 --> 00:24:56,128 ( fire alarm blaring ) 655 00:24:56,162 --> 00:24:57,864 Hey, get me out of here! 656 00:24:57,897 --> 00:25:00,700 Get me out of this! 657 00:25:00,733 --> 00:25:02,101 You're okay, Mr. Garland. 658 00:25:02,134 --> 00:25:04,270 We have to move patients to the ER. 659 00:25:04,303 --> 00:25:05,638 No, they'll be swamped. 660 00:25:05,672 --> 00:25:07,006 We can treat them here. 661 00:25:07,039 --> 00:25:08,207 I'll call down for help. 662 00:25:08,240 --> 00:25:09,909 No. The phones are dead. 663 00:25:09,942 --> 00:25:11,243 Get him to the other side. 664 00:25:11,277 --> 00:25:13,813 I can't find the key. 665 00:25:13,846 --> 00:25:15,948 You're going to be okay, ma'am. 666 00:25:15,982 --> 00:25:18,117 Not if I don't make it to my granddaughter's wedding. 667 00:25:18,150 --> 00:25:19,118 When's that? 668 00:25:19,151 --> 00:25:20,252 Two weeks. 669 00:25:20,286 --> 00:25:22,021 Hypotensive with a rigid belly. 670 00:25:22,054 --> 00:25:23,623 Call Corday. 671 00:25:23,656 --> 00:25:24,657 Blunt chest, good vitals. 672 00:25:24,691 --> 00:25:26,258 Okay. How is my wife? 673 00:25:26,292 --> 00:25:27,594 Who's in charge? 674 00:25:27,627 --> 00:25:28,728 Uh, Dr. Lewis. 675 00:25:28,761 --> 00:25:31,230 Right here. 676 00:25:31,263 --> 00:25:32,699 Fire's just about out. 677 00:25:32,732 --> 00:25:33,833 I got nothing for you. 678 00:25:33,866 --> 00:25:35,868 But I got four for the coroner. 679 00:25:36,836 --> 00:25:38,170 You know, Luka's on. 680 00:25:38,204 --> 00:25:39,639 I can get him to cover for you. 681 00:25:39,672 --> 00:25:40,973 No. 682 00:25:41,007 --> 00:25:43,109 Abby, respiratory arrest in Curtain One. 683 00:25:43,142 --> 00:25:45,177 ( woman whimpering ) 684 00:25:48,815 --> 00:25:50,149 Hey, nurse, I'm chained to the wall here. 685 00:25:50,182 --> 00:25:51,183 SAM: Double up the patients, 686 00:25:51,217 --> 00:25:52,785 two per slot. 687 00:25:52,819 --> 00:25:54,086 Sam, I need some help over here. 688 00:25:54,120 --> 00:25:55,187 Get an E cylinder for every vent 689 00:25:55,221 --> 00:25:56,756 before you move them. 690 00:25:56,789 --> 00:25:58,758 The fire melted her ET tube. 691 00:25:58,791 --> 00:26:00,026 I have to reintubate. 692 00:26:00,059 --> 00:26:01,293 Burned her central line, too. 693 00:26:02,629 --> 00:26:03,763 Oh, Doc, get me loose. 694 00:26:03,796 --> 00:26:05,064 Get me loose. 695 00:26:05,097 --> 00:26:06,298 Here you go, 8-0. 696 00:26:06,332 --> 00:26:08,000 I'm not ready for the tube yet. 697 00:26:08,034 --> 00:26:09,836 You said you wanted to intubate. 698 00:26:09,869 --> 00:26:11,771 I think she aspirated the short end into her lungs. 699 00:26:11,804 --> 00:26:13,072 I need something to fish it out. 700 00:26:13,105 --> 00:26:14,641 You want a MacGill? 701 00:26:14,641 --> 00:26:15,842 Keep pressure on the subclavian. I'll see 702 00:26:15,875 --> 00:26:16,876 what I can find. 703 00:26:16,909 --> 00:26:18,711 Help! Somebody, help! 704 00:26:20,680 --> 00:26:22,749 Ready with a backboard and splint. 705 00:26:25,184 --> 00:26:26,919 How are you doing, Reina? 706 00:26:26,953 --> 00:26:30,122 Better than the poor souls in that helicopter. 707 00:26:33,826 --> 00:26:34,961 PICKMAN: Pulse ox down to 88. 708 00:26:34,994 --> 00:26:36,162 LEWIS: Put her up to ten liters. 709 00:26:36,195 --> 00:26:37,163 Susan? 710 00:26:37,196 --> 00:26:38,297 Kerry. 711 00:26:38,330 --> 00:26:39,666 Susan, are you okay? 712 00:26:39,699 --> 00:26:40,667 Were you hurt? 713 00:26:40,700 --> 00:26:42,101 No, no. I'm fine. 714 00:26:42,134 --> 00:26:43,803 Okay, who are the other attendings? 715 00:26:43,836 --> 00:26:45,204 Um, uh... 716 00:26:45,237 --> 00:26:46,906 Luka and Romano. I don't know where they are. 717 00:26:46,939 --> 00:26:48,274 You shouldn't get tied up with one patient 718 00:26:48,307 --> 00:26:50,076 when you're the incident commander. 719 00:26:50,109 --> 00:26:51,377 You've got to keep your eye on the big picture. 720 00:26:51,410 --> 00:26:52,745 Chuck's on the chopper. 721 00:26:52,779 --> 00:26:53,813 Oh, God. I'm so sorry. 722 00:26:53,846 --> 00:26:55,014 She's more hypoxic. 723 00:26:55,047 --> 00:26:56,348 How's your breathing, Reina? 724 00:26:56,382 --> 00:26:57,717 We're having 725 00:26:57,750 --> 00:26:58,718 212 wedding guests. 726 00:26:58,751 --> 00:27:00,119 Can you imagine? Oh. 727 00:27:00,152 --> 00:27:01,120 LEWIS: She's altered. She needs an airway. 728 00:27:01,153 --> 00:27:02,755 WEAVER: Curtain Two. 729 00:27:02,789 --> 00:27:04,356 COOP: Both traumas are going up to the OR. 730 00:27:04,390 --> 00:27:05,858 Stay with Dr. Lewis. This one has a flail chest. 731 00:27:05,892 --> 00:27:07,694 Okay, Trauma Two with me. Got it. 732 00:27:07,694 --> 00:27:12,164 Abby, you and Pratt take the yellows to Exam Three. 733 00:27:12,198 --> 00:27:14,734 Pulse ox dropped to 88 on five liters. 734 00:27:14,767 --> 00:27:16,035 Is there blood in the belly? 735 00:27:16,068 --> 00:27:17,704 That's my wife. 736 00:27:17,737 --> 00:27:19,071 We're taking her up to the OR for an ex-lap. 737 00:27:19,105 --> 00:27:20,272 Berta. 738 00:27:20,306 --> 00:27:21,874 WEAVER: She's in good hands. 739 00:27:21,908 --> 00:27:23,309 Oh, Happy Thanksgiving, Dr. Weaver. 740 00:27:23,342 --> 00:27:26,045 Yeah, you, too. Didn't get past the relish tray. 741 00:27:26,078 --> 00:27:27,714 This was a tough one. 742 00:27:27,714 --> 00:27:29,115 Had to tube this lady on her side. 743 00:27:29,148 --> 00:27:31,083 LOCKHART: Hey, Pratt, you're with us. 744 00:27:31,117 --> 00:27:32,251 Do you know how to debride? 745 00:27:32,284 --> 00:27:33,385 I've done it once. 746 00:27:33,419 --> 00:27:34,386 All right, let's go. 747 00:27:34,420 --> 00:27:35,922 Hey, what happened, man? 748 00:27:35,955 --> 00:27:37,256 I don't know. Bad concussion. 749 00:27:37,289 --> 00:27:38,257 Neuro check's, 215. 750 00:27:38,290 --> 00:27:39,892 I fell to my hand. 751 00:27:39,926 --> 00:27:41,360 You lifted patients like that? Yes, doctor. 752 00:27:41,393 --> 00:27:43,095 Damn, you are one tough muchaca. Yes, doctor. 753 00:27:43,129 --> 00:27:44,931 CHUCK: I need a doctor here. All right. 754 00:27:44,964 --> 00:27:46,766 Through-and-through penetrating neck. 755 00:27:46,799 --> 00:27:48,735 I tubed him for an expanding hematoma. 756 00:27:48,735 --> 00:27:49,902 On the roof? 757 00:27:49,936 --> 00:27:51,070 Weren't you the flight nurse? 758 00:27:51,103 --> 00:27:52,271 Supposed to be. 759 00:27:52,304 --> 00:27:54,073 Lily, Trauma One. 760 00:27:54,106 --> 00:27:55,374 500cc's in. 761 00:27:55,407 --> 00:27:57,076 Mm-hmm. You started a line? 762 00:27:57,109 --> 00:27:58,878 Yeah, 14-gauge in case he needed blood. 763 00:27:58,911 --> 00:28:00,146 Is that Mel? 764 00:28:00,179 --> 00:28:01,914 Yeah, trauma panel, type and cross 765 00:28:01,948 --> 00:28:03,950 for six, lateral c-spine and let's get surgery down here. 766 00:28:05,084 --> 00:28:06,385 Nice and easy. 767 00:28:06,418 --> 00:28:08,755 CO2 detector is yellow. 768 00:28:11,991 --> 00:28:13,259 We need to tube you, too? 769 00:28:13,292 --> 00:28:15,762 I thought he was dead. 770 00:28:20,933 --> 00:28:22,034 How long until we check 771 00:28:22,068 --> 00:28:23,870 an ABG? 772 00:28:23,903 --> 00:28:25,437 Baby, I had to tube this guy, and there was no suction... 773 00:28:25,471 --> 00:28:27,139 Whoa, whoa, hey. 774 00:28:27,173 --> 00:28:28,808 It's not that big a deal. 775 00:28:28,841 --> 00:28:30,810 I thought you were on the chopper. Oh, God, no. 776 00:28:30,843 --> 00:28:33,045 They brought their own flight nurse, 777 00:28:33,079 --> 00:28:34,313 and the bitch wouldn't let me fly. 778 00:28:34,346 --> 00:28:35,915 Oh, that bitch saved your life. 779 00:28:35,948 --> 00:28:37,116 Dr. Lewis, multifocal PVCs. 780 00:28:37,149 --> 00:28:38,250 I know, I know. 781 00:28:38,284 --> 00:28:42,121 Oh, I thought you were dead. 782 00:28:42,154 --> 00:28:43,322 Hey, hey. 783 00:28:43,355 --> 00:28:45,224 I scraped my back a little, see? 784 00:28:46,192 --> 00:28:47,359 ( laughs ) 785 00:28:47,393 --> 00:28:49,428 Okay. 786 00:28:53,933 --> 00:28:55,134 The MacGill won't fit through. 787 00:28:55,167 --> 00:28:56,435 It's all we have. 788 00:28:56,468 --> 00:28:57,904 I need something thinner. Like what? 789 00:28:57,937 --> 00:28:59,171 Anything. 790 00:28:59,205 --> 00:29:01,808 Dr. Kovac, I need you over here. 791 00:29:01,808 --> 00:29:03,042 Where are your doctors? 792 00:29:03,075 --> 00:29:04,276 Coming from home. It's Thanksgiving. 793 00:29:04,310 --> 00:29:05,344 Damn, I am so late. 794 00:29:05,377 --> 00:29:06,813 I've got to call a neighbor. 795 00:29:06,813 --> 00:29:07,847 Can we focus on this? 796 00:29:07,880 --> 00:29:09,916 Curved vascular clamp. 797 00:29:12,551 --> 00:29:13,920 Get ready with the ET tube. 798 00:29:13,953 --> 00:29:15,354 Tube her fast. Sats are dropping. 799 00:29:29,235 --> 00:29:30,837 Bag her. 800 00:29:30,870 --> 00:29:32,271 This guy needs the OR. 801 00:29:32,304 --> 00:29:34,540 If we still have one. 802 00:29:37,276 --> 00:29:39,245 Keep pressure on the liver. 803 00:29:39,278 --> 00:29:40,579 Where are you going? 804 00:29:40,612 --> 00:29:42,181 To the OR. We need Vicryl mesh. 805 00:29:42,214 --> 00:29:44,583 Okay, and bring a surgeon. 806 00:29:44,616 --> 00:29:45,952 A little cold on your chest. 807 00:29:45,985 --> 00:29:47,119 Hard-hard to breathe. 808 00:29:47,153 --> 00:29:48,187 Because you collapsed a lung. 809 00:29:48,220 --> 00:29:49,488 How is Berta? 810 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 She's in the OR. We'll get an update. 811 00:29:51,490 --> 00:29:52,959 You have a cordis introducer? 812 00:29:52,992 --> 00:29:54,560 What's going on, Pratt? 813 00:29:54,593 --> 00:29:57,229 Penetrating neck developed a dense right-sided paralysis. 814 00:29:57,263 --> 00:29:58,597 Vascular needs to repair his carotid. 815 00:29:58,630 --> 00:29:59,866 No, that won't work. 816 00:29:59,899 --> 00:30:01,567 Ten blade. Call surgery. 817 00:30:01,600 --> 00:30:03,569 The injury is too high. Yeah? Let them decide that. 818 00:30:03,602 --> 00:30:05,104 32 French. 819 00:30:05,137 --> 00:30:06,472 Get me a c-arm and a radiologist. 820 00:30:06,505 --> 00:30:08,274 No, your patient needs to go to the OR. 821 00:30:08,307 --> 00:30:09,508 He'll be dead by then. 822 00:30:09,541 --> 00:30:10,476 ( alarms blaring ) V-tach. 823 00:30:10,509 --> 00:30:12,111 Charge to 200. 824 00:30:12,144 --> 00:30:13,846 Don't do it, Pratt. Clear. 825 00:30:13,880 --> 00:30:15,147 ( zap ) 826 00:30:17,316 --> 00:30:18,450 ( coughing ) 827 00:30:18,484 --> 00:30:19,919 Run of six. 828 00:30:19,952 --> 00:30:21,420 That's another 50 of lidocaine. 829 00:30:21,453 --> 00:30:22,855 She's about to arrest. Where's the heliox? 830 00:30:22,889 --> 00:30:24,223 Mix up the procainamide. 831 00:30:24,256 --> 00:30:25,591 You think it's rhabdo? 832 00:30:25,624 --> 00:30:27,559 Yeah, the crushed muscle cells are getting 833 00:30:27,593 --> 00:30:29,261 into her central circulation. 834 00:30:29,295 --> 00:30:31,397 She needs an amputation. 835 00:30:31,430 --> 00:30:33,499 ( high voice ): An operation would kill her. Her heart's too weak. 836 00:30:33,532 --> 00:30:34,901 I don't know about that wedding. 837 00:30:34,934 --> 00:30:36,402 I need ice, lots of it. 838 00:30:36,435 --> 00:30:37,870 LESTER: Subtract seven from 100. 839 00:30:37,904 --> 00:30:39,471 Uh, 93. 840 00:30:39,505 --> 00:30:41,040 Seven from 93. 841 00:30:41,073 --> 00:30:42,308 What are you doing? Mental status exam. 842 00:30:42,341 --> 00:30:43,509 Serial sevens. 843 00:30:43,542 --> 00:30:44,877 Neuro checks are pupils, 844 00:30:44,911 --> 00:30:46,078 orientation, and grip strength. 845 00:30:46,112 --> 00:30:47,346 That's it. You've got ten 846 00:30:47,379 --> 00:30:48,214 other patients who need you. 847 00:30:48,247 --> 00:30:49,481 Excuse me. 86. 848 00:30:49,515 --> 00:30:50,649 That's good enough for now. 849 00:30:50,682 --> 00:30:52,384 We've got a foot lac to suture 850 00:30:52,418 --> 00:30:53,452 before it's six hours old, and we have to... 851 00:30:53,485 --> 00:30:54,921 Chuck? What is it? 852 00:30:54,954 --> 00:30:56,222 Chuck? 853 00:30:56,255 --> 00:30:59,191 Move the arm guy into a chair. 854 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 Neela, go get a doctor 855 00:31:00,292 --> 00:31:01,493 and a SonoSite. 856 00:31:01,527 --> 00:31:02,594 Lester, help me lift him. 857 00:31:02,628 --> 00:31:03,930 One, two... Wait. 858 00:31:03,930 --> 00:31:05,397 Hold it. Hold it. Hold it. 859 00:31:05,431 --> 00:31:07,633 Okay, roll him. 860 00:31:11,003 --> 00:31:12,104 ( alarms blaring ) 861 00:31:12,138 --> 00:31:13,372 Suction. 862 00:31:13,405 --> 00:31:14,506 Open the internal paddles. 863 00:31:14,540 --> 00:31:16,075 We need a doctor in Exam Three. 864 00:31:16,108 --> 00:31:18,477 Try next door. Start internal compressions. 865 00:31:18,510 --> 00:31:20,212 PRATT: The guy is stroking out. 866 00:31:20,246 --> 00:31:21,513 I'd start with an angiogram. 867 00:31:21,547 --> 00:31:23,482 The injury is at the base of the skull. 868 00:31:23,515 --> 00:31:25,417 The surgeons can't get distal control. 869 00:31:25,451 --> 00:31:27,186 Dr. Pratt, can you come to Exam Three? 870 00:31:27,219 --> 00:31:28,988 Does it look like it? 871 00:31:29,021 --> 00:31:30,990 If you don't put a stent in this guy, he's going to die. 872 00:31:31,023 --> 00:31:32,291 I'm taking the SonoSite. 873 00:31:38,297 --> 00:31:39,999 Clear. 874 00:31:40,032 --> 00:31:41,333 Fine. Then let's just sit around until he's dead. 875 00:31:41,367 --> 00:31:43,002 Got ultrasound, but no one's available. 876 00:31:43,035 --> 00:31:44,236 Hard to bag. Try a jaw thrust. 877 00:31:44,270 --> 00:31:45,371 He stopped breathing? Yeah. 878 00:31:45,404 --> 00:31:47,439 He needs intubation. 879 00:31:56,715 --> 00:31:59,685 Prep an 8-0 ET tube. 880 00:31:59,718 --> 00:32:01,988 Abby? 881 00:32:03,322 --> 00:32:05,057 I think the damn cords are too anterior. 882 00:32:05,091 --> 00:32:06,358 You want me to try? ( gurgling ) 883 00:32:06,392 --> 00:32:07,426 Oh. Roll him. 884 00:32:07,459 --> 00:32:08,394 Roll him. Roll him. 885 00:32:08,427 --> 00:32:09,395 Yankauer. 886 00:32:09,428 --> 00:32:10,429 His sats are dropping. 887 00:32:14,700 --> 00:32:16,502 Why isn't this...? Can you turn it on? 888 00:32:16,535 --> 00:32:18,237 Turn on the wall suction. Thank you. 889 00:32:18,270 --> 00:32:19,405 Heart rate's down to 40. 890 00:32:19,438 --> 00:32:22,008 Okay, stand by with atropine. 891 00:32:23,642 --> 00:32:25,011 Maybe you need a straight blade. 892 00:32:36,355 --> 00:32:38,357 Give me your hand. 893 00:32:38,390 --> 00:32:40,226 I'll open the crash cart. 894 00:32:40,259 --> 00:32:41,460 Backwards 895 00:32:41,493 --> 00:32:43,595 and to the right. 896 00:32:43,629 --> 00:32:45,431 Right... 897 00:32:45,464 --> 00:32:47,299 there. 898 00:32:47,333 --> 00:32:50,302 Hold it right there. 899 00:32:51,470 --> 00:32:52,504 Got it. 900 00:32:52,538 --> 00:32:53,605 Bag him. Neela, tape. 901 00:32:55,807 --> 00:32:57,609 He's got a laceration on his back. 902 00:32:57,643 --> 00:32:59,378 It could be an entrance wound. 903 00:32:59,411 --> 00:33:00,512 Sats are coming up. 904 00:33:05,217 --> 00:33:07,253 It looks like he has 905 00:33:07,286 --> 00:33:08,420 a metal fragment in his spleen. 906 00:33:08,454 --> 00:33:09,655 Lester, get me the rapid infuser 907 00:33:09,688 --> 00:33:11,323 and two units of O-neg. 908 00:33:11,357 --> 00:33:12,391 What are you doing? 909 00:33:12,424 --> 00:33:13,692 He needs a central line. 910 00:33:13,725 --> 00:33:15,427 Shouldn't an attending be here? 911 00:33:15,461 --> 00:33:17,529 Yup. You see anyone around? 912 00:33:20,532 --> 00:33:23,402 The liver is wrapped, still bleeding. 913 00:33:23,435 --> 00:33:24,636 Purse string it with 2-0. 914 00:33:24,670 --> 00:33:26,072 How do you know this? 915 00:33:26,072 --> 00:33:27,206 I used to be a surgical tech. 916 00:33:27,239 --> 00:33:28,807 Oh, my, what have we here? 917 00:33:28,840 --> 00:33:30,276 Liver lac. 918 00:33:30,309 --> 00:33:32,244 Hemostasis with Vicryl mesh. 919 00:33:32,278 --> 00:33:34,313 Excellent. Well, I've got an open OR. 920 00:33:34,346 --> 00:33:35,747 Let's get him upstairs. 921 00:33:35,781 --> 00:33:38,084 Looks like I'm eating cold turkey tonight. 922 00:33:38,117 --> 00:33:38,684 What time is it? 923 00:33:38,717 --> 00:33:39,818 Almost 5:00. 924 00:33:39,851 --> 00:33:41,687 Oh, man. 925 00:33:43,455 --> 00:33:44,656 Hey, you got a bolt cutter? 926 00:33:44,690 --> 00:33:46,425 Not up here, but I'll get you one. 927 00:33:46,458 --> 00:33:48,094 Oh. 928 00:33:48,094 --> 00:33:51,097 You're lucky, Mr. Garland. 929 00:33:51,130 --> 00:33:52,464 Your burns are only minor. 930 00:33:52,498 --> 00:33:54,666 I liked it better downstairs. 931 00:33:54,700 --> 00:33:57,336 Only had pneumonia downstairs. 932 00:34:00,772 --> 00:34:02,474 Charged to 30 and clear. 933 00:34:02,508 --> 00:34:04,176 Asystole. 934 00:34:04,210 --> 00:34:05,177 Resuming compressions. 935 00:34:05,211 --> 00:34:06,445 How long's it been? 936 00:34:06,478 --> 00:34:07,513 35 minutes. 937 00:34:07,546 --> 00:34:08,680 Okay, that's it. 938 00:34:08,714 --> 00:34:12,551 Time of death: 17:09. 939 00:34:14,386 --> 00:34:16,455 Close the thoracotomy and find the family. 940 00:34:16,488 --> 00:34:18,490 His wife's in surgery. 941 00:34:18,524 --> 00:34:20,492 Hey, what did Vascular say? 942 00:34:20,526 --> 00:34:22,528 They never came down. 943 00:34:22,561 --> 00:34:24,463 There you go. Leave three centimeters 944 00:34:24,496 --> 00:34:25,464 to cover the defect, 945 00:34:25,497 --> 00:34:26,632 one intracranial. 946 00:34:26,665 --> 00:34:28,167 Stent is in place. 947 00:34:28,200 --> 00:34:29,201 What did I tell you? 948 00:34:29,235 --> 00:34:30,236 To do the right thing. 949 00:34:30,269 --> 00:34:31,470 No. I want a surgery... 950 00:34:31,503 --> 00:34:32,771 Hey, look at this. 951 00:34:32,804 --> 00:34:34,606 Motor function in the upper extremity. 952 00:34:36,542 --> 00:34:38,144 Blood flow is restored to the brain. 953 00:34:42,314 --> 00:34:43,882 Everything's good, Mel. 954 00:34:43,915 --> 00:34:46,852 Where's Dr. Lewis? 955 00:34:46,885 --> 00:34:48,487 Clear. 956 00:34:48,520 --> 00:34:49,455 ( zap ) 957 00:34:49,488 --> 00:34:50,589 ( beeps ) 958 00:34:50,622 --> 00:34:51,623 Sinus tach. Got a pulse. 959 00:34:51,657 --> 00:34:52,791 Try for a pressure. 960 00:34:52,824 --> 00:34:54,326 Reina? Open your eyes, Reina. 961 00:34:54,360 --> 00:34:55,394 You think she'll wake up? 962 00:34:55,427 --> 00:34:56,495 I hope so. 963 00:34:56,528 --> 00:34:57,696 We still need an attending. 964 00:34:57,729 --> 00:34:58,764 Which patient? 965 00:34:58,797 --> 00:35:00,532 The flight nurse guy. Chuck? 966 00:35:00,566 --> 00:35:01,667 What? 967 00:35:01,700 --> 00:35:03,369 Abby? 968 00:35:03,402 --> 00:35:04,736 Occult splenic injury. 969 00:35:04,770 --> 00:35:06,372 He had a slow leak, took him about an hour 970 00:35:06,405 --> 00:35:08,207 to drop his pressure. He's intubated 971 00:35:08,240 --> 00:35:09,508 with a central line. 972 00:35:09,541 --> 00:35:11,177 Who did this? 973 00:35:11,177 --> 00:35:12,544 If you sign here, we can say you did. 974 00:35:12,578 --> 00:35:15,281 It was either that or let him die. 975 00:35:15,314 --> 00:35:16,615 This the spleen for the OR? 976 00:35:16,648 --> 00:35:18,450 Yup. It's Chuck. 977 00:35:18,484 --> 00:35:19,918 What, your ex-husband? 978 00:35:19,951 --> 00:35:21,320 Yeah. 979 00:35:21,353 --> 00:35:22,621 Do you want to observe? 980 00:35:22,654 --> 00:35:24,556 Um, I-I can't, but I can bring him up. 981 00:35:24,590 --> 00:35:25,724 LOCKHART: Last crit was 26. 982 00:35:25,757 --> 00:35:26,825 He's type and crossed 983 00:35:26,858 --> 00:35:27,859 for another four. 984 00:35:27,893 --> 00:35:29,461 BP's 110/70 985 00:35:29,495 --> 00:35:30,729 after two units. Abby, thank you. 986 00:35:44,710 --> 00:35:46,745 Is it over? 987 00:35:52,384 --> 00:35:53,652 Did he drop his pressure again? 988 00:35:53,685 --> 00:35:54,720 Any additional transfusions? 989 00:35:54,753 --> 00:35:56,322 Okay, good. Thanks. Chuck? 990 00:35:56,355 --> 00:35:58,224 Yeah, he's doing well. They're closing. 991 00:35:58,224 --> 00:35:59,958 And we're opening to Trauma. What? 992 00:35:59,991 --> 00:36:02,261 Sent nine to the OR, five to telemetry, 993 00:36:02,294 --> 00:36:04,396 four to med-surg, and I've monitored beds. 994 00:36:04,430 --> 00:36:05,731 Too bad it takes a disaster 995 00:36:05,764 --> 00:36:07,333 to whip this place into shape. 996 00:36:07,366 --> 00:36:08,767 Ruptured globe's going up to surgery, 997 00:36:08,800 --> 00:36:09,968 and the supracondylar girl can follow. 998 00:36:10,001 --> 00:36:11,570 Okay, good. 999 00:36:12,504 --> 00:36:14,240 Abby. 1000 00:36:14,240 --> 00:36:16,242 The fibroids involved the uterine artery. 1001 00:36:16,275 --> 00:36:17,809 I attempted a myomectomy, but there was no way. 1002 00:36:17,843 --> 00:36:18,810 You did a hysterectomy? 1003 00:36:18,844 --> 00:36:20,412 Yeah. 1004 00:36:20,446 --> 00:36:22,281 She's stable now. 1005 00:36:22,314 --> 00:36:23,782 Heard you had your hands full 1006 00:36:23,815 --> 00:36:25,717 down here. 1007 00:36:25,751 --> 00:36:26,885 Good night. 1008 00:36:26,918 --> 00:36:28,254 Hey, can I sign out? 1009 00:36:28,287 --> 00:36:29,321 What?! 1010 00:36:29,355 --> 00:36:30,556 You're a night shift nurse. 1011 00:36:30,589 --> 00:36:31,723 Not until 7:00. 1012 00:36:31,757 --> 00:36:33,492 Well, it's a quarter till. 1013 00:36:33,525 --> 00:36:34,726 I don't believe this. 1014 00:36:34,760 --> 00:36:36,328 I wrote these orders six hours ago. 1015 00:36:36,362 --> 00:36:37,329 Mom. Hey, Mom. 1016 00:36:37,363 --> 00:36:38,364 Where's Helene? 1017 00:36:38,397 --> 00:36:39,465 She couldn't pull in. 1018 00:36:39,498 --> 00:36:40,799 Are those body bags out there? 1019 00:36:42,301 --> 00:36:44,270 Did you see the crash? 1020 00:36:45,504 --> 00:36:46,872 Well, it looks like 1021 00:36:46,905 --> 00:36:48,474 home cooking's out of the question. 1022 00:36:48,507 --> 00:36:49,441 You want to go to Ike's? 1023 00:36:49,475 --> 00:36:50,642 Ike's? 1024 00:36:50,676 --> 00:36:51,743 It's across the street. 1025 00:36:51,777 --> 00:36:53,345 We're going out to dinner. 1026 00:36:53,379 --> 00:36:54,580 You're still coming, right? 1027 00:36:54,613 --> 00:36:55,647 I don't think so. 1028 00:36:55,681 --> 00:36:56,782 Why not? 1029 00:36:56,815 --> 00:36:58,484 Alex, we're fine on our own. 1030 00:36:58,517 --> 00:37:00,786 Mom, you said I could bring a friend. 1031 00:37:00,819 --> 00:37:02,821 Besides, it's boring if it's just us. 1032 00:37:02,854 --> 00:37:05,891 You're welcome to join us. 1033 00:37:05,924 --> 00:37:07,793 No, I-I don't have to. 1034 00:37:07,826 --> 00:37:10,562 No. Come on. 1035 00:37:17,669 --> 00:37:19,805 Are you ready? 1036 00:37:19,838 --> 00:37:20,972 Yeah, last stitch. 1037 00:37:21,006 --> 00:37:21,973 Where is Romano? 1038 00:37:22,007 --> 00:37:23,442 I haven't seen him, 1039 00:37:23,475 --> 00:37:24,810 but I need to get this guy up to CT. 1040 00:37:24,843 --> 00:37:26,645 Let the nurses handle it. Come on. 1041 00:37:26,678 --> 00:37:29,648 Why in God's name would he insist on meeting tonight? 1042 00:37:29,681 --> 00:37:31,049 I really couldn't say. 1043 00:37:31,082 --> 00:37:32,651 Time for our little sit-down, Kerry. 1044 00:37:32,684 --> 00:37:33,619 I'm a little tied up in here. 1045 00:37:33,652 --> 00:37:35,321 Where is Robert? 1046 00:37:35,354 --> 00:37:36,655 I thought he was up in the OR with you. 1047 00:37:36,688 --> 00:37:37,789 Well, I thought he was down here with you. 1048 00:37:37,823 --> 00:37:38,957 Just fill me in later. 1049 00:37:38,990 --> 00:37:41,026 Ah, come along, Dr. Pratt. 1050 00:37:43,862 --> 00:37:46,432 Best if we deal with this right now. 1051 00:37:46,465 --> 00:37:49,835 Romano sent me a file of your disciplinary letters. 1052 00:37:49,868 --> 00:37:52,504 Yeah. Sometimes we don't see eye-to-eye on things. 1053 00:37:52,538 --> 00:37:54,473 Well, there's enough documentation here 1054 00:37:54,506 --> 00:37:55,674 to merit a suspension, 1055 00:37:55,707 --> 00:37:57,643 I guarantee you that. 1056 00:37:57,676 --> 00:37:59,645 Offending patients, contradicting consultants, 1057 00:37:59,678 --> 00:38:01,813 refusing to comply with attending's treatment plan. 1058 00:38:01,847 --> 00:38:04,516 Do you care to respond? 1059 00:38:04,550 --> 00:38:06,352 Look, I may have been out of line, maybe... 1060 00:38:06,352 --> 00:38:07,553 Oh, baloney. 1061 00:38:07,586 --> 00:38:09,388 Excuse me? 1062 00:38:09,421 --> 00:38:11,557 I don't give any credence to these allegations. 1063 00:38:11,590 --> 00:38:12,958 If any of this were true, 1064 00:38:12,991 --> 00:38:14,960 I would get complaints from other attendings, 1065 00:38:14,993 --> 00:38:16,728 and obviously, Robert doesn't care enough 1066 00:38:16,762 --> 00:38:17,863 about this to even show up. 1067 00:38:17,896 --> 00:38:19,465 I saw you in action today. 1068 00:38:19,498 --> 00:38:21,066 You're an excellent physician. 1069 00:38:21,099 --> 00:38:23,635 Thank you. 1070 00:38:23,669 --> 00:38:26,872 Give this to Romano when you see him. 1071 00:38:31,510 --> 00:38:32,778 Can I have French toast? 1072 00:38:32,811 --> 00:38:34,380 No. 1073 00:38:34,380 --> 00:38:35,781 Why not? It says all-day breakfast. 1074 00:38:35,814 --> 00:38:36,848 Because it's Thanksgiving. 1075 00:38:36,882 --> 00:38:38,617 You're having turkey. 1076 00:38:38,650 --> 00:38:41,487 Would you rather have French toast or turkey? 1077 00:38:41,520 --> 00:38:43,922 Um, I-I don't like French toast. 1078 00:38:43,955 --> 00:38:46,492 Why not? You like pancakes. 1079 00:38:46,525 --> 00:38:48,794 Yeah. 1080 00:38:48,827 --> 00:38:50,128 So... so does my mom. 1081 00:38:50,161 --> 00:38:51,697 You guys 1082 00:38:51,730 --> 00:38:53,732 can have pancakes; I'll have French toast, 1083 00:38:53,765 --> 00:38:56,702 and then we can share some turkey sausage. 1084 00:38:59,505 --> 00:39:01,473 Alex. 1085 00:39:01,507 --> 00:39:02,874 Why would you do that? 1086 00:39:02,908 --> 00:39:04,142 Payback. 1087 00:39:04,175 --> 00:39:06,578 I'm sorry I didn't get home in time 1088 00:39:06,612 --> 00:39:08,414 to cook you Thanksgiving dinner. 1089 00:39:08,447 --> 00:39:12,418 Excuse me. I'll, uh, wash up. 1090 00:39:22,661 --> 00:39:23,895 Why did you invite him? 1091 00:39:23,929 --> 00:39:25,931 Because he's my friend. 1092 00:39:25,964 --> 00:39:28,434 Well, you shouldn't have friends who are over 30. 1093 00:39:28,434 --> 00:39:29,901 Why not? Because you're a kid. 1094 00:39:29,935 --> 00:39:31,937 So? I like him. He's cool. 1095 00:39:31,970 --> 00:39:33,439 I know what you're trying to do. 1096 00:39:33,439 --> 00:39:34,540 I'm not. 1097 00:39:34,573 --> 00:39:36,542 And... 1098 00:39:36,575 --> 00:39:38,610 I'd rather not be going out with someone right now, okay? 1099 00:39:38,644 --> 00:39:40,546 You're probably not his type. 1100 00:39:40,579 --> 00:39:42,914 Besides, he's my friend, not yours. 1101 00:39:46,151 --> 00:39:48,987 Hello, Mrs. Marshall. I'm back. 1102 00:39:49,020 --> 00:39:50,656 The nurse came with my medicine. 1103 00:39:50,689 --> 00:39:52,491 That's okay. I'm your nurse now. 1104 00:39:52,524 --> 00:39:53,625 I thought you were my doctor. 1105 00:39:53,659 --> 00:39:55,093 That was this morning. 1106 00:39:55,126 --> 00:39:57,128 Now, I'm your nurse. 1107 00:39:57,162 --> 00:39:58,930 This is a very strange hospital. 1108 00:39:58,964 --> 00:40:00,466 Tell me about it. 1109 00:40:00,466 --> 00:40:02,468 Abby, I'm about to suture an arm lac. 1110 00:40:02,501 --> 00:40:03,935 5-0 nylon. 1111 00:40:03,969 --> 00:40:05,604 I thought so. 1112 00:40:05,637 --> 00:40:06,772 Abby, how much angulation is acceptable 1113 00:40:06,805 --> 00:40:08,039 on a fifth metacarpal fracture? 1114 00:40:08,073 --> 00:40:10,041 More than 60 degrees needs reduction. 1115 00:40:13,845 --> 00:40:16,448 Hey, do you know who gets the Blue Beacon admissions? 1116 00:40:16,482 --> 00:40:17,783 Sessa, beeper number 1117 00:40:17,816 --> 00:40:19,651 2956. 1118 00:40:19,685 --> 00:40:20,986 Never received? 1119 00:40:21,019 --> 00:40:23,489 No way. I brought that down myself! 1120 00:40:23,522 --> 00:40:25,457 Look, I said I looked in the Records room, 1121 00:40:25,491 --> 00:40:27,025 and it's not there. 1122 00:40:27,058 --> 00:40:29,628 Yeah, well, Happy Thanksgiving to you, too, jagoff. 1123 00:40:29,661 --> 00:40:30,629 Hey, did Detroit win? 1124 00:40:30,662 --> 00:40:31,630 I have no freakin' idea. 1125 00:40:31,663 --> 00:40:33,164 Well, what about Dallas? 1126 00:40:33,198 --> 00:40:34,800 Don't make me come over there and smack you. 1127 00:40:34,833 --> 00:40:36,535 One for Dr. Pratt. 1128 00:40:38,203 --> 00:40:39,971 ( women chuckling ) 1129 00:40:40,005 --> 00:40:42,173 Hey, Morris. 1130 00:40:42,207 --> 00:40:43,975 What have you been doing all day? 1131 00:40:44,009 --> 00:40:45,477 Romano told me to wait here. 1132 00:40:45,511 --> 00:40:46,945 So you just sat on your ass 1133 00:40:46,978 --> 00:40:48,113 through a mass casualty? 1134 00:40:48,146 --> 00:40:49,648 Yeah. 1135 00:40:49,681 --> 00:40:51,483 Your shift's over, man. Go home. 1136 00:40:51,517 --> 00:40:52,718 I can't! 1137 00:40:52,751 --> 00:40:54,252 Are those from Christmas? 1138 00:40:54,285 --> 00:40:55,621 Uh, last year? 1139 00:40:55,654 --> 00:40:57,088 The year before. Dr. Greene. 1140 00:40:57,122 --> 00:40:58,657 Mmm. Which one's Dr. Greene? 1141 00:40:58,690 --> 00:41:00,091 I'm going to need a massive amount 1142 00:41:00,125 --> 00:41:02,260 of caffeine if I'm going to make it to sunrise. 1143 00:41:02,293 --> 00:41:03,529 Here you go, Abby. 1144 00:41:03,529 --> 00:41:04,996 Ew. 1145 00:41:05,030 --> 00:41:05,997 ( all chuckling ) 1146 00:41:06,031 --> 00:41:07,599 Shred it. 1147 00:41:07,633 --> 00:41:09,067 Ooh, look at this one. 1148 00:41:09,100 --> 00:41:10,602 That's definitely 2001. The Secret Santa party. 1149 00:41:10,636 --> 00:41:13,038 Anybody hear from Carter? 1150 00:41:13,071 --> 00:41:14,540 He sent us a postcard about a month ago. 1151 00:41:14,573 --> 00:41:15,774 You should put that up in the lounge. 1152 00:41:15,807 --> 00:41:17,042 How's he doing? 1153 00:41:17,075 --> 00:41:18,276 ( file slaps table ) 1154 00:41:18,309 --> 00:41:20,111 I don't know. 1155 00:41:29,988 --> 00:41:32,257 What are you thinking about? 1156 00:41:32,290 --> 00:41:34,693 Mm... nothing. 1157 00:41:36,662 --> 00:41:39,164 Come back to bed. 1158 00:41:53,945 --> 00:41:57,015 ( singing softly ) 1159 00:42:05,123 --> 00:42:07,258 Hey. 1160 00:42:07,292 --> 00:42:09,160 Hey. 1161 00:42:11,830 --> 00:42:15,767 I should fake my death more often. 1162 00:42:15,801 --> 00:42:16,802 I knew it. 1163 00:42:16,835 --> 00:42:19,104 What? 1164 00:42:19,137 --> 00:42:22,608 That we'd end up together tonight. 1165 00:42:22,608 --> 00:42:24,610 ( chuckles ) 1166 00:42:24,643 --> 00:42:26,612 This your idea of a hot date? 1167 00:42:26,612 --> 00:42:28,313 Yeah, yeah. 1168 00:42:28,346 --> 00:42:31,617 It's dark. The nurses are busy... 1169 00:42:31,650 --> 00:42:34,119 You just had your spleen removed. 1170 00:42:34,152 --> 00:42:37,155 Yeah... you know what they say-- 1171 00:42:37,188 --> 00:42:40,659 when you lose an organ, the other ones get stronger. 1172 00:42:40,692 --> 00:42:42,160 ( chuckles ) 1173 00:43:06,284 --> 00:43:09,120 Hey. What are you still doing here? 1174 00:43:09,154 --> 00:43:10,689 Waiting on a few labs. 1175 00:43:10,722 --> 00:43:12,123 I hate to pass on patients when it's busy. 1176 00:43:12,157 --> 00:43:14,860 Ah, that will change. 1177 00:43:14,893 --> 00:43:17,663 Today was pretty amazing. 1178 00:43:17,696 --> 00:43:19,297 I've never seen anything like it. 1179 00:43:19,330 --> 00:43:22,000 I didn't think we could handle it, but we did. 1180 00:43:22,033 --> 00:43:25,170 We did really well. We saved lives. 1181 00:43:25,203 --> 00:43:27,138 It was like a roller-coaster. 1182 00:43:27,172 --> 00:43:29,975 I've always hated roller-coasters, but... 1183 00:43:30,008 --> 00:43:32,143 I sort of can't wait for the next ride. 1184 00:43:32,177 --> 00:43:35,146 Just as long as it's not in the next 12 hours. 1185 00:43:35,180 --> 00:43:37,115 You want a coffee? 1186 00:43:37,148 --> 00:43:38,817 I'm not in the club. 1187 00:43:38,850 --> 00:43:40,285 I got an extra. 1188 00:43:40,318 --> 00:43:42,721 Thanks. 79807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.