Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,773 --> 00:00:08,109
Previously, on ER:
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,443
My car's just up the street.
3
00:00:09,477 --> 00:00:10,778
You want a ride?
Dr. Romano, you're back.
4
00:00:10,811 --> 00:00:12,213
Yeah, try to hide
5
00:00:12,246 --> 00:00:13,581
your wild enthusiasm
at my return.
6
00:00:13,614 --> 00:00:15,483
I find overt displays
of emotion embarrassing.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,817
Do you even think about me?
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,287
Yes.
Okay, what did you think?
9
00:00:20,621 --> 00:00:21,589
Ah.
10
00:00:21,622 --> 00:00:23,457
Where am I going?
Home!
11
00:00:23,491 --> 00:00:25,426
Give this to Abby
when you see her.
12
00:00:30,131 --> 00:00:31,599
ABBY:
On any given day
13
00:00:31,632 --> 00:00:33,601
this emergency department
will treat 300 patients.
14
00:00:33,634 --> 00:00:36,170
Another 40 will leave
without ever being seen.
15
00:00:36,204 --> 00:00:37,705
In order to not get buried,
16
00:00:37,738 --> 00:00:41,542
you have to maintain
adequate patient flow.
17
00:00:41,575 --> 00:00:43,377
This all starts
with the nurses.
18
00:00:43,411 --> 00:00:44,578
Treat them with respect,
19
00:00:44,612 --> 00:00:46,214
they'll get you
through your shift.
20
00:00:46,247 --> 00:00:47,815
Treat them as your own
personal scut slaves,
21
00:00:47,848 --> 00:00:49,550
you'll be lucky
to get out of here alive.
22
00:00:49,583 --> 00:00:51,752
Triage is our first line
of defense.
23
00:00:51,785 --> 00:00:53,654
Patients are signed in
and vitalled
24
00:00:53,687 --> 00:00:55,656
by whoever's working the cage.
The cage?
25
00:00:55,689 --> 00:00:57,691
Yeah, like a shark cage.
26
00:00:57,725 --> 00:00:58,859
You can see them out there
circling around,
27
00:00:58,892 --> 00:01:00,161
but they can't get at you.
28
00:01:00,194 --> 00:01:01,362
When's Kovac
getting here?
29
00:01:01,395 --> 00:01:02,696
His flight was supposed
to land at 7:30.
30
00:01:02,730 --> 00:01:04,132
What about Carter?
31
00:01:04,132 --> 00:01:05,699
Can you rack this?
32
00:01:05,733 --> 00:01:08,569
Triage nurse starts the chart,
which is racked at Admit.
33
00:01:08,602 --> 00:01:10,404
TAKATA:
You need to put your name in
for the lottery.
34
00:01:10,438 --> 00:01:12,173
Okay, once the patients
are brought back,
35
00:01:12,206 --> 00:01:13,607
their name is put on the board,
36
00:01:13,641 --> 00:01:17,711
along with time, location,
and chief complaint.
37
00:01:17,745 --> 00:01:19,613
Dr. Pratt is also
a second-year resident.
38
00:01:19,647 --> 00:01:21,582
Pratt, this is three
of our new R2s.
39
00:01:21,615 --> 00:01:23,217
Sofun, Morris, Cooper.
40
00:01:23,251 --> 00:01:24,252
Welcome to the zoo.
41
00:01:24,285 --> 00:01:26,187
What can I give
a ten-year-old
42
00:01:26,220 --> 00:01:28,556
with painful road rash?
Acetaminophen's easy
on the stomach,
43
00:01:28,589 --> 00:01:30,858
but ibuprofen's better
for inflammation.
44
00:01:30,891 --> 00:01:32,293
Med students work up
the patients
45
00:01:32,326 --> 00:01:33,727
and present them
to the residents.
46
00:01:33,761 --> 00:01:36,630
You can mentor them,
but ultimately every case
47
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
has to be looked at
by an attending.
48
00:01:37,898 --> 00:01:39,467
MAN:
I know my rights!
49
00:01:39,500 --> 00:01:40,734
This is assault and battery!
50
00:01:40,768 --> 00:01:42,703
I'm coming back
for you, bitch.
51
00:01:42,736 --> 00:01:45,239
Yeah, yeah,
bring me a latte when you do.
52
00:01:45,273 --> 00:01:47,208
Dr. Lewis is one
of our attendings.
53
00:01:47,241 --> 00:01:48,742
We usually we have
two working.
54
00:01:48,776 --> 00:01:50,344
They have to sign off
on every case.
55
00:01:50,378 --> 00:01:52,446
Uh, don't remind me.
Second-year residents?
56
00:01:52,480 --> 00:01:54,682
Cooper, Sofun, Morris.
57
00:01:54,715 --> 00:01:55,683
Grab a chart.
58
00:01:55,716 --> 00:01:57,351
Abby, can you set up
59
00:01:57,385 --> 00:01:59,187
the airway box in Exam Three
so the med students
60
00:01:59,220 --> 00:02:01,189
can practice assembling
laryngoscopes?
61
00:02:01,189 --> 00:02:02,690
Mm-hmm.
62
00:02:02,723 --> 00:02:03,657
Nursing orders go there.
63
00:02:03,691 --> 00:02:05,193
Clerk orders go here.
64
00:02:05,226 --> 00:02:07,261
These are two of our clerks,
Jerry and Frank.
65
00:02:07,295 --> 00:02:08,762
Please don't feed them.
66
00:02:08,796 --> 00:02:11,565
And when you're done,
the discharge rack is over here.
67
00:02:11,599 --> 00:02:12,800
Any questions?
68
00:02:12,833 --> 00:02:15,303
Yeah, why is
the board see-through?
69
00:02:15,336 --> 00:02:17,238
So we can see through it.
70
00:02:17,271 --> 00:02:19,240
Remind me not to get
sick anytime soon.
71
00:02:19,273 --> 00:02:20,341
The ambulance pick Luka up yet?
72
00:02:20,374 --> 00:02:21,409
Yeah, about an hour ago.
73
00:02:21,442 --> 00:02:22,543
They should be here any minute.
74
00:02:22,576 --> 00:02:23,911
Is he going to need
a bed down here?
75
00:02:23,944 --> 00:02:25,513
No, no, they've got one
for him upstairs.
76
00:02:25,546 --> 00:02:26,880
Have you seen
the new schedule?
77
00:02:26,914 --> 00:02:29,483
I'm only working four
shifts in two weeks.
78
00:02:29,517 --> 00:02:31,352
I only got three.
How many do I have?
79
00:02:31,385 --> 00:02:32,953
Two?
We're starting
a petition.
80
00:02:32,986 --> 00:02:34,655
We've got more beds,
but fewer nurses.
81
00:02:34,688 --> 00:02:36,724
And now Romano's cutting
senior nurse hours
82
00:02:36,757 --> 00:02:38,492
so he can bring in
cheaper travelers.
83
00:02:38,526 --> 00:02:40,261
You're the charge nurse.
You need to talk to him.
84
00:02:40,294 --> 00:02:41,695
You lost
the triage lottery, Abby.
85
00:02:41,729 --> 00:02:43,297
You've got the cage
from 9:00 till 1:00.
86
00:02:43,331 --> 00:02:44,932
Oh, come on, no way!
87
00:02:44,965 --> 00:02:46,300
I lose every time!
88
00:02:46,334 --> 00:02:48,236
That's like
statistically impossible.
89
00:02:48,269 --> 00:02:49,737
Abby!
What?
90
00:02:56,310 --> 00:02:57,678
Hey, I need you to help me
with a GI bleeder.
91
00:02:57,711 --> 00:03:00,248
Okay, two minutes.
Just let me say hi to Luka.
92
00:03:00,281 --> 00:03:01,782
( metal crashing )
93
00:03:01,815 --> 00:03:04,852
Sir! You have
to stay in bed.
94
00:03:04,885 --> 00:03:06,387
Here, lie down.
Lie down.
95
00:03:06,420 --> 00:03:08,489
I need sedation
orders over here.
96
00:03:08,522 --> 00:03:09,790
I think
Mrs. Dunn's in labor.
97
00:03:09,823 --> 00:03:11,392
She's only 36 weeks.
98
00:03:11,425 --> 00:03:13,261
Explain Braxton Hicks
contractions to her.
99
00:03:13,261 --> 00:03:15,763
Her water broke.
100
00:03:15,796 --> 00:03:17,331
Did you nitrazine it?
101
00:03:17,365 --> 00:03:18,832
No, I was just helping her
to the bathroom.
102
00:03:18,866 --> 00:03:22,603
Uh, okay, well, page OB
and, and call an attending.
103
00:03:22,636 --> 00:03:23,804
( screams )
104
00:03:23,837 --> 00:03:26,907
Hi. Okay, breathe.
Don't push.
105
00:03:26,940 --> 00:03:28,876
It's too early.
106
00:03:28,909 --> 00:03:32,446
No, 36 weeks is what
we start calling "normal term."
107
00:03:32,480 --> 00:03:34,715
All right, try and relax.
I'm going to do a quick exam.
108
00:03:34,748 --> 00:03:36,450
I need a fetal monitor
and an IV.
109
00:03:36,484 --> 00:03:37,751
Okay. I got it.
110
00:03:48,729 --> 00:03:51,565
Oh, Lewis needs that
in Curtain One.
111
00:03:51,599 --> 00:03:52,566
Thank you.
112
00:03:52,600 --> 00:03:53,634
Can you show me
113
00:03:53,667 --> 00:03:54,668
how to set up the slit lamp?
114
00:03:54,702 --> 00:03:56,604
Yup, just
one second.
115
00:03:56,637 --> 00:03:57,705
Luka!
116
00:03:59,873 --> 00:04:02,510
Hey, hey, I think this
old lady stopped breathing.
117
00:04:56,664 --> 00:04:57,731
Dr. Romano, hi.
How are you today?
118
00:04:57,765 --> 00:04:58,799
I'm busy.
119
00:04:58,832 --> 00:05:00,468
How's the stump
feeling?
120
00:05:00,501 --> 00:05:04,772
It's, uh, suffering
from delusions of grandeur.
121
00:05:04,805 --> 00:05:07,608
It still thinks
it's an arm.
122
00:05:10,744 --> 00:05:11,679
What's that?
123
00:05:11,712 --> 00:05:14,014
Your new prosthesis.
124
00:05:14,047 --> 00:05:15,783
Okay...
125
00:05:15,816 --> 00:05:17,918
I'm sorry. I just assumed
as a prosthetist,
126
00:05:17,951 --> 00:05:19,387
that you would have some
127
00:05:19,387 --> 00:05:20,721
rudimentary knowledge
of medicine.
128
00:05:20,754 --> 00:05:23,424
I have a degree
in bioengineering.
129
00:05:23,457 --> 00:05:24,592
Oh, okay, well, then
you have a vague,
130
00:05:24,625 --> 00:05:26,394
civilian concept
of what doctors do.
131
00:05:26,394 --> 00:05:27,828
See, I'm what's
called a surgeon.
132
00:05:27,861 --> 00:05:29,830
That's why I was very specific
about needing a Utah Arm.
133
00:05:29,863 --> 00:05:31,832
Your hospital insurance
won't cover
134
00:05:31,865 --> 00:05:33,434
a myoelectric device.
135
00:05:35,002 --> 00:05:37,805
I lost my arm on the roof
of this damn hospital
136
00:05:37,838 --> 00:05:39,106
trying to save
a patient's life.
137
00:05:39,139 --> 00:05:40,641
The insurance company
requires proof
138
00:05:40,674 --> 00:05:41,975
that you can't get by
with a traditional
139
00:05:42,009 --> 00:05:42,943
body-powered device.
140
00:05:42,976 --> 00:05:44,412
What am I supposed to do?
141
00:05:44,412 --> 00:05:45,813
Am I supposed to just
duct-tape a, a, a...
142
00:05:45,846 --> 00:05:47,681
coat hanger
143
00:05:47,715 --> 00:05:48,682
to my stump?
144
00:05:50,618 --> 00:05:52,753
I can prepare another letter
to the insurance company.
145
00:05:52,786 --> 00:05:54,955
I've got two letters for you
and the insurance company:
146
00:05:54,988 --> 00:05:56,056
F and U.
147
00:05:56,089 --> 00:05:57,658
It's hurting my arm.
148
00:05:57,691 --> 00:05:58,792
Just a little
bit longer.
149
00:05:58,826 --> 00:05:59,960
Why can't I just
have my prescription
150
00:05:59,993 --> 00:06:01,562
filled without
being tortured?
151
00:06:01,595 --> 00:06:02,796
( pounding on glass )
152
00:06:02,830 --> 00:06:04,698
How much longer?
My back is killing me.
153
00:06:04,732 --> 00:06:05,733
I'll let you know.
154
00:06:05,766 --> 00:06:06,834
I don't want to miss my turn.
155
00:06:06,867 --> 00:06:08,936
Then you should sit down.
156
00:06:08,969 --> 00:06:10,438
Okay...
157
00:06:10,438 --> 00:06:12,906
put this in your mouth.
158
00:06:15,075 --> 00:06:17,445
Be a good girl, Ilanna.
Open your mouth.
159
00:06:22,082 --> 00:06:25,018
I think it was a black widow.
160
00:06:26,520 --> 00:06:28,188
WOMAN:
Darren, don't touch that.
161
00:06:28,221 --> 00:06:29,823
Hey, ooh, hey, hey...
162
00:06:29,857 --> 00:06:31,191
Darren, stop it.
163
00:06:31,224 --> 00:06:32,926
( knocking ):
Is it almost my time?
164
00:06:32,960 --> 00:06:33,861
No.
165
00:06:36,664 --> 00:06:37,865
Tell her.
166
00:06:37,898 --> 00:06:40,501
Tell the nurse
what you ate, Lisa.
167
00:06:40,534 --> 00:06:41,902
Well, go on!
Tell her!
168
00:06:41,935 --> 00:06:43,837
Maybe you should tell me,
Mrs. Brandenburg.
169
00:06:45,539 --> 00:06:48,776
I brought my own urine sample
to save time.
170
00:07:14,968 --> 00:07:15,736
Could I at least get
171
00:07:15,769 --> 00:07:17,004
a sandwich?
172
00:07:17,037 --> 00:07:20,541
How did you get back here?
Security!
173
00:07:20,574 --> 00:07:22,576
Hey, wake up!
174
00:07:22,610 --> 00:07:24,044
She's getting worse.
175
00:07:24,077 --> 00:07:25,679
Do you have
asthma, Elle?
176
00:07:25,713 --> 00:07:26,914
No.
177
00:07:26,947 --> 00:07:28,582
Anybody sick at home?
Any fevers?
No.
178
00:07:28,616 --> 00:07:30,884
Okay, deep breaths.
179
00:07:30,918 --> 00:07:32,520
( coughing )
180
00:07:32,520 --> 00:07:33,987
How long have you
had that cough?
181
00:07:34,021 --> 00:07:35,689
Since we went camping.
182
00:07:35,723 --> 00:07:38,058
Uh... a few weeks, maybe.
183
00:07:38,091 --> 00:07:39,226
She lets herself
get run down
184
00:07:39,259 --> 00:07:40,928
and she doesn't eat enough.
185
00:07:40,961 --> 00:07:42,563
( alarm beeping )
186
00:07:42,596 --> 00:07:43,664
What's that?
187
00:07:43,697 --> 00:07:45,265
Um, the oxygen level
in your blood
188
00:07:45,298 --> 00:07:46,567
is a little bit low,
189
00:07:46,600 --> 00:07:48,068
which can happen
with infection.
190
00:07:48,101 --> 00:07:49,603
Frank, what's open?
191
00:07:49,637 --> 00:07:50,904
Curtain One.
192
00:07:50,938 --> 00:07:52,072
Okay, I'm taking this one back.
193
00:07:52,105 --> 00:07:53,073
Come on, Elle.
194
00:07:53,106 --> 00:07:54,241
Going to put you in a bed,
195
00:07:54,274 --> 00:07:55,609
get you some oxygen,
196
00:07:55,643 --> 00:07:56,944
and that should
make you feel better.
197
00:07:58,178 --> 00:07:59,580
Oh, Dr. Lewis.
198
00:07:59,613 --> 00:08:01,181
This is Mrs. Ryser
and her daughter, Elle--
199
00:08:01,214 --> 00:08:03,851
shortness of breath,
sats are 86, bibasilar rales.
200
00:08:03,884 --> 00:08:05,753
Uh, yeah, can you
grab a resident?
201
00:08:05,786 --> 00:08:07,788
I think an attending
should take a look at her.
202
00:08:07,821 --> 00:08:11,992
Hi, I'm Dr. Lewis.
Come on this way.
203
00:08:12,025 --> 00:08:12,993
The rest of her vitals okay?
204
00:08:13,026 --> 00:08:16,096
Tachy at 116.
BP's 98/52.
205
00:08:16,129 --> 00:08:17,264
A&O times three.
206
00:08:17,297 --> 00:08:18,966
What are rales?
207
00:08:18,999 --> 00:08:21,101
It's the sound fluid makes
when it's in your lungs.
208
00:08:21,134 --> 00:08:23,604
That doesn't sound good.
209
00:08:23,637 --> 00:08:25,172
It's probably
just pneumonia.
210
00:08:25,205 --> 00:08:26,907
Great. She never
dresses warm enough
211
00:08:26,940 --> 00:08:29,176
and she's always going
out with wet hair.
212
00:08:29,209 --> 00:08:30,177
Mom, please...
213
00:08:30,210 --> 00:08:31,311
All right, let's
get a chest.
214
00:08:31,344 --> 00:08:32,880
I'll be back
to do a full exam, okay?
215
00:08:32,913 --> 00:08:34,114
Thanks.
216
00:08:34,147 --> 00:08:35,148
Are you coming back?
217
00:08:35,182 --> 00:08:37,618
Yeah. Don't worry.
218
00:08:37,651 --> 00:08:38,986
The only thing you
can catch from wet hair
219
00:08:39,019 --> 00:08:40,588
is split ends.
220
00:08:42,923 --> 00:08:45,025
Yeah, send her for
a chest and draw a CBC.
221
00:08:45,058 --> 00:08:46,259
How's Luka?
222
00:08:46,293 --> 00:08:48,161
I haven't had a chance
to get upstairs.
223
00:08:48,195 --> 00:08:49,663
Well, uh, if you
do go upstairs,
224
00:08:49,697 --> 00:08:50,664
let me know and
maybe I can come.
225
00:08:50,698 --> 00:08:51,765
Okay.
226
00:08:51,799 --> 00:08:53,000
Have you talked to him?
Luka?
227
00:08:53,033 --> 00:08:54,101
No, Romano. We gave him
the petition.
228
00:08:54,134 --> 00:08:55,636
You better do something quick
229
00:08:55,669 --> 00:08:56,904
or you're going to have
a mutiny on your hands.
230
00:08:56,937 --> 00:09:00,708
As soon as I can,
I will, I promise.
231
00:09:00,741 --> 00:09:02,309
Frank, where'd they send Kovac?
232
00:09:02,342 --> 00:09:05,212
5 West.
He looks good.
233
00:09:05,245 --> 00:09:06,714
You saw him?
234
00:09:06,747 --> 00:09:09,282
Just popped my head in
to welcome him back.
235
00:09:09,316 --> 00:09:11,952
Wouldn't hurt you
to do the same thing.
236
00:09:11,985 --> 00:09:15,188
Hi, could I get an update
on a patient, please? Kovac.
237
00:09:15,222 --> 00:09:17,290
K-O-V-A-C.
238
00:09:17,324 --> 00:09:18,759
Right, malaria.
239
00:09:18,792 --> 00:09:20,160
He's still spiking
240
00:09:20,193 --> 00:09:22,295
on quinine,
but lucid between fevers.
241
00:09:22,329 --> 00:09:25,833
And he's asking
for a meatball sub.
242
00:09:25,866 --> 00:09:28,936
Either he's delirious
or hungry.
243
00:09:28,969 --> 00:09:30,337
Never mind.
244
00:09:30,370 --> 00:09:31,271
Hi.
Hi.
245
00:09:31,304 --> 00:09:32,239
I'm Gillian.
246
00:09:32,272 --> 00:09:33,907
Abby.
Oh, you're Abby?
247
00:09:33,941 --> 00:09:35,208
John talked a lot about you.
248
00:09:35,242 --> 00:09:37,277
John...
249
00:09:37,310 --> 00:09:38,145
Carter?
250
00:09:38,178 --> 00:09:40,280
Yeah.
251
00:09:40,313 --> 00:09:42,650
I'm sorry.
Who did you say you were?
252
00:09:42,650 --> 00:09:44,251
I'm sorry. You don't know.
253
00:09:44,284 --> 00:09:46,253
I'm Gillian. I was working
with Luka and John in the Congo.
254
00:09:46,286 --> 00:09:48,221
Ah.
255
00:09:49,289 --> 00:09:51,291
Oh, I have something for you.
256
00:09:53,226 --> 00:09:55,696
Um, John asked Luka
to give you this.
257
00:09:57,831 --> 00:09:59,933
He wrote me a letter?
258
00:09:59,967 --> 00:10:01,268
Now there's a lost art.
259
00:10:01,301 --> 00:10:04,404
Uh, well, it's hard
to find a phone
260
00:10:04,437 --> 00:10:05,939
and when you do,
they seldom work.
261
00:10:05,973 --> 00:10:08,776
Uh, where do I find
Dr. Magoo's?
262
00:10:08,809 --> 00:10:09,877
You don't.
It burned down.
263
00:10:09,910 --> 00:10:11,278
Thank you.
You're welcome.
264
00:10:11,311 --> 00:10:13,313
Nance, I'm taking my break.
265
00:10:13,346 --> 00:10:14,748
Am I interrupting?
266
00:10:14,782 --> 00:10:15,849
Your assistant
wasn't at his desk.
267
00:10:15,883 --> 00:10:16,984
We're in the middle
of a meeting.
268
00:10:17,017 --> 00:10:18,185
Oh, well,
that would explain
269
00:10:18,218 --> 00:10:19,753
why you haven't returned
any of my pages.
270
00:10:19,787 --> 00:10:21,021
Hi, I'm Dr. Romano...
( crashing )
271
00:10:21,054 --> 00:10:21,989
Ah, geez.
272
00:10:22,022 --> 00:10:22,990
I'm sorry.
Let me get that.
273
00:10:23,023 --> 00:10:23,991
Ow!
Okay. Stop.
274
00:10:24,024 --> 00:10:25,358
You know what?
275
00:10:25,392 --> 00:10:27,160
I'm just not very good
at using this thing.
276
00:10:27,194 --> 00:10:28,962
You know, maybe
if the hospital's
worker's comp
277
00:10:28,996 --> 00:10:30,063
had covered a
myoelectric arm,
278
00:10:30,097 --> 00:10:31,832
it would be better.
Robert...
279
00:10:31,865 --> 00:10:33,734
You know, what do I have to do?
Pay for the damn thing myself?
280
00:10:33,767 --> 00:10:35,736
Hey, that'd make a good
news story, don't you think?
281
00:10:35,769 --> 00:10:37,337
Amputee surgeon has
to pay for his own arm
282
00:10:37,370 --> 00:10:39,406
to work in the hospital
where he lost it.
283
00:10:39,439 --> 00:10:41,074
This is not the place
or the time to discuss this.
284
00:10:41,108 --> 00:10:42,309
You know, you're right.
I've got a lot
285
00:10:42,342 --> 00:10:43,877
of patients to see in the ER,
286
00:10:43,911 --> 00:10:45,378
and, you know,
that's where using this hook
287
00:10:45,412 --> 00:10:46,346
really gets kind of dicey.
288
00:10:46,379 --> 00:10:48,015
Well, wish me luck.
289
00:10:48,048 --> 00:10:50,650
Hopefully I won't take someone's
eye out with this thing.
290
00:11:05,833 --> 00:11:07,300
We're staging a walkout.
291
00:11:07,334 --> 00:11:08,802
We're all meeting
at Dunkin' Donuts
292
00:11:08,836 --> 00:11:10,137
to come up with a plan.
What?
293
00:11:10,170 --> 00:11:11,271
If we don't
take a stand now,
294
00:11:11,304 --> 00:11:12,806
they're going to replace us all
295
00:11:12,840 --> 00:11:13,774
with part-time nurses
so they don't have
296
00:11:13,807 --> 00:11:15,042
to pay benefits.
297
00:11:15,075 --> 00:11:16,109
Yeah, they're welcome
to replace me.
298
00:11:16,143 --> 00:11:17,410
Is anybody working here today?
299
00:11:17,444 --> 00:11:18,812
Talk to Dr. Romano.
300
00:11:18,846 --> 00:11:19,847
I will.
301
00:11:19,880 --> 00:11:21,081
You know, a joker just fainted
302
00:11:21,114 --> 00:11:22,082
in the waiting area.
303
00:11:22,115 --> 00:11:23,450
Took a header into an end table.
304
00:11:23,483 --> 00:11:24,885
There's blood
everywhere.
305
00:11:24,918 --> 00:11:26,453
Abby?
306
00:11:29,122 --> 00:11:30,924
Why are you telling me this?
307
00:11:30,958 --> 00:11:33,193
Well, according to my watch,
your break is over.
308
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
That's right.
309
00:11:45,238 --> 00:11:47,975
Leave me to pick up after you.
310
00:11:49,542 --> 00:11:52,112
Hey, wait.
Hold up, hold up.
311
00:11:52,145 --> 00:11:54,314
( panting )
312
00:11:56,316 --> 00:11:57,384
Sorry.
313
00:11:57,417 --> 00:11:58,786
I just ran
down from CT.
314
00:11:58,786 --> 00:11:59,853
You're Pratt, right?
315
00:11:59,887 --> 00:12:00,854
Nick Cooper, second-
year resident.
316
00:12:00,888 --> 00:12:02,222
My friends call me Coop.
317
00:12:02,255 --> 00:12:03,857
Hey, listen, who do I
get for an unstable
318
00:12:03,891 --> 00:12:05,125
mandible fracture--
plastics or head and neck?
319
00:12:05,158 --> 00:12:06,426
Call them both and take
whoever comes first.
320
00:12:06,459 --> 00:12:07,861
What do I tell the other one?
321
00:12:07,895 --> 00:12:09,196
Tell 'em the
patient eloped.
322
00:12:09,229 --> 00:12:10,798
They'll be happy
323
00:12:10,831 --> 00:12:12,032
'cause it's one less
consult for their team.
324
00:12:12,065 --> 00:12:13,867
Cool.
325
00:12:13,901 --> 00:12:15,869
Hey, listen, man, you new guys
got to start picking it up.
326
00:12:15,903 --> 00:12:17,204
It's only 10:30 and we're
already 20 patients behind.
327
00:12:17,237 --> 00:12:18,972
Well, I got six.
328
00:12:19,006 --> 00:12:20,273
Yeah, but the other two
are draggin' their asses.
329
00:12:20,307 --> 00:12:21,875
Morris has an LOL
with abdominal pain
330
00:12:21,909 --> 00:12:23,010
and altered mental status.
331
00:12:23,043 --> 00:12:25,245
It's a big workup.
It's possible LP.
332
00:12:25,278 --> 00:12:26,847
Sofun's still getting
the lay of the land.
333
00:12:26,880 --> 00:12:27,915
They're killing me.
334
00:12:27,948 --> 00:12:29,216
Hey, man, don't
worry about it.
335
00:12:29,249 --> 00:12:30,417
Look, we'll blast
through these.
336
00:12:30,450 --> 00:12:31,819
Let me see what you got.
337
00:12:31,819 --> 00:12:33,253
Epistaxis and vertigo.
338
00:12:33,286 --> 00:12:36,489
Nasal pack for the nosebleed,
Meclizine for the vertigo.
339
00:12:36,523 --> 00:12:38,058
They're out the door in 20.
340
00:12:40,493 --> 00:12:44,497
( speaking softly in Punjabi )
341
00:12:47,367 --> 00:12:48,836
How's it going?
342
00:12:48,869 --> 00:12:51,104
Oh. Ah... rather deep.
343
00:12:51,138 --> 00:12:53,506
I used a 4-0 Vicryl subq.
344
00:12:53,540 --> 00:12:54,975
Nice.
345
00:12:55,008 --> 00:12:56,509
What was that that you
were just saying?
346
00:12:56,543 --> 00:12:58,011
Nothing.
347
00:12:58,045 --> 00:12:59,446
I heard you talking to him.
348
00:12:59,479 --> 00:13:01,548
It was a prayer.
349
00:13:02,950 --> 00:13:04,484
He's not dying.
350
00:13:04,517 --> 00:13:06,386
It wasn't for him.
351
00:13:06,419 --> 00:13:07,454
It's a private prayer.
352
00:13:07,487 --> 00:13:09,222
Oh, something like, uh...
353
00:13:09,256 --> 00:13:11,859
"Please, Lord, don't let me
kill somebody today?"
354
00:13:11,892 --> 00:13:13,260
Somewhere along those lines?
355
00:13:13,293 --> 00:13:14,594
( chuckles )
356
00:13:14,627 --> 00:13:17,197
Neela, I need you to run down
to medical records
357
00:13:17,230 --> 00:13:18,866
and get Mr. Perkins'
old chart.
358
00:13:18,899 --> 00:13:20,467
If you can't find that,
359
00:13:20,500 --> 00:13:24,037
Cardiology should have his last
EKG on file on the fifth floor.
360
00:13:24,071 --> 00:13:26,406
He's got anemia
and renal insufficiency
361
00:13:26,439 --> 00:13:28,876
so print out his BUN,
creatinine
362
00:13:28,909 --> 00:13:30,477
and CBC trends
for the last two years.
363
00:13:30,510 --> 00:13:31,979
Okay.
364
00:13:32,012 --> 00:13:33,613
Hey, there.
365
00:13:33,646 --> 00:13:35,348
Don't forget--
366
00:13:35,382 --> 00:13:37,450
dinner tonight, 8:00.
367
00:13:37,484 --> 00:13:39,552
Oh, they have a dress code,
so wear something nice.
368
00:13:39,586 --> 00:13:41,588
How nice?
369
00:13:41,621 --> 00:13:44,357
I'm wearing
my little black dress.
370
00:13:44,391 --> 00:13:45,625
( chuckling )
371
00:13:45,658 --> 00:13:47,260
I think I'm in.
372
00:13:47,294 --> 00:13:48,261
You think?
373
00:13:48,295 --> 00:13:49,462
No, no. I'm in.
374
00:13:49,496 --> 00:13:50,898
Hey.
375
00:13:50,898 --> 00:13:52,499
How come I wasn't invited
to this party?
376
00:13:52,532 --> 00:13:53,934
Hook up the thoraseal.
377
00:13:53,967 --> 00:13:55,568
Okay, I got it.
378
00:13:56,603 --> 00:13:58,271
Okay, what's next?
379
00:13:58,305 --> 00:14:00,273
Um...
380
00:14:00,307 --> 00:14:01,208
You want 0-silk?
381
00:14:01,241 --> 00:14:02,342
Yes. 0-silk.
382
00:14:02,375 --> 00:14:04,577
MALIK:
Girl in two's X rays.
383
00:14:04,611 --> 00:14:05,478
You better check it out.
384
00:14:05,512 --> 00:14:06,413
Not good.
385
00:14:06,446 --> 00:14:07,580
Who is it?
386
00:14:07,614 --> 00:14:09,382
LEWIS:
Tachypneic girl in two.
387
00:14:09,416 --> 00:14:10,517
Huge heart.
388
00:14:12,285 --> 00:14:13,253
Call Cards.
389
00:14:13,286 --> 00:14:14,454
She's in failure.
390
00:14:22,262 --> 00:14:24,064
I can't stop drooling.
391
00:14:24,097 --> 00:14:25,232
I'm out.
392
00:14:25,265 --> 00:14:26,466
A nurse will be with
you in one minute.
393
00:14:29,036 --> 00:14:31,538
Hey, what about
that sandwich?
394
00:14:31,571 --> 00:14:32,305
What about it?
395
00:14:32,339 --> 00:14:33,573
Where's Amanda?
396
00:14:33,606 --> 00:14:35,308
She's supposed
to relieve me at 1:00.
397
00:14:35,342 --> 00:14:37,210
Your nursing brethren are
all over at Dunkin Donuts
398
00:14:37,244 --> 00:14:38,678
plotting some kind of a coup.
399
00:14:38,711 --> 00:14:40,480
Hey, did you sign this?
400
00:14:40,513 --> 00:14:41,514
No.
Smart girl.
401
00:14:41,548 --> 00:14:43,350
Should have.
402
00:14:43,383 --> 00:14:45,218
I want everyone on this petition
in the lounge in five minutes.
403
00:14:45,252 --> 00:14:46,219
They staged a walkout.
404
00:14:46,253 --> 00:14:47,220
No, they did not.
405
00:14:47,254 --> 00:14:48,221
They're on a break.
406
00:14:48,255 --> 00:14:49,156
For over an hour?
407
00:14:49,189 --> 00:14:50,490
Well, page them.
408
00:14:50,523 --> 00:14:51,959
Anyone who's not back
in five minutes is fired.
409
00:14:51,959 --> 00:14:53,160
You can't fire nurses.
410
00:14:53,193 --> 00:14:54,627
I can if they walk
off the job.
411
00:14:54,661 --> 00:14:55,595
I'll go get them.
412
00:14:56,729 --> 00:14:59,332
Hey, you got a hook.
Suits you.
413
00:14:59,366 --> 00:15:00,968
Shut up.
414
00:15:02,369 --> 00:15:04,137
Nobody's called my name yet.
415
00:15:04,171 --> 00:15:05,538
They will.
416
00:15:05,572 --> 00:15:09,542
Would it help if I gave
a stool sample, too?
417
00:15:09,576 --> 00:15:10,677
No, just...
418
00:15:10,710 --> 00:15:11,678
Yeah.
419
00:15:14,547 --> 00:15:16,049
Are you a nurse?
420
00:15:16,083 --> 00:15:17,550
Check-in's at tria...
421
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
What happened to you?
422
00:15:18,618 --> 00:15:19,586
Somebody shot me.
423
00:15:19,619 --> 00:15:20,587
Okay, all right.
424
00:15:20,620 --> 00:15:21,989
Okay, sit down, sit down.
425
00:15:21,989 --> 00:15:23,090
I need a gurney!
426
00:15:23,123 --> 00:15:25,225
What's your name?
What's your name?
427
00:15:25,258 --> 00:15:26,226
Bobby.
428
00:15:26,259 --> 00:15:27,427
Okay, Bobby.
Okay.
429
00:15:27,460 --> 00:15:28,428
Don't let me die.
430
00:15:28,461 --> 00:15:29,496
I won't.
I won't. I won't.
431
00:15:29,529 --> 00:15:32,032
Okay.
432
00:15:33,733 --> 00:15:34,701
Who shot you?
433
00:15:34,734 --> 00:15:36,136
I don't know.
434
00:15:36,169 --> 00:15:38,105
He got dumped
by a homeboy ambulance.
435
00:15:38,138 --> 00:15:39,406
You're going to have
to hold still, Bobby.
436
00:15:39,439 --> 00:15:41,141
We need to tube him.
437
00:15:41,174 --> 00:15:42,409
Well, get that line in
and I will.
438
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Uh-oh.
439
00:15:45,645 --> 00:15:47,414
Bobby? Bobby?
440
00:15:47,447 --> 00:15:49,382
Bobby, open your eyes.
441
00:15:50,450 --> 00:15:52,019
No radial pulse.
442
00:15:52,052 --> 00:15:53,086
Got a carotid,
but it's weak.
443
00:15:53,120 --> 00:15:54,221
Get him on the monitor.
444
00:15:54,254 --> 00:15:55,555
Get that blood up,
and page surgery.
445
00:15:56,789 --> 00:15:59,292
20 of Etomidate, 120 of sux.
Suction.
446
00:15:59,326 --> 00:16:01,561
BP: 64 systolic,
pulse is 60.
447
00:16:01,594 --> 00:16:03,363
Saline and a Mig of atropine.
448
00:16:03,396 --> 00:16:04,697
Penetrating trauma
with impending arrest.
449
00:16:04,731 --> 00:16:05,732
You gotta crack him.
450
00:16:05,765 --> 00:16:07,700
No, not yet. Tube.
Come on.
451
00:16:07,734 --> 00:16:09,369
I'm prepping the chest.
452
00:16:13,440 --> 00:16:15,075
All right, I'm in the hole.
453
00:16:15,108 --> 00:16:16,176
Bag him up, Abby.
454
00:16:17,277 --> 00:16:19,212
( alarm beeping )
455
00:16:19,246 --> 00:16:20,380
Where's Lewis?
456
00:16:21,548 --> 00:16:23,516
Abby, crash cart, now!
457
00:16:23,550 --> 00:16:25,385
Sorry, I had a hot MI.
458
00:16:25,418 --> 00:16:27,420
What are you doing, Pratt?
459
00:16:27,454 --> 00:16:29,356
Talk to Abby. I'm just trying
to put in a chest tube.
460
00:16:29,389 --> 00:16:31,058
He was talking to me
and now he's about to arrest.
461
00:16:31,091 --> 00:16:33,393
Good breath sounds,
airway secure, hypotensive.
462
00:16:33,426 --> 00:16:35,295
Okay, run the code, Pratt.
463
00:16:35,328 --> 00:16:37,464
What are you going to do,
crack him by yourself?
464
00:16:37,497 --> 00:16:39,366
Get Corday
and order some more 0-neg.
465
00:16:48,141 --> 00:16:51,344
Okay, Lisa, can you, uh,
follow my finger, please?
466
00:16:53,413 --> 00:16:55,315
Lisa, can you follow my finger?
467
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
( whispers ):
Don't stare.
468
00:17:00,820 --> 00:17:02,689
Excuse me.
469
00:17:06,159 --> 00:17:07,394
Morris?
470
00:17:07,427 --> 00:17:10,397
Uh, work the kid up
in Curtain Two.
471
00:17:13,366 --> 00:17:14,801
Pressure's only 60 systolic.
472
00:17:14,834 --> 00:17:16,603
Vasculature is collapsed.
473
00:17:16,636 --> 00:17:17,770
Cut-down tray.
474
00:17:17,804 --> 00:17:19,439
Femoral cut down.
475
00:17:19,472 --> 00:17:20,473
Who are they?
476
00:17:20,507 --> 00:17:21,508
Med students.
477
00:17:21,541 --> 00:17:22,642
That makes three of epi.
478
00:17:23,676 --> 00:17:25,345
Good breath sounds with bagging.
479
00:17:25,378 --> 00:17:26,546
Hook up a cell saver.
480
00:17:26,579 --> 00:17:27,747
How much 0-neg?
481
00:17:27,780 --> 00:17:29,116
Four units.
482
00:17:29,116 --> 00:17:30,550
He's only got a faint carotid.
483
00:17:30,583 --> 00:17:31,718
Come on, man.
Stay with me.
484
00:17:31,751 --> 00:17:33,353
Another two units of blood.
485
00:17:33,386 --> 00:17:35,222
Let's follow
his chest tube output.
486
00:17:35,255 --> 00:17:36,456
PRATT:
Here he goes again.
487
00:17:36,489 --> 00:17:37,590
Hey, I have an idea.
488
00:17:37,624 --> 00:17:39,392
How about a thoracotomy?
489
00:17:39,426 --> 00:17:42,495
Wow, that is just so crazy,
Abby, it might work.
490
00:17:42,529 --> 00:17:44,731
There's only 300cc's
out the chest.
491
00:17:44,764 --> 00:17:45,732
( alarm beeps )
492
00:17:45,765 --> 00:17:46,733
V-fib.
493
00:17:46,766 --> 00:17:48,635
Charge to 200.
Look out!
494
00:17:48,668 --> 00:17:50,137
Prep for a thoracotomy.
495
00:17:50,170 --> 00:17:51,504
He's already prepped.
496
00:17:51,538 --> 00:17:52,539
Ten blade, now.
497
00:17:58,445 --> 00:18:00,480
First incision is
in the fourth intercostal space
498
00:18:00,513 --> 00:18:01,714
from the lateral sternum
499
00:18:01,748 --> 00:18:04,284
to the posterior axillary line.
500
00:18:04,317 --> 00:18:05,452
Clear.
501
00:18:12,759 --> 00:18:14,494
Hey, what's Carter mean
by "unfettered"?
502
00:18:14,527 --> 00:18:15,495
Well, it means...
503
00:18:15,528 --> 00:18:16,696
It means she's been dumped.
504
00:18:16,729 --> 00:18:18,198
You get rid
of those nurses?
505
00:18:18,231 --> 00:18:19,499
Yeah, they, uh...
506
00:18:19,532 --> 00:18:20,833
they went up
to Nursing Administration
507
00:18:20,867 --> 00:18:22,502
saying something
about hiring a hit man.
508
00:18:22,535 --> 00:18:24,771
Hell hath no fury
like an RN scorned.
509
00:18:24,804 --> 00:18:26,506
Whose patient is this?!
510
00:18:26,539 --> 00:18:27,440
She's mine.
511
00:18:27,474 --> 00:18:28,541
Well, get her back in bed
512
00:18:28,575 --> 00:18:29,709
and use restraints
if you have to.
513
00:18:29,742 --> 00:18:31,544
It's okay.
She's harmless.
514
00:18:31,578 --> 00:18:32,845
Hey, can you sign off
on a wound infection?
515
00:18:32,879 --> 00:18:35,182
No. Go away and
take her with you.
516
00:18:35,182 --> 00:18:36,316
No, seriously.
She's cool.
517
00:18:36,349 --> 00:18:37,817
I'm Nick Cooper, by the way.
Uh, Coop.
518
00:18:37,850 --> 00:18:39,452
I'm a new resident.
519
00:18:39,486 --> 00:18:41,621
Oh, I'm sorry, I didn't
realize who you were.
520
00:18:41,654 --> 00:18:43,190
Do me a favor
would you, Coop?
521
00:18:43,223 --> 00:18:44,691
Air Rescue's bringing
in a bad MVA.
522
00:18:44,724 --> 00:18:46,259
Will you go up on the roof
and wave in the chopper?
523
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
And make sure you stand
524
00:18:47,694 --> 00:18:49,262
in the middle of
the landing pad,
so they see you.
525
00:18:50,197 --> 00:18:51,598
You're Rocket Romano.
526
00:18:51,631 --> 00:18:53,766
You were a surgeon--
used to be Chief of Staff.
527
00:18:53,800 --> 00:18:55,202
I still am a surgeon.
528
00:18:55,235 --> 00:18:56,836
Yeah? You got
scalpel attachments
529
00:18:56,869 --> 00:18:57,837
for that bad boy?
530
00:19:05,712 --> 00:19:06,679
I'm right-handed.
531
00:19:06,713 --> 00:19:08,915
Lucky.
532
00:19:08,948 --> 00:19:10,517
So, this guy's
ten days out of...
533
00:19:10,550 --> 00:19:12,419
Let's get a few things straight,
all right, nutmeat?
534
00:19:12,452 --> 00:19:14,721
One: we don't offer
remedial medicine here.
535
00:19:14,754 --> 00:19:17,324
Two: You don't talk to me.
I talk to you.
536
00:19:17,357 --> 00:19:19,326
Should I be writing this down?
537
00:19:19,359 --> 00:19:20,660
Stay out of my face!
538
00:19:30,937 --> 00:19:32,572
CORDAY:
30 again.
539
00:19:33,673 --> 00:19:34,641
Clear.
540
00:19:35,942 --> 00:19:37,444
LOCKHART:
Fine v-fib.
541
00:19:37,477 --> 00:19:39,612
LEWIS:
More like coarse asystole.
542
00:19:39,646 --> 00:19:40,613
Resuming compressions.
543
00:19:40,647 --> 00:19:41,614
Units five
and six are up.
544
00:19:41,648 --> 00:19:42,449
How long's it been?
545
00:19:42,482 --> 00:19:43,816
35 minutes.
546
00:19:43,850 --> 00:19:46,253
We should be able to shock him
into sinus.
547
00:19:46,253 --> 00:19:48,288
Hold CPR.
548
00:19:48,321 --> 00:19:49,589
There's nothing
to shock.
549
00:19:51,658 --> 00:19:53,693
High dose epi.
Might coarsen his rhythm.
550
00:19:53,726 --> 00:19:54,761
He's been down too long.
551
00:19:54,794 --> 00:19:55,595
He's young and healthy.
552
00:19:55,628 --> 00:19:57,530
With fatal wounds.
553
00:19:57,564 --> 00:19:58,898
His hilum and aorta
are cross-clamped.
554
00:19:58,931 --> 00:19:59,999
We've replaced his volume
555
00:20:00,032 --> 00:20:01,634
and maxed out
on atropine and epi.
556
00:20:01,668 --> 00:20:02,669
He walked in here.
557
00:20:02,702 --> 00:20:03,703
He was talking to me.
558
00:20:03,736 --> 00:20:05,738
That's it.
559
00:20:08,908 --> 00:20:10,977
Time of death: 13:36.
560
00:20:14,581 --> 00:20:16,683
Abby, can you try
and locate the family?
561
00:20:44,944 --> 00:20:46,446
I was coming down the ladder
562
00:20:46,479 --> 00:20:49,482
and I stepped on the cord
to my sander.
563
00:20:49,516 --> 00:20:50,750
I only fell about three feet,
564
00:20:50,783 --> 00:20:52,452
but I twisted my ankle
pretty good
565
00:20:52,485 --> 00:20:54,321
and my collarbone's killing me.
566
00:20:54,354 --> 00:20:54,854
Well, let's
take a look.
567
00:20:54,887 --> 00:20:56,423
Okay.
568
00:20:56,456 --> 00:20:58,391
I heard about your run-in
with Dr. Romano.
569
00:20:58,425 --> 00:20:59,892
Someone should
have warned you.
570
00:20:59,926 --> 00:21:01,060
He's quite a character.
571
00:21:01,093 --> 00:21:02,929
That's one word for him.
572
00:21:02,962 --> 00:21:04,497
( groans )
573
00:21:04,531 --> 00:21:05,665
What were you sanding?
574
00:21:05,698 --> 00:21:06,833
The hull of a boat.
575
00:21:06,866 --> 00:21:07,834
Fiberglass?
576
00:21:07,867 --> 00:21:08,835
Yeah.
577
00:21:08,868 --> 00:21:12,071
( coughing )
578
00:21:12,104 --> 00:21:13,440
Are you all right?
579
00:21:14,941 --> 00:21:17,510
Hey, Coop, you ready
to present some cases?
580
00:21:17,544 --> 00:21:18,911
His asthma's
acting up.
581
00:21:18,945 --> 00:21:21,047
All right, give him
an albuterol treatment.
582
00:21:21,080 --> 00:21:22,449
Then come find me.
583
00:21:22,482 --> 00:21:23,483
We have to clear
this board.
584
00:21:23,516 --> 00:21:24,417
( coughing violently )
585
00:21:24,451 --> 00:21:25,752
So, what's the story?
586
00:21:25,785 --> 00:21:27,654
Call respiratory
to set up nitric oxide,
587
00:21:27,687 --> 00:21:28,855
give her more Lasix
588
00:21:28,888 --> 00:21:30,089
and start an
isoproteronol drip.
589
00:21:30,122 --> 00:21:31,624
What?
590
00:21:31,658 --> 00:21:33,360
She has primary
pulmonary hypertension.
591
00:21:33,360 --> 00:21:34,527
You're kidding.
592
00:21:34,561 --> 00:21:36,896
Can you even diagnose
PPHN from an echo?
593
00:21:36,929 --> 00:21:38,598
If you know what
to look for.
594
00:21:38,631 --> 00:21:40,567
We'll cath her in the lab
to be a hundred percent.
595
00:21:40,600 --> 00:21:42,802
Tough break.
Seemed like a nice kid.
596
00:21:42,835 --> 00:21:45,372
Yeah.
597
00:21:48,941 --> 00:21:50,577
( sighs )
598
00:21:50,610 --> 00:21:52,412
Hennessy in Exam Three
needs a foley and an IV.
599
00:21:52,445 --> 00:21:54,914
CBC and chem panel
on Gininni in Curtain Four
600
00:21:54,947 --> 00:21:57,550
and scalp lac kid in the
Suture Room needs a setup.
601
00:21:57,584 --> 00:21:59,952
What, am I the only
nurse working today?
602
00:21:59,986 --> 00:22:01,454
Close-- Romano fired six.
603
00:22:01,488 --> 00:22:05,425
Oh, so that leaves four of us
for 35 patients.
604
00:22:05,458 --> 00:22:06,793
Looks like you
dodged a bullet.
605
00:22:06,826 --> 00:22:08,828
Hey, I'm sorry about the
thoracotomy on that kid.
606
00:22:08,861 --> 00:22:10,730
Didn't seem to make
a difference.
607
00:22:10,763 --> 00:22:12,131
Maybe if we'd
done it sooner.
608
00:22:12,164 --> 00:22:13,600
You reach the parents?
609
00:22:13,633 --> 00:22:14,133
No.
610
00:22:14,166 --> 00:22:15,602
Oh.
611
00:22:15,635 --> 00:22:17,504
Hey, you know,
for what it's worth--
612
00:22:17,537 --> 00:22:19,138
I think it's Carter's loss.
613
00:22:19,171 --> 00:22:20,740
What?
614
00:22:20,773 --> 00:22:22,475
Do you know where
my parents are?
615
00:22:22,509 --> 00:22:24,511
They went to talk
to the doctor.
616
00:22:24,544 --> 00:22:26,513
They said they'd
only be a few minutes,
617
00:22:26,546 --> 00:22:27,780
but that was a while ago.
618
00:22:27,814 --> 00:22:29,482
Uh, why don't you
hop back into bed
619
00:22:29,516 --> 00:22:30,650
and I'll find them
for you, okay?
620
00:22:30,683 --> 00:22:31,951
Okay.
621
00:22:31,984 --> 00:22:33,152
MORRIS:
I think he's getting
even tighter.
622
00:22:33,185 --> 00:22:34,153
( faintly ):
Epi.
623
00:22:34,186 --> 00:22:35,154
RASGOTRA:
Try not to talk.
624
00:22:35,187 --> 00:22:36,789
Slow, deep breaths.
625
00:22:36,823 --> 00:22:38,425
( faintly ):
Epi. Epi.
626
00:22:38,458 --> 00:22:39,659
Sub-Q epinephrine?
627
00:22:41,561 --> 00:22:43,596
Uh... point three.
628
00:22:43,630 --> 00:22:46,433
His nebulizer's dry.
629
00:22:46,433 --> 00:22:49,636
Okay, we'll try five
of albuterol this time.
630
00:22:51,971 --> 00:22:54,507
Push it.
631
00:22:56,709 --> 00:22:59,612
Little stick here, Coop.
632
00:23:06,886 --> 00:23:09,856
Too much. Too much.
633
00:23:09,889 --> 00:23:11,824
We gave you point three.
634
00:23:11,858 --> 00:23:12,859
You said push it all.
635
00:23:14,461 --> 00:23:15,895
You gave one milligram?
636
00:23:15,928 --> 00:23:17,864
That's over three
times the dose.
637
00:23:17,897 --> 00:23:19,065
I'll get an attending.
638
00:23:19,098 --> 00:23:21,701
No, no, no.
He can handle it.
639
00:23:21,734 --> 00:23:22,669
( alarm beeps )
640
00:23:22,702 --> 00:23:24,036
V-tach.
641
00:23:24,070 --> 00:23:25,638
Crash cart.
642
00:23:25,672 --> 00:23:26,473
What the hell happened?
643
00:23:26,506 --> 00:23:27,707
Too much epi.
644
00:23:27,740 --> 00:23:29,108
Has he got a pulse?
Can you hear me, Coop?
645
00:23:30,543 --> 00:23:31,744
Charge to 300.
No, no, no, no!
646
00:23:31,778 --> 00:23:32,979
It's stable v-tach.
647
00:23:33,012 --> 00:23:34,146
He only needs 50.
648
00:23:34,180 --> 00:23:35,615
Do you want
some Valium first?
649
00:23:35,648 --> 00:23:36,749
This could be a little
uncomfortable.
650
00:23:36,783 --> 00:23:37,917
Just do it.
651
00:23:37,950 --> 00:23:39,185
Charged to 50
for synch cardioversion.
652
00:23:39,218 --> 00:23:40,520
Clear.
653
00:23:40,553 --> 00:23:42,188
( yells ):
Ah, jeez!
654
00:23:42,221 --> 00:23:43,222
V-tach.
655
00:23:43,255 --> 00:23:44,557
Let's try 100.
656
00:23:44,591 --> 00:23:45,558
Valium.
Charged.
657
00:23:45,592 --> 00:23:46,626
Valium.
658
00:23:46,659 --> 00:23:47,760
Clear.
659
00:23:47,794 --> 00:23:49,962
( yells )
660
00:23:51,764 --> 00:23:52,832
( panting )
661
00:23:52,865 --> 00:23:54,033
Okay.
662
00:23:54,867 --> 00:23:56,703
Congratulations.
663
00:23:56,736 --> 00:24:01,107
You just saved
your first resident.
664
00:24:09,816 --> 00:24:11,117
You can't just
sit here.
665
00:24:11,150 --> 00:24:12,519
The union steward said
to stay the entire shift.
666
00:24:12,552 --> 00:24:13,853
But we're getting slammed.
667
00:24:13,886 --> 00:24:15,822
I mean,
we'll work it all out tomorrow.
668
00:24:15,855 --> 00:24:17,023
I'm sorry, Abby.
669
00:24:17,056 --> 00:24:18,157
But think about
how you're going to feel
670
00:24:18,190 --> 00:24:19,659
ten years from now
671
00:24:19,692 --> 00:24:21,127
when they start replacing you
672
00:24:21,160 --> 00:24:22,562
with minimum-wage grads
right out of nursing school.
673
00:24:22,595 --> 00:24:25,031
MALIK:
Abby,
674
00:24:25,064 --> 00:24:25,865
Lewis is yelling for you.
675
00:24:28,968 --> 00:24:29,936
Are you nurses?
676
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
No.
No.
677
00:24:31,003 --> 00:24:32,672
How come
you're still working?
678
00:24:32,705 --> 00:24:35,007
I'm an LVN. They don't
get no cheaper than me.
679
00:24:35,041 --> 00:24:37,176
Pratt needs a chaperone
for a pelvic in Three.
680
00:24:37,209 --> 00:24:39,111
Okay, if you could cath
the little boy in Four.
681
00:24:39,145 --> 00:24:40,112
Done deal.
682
00:24:40,146 --> 00:24:41,247
You still with us?
683
00:24:42,982 --> 00:24:45,117
Okay, I also have a guy in Two
that needs something.
684
00:24:45,151 --> 00:24:46,152
I can't read it.
685
00:24:46,185 --> 00:24:46,919
What's that say,
"nipple lips"?
686
00:24:46,953 --> 00:24:48,120
Oh, all right.
687
00:24:48,154 --> 00:24:49,989
I got a resident who
needs a holding help
688
00:24:50,022 --> 00:24:52,124
for a spinal tap on
the dirty, old man
in Exam Three.
689
00:24:52,158 --> 00:24:53,125
He died.
690
00:24:53,159 --> 00:24:53,826
For real?
691
00:24:53,860 --> 00:24:54,861
Real dead.
692
00:24:54,894 --> 00:24:56,162
Do you think
there's any chance
693
00:24:56,195 --> 00:24:57,196
you could cover for me
for, like, five minutes
694
00:24:57,229 --> 00:24:58,698
so I could run upstairs?
695
00:24:58,731 --> 00:24:59,866
I got to deal with the whole
nursing situation.
696
00:24:59,899 --> 00:25:01,634
I haven't had a chance
to see Luka yet.
697
00:25:01,668 --> 00:25:03,235
You're joking.
I haven't stopped
for six hours.
698
00:25:03,269 --> 00:25:04,937
I had to use a
patient's urinal, Abby.
699
00:25:04,971 --> 00:25:06,238
And that Carter letter.
Look, I'm sorry.
700
00:25:06,272 --> 00:25:07,640
I know that was
pretty harsh.
701
00:25:07,674 --> 00:25:10,810
Okay. How did you hear
about this letter?
702
00:25:10,843 --> 00:25:11,978
Jerry.
703
00:25:12,011 --> 00:25:13,112
Jerry.
704
00:25:13,145 --> 00:25:14,213
Excuse me,
705
00:25:14,246 --> 00:25:15,582
Dr. Romano,
706
00:25:15,582 --> 00:25:16,716
if we don't get some help
down here,
707
00:25:16,749 --> 00:25:17,584
the patients are going
to start dying.
708
00:25:17,617 --> 00:25:18,818
We pulled the registry.
709
00:25:18,851 --> 00:25:20,086
Someone from the service
should be here
710
00:25:20,119 --> 00:25:21,153
within a couple of hours.
711
00:25:21,187 --> 00:25:23,155
Uh, Edna's down
from Geriatrics.
712
00:25:25,024 --> 00:25:27,293
Edna?
713
00:25:29,896 --> 00:25:33,165
Hey, excuse me,
excuse me. Hi.
714
00:25:33,199 --> 00:25:35,167
There is a drunk
in Exam Four
715
00:25:35,201 --> 00:25:37,069
that needs two
more of Ativan.
716
00:25:37,103 --> 00:25:39,271
I'm sorry, dear.
He's a putz.
717
00:25:39,305 --> 00:25:41,340
Who, the drunk?
718
00:25:41,373 --> 00:25:42,909
That Carter boy.
719
00:25:42,942 --> 00:25:45,878
Huh! It's too bad
you didn't dump him first!
720
00:25:45,912 --> 00:25:47,179
You've gotta be kidding me.
721
00:25:47,213 --> 00:25:49,849
The big man, he let me
read the letter. Ha-ha!
722
00:25:51,050 --> 00:25:52,218
Oh, Abby, the
guy in Three
723
00:25:52,251 --> 00:25:54,186
needs another bolus
and an emesis basin.
724
00:25:54,220 --> 00:25:56,088
And you call the lab
and ask why it's
taking over two hours
725
00:25:56,122 --> 00:25:57,156
to get a set
of electrolytes.
726
00:25:57,189 --> 00:25:58,625
Malik can do some of this.
727
00:25:58,658 --> 00:25:59,992
Hey!
728
00:26:00,026 --> 00:26:02,929
Okay, did you hear
about my letter?
729
00:26:02,962 --> 00:26:04,330
What letter?
Good.
730
00:26:04,363 --> 00:26:07,233
Oh, yeah, I need a phenytoin
level on my seizure guy,
731
00:26:07,266 --> 00:26:09,936
and your girl in Exam Two
needs 20 of Lasix, IV.
732
00:26:09,969 --> 00:26:11,303
Oh, Elle.
733
00:26:11,337 --> 00:26:13,105
I told her I was going
to find her parents.
734
00:26:13,139 --> 00:26:14,641
How's she doing?
735
00:26:14,641 --> 00:26:16,676
Well, she has
primary pulmonary hypertension.
736
00:26:16,709 --> 00:26:18,344
Won't live to see
her 21st birthday.
737
00:26:18,377 --> 00:26:19,646
Other than that,
she's fine.
738
00:26:19,646 --> 00:26:21,113
Are you sure?
739
00:26:21,147 --> 00:26:23,315
98%. They won't be certain
until after the cath on Monday.
740
00:26:23,349 --> 00:26:24,984
And her parents
don't want her to know
741
00:26:25,017 --> 00:26:26,252
until after the tests.
742
00:26:26,285 --> 00:26:27,720
They're not going to
tell her for three days?
743
00:26:27,754 --> 00:26:28,888
I know, it's awkward.
744
00:26:28,921 --> 00:26:30,322
It's not awkward,
it's stupid.
745
00:26:30,356 --> 00:26:32,291
I mean, she already
senses something's wrong.
746
00:26:32,324 --> 00:26:33,926
She deserves to
know the truth.
747
00:26:33,960 --> 00:26:35,361
Well, after the cath,
she'll know,
748
00:26:35,394 --> 00:26:37,229
and then it'll all be
downhill from there.
749
00:26:37,263 --> 00:26:39,732
Just stay out of it.
It's the parents' decision.
750
00:26:39,766 --> 00:26:41,067
Excuse me.
751
00:26:41,100 --> 00:26:41,968
Hi, I'm sorry.
752
00:26:42,001 --> 00:26:43,670
We got turned around.
753
00:26:43,703 --> 00:26:45,171
We were supposed to be going
to the children's ward
754
00:26:45,204 --> 00:26:46,405
to visit a classmate.
755
00:26:46,438 --> 00:26:48,274
Okay, uh, go back
to the elevator.
756
00:26:48,307 --> 00:26:50,910
Go up to the third floor,
take a left...
757
00:26:50,943 --> 00:26:53,846
You know what?
I'll show you.
758
00:26:53,880 --> 00:26:55,247
Thanks.
759
00:26:55,281 --> 00:26:56,215
Are you a nurse?
760
00:26:56,248 --> 00:26:57,750
Yes, I am a nurse.
761
00:26:57,784 --> 00:27:00,252
Who here wants to be a nurse?
762
00:27:02,321 --> 00:27:04,891
Hey, you know boys
can be nurses, too.
763
00:27:04,924 --> 00:27:06,926
I want to be a doctor.
764
00:27:06,959 --> 00:27:09,128
CHILDREN:
Me, too! Me, too!
765
00:27:09,161 --> 00:27:10,930
Robert!
766
00:27:10,963 --> 00:27:12,932
Well, to what do we
owe this royal visit?
767
00:27:12,965 --> 00:27:14,166
Do you have any idea
who that was
768
00:27:14,200 --> 00:27:15,234
in my office
this morning?
769
00:27:15,267 --> 00:27:16,402
Well, let me see,
do I care? No.
770
00:27:16,435 --> 00:27:17,837
That was totally
inappropriate.
771
00:27:17,870 --> 00:27:19,739
Oh, yeah?
I'll tell you
772
00:27:19,772 --> 00:27:21,373
what's inappropriate, Kerry.
( crutch clunks on floor )
773
00:27:21,407 --> 00:27:22,842
This hospital boning
me with a prosthesis
774
00:27:22,875 --> 00:27:24,744
that has a limited
functional field.
775
00:27:24,777 --> 00:27:26,278
I'll develop
peripheral neuropathy,
overuse syndrome...
776
00:27:26,312 --> 00:27:27,346
Did you fire
six nurses today?
777
00:27:27,379 --> 00:27:28,815
Yes, as a matter of fact
778
00:27:28,848 --> 00:27:30,216
it was the only
good part of my day.
779
00:27:30,249 --> 00:27:31,784
How'd you like me to fire you?
780
00:27:31,818 --> 00:27:33,753
Well, I've got a, uh,
handicap, remember?
781
00:27:33,786 --> 00:27:36,088
Yes. Somehow I don't think
that'd be an issue.
782
00:27:36,122 --> 00:27:37,456
Uh, you guys have
an audience.
783
00:27:37,489 --> 00:27:39,926
You fire anyone else,
even a candy striper,
784
00:27:39,959 --> 00:27:41,193
and you're going with them.
785
00:27:41,227 --> 00:27:44,130
Consider this
an official reprimand.
786
00:27:44,163 --> 00:27:46,733
You are one
grade "A" bitch!
787
00:27:48,100 --> 00:27:49,301
You know that, Kerry?
788
00:27:52,471 --> 00:27:54,006
You know, Robert,
I'm your boss,
789
00:27:54,040 --> 00:27:55,074
and as long as I am,
790
00:27:55,107 --> 00:27:56,108
you're my bitch.
791
00:27:56,142 --> 00:27:57,309
Now get your ass
back to work.
792
00:28:06,318 --> 00:28:08,354
Fecal impaction in Four
793
00:28:08,387 --> 00:28:09,989
needs some good
old-fashioned
finger-digging.
794
00:28:10,022 --> 00:28:11,157
Enjoy.
795
00:28:12,491 --> 00:28:14,026
Jerry!
796
00:28:14,060 --> 00:28:16,162
Can you show them how to get
to the Pedes playroom?
797
00:28:16,195 --> 00:28:17,163
Yep.
798
00:28:17,196 --> 00:28:18,330
Thank you.
799
00:28:18,364 --> 00:28:19,866
What is that?
800
00:28:19,899 --> 00:28:21,901
Uh, this is human blood.
801
00:28:21,934 --> 00:28:24,036
( screaming )
802
00:28:31,443 --> 00:28:32,779
Hi, Elle.
803
00:28:32,779 --> 00:28:34,413
Feeling any better?
804
00:28:34,446 --> 00:28:35,815
Yeah.
805
00:28:35,848 --> 00:28:37,416
I can finally take
a deep breath.
806
00:28:37,449 --> 00:28:39,385
That's good.
807
00:28:39,418 --> 00:28:42,321
They had a heart doctor
come see me.
808
00:28:42,354 --> 00:28:44,090
Mm-hmm.
809
00:28:44,123 --> 00:28:46,926
Why?
810
00:28:46,959 --> 00:28:50,362
I thought it was my lungs,
not my heart.
811
00:28:52,799 --> 00:28:54,266
Well, your heart...
812
00:28:56,302 --> 00:28:59,105
Your heart and your lungs
are connected,
813
00:28:59,138 --> 00:29:01,908
so it only makes sense
that, um,
814
00:29:01,941 --> 00:29:05,945
cardiology would come
and take a look at you.
815
00:29:05,978 --> 00:29:08,447
I'm sure Dr. Lewis
was just being thorough.
816
00:29:09,581 --> 00:29:10,917
So, was it okay?
817
00:29:10,950 --> 00:29:13,419
My heart?
818
00:29:13,452 --> 00:29:16,823
My parents were
acting a little weird.
819
00:29:18,357 --> 00:29:21,493
Well... all parents
are a little weird, right?
820
00:29:26,365 --> 00:29:28,334
I'm sure they just want you
to get better.
821
00:29:28,367 --> 00:29:30,036
I'm going to go
find Dr. Lewis
822
00:29:30,069 --> 00:29:32,905
and see if she's
heard anything, okay?
823
00:29:39,912 --> 00:29:42,514
( sighs )
824
00:29:46,585 --> 00:29:47,920
Uh, hey.
825
00:29:47,954 --> 00:29:48,921
Hey.
826
00:29:48,955 --> 00:29:50,156
Um, these are my parents.
827
00:29:50,189 --> 00:29:52,258
Mom? Dad?
This is Greg.
828
00:29:52,291 --> 00:29:54,060
PRATT:
Hey, how you doing?
829
00:29:54,093 --> 00:29:55,261
Nice to meet you.
830
00:29:55,294 --> 00:29:57,429
Um, they were
downtown shopping.
831
00:29:57,463 --> 00:29:59,065
Really?
832
00:29:59,098 --> 00:30:01,133
And, um, now they want
to join us for dinner.
833
00:30:01,167 --> 00:30:02,902
I hope you don't mind.
834
00:30:02,935 --> 00:30:03,903
Come on.
835
00:30:03,936 --> 00:30:05,071
( chuckles )
836
00:30:05,104 --> 00:30:06,973
It's-it's okay.
How you doing?
837
00:30:07,006 --> 00:30:08,207
Nice to see you.
838
00:30:08,240 --> 00:30:09,942
Sit down.
839
00:30:09,976 --> 00:30:12,244
Thank you.
840
00:30:12,278 --> 00:30:14,513
( sighs )
841
00:30:19,418 --> 00:30:21,187
Much better.
The medicine's working.
842
00:30:21,220 --> 00:30:23,422
Dr. Lewis, I heard
there was a PPHN in here.
843
00:30:23,455 --> 00:30:26,592
Cardiology said I should
listen for a tricuspid
regurge murmur.
844
00:30:26,625 --> 00:30:28,260
A what?
Is that what I have?
845
00:30:28,294 --> 00:30:29,962
There's something wrong
with my heart?
846
00:30:29,996 --> 00:30:31,597
This is not a good
teaching case, Neela.
847
00:30:31,630 --> 00:30:32,965
Come with me.
848
00:30:32,999 --> 00:30:34,266
ELLE:
No, I-I want
her to stay.
849
00:30:34,300 --> 00:30:35,434
I want to know
850
00:30:35,467 --> 00:30:37,103
what's wrong with me.
851
00:30:37,136 --> 00:30:40,106
Okay, I'll be right back,
all right?
852
00:30:40,139 --> 00:30:42,274
I've never seen
a PPHN before.
853
00:30:42,308 --> 00:30:44,443
She's not a PPHN.
854
00:30:44,476 --> 00:30:46,212
She's a girl who's
about to find out
855
00:30:46,245 --> 00:30:48,347
she's going to die
a slow, horrible death.
856
00:30:48,380 --> 00:30:50,116
She hasn't been told yet?
857
00:30:50,149 --> 00:30:51,450
There are extenuating
circumstances
858
00:30:51,483 --> 00:30:53,019
which you don't know about...
Excuse me.
859
00:30:53,052 --> 00:30:55,922
What are you doing?
860
00:30:55,955 --> 00:30:58,891
He-he wasn't eating it.
861
00:30:58,925 --> 00:31:00,960
That doesn't mean
you get to.
862
00:31:00,993 --> 00:31:03,629
What's his story?
863
00:31:03,662 --> 00:31:04,596
Um...
864
00:31:04,630 --> 00:31:06,132
Forest Herman.
865
00:31:06,165 --> 00:31:09,601
Just snoozing off pain meds
for lower back pain.
866
00:31:09,635 --> 00:31:12,304
Mr. Herman, I'm Do...
867
00:31:12,338 --> 00:31:14,473
Mr. Herman?
868
00:31:14,506 --> 00:31:16,142
Tell me he's sleeping.
869
00:31:16,175 --> 00:31:17,643
Not unless he's
taking a dirt nap.
870
00:31:17,676 --> 00:31:19,145
Wait, I feel a pulse.
871
00:31:19,178 --> 00:31:20,512
It's weak.
Get a crash cart!
872
00:31:21,981 --> 00:31:23,149
Bag him.
What'd you give him?
873
00:31:23,182 --> 00:31:26,485
Just Demerol for back pain.
874
00:31:26,518 --> 00:31:29,621
Somebody page Corday.
875
00:31:29,655 --> 00:31:31,190
( sighs )
876
00:31:31,223 --> 00:31:33,592
Okay, wh-what did I do?
What did I miss?
877
00:31:33,625 --> 00:31:35,294
While you were stealing
his tuna fish,
878
00:31:35,327 --> 00:31:38,664
he was bleeding out
from a triple-A.
879
00:31:40,232 --> 00:31:42,134
He's drifting down.
You want more blood?
880
00:31:42,168 --> 00:31:43,235
Yep. Hang it.
881
00:31:43,269 --> 00:31:44,570
This man needs vascular
right now.
882
00:31:44,603 --> 00:31:46,005
If we can get
his pressure up,
883
00:31:46,038 --> 00:31:47,373
they can do
an endovascular procedure.
884
00:31:47,406 --> 00:31:49,241
He probably won't survive
an open wound.
885
00:31:49,275 --> 00:31:52,044
I've paged them.
They were unimpressed.
886
00:31:52,078 --> 00:31:54,380
Right. Let's page
Dr. Dorset again.
887
00:31:54,413 --> 00:31:57,383
Tell him Dr. Corday
needs him. Badly.
888
00:32:05,324 --> 00:32:07,593
I tried to get you a room
with a fireplace by the pool,
889
00:32:07,626 --> 00:32:10,229
but the guys from Coldplay
rented out the whole top floor
890
00:32:10,262 --> 00:32:11,397
for a party.
891
00:32:11,430 --> 00:32:13,299
I can walk.
892
00:32:13,332 --> 00:32:16,468
I know, but, uh,
hospital policy says
893
00:32:16,502 --> 00:32:19,638
I have to do the driving.
894
00:32:19,671 --> 00:32:21,007
Where are your parents?
895
00:32:21,007 --> 00:32:23,009
They disappear
every half hour.
896
00:32:23,042 --> 00:32:26,512
My mom pretends they're
making phone calls for work,
897
00:32:26,545 --> 00:32:30,149
but when they come back,
I can tell she's been crying.
898
00:32:30,182 --> 00:32:35,021
So, either
the stock market crashed...
899
00:32:35,054 --> 00:32:37,023
or there's something
really wrong with me,
900
00:32:37,056 --> 00:32:38,624
and no one's willing
to talk about it.
901
00:32:38,657 --> 00:32:41,493
( ragged breathing )
902
00:32:41,527 --> 00:32:44,096
So, what,
am I dying?
903
00:32:44,130 --> 00:32:46,265
Do I have cancer or something?
904
00:32:50,369 --> 00:32:56,108
Okay, Elle, the doctors still
have some more tests to do,
905
00:32:56,142 --> 00:32:58,110
but so far...
906
00:32:58,144 --> 00:32:59,645
Abby, I need
to talk to you.
907
00:32:59,678 --> 00:33:01,147
We're on our way upstairs.
908
00:33:01,180 --> 00:33:02,314
Oh, okay.
Hey, Malik,
909
00:33:02,348 --> 00:33:04,516
can you wheel Elle
to, uh, Three South?
910
00:33:04,550 --> 00:33:05,684
Yeah.
911
00:33:05,717 --> 00:33:07,053
I need, uh, help
with the code.
912
00:33:15,561 --> 00:33:16,528
This is wrong.
913
00:33:16,562 --> 00:33:17,729
You know it.
914
00:33:17,763 --> 00:33:19,431
We're teaching her
not to trust us
915
00:33:19,465 --> 00:33:21,767
exactly at the time she should
be trusting us the most.
916
00:33:21,800 --> 00:33:23,435
Abby, what is wrong
with you today?
917
00:33:23,469 --> 00:33:25,437
You practically start
a thoracotomy on your own,
918
00:33:25,471 --> 00:33:26,705
and now you're talking
to my patients
919
00:33:26,738 --> 00:33:27,706
when I asked you not to.
920
00:33:27,739 --> 00:33:29,508
Well, somebody should.
921
00:33:29,541 --> 00:33:31,177
It's not your call.
922
00:33:31,210 --> 00:33:32,678
You're not her doctor;
you're her nurse,
923
00:33:32,711 --> 00:33:36,448
so when I ask you
not to do something,
don't do it.
924
00:33:45,657 --> 00:33:47,793
Mind if I watch?
925
00:33:47,826 --> 00:33:49,195
You should be
at home in bed.
926
00:33:49,228 --> 00:33:50,729
ABBY:
Unit 6 type specific is up.
927
00:33:50,762 --> 00:33:52,498
Pressure's down to 80/40.
928
00:33:52,531 --> 00:33:54,100
Shouldn't we start pressors?
929
00:33:54,100 --> 00:33:55,334
You really do want
to kill this guy.
930
00:33:55,367 --> 00:33:56,635
He's not stable.
931
00:33:56,668 --> 00:33:58,404
He was, but your service
refused to come down.
932
00:33:58,437 --> 00:34:00,539
Those bastards hate
to leave the hot tub.
933
00:34:00,572 --> 00:34:01,807
You... grab some Betadine,
934
00:34:01,840 --> 00:34:03,242
scrub this guy
like a sweet potato.
935
00:34:03,275 --> 00:34:05,411
Uh... ectopy.
936
00:34:05,444 --> 00:34:06,812
Kick that tray
over here.
937
00:34:06,845 --> 00:34:08,814
You sure you don't want
to do this upstairs?
938
00:34:08,847 --> 00:34:11,617
Love to. You didn't leave enough
gas in him to get me there.
939
00:34:11,650 --> 00:34:12,818
MORRIS:
Scrubbed.
940
00:34:12,851 --> 00:34:14,520
Nicely done. Maybe
you can detail
941
00:34:14,553 --> 00:34:15,754
my Jag after work.
942
00:34:15,787 --> 00:34:17,589
Ten blade.
Drape this area
943
00:34:17,623 --> 00:34:18,624
here and here.
944
00:34:18,657 --> 00:34:19,725
Suction to Lewis.
945
00:34:19,758 --> 00:34:21,527
Can we try
a little more teaching,
946
00:34:21,560 --> 00:34:23,295
a little less stand-up?
947
00:34:23,329 --> 00:34:25,197
Are you serious?
My name's on the chart.
948
00:34:25,231 --> 00:34:26,498
Well, it's like we say upstairs:
949
00:34:26,532 --> 00:34:27,733
"What happens in the ER
stays in the ER."
950
00:34:27,766 --> 00:34:28,667
Gee, thanks.
951
00:34:28,700 --> 00:34:29,835
ABBY:
His BP's still 50.
952
00:34:29,868 --> 00:34:31,503
Cover your eyes, kids.
953
00:34:31,537 --> 00:34:33,839
This is going to be
some bad-ass juju.
954
00:34:33,872 --> 00:34:35,741
Midline transperitoneal
incision.
955
00:34:38,177 --> 00:34:41,647
There. Pull down a bit,
Dr. Corday.
956
00:34:41,680 --> 00:34:43,682
You know, it really
is like music
957
00:34:43,715 --> 00:34:45,717
when we work together.
958
00:34:47,719 --> 00:34:49,155
Uh-oh.
959
00:34:52,391 --> 00:34:54,693
You boys remember
the Law of Laplace?
960
00:34:57,263 --> 00:34:59,531
Stress on the arterial wall
961
00:34:59,565 --> 00:35:02,534
is pressure times radius,
divided by wall thickness?
962
00:35:02,568 --> 00:35:04,236
You two have just been
nurse-slapped.
963
00:35:04,270 --> 00:35:06,372
You know what it means?
964
00:35:06,405 --> 00:35:08,207
It means this man's
about to die.
965
00:35:08,240 --> 00:35:10,309
Anyone can rip
a man's heart out...
966
00:35:10,342 --> 00:35:12,544
but fixing it without looking--
967
00:35:12,578 --> 00:35:13,712
that's why I get
968
00:35:13,745 --> 00:35:16,482
the big money
and all the hot chicks.
969
00:35:16,515 --> 00:35:18,450
Right-angled retractor.
970
00:35:18,484 --> 00:35:20,352
CORDAY:
Is this where I get
to make a joke
971
00:35:20,386 --> 00:35:22,554
about this man
bleeding to death?
972
00:35:22,588 --> 00:35:24,190
Only if you're qualified.
973
00:35:24,223 --> 00:35:27,493
Oh, I've got the supraceliac
aorta in my hand,
974
00:35:27,526 --> 00:35:28,560
which means we have
proximal control.
975
00:35:28,594 --> 00:35:30,496
Don't try this at home.
976
00:35:30,529 --> 00:35:32,431
Or anywhere near
this hospital.
977
00:35:32,464 --> 00:35:33,632
You need a clamp?
978
00:35:33,665 --> 00:35:35,234
No, I think
it's best if I pull
979
00:35:35,267 --> 00:35:36,735
a Dutch boy and keep
my finger in it.
Let's roll.
980
00:35:36,768 --> 00:35:39,471
( panting )
981
00:35:45,611 --> 00:35:47,646
MORRIS:
How wicked was that?
982
00:35:47,679 --> 00:35:49,615
Guy's got balls the
size of my head.
983
00:35:51,283 --> 00:35:52,584
( grunts ):
Oops.
984
00:35:52,618 --> 00:35:53,752
I want the blue one.
985
00:35:53,785 --> 00:35:54,920
Well, hey,
you know what?
986
00:35:54,953 --> 00:35:56,455
A medical student
was crushed to death
987
00:35:56,488 --> 00:35:57,923
working on this
computer last year.
988
00:35:57,956 --> 00:35:59,625
I can believe it.
989
00:35:59,658 --> 00:36:00,759
You save any lives today?
990
00:36:00,792 --> 00:36:01,760
Nope.
991
00:36:01,793 --> 00:36:02,928
She saved one.
992
00:36:02,961 --> 00:36:04,763
Hey, I'm Nick Cooper.
993
00:36:04,796 --> 00:36:05,931
My friends call me Coop.
994
00:36:05,964 --> 00:36:07,633
Michael Gallant.
Good to meet you.
995
00:36:07,666 --> 00:36:09,468
So, did I miss
anything good?
996
00:36:09,501 --> 00:36:10,936
Uh, yeah.
Dr. Kovac is back.
997
00:36:10,969 --> 00:36:12,938
He's upstairs.
He's doing better.
998
00:36:12,971 --> 00:36:15,607
Abby got a "Dear John"
letter from Carter.
999
00:36:15,641 --> 00:36:16,608
And she gave it to you?
1000
00:36:16,642 --> 00:36:17,543
Not exactly.
1001
00:36:17,576 --> 00:36:18,644
What's it say?
1002
00:36:18,677 --> 00:36:20,479
NEELA:
I imagine it's private.
1003
00:36:20,512 --> 00:36:22,314
Yeah, you're probably right.
What's it say?
1004
00:36:22,348 --> 00:36:26,318
( clears throat ):
"Dear Abby..."
1005
00:36:26,352 --> 00:36:28,620
Has anybody not read
this letter?
1006
00:36:28,654 --> 00:36:30,656
I haven't.
1007
00:36:30,689 --> 00:36:32,658
What, you pulled this
out of the trash?
1008
00:36:32,691 --> 00:36:33,659
I...
1009
00:36:33,692 --> 00:36:34,960
You guys are pathetic.
1010
00:36:37,829 --> 00:36:39,965
You're not the
only one who got
a letter today.
1011
00:36:39,998 --> 00:36:41,967
We all got 90-day
suspensions.
1012
00:36:43,835 --> 00:36:45,671
I hate my job!
1013
00:36:45,704 --> 00:36:48,974
Don't worry, dear.
It'll get better.
1014
00:36:50,342 --> 00:36:51,677
LIN:
I hope you don't
mind, Greg,
1015
00:36:51,710 --> 00:36:53,512
but we went ahead and
ordered some things
1016
00:36:53,545 --> 00:36:54,780
that's not on the menu.
1017
00:36:54,813 --> 00:36:57,283
Oh, no, this is okay.
It looks good.
1018
00:37:03,822 --> 00:37:05,524
Sorry.
1019
00:37:05,557 --> 00:37:06,692
LIN:
So, Greg,
1020
00:37:06,725 --> 00:37:08,727
what do you parents do?
1021
00:37:08,760 --> 00:37:11,930
Um, well, my mom passed
away when I was 12,
1022
00:37:11,963 --> 00:37:15,434
and my father and I
never kept in touch.
1023
00:37:15,467 --> 00:37:17,002
Well, that's unfortunate.
1024
00:37:17,035 --> 00:37:19,705
Family is such a valuable part
of one's life.
1025
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
It's important to have roots.
1026
00:37:21,773 --> 00:37:23,609
LIN:
Jing-Mei is going
to China with us.
1027
00:37:23,642 --> 00:37:25,644
She's going to rediscover
1028
00:37:25,677 --> 00:37:26,645
her ancestry.
1029
00:37:26,678 --> 00:37:29,381
Uh, no, I'm not, Mom.
1030
00:37:29,415 --> 00:37:31,016
We talked about this.
1031
00:37:31,049 --> 00:37:33,385
It's difficult to know
where you're going
1032
00:37:33,419 --> 00:37:34,986
if you don't know
where you came from.
1033
00:37:35,020 --> 00:37:36,655
What's that? Confucius?
1034
00:37:37,956 --> 00:37:39,758
Common sense.
1035
00:37:42,861 --> 00:37:44,963
Lizzie, burning
the midnight oil?
1036
00:37:44,996 --> 00:37:47,733
Not if I can help it.
1037
00:37:47,766 --> 00:37:48,900
How are you doing?
1038
00:37:48,934 --> 00:37:50,802
Very well, thanks.
1039
00:37:50,836 --> 00:37:53,605
DORSET:
So, is this where all
the cool kids hang out?
1040
00:37:53,639 --> 00:37:54,906
Not if we can help it.
1041
00:37:54,940 --> 00:37:56,608
How's our triple-A?
1042
00:37:56,642 --> 00:37:57,909
Not dead yet.
1043
00:37:57,943 --> 00:37:59,611
Well, that's
encouraging.
1044
00:37:59,645 --> 00:38:02,614
Thank you for coming
down so quickly.
1045
00:38:02,648 --> 00:38:04,583
And...?
1046
00:38:04,616 --> 00:38:06,084
And what?
1047
00:38:06,117 --> 00:38:10,622
This is where you say,
"I owe you one."
1048
00:38:12,624 --> 00:38:14,460
What do you want?
1049
00:38:14,493 --> 00:38:16,628
Foot rub.
1050
00:38:16,662 --> 00:38:20,632
I'll, uh...
I'll settle for coffee.
1051
00:38:20,666 --> 00:38:22,401
I have to be home
in an hour,
1052
00:38:22,434 --> 00:38:23,669
and there's
nothing fancy--
1053
00:38:23,702 --> 00:38:25,604
no coconut-frosted
double javaccinos
1054
00:38:25,637 --> 00:38:27,639
or anything like that.
1055
00:38:28,807 --> 00:38:30,942
Oh, all right.
1056
00:38:30,976 --> 00:38:31,943
Good night, Robert.
1057
00:38:31,977 --> 00:38:32,944
Elizabeth.
1058
00:39:21,727 --> 00:39:23,562
( screams )
1059
00:39:27,733 --> 00:39:29,167
( horn honks )
1060
00:39:29,200 --> 00:39:30,869
Whoo!
( laughing )
1061
00:39:30,902 --> 00:39:33,004
Okay, okay,
how bad was that?
1062
00:39:33,038 --> 00:39:35,073
What, the jellyfish
or the ambush?
1063
00:39:35,106 --> 00:39:36,442
I'm so sorry.
1064
00:39:36,442 --> 00:39:38,043
You know, they
caught me off guard.
1065
00:39:38,076 --> 00:39:40,712
Mm-hmm.
You know, if it's
any consolation,
1066
00:39:40,746 --> 00:39:41,880
they didn't hate you.
1067
00:39:41,913 --> 00:39:43,882
Oh, is that
what they were saying?
1068
00:39:43,915 --> 00:39:45,551
They're just old-fashioned.
1069
00:39:45,584 --> 00:39:47,819
Taxi! Meaning?
1070
00:39:47,853 --> 00:39:52,090
Meaning they want me
to be with someone
more traditional.
1071
00:39:52,123 --> 00:39:54,793
You know, all that talk
about going to China?
1072
00:39:54,826 --> 00:39:56,962
They just want to
find me a husband.
1073
00:39:56,995 --> 00:39:58,664
Well, just tell them
to relax, all right?
1074
00:39:58,697 --> 00:39:59,765
It's not like
we're getting married.
1075
00:39:59,798 --> 00:40:01,767
Hey, taxi!
1076
00:40:01,800 --> 00:40:03,101
Come on.
1077
00:40:03,134 --> 00:40:05,504
( sighs )
1078
00:40:05,537 --> 00:40:07,873
What?
1079
00:40:10,509 --> 00:40:11,843
What are we doing?
1080
00:40:13,144 --> 00:40:14,546
You're kidding, right?
1081
00:40:14,580 --> 00:40:16,615
We're... we're dating,
you know?
1082
00:40:16,648 --> 00:40:17,949
We're having fun.
1083
00:40:17,983 --> 00:40:20,018
Neither one of us is ready
to settle down, right?
1084
00:40:22,053 --> 00:40:23,789
Right.
1085
00:40:25,491 --> 00:40:26,758
What, did I say something?
1086
00:40:26,792 --> 00:40:27,759
Nope.
1087
00:40:28,827 --> 00:40:29,695
Then why are you mad?
1088
00:40:29,728 --> 00:40:31,563
I'm not mad.
1089
00:40:31,597 --> 00:40:33,765
I'm sure you'll find yourself
a new bang buddy.
1090
00:40:33,799 --> 00:40:35,801
Good night.
1091
00:40:43,742 --> 00:40:45,711
( moaning )
1092
00:40:49,147 --> 00:40:51,817
( panting )
1093
00:40:53,519 --> 00:40:56,822
Thank God I got
you a decaf.
1094
00:40:57,856 --> 00:41:01,627
( laughing and moaning )
1095
00:41:05,163 --> 00:41:07,533
( sighs )
1096
00:41:08,734 --> 00:41:10,536
He left.
1097
00:41:12,838 --> 00:41:14,072
What are you doing?
1098
00:41:14,105 --> 00:41:16,975
Ah, I needed to stretch
my legs.
1099
00:41:17,008 --> 00:41:19,745
It's good to see you.
1100
00:41:19,778 --> 00:41:22,748
Look great.
1101
00:41:22,781 --> 00:41:25,751
You look... like hell.
1102
00:41:25,784 --> 00:41:27,919
Too much partying
on the plane.
1103
00:41:33,024 --> 00:41:34,159
So?
1104
00:41:34,192 --> 00:41:35,894
So...
1105
00:41:35,927 --> 00:41:38,664
So, I met Gillian.
1106
00:41:39,865 --> 00:41:42,768
She seems...
Yeah, she is.
1107
00:41:44,335 --> 00:41:46,938
Must be nice having
your own private nurse.
1108
00:41:48,874 --> 00:41:50,041
She give you your letter?
1109
00:41:51,643 --> 00:41:52,844
( clears throat ):
Did you read it?
1110
00:41:54,345 --> 00:41:55,647
No.
1111
00:41:55,681 --> 00:41:57,182
Well, you're the only one.
1112
00:42:00,185 --> 00:42:03,154
I think he wanted to try
and explain why he stayed.
1113
00:42:04,890 --> 00:42:06,692
He saved my life.
1114
00:42:08,359 --> 00:42:10,696
It's different over there.
1115
00:42:10,729 --> 00:42:13,999
Changes you.
1116
00:42:14,032 --> 00:42:17,168
I think Carter
found himself.
1117
00:42:20,371 --> 00:42:21,873
I didn't know he was missing.
1118
00:42:22,874 --> 00:42:24,342
He's going to be okay.
1119
00:42:24,375 --> 00:42:25,744
I don't want to talk
about Carter anymore.
1120
00:42:27,145 --> 00:42:30,115
I think it was doomed
from the start.
1121
00:42:30,148 --> 00:42:33,752
I'm glad one of us had
the courage to put it
out of its misery.
1122
00:42:38,123 --> 00:42:41,259
It feels strange to be here.
1123
00:42:41,292 --> 00:42:43,695
I think maybe I've changed, too.
1124
00:42:45,130 --> 00:42:47,165
Well, change is good, right?
1125
00:42:48,233 --> 00:42:50,235
I think I'm way overdue.
1126
00:42:54,305 --> 00:42:57,142
I hope he hasn't talked you
into helping him escape.
1127
00:42:57,175 --> 00:42:58,944
Nope.
1128
00:42:58,977 --> 00:43:01,847
You need to take these
and get back in bed.
1129
00:43:03,181 --> 00:43:04,716
You're still warm.
1130
00:43:06,818 --> 00:43:08,687
I'll-I'll stop by
tomorrow.
1131
00:43:08,720 --> 00:43:10,321
Okay.
1132
00:43:10,355 --> 00:43:11,723
Great.
1133
00:43:11,757 --> 00:43:14,192
It was really nice
to finally meet you.
1134
00:43:14,225 --> 00:43:16,294
You, too.
1135
00:43:16,327 --> 00:43:17,829
I'm glad you're back.
1136
00:43:21,667 --> 00:43:23,969
How you doing, huh?
77125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.