All language subtitles for ER (1994) - S10E03 - Dear Abby (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:08,109 Previously, on ER: 2 00:00:08,142 --> 00:00:09,443 My car's just up the street. 3 00:00:09,477 --> 00:00:10,778 You want a ride? Dr. Romano, you're back. 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,213 Yeah, try to hide 5 00:00:12,246 --> 00:00:13,581 your wild enthusiasm at my return. 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,483 I find overt displays of emotion embarrassing. 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,817 Do you even think about me? 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,287 Yes. Okay, what did you think? 9 00:00:20,621 --> 00:00:21,589 Ah. 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,457 Where am I going? Home! 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,426 Give this to Abby when you see her. 12 00:00:30,131 --> 00:00:31,599 ABBY: On any given day 13 00:00:31,632 --> 00:00:33,601 this emergency department will treat 300 patients. 14 00:00:33,634 --> 00:00:36,170 Another 40 will leave without ever being seen. 15 00:00:36,204 --> 00:00:37,705 In order to not get buried, 16 00:00:37,738 --> 00:00:41,542 you have to maintain adequate patient flow. 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,377 This all starts with the nurses. 18 00:00:43,411 --> 00:00:44,578 Treat them with respect, 19 00:00:44,612 --> 00:00:46,214 they'll get you through your shift. 20 00:00:46,247 --> 00:00:47,815 Treat them as your own personal scut slaves, 21 00:00:47,848 --> 00:00:49,550 you'll be lucky to get out of here alive. 22 00:00:49,583 --> 00:00:51,752 Triage is our first line of defense. 23 00:00:51,785 --> 00:00:53,654 Patients are signed in and vitalled 24 00:00:53,687 --> 00:00:55,656 by whoever's working the cage. The cage? 25 00:00:55,689 --> 00:00:57,691 Yeah, like a shark cage. 26 00:00:57,725 --> 00:00:58,859 You can see them out there circling around, 27 00:00:58,892 --> 00:01:00,161 but they can't get at you. 28 00:01:00,194 --> 00:01:01,362 When's Kovac getting here? 29 00:01:01,395 --> 00:01:02,696 His flight was supposed to land at 7:30. 30 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 What about Carter? 31 00:01:04,132 --> 00:01:05,699 Can you rack this? 32 00:01:05,733 --> 00:01:08,569 Triage nurse starts the chart, which is racked at Admit. 33 00:01:08,602 --> 00:01:10,404 TAKATA: You need to put your name in for the lottery. 34 00:01:10,438 --> 00:01:12,173 Okay, once the patients are brought back, 35 00:01:12,206 --> 00:01:13,607 their name is put on the board, 36 00:01:13,641 --> 00:01:17,711 along with time, location, and chief complaint. 37 00:01:17,745 --> 00:01:19,613 Dr. Pratt is also a second-year resident. 38 00:01:19,647 --> 00:01:21,582 Pratt, this is three of our new R2s. 39 00:01:21,615 --> 00:01:23,217 Sofun, Morris, Cooper. 40 00:01:23,251 --> 00:01:24,252 Welcome to the zoo. 41 00:01:24,285 --> 00:01:26,187 What can I give a ten-year-old 42 00:01:26,220 --> 00:01:28,556 with painful road rash? Acetaminophen's easy on the stomach, 43 00:01:28,589 --> 00:01:30,858 but ibuprofen's better for inflammation. 44 00:01:30,891 --> 00:01:32,293 Med students work up the patients 45 00:01:32,326 --> 00:01:33,727 and present them to the residents. 46 00:01:33,761 --> 00:01:36,630 You can mentor them, but ultimately every case 47 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 has to be looked at by an attending. 48 00:01:37,898 --> 00:01:39,467 MAN: I know my rights! 49 00:01:39,500 --> 00:01:40,734 This is assault and battery! 50 00:01:40,768 --> 00:01:42,703 I'm coming back for you, bitch. 51 00:01:42,736 --> 00:01:45,239 Yeah, yeah, bring me a latte when you do. 52 00:01:45,273 --> 00:01:47,208 Dr. Lewis is one of our attendings. 53 00:01:47,241 --> 00:01:48,742 We usually we have two working. 54 00:01:48,776 --> 00:01:50,344 They have to sign off on every case. 55 00:01:50,378 --> 00:01:52,446 Uh, don't remind me. Second-year residents? 56 00:01:52,480 --> 00:01:54,682 Cooper, Sofun, Morris. 57 00:01:54,715 --> 00:01:55,683 Grab a chart. 58 00:01:55,716 --> 00:01:57,351 Abby, can you set up 59 00:01:57,385 --> 00:01:59,187 the airway box in Exam Three so the med students 60 00:01:59,220 --> 00:02:01,189 can practice assembling laryngoscopes? 61 00:02:01,189 --> 00:02:02,690 Mm-hmm. 62 00:02:02,723 --> 00:02:03,657 Nursing orders go there. 63 00:02:03,691 --> 00:02:05,193 Clerk orders go here. 64 00:02:05,226 --> 00:02:07,261 These are two of our clerks, Jerry and Frank. 65 00:02:07,295 --> 00:02:08,762 Please don't feed them. 66 00:02:08,796 --> 00:02:11,565 And when you're done, the discharge rack is over here. 67 00:02:11,599 --> 00:02:12,800 Any questions? 68 00:02:12,833 --> 00:02:15,303 Yeah, why is the board see-through? 69 00:02:15,336 --> 00:02:17,238 So we can see through it. 70 00:02:17,271 --> 00:02:19,240 Remind me not to get sick anytime soon. 71 00:02:19,273 --> 00:02:20,341 The ambulance pick Luka up yet? 72 00:02:20,374 --> 00:02:21,409 Yeah, about an hour ago. 73 00:02:21,442 --> 00:02:22,543 They should be here any minute. 74 00:02:22,576 --> 00:02:23,911 Is he going to need a bed down here? 75 00:02:23,944 --> 00:02:25,513 No, no, they've got one for him upstairs. 76 00:02:25,546 --> 00:02:26,880 Have you seen the new schedule? 77 00:02:26,914 --> 00:02:29,483 I'm only working four shifts in two weeks. 78 00:02:29,517 --> 00:02:31,352 I only got three. How many do I have? 79 00:02:31,385 --> 00:02:32,953 Two? We're starting a petition. 80 00:02:32,986 --> 00:02:34,655 We've got more beds, but fewer nurses. 81 00:02:34,688 --> 00:02:36,724 And now Romano's cutting senior nurse hours 82 00:02:36,757 --> 00:02:38,492 so he can bring in cheaper travelers. 83 00:02:38,526 --> 00:02:40,261 You're the charge nurse. You need to talk to him. 84 00:02:40,294 --> 00:02:41,695 You lost the triage lottery, Abby. 85 00:02:41,729 --> 00:02:43,297 You've got the cage from 9:00 till 1:00. 86 00:02:43,331 --> 00:02:44,932 Oh, come on, no way! 87 00:02:44,965 --> 00:02:46,300 I lose every time! 88 00:02:46,334 --> 00:02:48,236 That's like statistically impossible. 89 00:02:48,269 --> 00:02:49,737 Abby! What? 90 00:02:56,310 --> 00:02:57,678 Hey, I need you to help me with a GI bleeder. 91 00:02:57,711 --> 00:03:00,248 Okay, two minutes. Just let me say hi to Luka. 92 00:03:00,281 --> 00:03:01,782 ( metal crashing ) 93 00:03:01,815 --> 00:03:04,852 Sir! You have to stay in bed. 94 00:03:04,885 --> 00:03:06,387 Here, lie down. Lie down. 95 00:03:06,420 --> 00:03:08,489 I need sedation orders over here. 96 00:03:08,522 --> 00:03:09,790 I think Mrs. Dunn's in labor. 97 00:03:09,823 --> 00:03:11,392 She's only 36 weeks. 98 00:03:11,425 --> 00:03:13,261 Explain Braxton Hicks contractions to her. 99 00:03:13,261 --> 00:03:15,763 Her water broke. 100 00:03:15,796 --> 00:03:17,331 Did you nitrazine it? 101 00:03:17,365 --> 00:03:18,832 No, I was just helping her to the bathroom. 102 00:03:18,866 --> 00:03:22,603 Uh, okay, well, page OB and, and call an attending. 103 00:03:22,636 --> 00:03:23,804 ( screams ) 104 00:03:23,837 --> 00:03:26,907 Hi. Okay, breathe. Don't push. 105 00:03:26,940 --> 00:03:28,876 It's too early. 106 00:03:28,909 --> 00:03:32,446 No, 36 weeks is what we start calling "normal term." 107 00:03:32,480 --> 00:03:34,715 All right, try and relax. I'm going to do a quick exam. 108 00:03:34,748 --> 00:03:36,450 I need a fetal monitor and an IV. 109 00:03:36,484 --> 00:03:37,751 Okay. I got it. 110 00:03:48,729 --> 00:03:51,565 Oh, Lewis needs that in Curtain One. 111 00:03:51,599 --> 00:03:52,566 Thank you. 112 00:03:52,600 --> 00:03:53,634 Can you show me 113 00:03:53,667 --> 00:03:54,668 how to set up the slit lamp? 114 00:03:54,702 --> 00:03:56,604 Yup, just one second. 115 00:03:56,637 --> 00:03:57,705 Luka! 116 00:03:59,873 --> 00:04:02,510 Hey, hey, I think this old lady stopped breathing. 117 00:04:56,664 --> 00:04:57,731 Dr. Romano, hi. How are you today? 118 00:04:57,765 --> 00:04:58,799 I'm busy. 119 00:04:58,832 --> 00:05:00,468 How's the stump feeling? 120 00:05:00,501 --> 00:05:04,772 It's, uh, suffering from delusions of grandeur. 121 00:05:04,805 --> 00:05:07,608 It still thinks it's an arm. 122 00:05:10,744 --> 00:05:11,679 What's that? 123 00:05:11,712 --> 00:05:14,014 Your new prosthesis. 124 00:05:14,047 --> 00:05:15,783 Okay... 125 00:05:15,816 --> 00:05:17,918 I'm sorry. I just assumed as a prosthetist, 126 00:05:17,951 --> 00:05:19,387 that you would have some 127 00:05:19,387 --> 00:05:20,721 rudimentary knowledge of medicine. 128 00:05:20,754 --> 00:05:23,424 I have a degree in bioengineering. 129 00:05:23,457 --> 00:05:24,592 Oh, okay, well, then you have a vague, 130 00:05:24,625 --> 00:05:26,394 civilian concept of what doctors do. 131 00:05:26,394 --> 00:05:27,828 See, I'm what's called a surgeon. 132 00:05:27,861 --> 00:05:29,830 That's why I was very specific about needing a Utah Arm. 133 00:05:29,863 --> 00:05:31,832 Your hospital insurance won't cover 134 00:05:31,865 --> 00:05:33,434 a myoelectric device. 135 00:05:35,002 --> 00:05:37,805 I lost my arm on the roof of this damn hospital 136 00:05:37,838 --> 00:05:39,106 trying to save a patient's life. 137 00:05:39,139 --> 00:05:40,641 The insurance company requires proof 138 00:05:40,674 --> 00:05:41,975 that you can't get by with a traditional 139 00:05:42,009 --> 00:05:42,943 body-powered device. 140 00:05:42,976 --> 00:05:44,412 What am I supposed to do? 141 00:05:44,412 --> 00:05:45,813 Am I supposed to just duct-tape a, a, a... 142 00:05:45,846 --> 00:05:47,681 coat hanger 143 00:05:47,715 --> 00:05:48,682 to my stump? 144 00:05:50,618 --> 00:05:52,753 I can prepare another letter to the insurance company. 145 00:05:52,786 --> 00:05:54,955 I've got two letters for you and the insurance company: 146 00:05:54,988 --> 00:05:56,056 F and U. 147 00:05:56,089 --> 00:05:57,658 It's hurting my arm. 148 00:05:57,691 --> 00:05:58,792 Just a little bit longer. 149 00:05:58,826 --> 00:05:59,960 Why can't I just have my prescription 150 00:05:59,993 --> 00:06:01,562 filled without being tortured? 151 00:06:01,595 --> 00:06:02,796 ( pounding on glass ) 152 00:06:02,830 --> 00:06:04,698 How much longer? My back is killing me. 153 00:06:04,732 --> 00:06:05,733 I'll let you know. 154 00:06:05,766 --> 00:06:06,834 I don't want to miss my turn. 155 00:06:06,867 --> 00:06:08,936 Then you should sit down. 156 00:06:08,969 --> 00:06:10,438 Okay... 157 00:06:10,438 --> 00:06:12,906 put this in your mouth. 158 00:06:15,075 --> 00:06:17,445 Be a good girl, Ilanna. Open your mouth. 159 00:06:22,082 --> 00:06:25,018 I think it was a black widow. 160 00:06:26,520 --> 00:06:28,188 WOMAN: Darren, don't touch that. 161 00:06:28,221 --> 00:06:29,823 Hey, ooh, hey, hey... 162 00:06:29,857 --> 00:06:31,191 Darren, stop it. 163 00:06:31,224 --> 00:06:32,926 ( knocking ): Is it almost my time? 164 00:06:32,960 --> 00:06:33,861 No. 165 00:06:36,664 --> 00:06:37,865 Tell her. 166 00:06:37,898 --> 00:06:40,501 Tell the nurse what you ate, Lisa. 167 00:06:40,534 --> 00:06:41,902 Well, go on! Tell her! 168 00:06:41,935 --> 00:06:43,837 Maybe you should tell me, Mrs. Brandenburg. 169 00:06:45,539 --> 00:06:48,776 I brought my own urine sample to save time. 170 00:07:14,968 --> 00:07:15,736 Could I at least get 171 00:07:15,769 --> 00:07:17,004 a sandwich? 172 00:07:17,037 --> 00:07:20,541 How did you get back here? Security! 173 00:07:20,574 --> 00:07:22,576 Hey, wake up! 174 00:07:22,610 --> 00:07:24,044 She's getting worse. 175 00:07:24,077 --> 00:07:25,679 Do you have asthma, Elle? 176 00:07:25,713 --> 00:07:26,914 No. 177 00:07:26,947 --> 00:07:28,582 Anybody sick at home? Any fevers? No. 178 00:07:28,616 --> 00:07:30,884 Okay, deep breaths. 179 00:07:30,918 --> 00:07:32,520 ( coughing ) 180 00:07:32,520 --> 00:07:33,987 How long have you had that cough? 181 00:07:34,021 --> 00:07:35,689 Since we went camping. 182 00:07:35,723 --> 00:07:38,058 Uh... a few weeks, maybe. 183 00:07:38,091 --> 00:07:39,226 She lets herself get run down 184 00:07:39,259 --> 00:07:40,928 and she doesn't eat enough. 185 00:07:40,961 --> 00:07:42,563 ( alarm beeping ) 186 00:07:42,596 --> 00:07:43,664 What's that? 187 00:07:43,697 --> 00:07:45,265 Um, the oxygen level in your blood 188 00:07:45,298 --> 00:07:46,567 is a little bit low, 189 00:07:46,600 --> 00:07:48,068 which can happen with infection. 190 00:07:48,101 --> 00:07:49,603 Frank, what's open? 191 00:07:49,637 --> 00:07:50,904 Curtain One. 192 00:07:50,938 --> 00:07:52,072 Okay, I'm taking this one back. 193 00:07:52,105 --> 00:07:53,073 Come on, Elle. 194 00:07:53,106 --> 00:07:54,241 Going to put you in a bed, 195 00:07:54,274 --> 00:07:55,609 get you some oxygen, 196 00:07:55,643 --> 00:07:56,944 and that should make you feel better. 197 00:07:58,178 --> 00:07:59,580 Oh, Dr. Lewis. 198 00:07:59,613 --> 00:08:01,181 This is Mrs. Ryser and her daughter, Elle-- 199 00:08:01,214 --> 00:08:03,851 shortness of breath, sats are 86, bibasilar rales. 200 00:08:03,884 --> 00:08:05,753 Uh, yeah, can you grab a resident? 201 00:08:05,786 --> 00:08:07,788 I think an attending should take a look at her. 202 00:08:07,821 --> 00:08:11,992 Hi, I'm Dr. Lewis. Come on this way. 203 00:08:12,025 --> 00:08:12,993 The rest of her vitals okay? 204 00:08:13,026 --> 00:08:16,096 Tachy at 116. BP's 98/52. 205 00:08:16,129 --> 00:08:17,264 A&O times three. 206 00:08:17,297 --> 00:08:18,966 What are rales? 207 00:08:18,999 --> 00:08:21,101 It's the sound fluid makes when it's in your lungs. 208 00:08:21,134 --> 00:08:23,604 That doesn't sound good. 209 00:08:23,637 --> 00:08:25,172 It's probably just pneumonia. 210 00:08:25,205 --> 00:08:26,907 Great. She never dresses warm enough 211 00:08:26,940 --> 00:08:29,176 and she's always going out with wet hair. 212 00:08:29,209 --> 00:08:30,177 Mom, please... 213 00:08:30,210 --> 00:08:31,311 All right, let's get a chest. 214 00:08:31,344 --> 00:08:32,880 I'll be back to do a full exam, okay? 215 00:08:32,913 --> 00:08:34,114 Thanks. 216 00:08:34,147 --> 00:08:35,148 Are you coming back? 217 00:08:35,182 --> 00:08:37,618 Yeah. Don't worry. 218 00:08:37,651 --> 00:08:38,986 The only thing you can catch from wet hair 219 00:08:39,019 --> 00:08:40,588 is split ends. 220 00:08:42,923 --> 00:08:45,025 Yeah, send her for a chest and draw a CBC. 221 00:08:45,058 --> 00:08:46,259 How's Luka? 222 00:08:46,293 --> 00:08:48,161 I haven't had a chance to get upstairs. 223 00:08:48,195 --> 00:08:49,663 Well, uh, if you do go upstairs, 224 00:08:49,697 --> 00:08:50,664 let me know and maybe I can come. 225 00:08:50,698 --> 00:08:51,765 Okay. 226 00:08:51,799 --> 00:08:53,000 Have you talked to him? Luka? 227 00:08:53,033 --> 00:08:54,101 No, Romano. We gave him the petition. 228 00:08:54,134 --> 00:08:55,636 You better do something quick 229 00:08:55,669 --> 00:08:56,904 or you're going to have a mutiny on your hands. 230 00:08:56,937 --> 00:09:00,708 As soon as I can, I will, I promise. 231 00:09:00,741 --> 00:09:02,309 Frank, where'd they send Kovac? 232 00:09:02,342 --> 00:09:05,212 5 West. He looks good. 233 00:09:05,245 --> 00:09:06,714 You saw him? 234 00:09:06,747 --> 00:09:09,282 Just popped my head in to welcome him back. 235 00:09:09,316 --> 00:09:11,952 Wouldn't hurt you to do the same thing. 236 00:09:11,985 --> 00:09:15,188 Hi, could I get an update on a patient, please? Kovac. 237 00:09:15,222 --> 00:09:17,290 K-O-V-A-C. 238 00:09:17,324 --> 00:09:18,759 Right, malaria. 239 00:09:18,792 --> 00:09:20,160 He's still spiking 240 00:09:20,193 --> 00:09:22,295 on quinine, but lucid between fevers. 241 00:09:22,329 --> 00:09:25,833 And he's asking for a meatball sub. 242 00:09:25,866 --> 00:09:28,936 Either he's delirious or hungry. 243 00:09:28,969 --> 00:09:30,337 Never mind. 244 00:09:30,370 --> 00:09:31,271 Hi. Hi. 245 00:09:31,304 --> 00:09:32,239 I'm Gillian. 246 00:09:32,272 --> 00:09:33,907 Abby. Oh, you're Abby? 247 00:09:33,941 --> 00:09:35,208 John talked a lot about you. 248 00:09:35,242 --> 00:09:37,277 John... 249 00:09:37,310 --> 00:09:38,145 Carter? 250 00:09:38,178 --> 00:09:40,280 Yeah. 251 00:09:40,313 --> 00:09:42,650 I'm sorry. Who did you say you were? 252 00:09:42,650 --> 00:09:44,251 I'm sorry. You don't know. 253 00:09:44,284 --> 00:09:46,253 I'm Gillian. I was working with Luka and John in the Congo. 254 00:09:46,286 --> 00:09:48,221 Ah. 255 00:09:49,289 --> 00:09:51,291 Oh, I have something for you. 256 00:09:53,226 --> 00:09:55,696 Um, John asked Luka to give you this. 257 00:09:57,831 --> 00:09:59,933 He wrote me a letter? 258 00:09:59,967 --> 00:10:01,268 Now there's a lost art. 259 00:10:01,301 --> 00:10:04,404 Uh, well, it's hard to find a phone 260 00:10:04,437 --> 00:10:05,939 and when you do, they seldom work. 261 00:10:05,973 --> 00:10:08,776 Uh, where do I find Dr. Magoo's? 262 00:10:08,809 --> 00:10:09,877 You don't. It burned down. 263 00:10:09,910 --> 00:10:11,278 Thank you. You're welcome. 264 00:10:11,311 --> 00:10:13,313 Nance, I'm taking my break. 265 00:10:13,346 --> 00:10:14,748 Am I interrupting? 266 00:10:14,782 --> 00:10:15,849 Your assistant wasn't at his desk. 267 00:10:15,883 --> 00:10:16,984 We're in the middle of a meeting. 268 00:10:17,017 --> 00:10:18,185 Oh, well, that would explain 269 00:10:18,218 --> 00:10:19,753 why you haven't returned any of my pages. 270 00:10:19,787 --> 00:10:21,021 Hi, I'm Dr. Romano... ( crashing ) 271 00:10:21,054 --> 00:10:21,989 Ah, geez. 272 00:10:22,022 --> 00:10:22,990 I'm sorry. Let me get that. 273 00:10:23,023 --> 00:10:23,991 Ow! Okay. Stop. 274 00:10:24,024 --> 00:10:25,358 You know what? 275 00:10:25,392 --> 00:10:27,160 I'm just not very good at using this thing. 276 00:10:27,194 --> 00:10:28,962 You know, maybe if the hospital's worker's comp 277 00:10:28,996 --> 00:10:30,063 had covered a myoelectric arm, 278 00:10:30,097 --> 00:10:31,832 it would be better. Robert... 279 00:10:31,865 --> 00:10:33,734 You know, what do I have to do? Pay for the damn thing myself? 280 00:10:33,767 --> 00:10:35,736 Hey, that'd make a good news story, don't you think? 281 00:10:35,769 --> 00:10:37,337 Amputee surgeon has to pay for his own arm 282 00:10:37,370 --> 00:10:39,406 to work in the hospital where he lost it. 283 00:10:39,439 --> 00:10:41,074 This is not the place or the time to discuss this. 284 00:10:41,108 --> 00:10:42,309 You know, you're right. I've got a lot 285 00:10:42,342 --> 00:10:43,877 of patients to see in the ER, 286 00:10:43,911 --> 00:10:45,378 and, you know, that's where using this hook 287 00:10:45,412 --> 00:10:46,346 really gets kind of dicey. 288 00:10:46,379 --> 00:10:48,015 Well, wish me luck. 289 00:10:48,048 --> 00:10:50,650 Hopefully I won't take someone's eye out with this thing. 290 00:11:05,833 --> 00:11:07,300 We're staging a walkout. 291 00:11:07,334 --> 00:11:08,802 We're all meeting at Dunkin' Donuts 292 00:11:08,836 --> 00:11:10,137 to come up with a plan. What? 293 00:11:10,170 --> 00:11:11,271 If we don't take a stand now, 294 00:11:11,304 --> 00:11:12,806 they're going to replace us all 295 00:11:12,840 --> 00:11:13,774 with part-time nurses so they don't have 296 00:11:13,807 --> 00:11:15,042 to pay benefits. 297 00:11:15,075 --> 00:11:16,109 Yeah, they're welcome to replace me. 298 00:11:16,143 --> 00:11:17,410 Is anybody working here today? 299 00:11:17,444 --> 00:11:18,812 Talk to Dr. Romano. 300 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 I will. 301 00:11:19,880 --> 00:11:21,081 You know, a joker just fainted 302 00:11:21,114 --> 00:11:22,082 in the waiting area. 303 00:11:22,115 --> 00:11:23,450 Took a header into an end table. 304 00:11:23,483 --> 00:11:24,885 There's blood everywhere. 305 00:11:24,918 --> 00:11:26,453 Abby? 306 00:11:29,122 --> 00:11:30,924 Why are you telling me this? 307 00:11:30,958 --> 00:11:33,193 Well, according to my watch, your break is over. 308 00:11:43,203 --> 00:11:45,205 That's right. 309 00:11:45,238 --> 00:11:47,975 Leave me to pick up after you. 310 00:11:49,542 --> 00:11:52,112 Hey, wait. Hold up, hold up. 311 00:11:52,145 --> 00:11:54,314 ( panting ) 312 00:11:56,316 --> 00:11:57,384 Sorry. 313 00:11:57,417 --> 00:11:58,786 I just ran down from CT. 314 00:11:58,786 --> 00:11:59,853 You're Pratt, right? 315 00:11:59,887 --> 00:12:00,854 Nick Cooper, second- year resident. 316 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 My friends call me Coop. 317 00:12:02,255 --> 00:12:03,857 Hey, listen, who do I get for an unstable 318 00:12:03,891 --> 00:12:05,125 mandible fracture-- plastics or head and neck? 319 00:12:05,158 --> 00:12:06,426 Call them both and take whoever comes first. 320 00:12:06,459 --> 00:12:07,861 What do I tell the other one? 321 00:12:07,895 --> 00:12:09,196 Tell 'em the patient eloped. 322 00:12:09,229 --> 00:12:10,798 They'll be happy 323 00:12:10,831 --> 00:12:12,032 'cause it's one less consult for their team. 324 00:12:12,065 --> 00:12:13,867 Cool. 325 00:12:13,901 --> 00:12:15,869 Hey, listen, man, you new guys got to start picking it up. 326 00:12:15,903 --> 00:12:17,204 It's only 10:30 and we're already 20 patients behind. 327 00:12:17,237 --> 00:12:18,972 Well, I got six. 328 00:12:19,006 --> 00:12:20,273 Yeah, but the other two are draggin' their asses. 329 00:12:20,307 --> 00:12:21,875 Morris has an LOL with abdominal pain 330 00:12:21,909 --> 00:12:23,010 and altered mental status. 331 00:12:23,043 --> 00:12:25,245 It's a big workup. It's possible LP. 332 00:12:25,278 --> 00:12:26,847 Sofun's still getting the lay of the land. 333 00:12:26,880 --> 00:12:27,915 They're killing me. 334 00:12:27,948 --> 00:12:29,216 Hey, man, don't worry about it. 335 00:12:29,249 --> 00:12:30,417 Look, we'll blast through these. 336 00:12:30,450 --> 00:12:31,819 Let me see what you got. 337 00:12:31,819 --> 00:12:33,253 Epistaxis and vertigo. 338 00:12:33,286 --> 00:12:36,489 Nasal pack for the nosebleed, Meclizine for the vertigo. 339 00:12:36,523 --> 00:12:38,058 They're out the door in 20. 340 00:12:40,493 --> 00:12:44,497 ( speaking softly in Punjabi ) 341 00:12:47,367 --> 00:12:48,836 How's it going? 342 00:12:48,869 --> 00:12:51,104 Oh. Ah... rather deep. 343 00:12:51,138 --> 00:12:53,506 I used a 4-0 Vicryl subq. 344 00:12:53,540 --> 00:12:54,975 Nice. 345 00:12:55,008 --> 00:12:56,509 What was that that you were just saying? 346 00:12:56,543 --> 00:12:58,011 Nothing. 347 00:12:58,045 --> 00:12:59,446 I heard you talking to him. 348 00:12:59,479 --> 00:13:01,548 It was a prayer. 349 00:13:02,950 --> 00:13:04,484 He's not dying. 350 00:13:04,517 --> 00:13:06,386 It wasn't for him. 351 00:13:06,419 --> 00:13:07,454 It's a private prayer. 352 00:13:07,487 --> 00:13:09,222 Oh, something like, uh... 353 00:13:09,256 --> 00:13:11,859 "Please, Lord, don't let me kill somebody today?" 354 00:13:11,892 --> 00:13:13,260 Somewhere along those lines? 355 00:13:13,293 --> 00:13:14,594 ( chuckles ) 356 00:13:14,627 --> 00:13:17,197 Neela, I need you to run down to medical records 357 00:13:17,230 --> 00:13:18,866 and get Mr. Perkins' old chart. 358 00:13:18,899 --> 00:13:20,467 If you can't find that, 359 00:13:20,500 --> 00:13:24,037 Cardiology should have his last EKG on file on the fifth floor. 360 00:13:24,071 --> 00:13:26,406 He's got anemia and renal insufficiency 361 00:13:26,439 --> 00:13:28,876 so print out his BUN, creatinine 362 00:13:28,909 --> 00:13:30,477 and CBC trends for the last two years. 363 00:13:30,510 --> 00:13:31,979 Okay. 364 00:13:32,012 --> 00:13:33,613 Hey, there. 365 00:13:33,646 --> 00:13:35,348 Don't forget-- 366 00:13:35,382 --> 00:13:37,450 dinner tonight, 8:00. 367 00:13:37,484 --> 00:13:39,552 Oh, they have a dress code, so wear something nice. 368 00:13:39,586 --> 00:13:41,588 How nice? 369 00:13:41,621 --> 00:13:44,357 I'm wearing my little black dress. 370 00:13:44,391 --> 00:13:45,625 ( chuckling ) 371 00:13:45,658 --> 00:13:47,260 I think I'm in. 372 00:13:47,294 --> 00:13:48,261 You think? 373 00:13:48,295 --> 00:13:49,462 No, no. I'm in. 374 00:13:49,496 --> 00:13:50,898 Hey. 375 00:13:50,898 --> 00:13:52,499 How come I wasn't invited to this party? 376 00:13:52,532 --> 00:13:53,934 Hook up the thoraseal. 377 00:13:53,967 --> 00:13:55,568 Okay, I got it. 378 00:13:56,603 --> 00:13:58,271 Okay, what's next? 379 00:13:58,305 --> 00:14:00,273 Um... 380 00:14:00,307 --> 00:14:01,208 You want 0-silk? 381 00:14:01,241 --> 00:14:02,342 Yes. 0-silk. 382 00:14:02,375 --> 00:14:04,577 MALIK: Girl in two's X rays. 383 00:14:04,611 --> 00:14:05,478 You better check it out. 384 00:14:05,512 --> 00:14:06,413 Not good. 385 00:14:06,446 --> 00:14:07,580 Who is it? 386 00:14:07,614 --> 00:14:09,382 LEWIS: Tachypneic girl in two. 387 00:14:09,416 --> 00:14:10,517 Huge heart. 388 00:14:12,285 --> 00:14:13,253 Call Cards. 389 00:14:13,286 --> 00:14:14,454 She's in failure. 390 00:14:22,262 --> 00:14:24,064 I can't stop drooling. 391 00:14:24,097 --> 00:14:25,232 I'm out. 392 00:14:25,265 --> 00:14:26,466 A nurse will be with you in one minute. 393 00:14:29,036 --> 00:14:31,538 Hey, what about that sandwich? 394 00:14:31,571 --> 00:14:32,305 What about it? 395 00:14:32,339 --> 00:14:33,573 Where's Amanda? 396 00:14:33,606 --> 00:14:35,308 She's supposed to relieve me at 1:00. 397 00:14:35,342 --> 00:14:37,210 Your nursing brethren are all over at Dunkin Donuts 398 00:14:37,244 --> 00:14:38,678 plotting some kind of a coup. 399 00:14:38,711 --> 00:14:40,480 Hey, did you sign this? 400 00:14:40,513 --> 00:14:41,514 No. Smart girl. 401 00:14:41,548 --> 00:14:43,350 Should have. 402 00:14:43,383 --> 00:14:45,218 I want everyone on this petition in the lounge in five minutes. 403 00:14:45,252 --> 00:14:46,219 They staged a walkout. 404 00:14:46,253 --> 00:14:47,220 No, they did not. 405 00:14:47,254 --> 00:14:48,221 They're on a break. 406 00:14:48,255 --> 00:14:49,156 For over an hour? 407 00:14:49,189 --> 00:14:50,490 Well, page them. 408 00:14:50,523 --> 00:14:51,959 Anyone who's not back in five minutes is fired. 409 00:14:51,959 --> 00:14:53,160 You can't fire nurses. 410 00:14:53,193 --> 00:14:54,627 I can if they walk off the job. 411 00:14:54,661 --> 00:14:55,595 I'll go get them. 412 00:14:56,729 --> 00:14:59,332 Hey, you got a hook. Suits you. 413 00:14:59,366 --> 00:15:00,968 Shut up. 414 00:15:02,369 --> 00:15:04,137 Nobody's called my name yet. 415 00:15:04,171 --> 00:15:05,538 They will. 416 00:15:05,572 --> 00:15:09,542 Would it help if I gave a stool sample, too? 417 00:15:09,576 --> 00:15:10,677 No, just... 418 00:15:10,710 --> 00:15:11,678 Yeah. 419 00:15:14,547 --> 00:15:16,049 Are you a nurse? 420 00:15:16,083 --> 00:15:17,550 Check-in's at tria... 421 00:15:17,584 --> 00:15:18,585 What happened to you? 422 00:15:18,618 --> 00:15:19,586 Somebody shot me. 423 00:15:19,619 --> 00:15:20,587 Okay, all right. 424 00:15:20,620 --> 00:15:21,989 Okay, sit down, sit down. 425 00:15:21,989 --> 00:15:23,090 I need a gurney! 426 00:15:23,123 --> 00:15:25,225 What's your name? What's your name? 427 00:15:25,258 --> 00:15:26,226 Bobby. 428 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 Okay, Bobby. Okay. 429 00:15:27,460 --> 00:15:28,428 Don't let me die. 430 00:15:28,461 --> 00:15:29,496 I won't. I won't. I won't. 431 00:15:29,529 --> 00:15:32,032 Okay. 432 00:15:33,733 --> 00:15:34,701 Who shot you? 433 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 I don't know. 434 00:15:36,169 --> 00:15:38,105 He got dumped by a homeboy ambulance. 435 00:15:38,138 --> 00:15:39,406 You're going to have to hold still, Bobby. 436 00:15:39,439 --> 00:15:41,141 We need to tube him. 437 00:15:41,174 --> 00:15:42,409 Well, get that line in and I will. 438 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Uh-oh. 439 00:15:45,645 --> 00:15:47,414 Bobby? Bobby? 440 00:15:47,447 --> 00:15:49,382 Bobby, open your eyes. 441 00:15:50,450 --> 00:15:52,019 No radial pulse. 442 00:15:52,052 --> 00:15:53,086 Got a carotid, but it's weak. 443 00:15:53,120 --> 00:15:54,221 Get him on the monitor. 444 00:15:54,254 --> 00:15:55,555 Get that blood up, and page surgery. 445 00:15:56,789 --> 00:15:59,292 20 of Etomidate, 120 of sux. Suction. 446 00:15:59,326 --> 00:16:01,561 BP: 64 systolic, pulse is 60. 447 00:16:01,594 --> 00:16:03,363 Saline and a Mig of atropine. 448 00:16:03,396 --> 00:16:04,697 Penetrating trauma with impending arrest. 449 00:16:04,731 --> 00:16:05,732 You gotta crack him. 450 00:16:05,765 --> 00:16:07,700 No, not yet. Tube. Come on. 451 00:16:07,734 --> 00:16:09,369 I'm prepping the chest. 452 00:16:13,440 --> 00:16:15,075 All right, I'm in the hole. 453 00:16:15,108 --> 00:16:16,176 Bag him up, Abby. 454 00:16:17,277 --> 00:16:19,212 ( alarm beeping ) 455 00:16:19,246 --> 00:16:20,380 Where's Lewis? 456 00:16:21,548 --> 00:16:23,516 Abby, crash cart, now! 457 00:16:23,550 --> 00:16:25,385 Sorry, I had a hot MI. 458 00:16:25,418 --> 00:16:27,420 What are you doing, Pratt? 459 00:16:27,454 --> 00:16:29,356 Talk to Abby. I'm just trying to put in a chest tube. 460 00:16:29,389 --> 00:16:31,058 He was talking to me and now he's about to arrest. 461 00:16:31,091 --> 00:16:33,393 Good breath sounds, airway secure, hypotensive. 462 00:16:33,426 --> 00:16:35,295 Okay, run the code, Pratt. 463 00:16:35,328 --> 00:16:37,464 What are you going to do, crack him by yourself? 464 00:16:37,497 --> 00:16:39,366 Get Corday and order some more 0-neg. 465 00:16:48,141 --> 00:16:51,344 Okay, Lisa, can you, uh, follow my finger, please? 466 00:16:53,413 --> 00:16:55,315 Lisa, can you follow my finger? 467 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 ( whispers ): Don't stare. 468 00:17:00,820 --> 00:17:02,689 Excuse me. 469 00:17:06,159 --> 00:17:07,394 Morris? 470 00:17:07,427 --> 00:17:10,397 Uh, work the kid up in Curtain Two. 471 00:17:13,366 --> 00:17:14,801 Pressure's only 60 systolic. 472 00:17:14,834 --> 00:17:16,603 Vasculature is collapsed. 473 00:17:16,636 --> 00:17:17,770 Cut-down tray. 474 00:17:17,804 --> 00:17:19,439 Femoral cut down. 475 00:17:19,472 --> 00:17:20,473 Who are they? 476 00:17:20,507 --> 00:17:21,508 Med students. 477 00:17:21,541 --> 00:17:22,642 That makes three of epi. 478 00:17:23,676 --> 00:17:25,345 Good breath sounds with bagging. 479 00:17:25,378 --> 00:17:26,546 Hook up a cell saver. 480 00:17:26,579 --> 00:17:27,747 How much 0-neg? 481 00:17:27,780 --> 00:17:29,116 Four units. 482 00:17:29,116 --> 00:17:30,550 He's only got a faint carotid. 483 00:17:30,583 --> 00:17:31,718 Come on, man. Stay with me. 484 00:17:31,751 --> 00:17:33,353 Another two units of blood. 485 00:17:33,386 --> 00:17:35,222 Let's follow his chest tube output. 486 00:17:35,255 --> 00:17:36,456 PRATT: Here he goes again. 487 00:17:36,489 --> 00:17:37,590 Hey, I have an idea. 488 00:17:37,624 --> 00:17:39,392 How about a thoracotomy? 489 00:17:39,426 --> 00:17:42,495 Wow, that is just so crazy, Abby, it might work. 490 00:17:42,529 --> 00:17:44,731 There's only 300cc's out the chest. 491 00:17:44,764 --> 00:17:45,732 ( alarm beeps ) 492 00:17:45,765 --> 00:17:46,733 V-fib. 493 00:17:46,766 --> 00:17:48,635 Charge to 200. Look out! 494 00:17:48,668 --> 00:17:50,137 Prep for a thoracotomy. 495 00:17:50,170 --> 00:17:51,504 He's already prepped. 496 00:17:51,538 --> 00:17:52,539 Ten blade, now. 497 00:17:58,445 --> 00:18:00,480 First incision is in the fourth intercostal space 498 00:18:00,513 --> 00:18:01,714 from the lateral sternum 499 00:18:01,748 --> 00:18:04,284 to the posterior axillary line. 500 00:18:04,317 --> 00:18:05,452 Clear. 501 00:18:12,759 --> 00:18:14,494 Hey, what's Carter mean by "unfettered"? 502 00:18:14,527 --> 00:18:15,495 Well, it means... 503 00:18:15,528 --> 00:18:16,696 It means she's been dumped. 504 00:18:16,729 --> 00:18:18,198 You get rid of those nurses? 505 00:18:18,231 --> 00:18:19,499 Yeah, they, uh... 506 00:18:19,532 --> 00:18:20,833 they went up to Nursing Administration 507 00:18:20,867 --> 00:18:22,502 saying something about hiring a hit man. 508 00:18:22,535 --> 00:18:24,771 Hell hath no fury like an RN scorned. 509 00:18:24,804 --> 00:18:26,506 Whose patient is this?! 510 00:18:26,539 --> 00:18:27,440 She's mine. 511 00:18:27,474 --> 00:18:28,541 Well, get her back in bed 512 00:18:28,575 --> 00:18:29,709 and use restraints if you have to. 513 00:18:29,742 --> 00:18:31,544 It's okay. She's harmless. 514 00:18:31,578 --> 00:18:32,845 Hey, can you sign off on a wound infection? 515 00:18:32,879 --> 00:18:35,182 No. Go away and take her with you. 516 00:18:35,182 --> 00:18:36,316 No, seriously. She's cool. 517 00:18:36,349 --> 00:18:37,817 I'm Nick Cooper, by the way. Uh, Coop. 518 00:18:37,850 --> 00:18:39,452 I'm a new resident. 519 00:18:39,486 --> 00:18:41,621 Oh, I'm sorry, I didn't realize who you were. 520 00:18:41,654 --> 00:18:43,190 Do me a favor would you, Coop? 521 00:18:43,223 --> 00:18:44,691 Air Rescue's bringing in a bad MVA. 522 00:18:44,724 --> 00:18:46,259 Will you go up on the roof and wave in the chopper? 523 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 And make sure you stand 524 00:18:47,694 --> 00:18:49,262 in the middle of the landing pad, so they see you. 525 00:18:50,197 --> 00:18:51,598 You're Rocket Romano. 526 00:18:51,631 --> 00:18:53,766 You were a surgeon-- used to be Chief of Staff. 527 00:18:53,800 --> 00:18:55,202 I still am a surgeon. 528 00:18:55,235 --> 00:18:56,836 Yeah? You got scalpel attachments 529 00:18:56,869 --> 00:18:57,837 for that bad boy? 530 00:19:05,712 --> 00:19:06,679 I'm right-handed. 531 00:19:06,713 --> 00:19:08,915 Lucky. 532 00:19:08,948 --> 00:19:10,517 So, this guy's ten days out of... 533 00:19:10,550 --> 00:19:12,419 Let's get a few things straight, all right, nutmeat? 534 00:19:12,452 --> 00:19:14,721 One: we don't offer remedial medicine here. 535 00:19:14,754 --> 00:19:17,324 Two: You don't talk to me. I talk to you. 536 00:19:17,357 --> 00:19:19,326 Should I be writing this down? 537 00:19:19,359 --> 00:19:20,660 Stay out of my face! 538 00:19:30,937 --> 00:19:32,572 CORDAY: 30 again. 539 00:19:33,673 --> 00:19:34,641 Clear. 540 00:19:35,942 --> 00:19:37,444 LOCKHART: Fine v-fib. 541 00:19:37,477 --> 00:19:39,612 LEWIS: More like coarse asystole. 542 00:19:39,646 --> 00:19:40,613 Resuming compressions. 543 00:19:40,647 --> 00:19:41,614 Units five and six are up. 544 00:19:41,648 --> 00:19:42,449 How long's it been? 545 00:19:42,482 --> 00:19:43,816 35 minutes. 546 00:19:43,850 --> 00:19:46,253 We should be able to shock him into sinus. 547 00:19:46,253 --> 00:19:48,288 Hold CPR. 548 00:19:48,321 --> 00:19:49,589 There's nothing to shock. 549 00:19:51,658 --> 00:19:53,693 High dose epi. Might coarsen his rhythm. 550 00:19:53,726 --> 00:19:54,761 He's been down too long. 551 00:19:54,794 --> 00:19:55,595 He's young and healthy. 552 00:19:55,628 --> 00:19:57,530 With fatal wounds. 553 00:19:57,564 --> 00:19:58,898 His hilum and aorta are cross-clamped. 554 00:19:58,931 --> 00:19:59,999 We've replaced his volume 555 00:20:00,032 --> 00:20:01,634 and maxed out on atropine and epi. 556 00:20:01,668 --> 00:20:02,669 He walked in here. 557 00:20:02,702 --> 00:20:03,703 He was talking to me. 558 00:20:03,736 --> 00:20:05,738 That's it. 559 00:20:08,908 --> 00:20:10,977 Time of death: 13:36. 560 00:20:14,581 --> 00:20:16,683 Abby, can you try and locate the family? 561 00:20:44,944 --> 00:20:46,446 I was coming down the ladder 562 00:20:46,479 --> 00:20:49,482 and I stepped on the cord to my sander. 563 00:20:49,516 --> 00:20:50,750 I only fell about three feet, 564 00:20:50,783 --> 00:20:52,452 but I twisted my ankle pretty good 565 00:20:52,485 --> 00:20:54,321 and my collarbone's killing me. 566 00:20:54,354 --> 00:20:54,854 Well, let's take a look. 567 00:20:54,887 --> 00:20:56,423 Okay. 568 00:20:56,456 --> 00:20:58,391 I heard about your run-in with Dr. Romano. 569 00:20:58,425 --> 00:20:59,892 Someone should have warned you. 570 00:20:59,926 --> 00:21:01,060 He's quite a character. 571 00:21:01,093 --> 00:21:02,929 That's one word for him. 572 00:21:02,962 --> 00:21:04,497 ( groans ) 573 00:21:04,531 --> 00:21:05,665 What were you sanding? 574 00:21:05,698 --> 00:21:06,833 The hull of a boat. 575 00:21:06,866 --> 00:21:07,834 Fiberglass? 576 00:21:07,867 --> 00:21:08,835 Yeah. 577 00:21:08,868 --> 00:21:12,071 ( coughing ) 578 00:21:12,104 --> 00:21:13,440 Are you all right? 579 00:21:14,941 --> 00:21:17,510 Hey, Coop, you ready to present some cases? 580 00:21:17,544 --> 00:21:18,911 His asthma's acting up. 581 00:21:18,945 --> 00:21:21,047 All right, give him an albuterol treatment. 582 00:21:21,080 --> 00:21:22,449 Then come find me. 583 00:21:22,482 --> 00:21:23,483 We have to clear this board. 584 00:21:23,516 --> 00:21:24,417 ( coughing violently ) 585 00:21:24,451 --> 00:21:25,752 So, what's the story? 586 00:21:25,785 --> 00:21:27,654 Call respiratory to set up nitric oxide, 587 00:21:27,687 --> 00:21:28,855 give her more Lasix 588 00:21:28,888 --> 00:21:30,089 and start an isoproteronol drip. 589 00:21:30,122 --> 00:21:31,624 What? 590 00:21:31,658 --> 00:21:33,360 She has primary pulmonary hypertension. 591 00:21:33,360 --> 00:21:34,527 You're kidding. 592 00:21:34,561 --> 00:21:36,896 Can you even diagnose PPHN from an echo? 593 00:21:36,929 --> 00:21:38,598 If you know what to look for. 594 00:21:38,631 --> 00:21:40,567 We'll cath her in the lab to be a hundred percent. 595 00:21:40,600 --> 00:21:42,802 Tough break. Seemed like a nice kid. 596 00:21:42,835 --> 00:21:45,372 Yeah. 597 00:21:48,941 --> 00:21:50,577 ( sighs ) 598 00:21:50,610 --> 00:21:52,412 Hennessy in Exam Three needs a foley and an IV. 599 00:21:52,445 --> 00:21:54,914 CBC and chem panel on Gininni in Curtain Four 600 00:21:54,947 --> 00:21:57,550 and scalp lac kid in the Suture Room needs a setup. 601 00:21:57,584 --> 00:21:59,952 What, am I the only nurse working today? 602 00:21:59,986 --> 00:22:01,454 Close-- Romano fired six. 603 00:22:01,488 --> 00:22:05,425 Oh, so that leaves four of us for 35 patients. 604 00:22:05,458 --> 00:22:06,793 Looks like you dodged a bullet. 605 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 Hey, I'm sorry about the thoracotomy on that kid. 606 00:22:08,861 --> 00:22:10,730 Didn't seem to make a difference. 607 00:22:10,763 --> 00:22:12,131 Maybe if we'd done it sooner. 608 00:22:12,164 --> 00:22:13,600 You reach the parents? 609 00:22:13,633 --> 00:22:14,133 No. 610 00:22:14,166 --> 00:22:15,602 Oh. 611 00:22:15,635 --> 00:22:17,504 Hey, you know, for what it's worth-- 612 00:22:17,537 --> 00:22:19,138 I think it's Carter's loss. 613 00:22:19,171 --> 00:22:20,740 What? 614 00:22:20,773 --> 00:22:22,475 Do you know where my parents are? 615 00:22:22,509 --> 00:22:24,511 They went to talk to the doctor. 616 00:22:24,544 --> 00:22:26,513 They said they'd only be a few minutes, 617 00:22:26,546 --> 00:22:27,780 but that was a while ago. 618 00:22:27,814 --> 00:22:29,482 Uh, why don't you hop back into bed 619 00:22:29,516 --> 00:22:30,650 and I'll find them for you, okay? 620 00:22:30,683 --> 00:22:31,951 Okay. 621 00:22:31,984 --> 00:22:33,152 MORRIS: I think he's getting even tighter. 622 00:22:33,185 --> 00:22:34,153 ( faintly ): Epi. 623 00:22:34,186 --> 00:22:35,154 RASGOTRA: Try not to talk. 624 00:22:35,187 --> 00:22:36,789 Slow, deep breaths. 625 00:22:36,823 --> 00:22:38,425 ( faintly ): Epi. Epi. 626 00:22:38,458 --> 00:22:39,659 Sub-Q epinephrine? 627 00:22:41,561 --> 00:22:43,596 Uh... point three. 628 00:22:43,630 --> 00:22:46,433 His nebulizer's dry. 629 00:22:46,433 --> 00:22:49,636 Okay, we'll try five of albuterol this time. 630 00:22:51,971 --> 00:22:54,507 Push it. 631 00:22:56,709 --> 00:22:59,612 Little stick here, Coop. 632 00:23:06,886 --> 00:23:09,856 Too much. Too much. 633 00:23:09,889 --> 00:23:11,824 We gave you point three. 634 00:23:11,858 --> 00:23:12,859 You said push it all. 635 00:23:14,461 --> 00:23:15,895 You gave one milligram? 636 00:23:15,928 --> 00:23:17,864 That's over three times the dose. 637 00:23:17,897 --> 00:23:19,065 I'll get an attending. 638 00:23:19,098 --> 00:23:21,701 No, no, no. He can handle it. 639 00:23:21,734 --> 00:23:22,669 ( alarm beeps ) 640 00:23:22,702 --> 00:23:24,036 V-tach. 641 00:23:24,070 --> 00:23:25,638 Crash cart. 642 00:23:25,672 --> 00:23:26,473 What the hell happened? 643 00:23:26,506 --> 00:23:27,707 Too much epi. 644 00:23:27,740 --> 00:23:29,108 Has he got a pulse? Can you hear me, Coop? 645 00:23:30,543 --> 00:23:31,744 Charge to 300. No, no, no, no! 646 00:23:31,778 --> 00:23:32,979 It's stable v-tach. 647 00:23:33,012 --> 00:23:34,146 He only needs 50. 648 00:23:34,180 --> 00:23:35,615 Do you want some Valium first? 649 00:23:35,648 --> 00:23:36,749 This could be a little uncomfortable. 650 00:23:36,783 --> 00:23:37,917 Just do it. 651 00:23:37,950 --> 00:23:39,185 Charged to 50 for synch cardioversion. 652 00:23:39,218 --> 00:23:40,520 Clear. 653 00:23:40,553 --> 00:23:42,188 ( yells ): Ah, jeez! 654 00:23:42,221 --> 00:23:43,222 V-tach. 655 00:23:43,255 --> 00:23:44,557 Let's try 100. 656 00:23:44,591 --> 00:23:45,558 Valium. Charged. 657 00:23:45,592 --> 00:23:46,626 Valium. 658 00:23:46,659 --> 00:23:47,760 Clear. 659 00:23:47,794 --> 00:23:49,962 ( yells ) 660 00:23:51,764 --> 00:23:52,832 ( panting ) 661 00:23:52,865 --> 00:23:54,033 Okay. 662 00:23:54,867 --> 00:23:56,703 Congratulations. 663 00:23:56,736 --> 00:24:01,107 You just saved your first resident. 664 00:24:09,816 --> 00:24:11,117 You can't just sit here. 665 00:24:11,150 --> 00:24:12,519 The union steward said to stay the entire shift. 666 00:24:12,552 --> 00:24:13,853 But we're getting slammed. 667 00:24:13,886 --> 00:24:15,822 I mean, we'll work it all out tomorrow. 668 00:24:15,855 --> 00:24:17,023 I'm sorry, Abby. 669 00:24:17,056 --> 00:24:18,157 But think about how you're going to feel 670 00:24:18,190 --> 00:24:19,659 ten years from now 671 00:24:19,692 --> 00:24:21,127 when they start replacing you 672 00:24:21,160 --> 00:24:22,562 with minimum-wage grads right out of nursing school. 673 00:24:22,595 --> 00:24:25,031 MALIK: Abby, 674 00:24:25,064 --> 00:24:25,865 Lewis is yelling for you. 675 00:24:28,968 --> 00:24:29,936 Are you nurses? 676 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 No. No. 677 00:24:31,003 --> 00:24:32,672 How come you're still working? 678 00:24:32,705 --> 00:24:35,007 I'm an LVN. They don't get no cheaper than me. 679 00:24:35,041 --> 00:24:37,176 Pratt needs a chaperone for a pelvic in Three. 680 00:24:37,209 --> 00:24:39,111 Okay, if you could cath the little boy in Four. 681 00:24:39,145 --> 00:24:40,112 Done deal. 682 00:24:40,146 --> 00:24:41,247 You still with us? 683 00:24:42,982 --> 00:24:45,117 Okay, I also have a guy in Two that needs something. 684 00:24:45,151 --> 00:24:46,152 I can't read it. 685 00:24:46,185 --> 00:24:46,919 What's that say, "nipple lips"? 686 00:24:46,953 --> 00:24:48,120 Oh, all right. 687 00:24:48,154 --> 00:24:49,989 I got a resident who needs a holding help 688 00:24:50,022 --> 00:24:52,124 for a spinal tap on the dirty, old man in Exam Three. 689 00:24:52,158 --> 00:24:53,125 He died. 690 00:24:53,159 --> 00:24:53,826 For real? 691 00:24:53,860 --> 00:24:54,861 Real dead. 692 00:24:54,894 --> 00:24:56,162 Do you think there's any chance 693 00:24:56,195 --> 00:24:57,196 you could cover for me for, like, five minutes 694 00:24:57,229 --> 00:24:58,698 so I could run upstairs? 695 00:24:58,731 --> 00:24:59,866 I got to deal with the whole nursing situation. 696 00:24:59,899 --> 00:25:01,634 I haven't had a chance to see Luka yet. 697 00:25:01,668 --> 00:25:03,235 You're joking. I haven't stopped for six hours. 698 00:25:03,269 --> 00:25:04,937 I had to use a patient's urinal, Abby. 699 00:25:04,971 --> 00:25:06,238 And that Carter letter. Look, I'm sorry. 700 00:25:06,272 --> 00:25:07,640 I know that was pretty harsh. 701 00:25:07,674 --> 00:25:10,810 Okay. How did you hear about this letter? 702 00:25:10,843 --> 00:25:11,978 Jerry. 703 00:25:12,011 --> 00:25:13,112 Jerry. 704 00:25:13,145 --> 00:25:14,213 Excuse me, 705 00:25:14,246 --> 00:25:15,582 Dr. Romano, 706 00:25:15,582 --> 00:25:16,716 if we don't get some help down here, 707 00:25:16,749 --> 00:25:17,584 the patients are going to start dying. 708 00:25:17,617 --> 00:25:18,818 We pulled the registry. 709 00:25:18,851 --> 00:25:20,086 Someone from the service should be here 710 00:25:20,119 --> 00:25:21,153 within a couple of hours. 711 00:25:21,187 --> 00:25:23,155 Uh, Edna's down from Geriatrics. 712 00:25:25,024 --> 00:25:27,293 Edna? 713 00:25:29,896 --> 00:25:33,165 Hey, excuse me, excuse me. Hi. 714 00:25:33,199 --> 00:25:35,167 There is a drunk in Exam Four 715 00:25:35,201 --> 00:25:37,069 that needs two more of Ativan. 716 00:25:37,103 --> 00:25:39,271 I'm sorry, dear. He's a putz. 717 00:25:39,305 --> 00:25:41,340 Who, the drunk? 718 00:25:41,373 --> 00:25:42,909 That Carter boy. 719 00:25:42,942 --> 00:25:45,878 Huh! It's too bad you didn't dump him first! 720 00:25:45,912 --> 00:25:47,179 You've gotta be kidding me. 721 00:25:47,213 --> 00:25:49,849 The big man, he let me read the letter. Ha-ha! 722 00:25:51,050 --> 00:25:52,218 Oh, Abby, the guy in Three 723 00:25:52,251 --> 00:25:54,186 needs another bolus and an emesis basin. 724 00:25:54,220 --> 00:25:56,088 And you call the lab and ask why it's taking over two hours 725 00:25:56,122 --> 00:25:57,156 to get a set of electrolytes. 726 00:25:57,189 --> 00:25:58,625 Malik can do some of this. 727 00:25:58,658 --> 00:25:59,992 Hey! 728 00:26:00,026 --> 00:26:02,929 Okay, did you hear about my letter? 729 00:26:02,962 --> 00:26:04,330 What letter? Good. 730 00:26:04,363 --> 00:26:07,233 Oh, yeah, I need a phenytoin level on my seizure guy, 731 00:26:07,266 --> 00:26:09,936 and your girl in Exam Two needs 20 of Lasix, IV. 732 00:26:09,969 --> 00:26:11,303 Oh, Elle. 733 00:26:11,337 --> 00:26:13,105 I told her I was going to find her parents. 734 00:26:13,139 --> 00:26:14,641 How's she doing? 735 00:26:14,641 --> 00:26:16,676 Well, she has primary pulmonary hypertension. 736 00:26:16,709 --> 00:26:18,344 Won't live to see her 21st birthday. 737 00:26:18,377 --> 00:26:19,646 Other than that, she's fine. 738 00:26:19,646 --> 00:26:21,113 Are you sure? 739 00:26:21,147 --> 00:26:23,315 98%. They won't be certain until after the cath on Monday. 740 00:26:23,349 --> 00:26:24,984 And her parents don't want her to know 741 00:26:25,017 --> 00:26:26,252 until after the tests. 742 00:26:26,285 --> 00:26:27,720 They're not going to tell her for three days? 743 00:26:27,754 --> 00:26:28,888 I know, it's awkward. 744 00:26:28,921 --> 00:26:30,322 It's not awkward, it's stupid. 745 00:26:30,356 --> 00:26:32,291 I mean, she already senses something's wrong. 746 00:26:32,324 --> 00:26:33,926 She deserves to know the truth. 747 00:26:33,960 --> 00:26:35,361 Well, after the cath, she'll know, 748 00:26:35,394 --> 00:26:37,229 and then it'll all be downhill from there. 749 00:26:37,263 --> 00:26:39,732 Just stay out of it. It's the parents' decision. 750 00:26:39,766 --> 00:26:41,067 Excuse me. 751 00:26:41,100 --> 00:26:41,968 Hi, I'm sorry. 752 00:26:42,001 --> 00:26:43,670 We got turned around. 753 00:26:43,703 --> 00:26:45,171 We were supposed to be going to the children's ward 754 00:26:45,204 --> 00:26:46,405 to visit a classmate. 755 00:26:46,438 --> 00:26:48,274 Okay, uh, go back to the elevator. 756 00:26:48,307 --> 00:26:50,910 Go up to the third floor, take a left... 757 00:26:50,943 --> 00:26:53,846 You know what? I'll show you. 758 00:26:53,880 --> 00:26:55,247 Thanks. 759 00:26:55,281 --> 00:26:56,215 Are you a nurse? 760 00:26:56,248 --> 00:26:57,750 Yes, I am a nurse. 761 00:26:57,784 --> 00:27:00,252 Who here wants to be a nurse? 762 00:27:02,321 --> 00:27:04,891 Hey, you know boys can be nurses, too. 763 00:27:04,924 --> 00:27:06,926 I want to be a doctor. 764 00:27:06,959 --> 00:27:09,128 CHILDREN: Me, too! Me, too! 765 00:27:09,161 --> 00:27:10,930 Robert! 766 00:27:10,963 --> 00:27:12,932 Well, to what do we owe this royal visit? 767 00:27:12,965 --> 00:27:14,166 Do you have any idea who that was 768 00:27:14,200 --> 00:27:15,234 in my office this morning? 769 00:27:15,267 --> 00:27:16,402 Well, let me see, do I care? No. 770 00:27:16,435 --> 00:27:17,837 That was totally inappropriate. 771 00:27:17,870 --> 00:27:19,739 Oh, yeah? I'll tell you 772 00:27:19,772 --> 00:27:21,373 what's inappropriate, Kerry. ( crutch clunks on floor ) 773 00:27:21,407 --> 00:27:22,842 This hospital boning me with a prosthesis 774 00:27:22,875 --> 00:27:24,744 that has a limited functional field. 775 00:27:24,777 --> 00:27:26,278 I'll develop peripheral neuropathy, overuse syndrome... 776 00:27:26,312 --> 00:27:27,346 Did you fire six nurses today? 777 00:27:27,379 --> 00:27:28,815 Yes, as a matter of fact 778 00:27:28,848 --> 00:27:30,216 it was the only good part of my day. 779 00:27:30,249 --> 00:27:31,784 How'd you like me to fire you? 780 00:27:31,818 --> 00:27:33,753 Well, I've got a, uh, handicap, remember? 781 00:27:33,786 --> 00:27:36,088 Yes. Somehow I don't think that'd be an issue. 782 00:27:36,122 --> 00:27:37,456 Uh, you guys have an audience. 783 00:27:37,489 --> 00:27:39,926 You fire anyone else, even a candy striper, 784 00:27:39,959 --> 00:27:41,193 and you're going with them. 785 00:27:41,227 --> 00:27:44,130 Consider this an official reprimand. 786 00:27:44,163 --> 00:27:46,733 You are one grade "A" bitch! 787 00:27:48,100 --> 00:27:49,301 You know that, Kerry? 788 00:27:52,471 --> 00:27:54,006 You know, Robert, I'm your boss, 789 00:27:54,040 --> 00:27:55,074 and as long as I am, 790 00:27:55,107 --> 00:27:56,108 you're my bitch. 791 00:27:56,142 --> 00:27:57,309 Now get your ass back to work. 792 00:28:06,318 --> 00:28:08,354 Fecal impaction in Four 793 00:28:08,387 --> 00:28:09,989 needs some good old-fashioned finger-digging. 794 00:28:10,022 --> 00:28:11,157 Enjoy. 795 00:28:12,491 --> 00:28:14,026 Jerry! 796 00:28:14,060 --> 00:28:16,162 Can you show them how to get to the Pedes playroom? 797 00:28:16,195 --> 00:28:17,163 Yep. 798 00:28:17,196 --> 00:28:18,330 Thank you. 799 00:28:18,364 --> 00:28:19,866 What is that? 800 00:28:19,899 --> 00:28:21,901 Uh, this is human blood. 801 00:28:21,934 --> 00:28:24,036 ( screaming ) 802 00:28:31,443 --> 00:28:32,779 Hi, Elle. 803 00:28:32,779 --> 00:28:34,413 Feeling any better? 804 00:28:34,446 --> 00:28:35,815 Yeah. 805 00:28:35,848 --> 00:28:37,416 I can finally take a deep breath. 806 00:28:37,449 --> 00:28:39,385 That's good. 807 00:28:39,418 --> 00:28:42,321 They had a heart doctor come see me. 808 00:28:42,354 --> 00:28:44,090 Mm-hmm. 809 00:28:44,123 --> 00:28:46,926 Why? 810 00:28:46,959 --> 00:28:50,362 I thought it was my lungs, not my heart. 811 00:28:52,799 --> 00:28:54,266 Well, your heart... 812 00:28:56,302 --> 00:28:59,105 Your heart and your lungs are connected, 813 00:28:59,138 --> 00:29:01,908 so it only makes sense that, um, 814 00:29:01,941 --> 00:29:05,945 cardiology would come and take a look at you. 815 00:29:05,978 --> 00:29:08,447 I'm sure Dr. Lewis was just being thorough. 816 00:29:09,581 --> 00:29:10,917 So, was it okay? 817 00:29:10,950 --> 00:29:13,419 My heart? 818 00:29:13,452 --> 00:29:16,823 My parents were acting a little weird. 819 00:29:18,357 --> 00:29:21,493 Well... all parents are a little weird, right? 820 00:29:26,365 --> 00:29:28,334 I'm sure they just want you to get better. 821 00:29:28,367 --> 00:29:30,036 I'm going to go find Dr. Lewis 822 00:29:30,069 --> 00:29:32,905 and see if she's heard anything, okay? 823 00:29:39,912 --> 00:29:42,514 ( sighs ) 824 00:29:46,585 --> 00:29:47,920 Uh, hey. 825 00:29:47,954 --> 00:29:48,921 Hey. 826 00:29:48,955 --> 00:29:50,156 Um, these are my parents. 827 00:29:50,189 --> 00:29:52,258 Mom? Dad? This is Greg. 828 00:29:52,291 --> 00:29:54,060 PRATT: Hey, how you doing? 829 00:29:54,093 --> 00:29:55,261 Nice to meet you. 830 00:29:55,294 --> 00:29:57,429 Um, they were downtown shopping. 831 00:29:57,463 --> 00:29:59,065 Really? 832 00:29:59,098 --> 00:30:01,133 And, um, now they want to join us for dinner. 833 00:30:01,167 --> 00:30:02,902 I hope you don't mind. 834 00:30:02,935 --> 00:30:03,903 Come on. 835 00:30:03,936 --> 00:30:05,071 ( chuckles ) 836 00:30:05,104 --> 00:30:06,973 It's-it's okay. How you doing? 837 00:30:07,006 --> 00:30:08,207 Nice to see you. 838 00:30:08,240 --> 00:30:09,942 Sit down. 839 00:30:09,976 --> 00:30:12,244 Thank you. 840 00:30:12,278 --> 00:30:14,513 ( sighs ) 841 00:30:19,418 --> 00:30:21,187 Much better. The medicine's working. 842 00:30:21,220 --> 00:30:23,422 Dr. Lewis, I heard there was a PPHN in here. 843 00:30:23,455 --> 00:30:26,592 Cardiology said I should listen for a tricuspid regurge murmur. 844 00:30:26,625 --> 00:30:28,260 A what? Is that what I have? 845 00:30:28,294 --> 00:30:29,962 There's something wrong with my heart? 846 00:30:29,996 --> 00:30:31,597 This is not a good teaching case, Neela. 847 00:30:31,630 --> 00:30:32,965 Come with me. 848 00:30:32,999 --> 00:30:34,266 ELLE: No, I-I want her to stay. 849 00:30:34,300 --> 00:30:35,434 I want to know 850 00:30:35,467 --> 00:30:37,103 what's wrong with me. 851 00:30:37,136 --> 00:30:40,106 Okay, I'll be right back, all right? 852 00:30:40,139 --> 00:30:42,274 I've never seen a PPHN before. 853 00:30:42,308 --> 00:30:44,443 She's not a PPHN. 854 00:30:44,476 --> 00:30:46,212 She's a girl who's about to find out 855 00:30:46,245 --> 00:30:48,347 she's going to die a slow, horrible death. 856 00:30:48,380 --> 00:30:50,116 She hasn't been told yet? 857 00:30:50,149 --> 00:30:51,450 There are extenuating circumstances 858 00:30:51,483 --> 00:30:53,019 which you don't know about... Excuse me. 859 00:30:53,052 --> 00:30:55,922 What are you doing? 860 00:30:55,955 --> 00:30:58,891 He-he wasn't eating it. 861 00:30:58,925 --> 00:31:00,960 That doesn't mean you get to. 862 00:31:00,993 --> 00:31:03,629 What's his story? 863 00:31:03,662 --> 00:31:04,596 Um... 864 00:31:04,630 --> 00:31:06,132 Forest Herman. 865 00:31:06,165 --> 00:31:09,601 Just snoozing off pain meds for lower back pain. 866 00:31:09,635 --> 00:31:12,304 Mr. Herman, I'm Do... 867 00:31:12,338 --> 00:31:14,473 Mr. Herman? 868 00:31:14,506 --> 00:31:16,142 Tell me he's sleeping. 869 00:31:16,175 --> 00:31:17,643 Not unless he's taking a dirt nap. 870 00:31:17,676 --> 00:31:19,145 Wait, I feel a pulse. 871 00:31:19,178 --> 00:31:20,512 It's weak. Get a crash cart! 872 00:31:21,981 --> 00:31:23,149 Bag him. What'd you give him? 873 00:31:23,182 --> 00:31:26,485 Just Demerol for back pain. 874 00:31:26,518 --> 00:31:29,621 Somebody page Corday. 875 00:31:29,655 --> 00:31:31,190 ( sighs ) 876 00:31:31,223 --> 00:31:33,592 Okay, wh-what did I do? What did I miss? 877 00:31:33,625 --> 00:31:35,294 While you were stealing his tuna fish, 878 00:31:35,327 --> 00:31:38,664 he was bleeding out from a triple-A. 879 00:31:40,232 --> 00:31:42,134 He's drifting down. You want more blood? 880 00:31:42,168 --> 00:31:43,235 Yep. Hang it. 881 00:31:43,269 --> 00:31:44,570 This man needs vascular right now. 882 00:31:44,603 --> 00:31:46,005 If we can get his pressure up, 883 00:31:46,038 --> 00:31:47,373 they can do an endovascular procedure. 884 00:31:47,406 --> 00:31:49,241 He probably won't survive an open wound. 885 00:31:49,275 --> 00:31:52,044 I've paged them. They were unimpressed. 886 00:31:52,078 --> 00:31:54,380 Right. Let's page Dr. Dorset again. 887 00:31:54,413 --> 00:31:57,383 Tell him Dr. Corday needs him. Badly. 888 00:32:05,324 --> 00:32:07,593 I tried to get you a room with a fireplace by the pool, 889 00:32:07,626 --> 00:32:10,229 but the guys from Coldplay rented out the whole top floor 890 00:32:10,262 --> 00:32:11,397 for a party. 891 00:32:11,430 --> 00:32:13,299 I can walk. 892 00:32:13,332 --> 00:32:16,468 I know, but, uh, hospital policy says 893 00:32:16,502 --> 00:32:19,638 I have to do the driving. 894 00:32:19,671 --> 00:32:21,007 Where are your parents? 895 00:32:21,007 --> 00:32:23,009 They disappear every half hour. 896 00:32:23,042 --> 00:32:26,512 My mom pretends they're making phone calls for work, 897 00:32:26,545 --> 00:32:30,149 but when they come back, I can tell she's been crying. 898 00:32:30,182 --> 00:32:35,021 So, either the stock market crashed... 899 00:32:35,054 --> 00:32:37,023 or there's something really wrong with me, 900 00:32:37,056 --> 00:32:38,624 and no one's willing to talk about it. 901 00:32:38,657 --> 00:32:41,493 ( ragged breathing ) 902 00:32:41,527 --> 00:32:44,096 So, what, am I dying? 903 00:32:44,130 --> 00:32:46,265 Do I have cancer or something? 904 00:32:50,369 --> 00:32:56,108 Okay, Elle, the doctors still have some more tests to do, 905 00:32:56,142 --> 00:32:58,110 but so far... 906 00:32:58,144 --> 00:32:59,645 Abby, I need to talk to you. 907 00:32:59,678 --> 00:33:01,147 We're on our way upstairs. 908 00:33:01,180 --> 00:33:02,314 Oh, okay. Hey, Malik, 909 00:33:02,348 --> 00:33:04,516 can you wheel Elle to, uh, Three South? 910 00:33:04,550 --> 00:33:05,684 Yeah. 911 00:33:05,717 --> 00:33:07,053 I need, uh, help with the code. 912 00:33:15,561 --> 00:33:16,528 This is wrong. 913 00:33:16,562 --> 00:33:17,729 You know it. 914 00:33:17,763 --> 00:33:19,431 We're teaching her not to trust us 915 00:33:19,465 --> 00:33:21,767 exactly at the time she should be trusting us the most. 916 00:33:21,800 --> 00:33:23,435 Abby, what is wrong with you today? 917 00:33:23,469 --> 00:33:25,437 You practically start a thoracotomy on your own, 918 00:33:25,471 --> 00:33:26,705 and now you're talking to my patients 919 00:33:26,738 --> 00:33:27,706 when I asked you not to. 920 00:33:27,739 --> 00:33:29,508 Well, somebody should. 921 00:33:29,541 --> 00:33:31,177 It's not your call. 922 00:33:31,210 --> 00:33:32,678 You're not her doctor; you're her nurse, 923 00:33:32,711 --> 00:33:36,448 so when I ask you not to do something, don't do it. 924 00:33:45,657 --> 00:33:47,793 Mind if I watch? 925 00:33:47,826 --> 00:33:49,195 You should be at home in bed. 926 00:33:49,228 --> 00:33:50,729 ABBY: Unit 6 type specific is up. 927 00:33:50,762 --> 00:33:52,498 Pressure's down to 80/40. 928 00:33:52,531 --> 00:33:54,100 Shouldn't we start pressors? 929 00:33:54,100 --> 00:33:55,334 You really do want to kill this guy. 930 00:33:55,367 --> 00:33:56,635 He's not stable. 931 00:33:56,668 --> 00:33:58,404 He was, but your service refused to come down. 932 00:33:58,437 --> 00:34:00,539 Those bastards hate to leave the hot tub. 933 00:34:00,572 --> 00:34:01,807 You... grab some Betadine, 934 00:34:01,840 --> 00:34:03,242 scrub this guy like a sweet potato. 935 00:34:03,275 --> 00:34:05,411 Uh... ectopy. 936 00:34:05,444 --> 00:34:06,812 Kick that tray over here. 937 00:34:06,845 --> 00:34:08,814 You sure you don't want to do this upstairs? 938 00:34:08,847 --> 00:34:11,617 Love to. You didn't leave enough gas in him to get me there. 939 00:34:11,650 --> 00:34:12,818 MORRIS: Scrubbed. 940 00:34:12,851 --> 00:34:14,520 Nicely done. Maybe you can detail 941 00:34:14,553 --> 00:34:15,754 my Jag after work. 942 00:34:15,787 --> 00:34:17,589 Ten blade. Drape this area 943 00:34:17,623 --> 00:34:18,624 here and here. 944 00:34:18,657 --> 00:34:19,725 Suction to Lewis. 945 00:34:19,758 --> 00:34:21,527 Can we try a little more teaching, 946 00:34:21,560 --> 00:34:23,295 a little less stand-up? 947 00:34:23,329 --> 00:34:25,197 Are you serious? My name's on the chart. 948 00:34:25,231 --> 00:34:26,498 Well, it's like we say upstairs: 949 00:34:26,532 --> 00:34:27,733 "What happens in the ER stays in the ER." 950 00:34:27,766 --> 00:34:28,667 Gee, thanks. 951 00:34:28,700 --> 00:34:29,835 ABBY: His BP's still 50. 952 00:34:29,868 --> 00:34:31,503 Cover your eyes, kids. 953 00:34:31,537 --> 00:34:33,839 This is going to be some bad-ass juju. 954 00:34:33,872 --> 00:34:35,741 Midline transperitoneal incision. 955 00:34:38,177 --> 00:34:41,647 There. Pull down a bit, Dr. Corday. 956 00:34:41,680 --> 00:34:43,682 You know, it really is like music 957 00:34:43,715 --> 00:34:45,717 when we work together. 958 00:34:47,719 --> 00:34:49,155 Uh-oh. 959 00:34:52,391 --> 00:34:54,693 You boys remember the Law of Laplace? 960 00:34:57,263 --> 00:34:59,531 Stress on the arterial wall 961 00:34:59,565 --> 00:35:02,534 is pressure times radius, divided by wall thickness? 962 00:35:02,568 --> 00:35:04,236 You two have just been nurse-slapped. 963 00:35:04,270 --> 00:35:06,372 You know what it means? 964 00:35:06,405 --> 00:35:08,207 It means this man's about to die. 965 00:35:08,240 --> 00:35:10,309 Anyone can rip a man's heart out... 966 00:35:10,342 --> 00:35:12,544 but fixing it without looking-- 967 00:35:12,578 --> 00:35:13,712 that's why I get 968 00:35:13,745 --> 00:35:16,482 the big money and all the hot chicks. 969 00:35:16,515 --> 00:35:18,450 Right-angled retractor. 970 00:35:18,484 --> 00:35:20,352 CORDAY: Is this where I get to make a joke 971 00:35:20,386 --> 00:35:22,554 about this man bleeding to death? 972 00:35:22,588 --> 00:35:24,190 Only if you're qualified. 973 00:35:24,223 --> 00:35:27,493 Oh, I've got the supraceliac aorta in my hand, 974 00:35:27,526 --> 00:35:28,560 which means we have proximal control. 975 00:35:28,594 --> 00:35:30,496 Don't try this at home. 976 00:35:30,529 --> 00:35:32,431 Or anywhere near this hospital. 977 00:35:32,464 --> 00:35:33,632 You need a clamp? 978 00:35:33,665 --> 00:35:35,234 No, I think it's best if I pull 979 00:35:35,267 --> 00:35:36,735 a Dutch boy and keep my finger in it. Let's roll. 980 00:35:36,768 --> 00:35:39,471 ( panting ) 981 00:35:45,611 --> 00:35:47,646 MORRIS: How wicked was that? 982 00:35:47,679 --> 00:35:49,615 Guy's got balls the size of my head. 983 00:35:51,283 --> 00:35:52,584 ( grunts ): Oops. 984 00:35:52,618 --> 00:35:53,752 I want the blue one. 985 00:35:53,785 --> 00:35:54,920 Well, hey, you know what? 986 00:35:54,953 --> 00:35:56,455 A medical student was crushed to death 987 00:35:56,488 --> 00:35:57,923 working on this computer last year. 988 00:35:57,956 --> 00:35:59,625 I can believe it. 989 00:35:59,658 --> 00:36:00,759 You save any lives today? 990 00:36:00,792 --> 00:36:01,760 Nope. 991 00:36:01,793 --> 00:36:02,928 She saved one. 992 00:36:02,961 --> 00:36:04,763 Hey, I'm Nick Cooper. 993 00:36:04,796 --> 00:36:05,931 My friends call me Coop. 994 00:36:05,964 --> 00:36:07,633 Michael Gallant. Good to meet you. 995 00:36:07,666 --> 00:36:09,468 So, did I miss anything good? 996 00:36:09,501 --> 00:36:10,936 Uh, yeah. Dr. Kovac is back. 997 00:36:10,969 --> 00:36:12,938 He's upstairs. He's doing better. 998 00:36:12,971 --> 00:36:15,607 Abby got a "Dear John" letter from Carter. 999 00:36:15,641 --> 00:36:16,608 And she gave it to you? 1000 00:36:16,642 --> 00:36:17,543 Not exactly. 1001 00:36:17,576 --> 00:36:18,644 What's it say? 1002 00:36:18,677 --> 00:36:20,479 NEELA: I imagine it's private. 1003 00:36:20,512 --> 00:36:22,314 Yeah, you're probably right. What's it say? 1004 00:36:22,348 --> 00:36:26,318 ( clears throat ): "Dear Abby..." 1005 00:36:26,352 --> 00:36:28,620 Has anybody not read this letter? 1006 00:36:28,654 --> 00:36:30,656 I haven't. 1007 00:36:30,689 --> 00:36:32,658 What, you pulled this out of the trash? 1008 00:36:32,691 --> 00:36:33,659 I... 1009 00:36:33,692 --> 00:36:34,960 You guys are pathetic. 1010 00:36:37,829 --> 00:36:39,965 You're not the only one who got a letter today. 1011 00:36:39,998 --> 00:36:41,967 We all got 90-day suspensions. 1012 00:36:43,835 --> 00:36:45,671 I hate my job! 1013 00:36:45,704 --> 00:36:48,974 Don't worry, dear. It'll get better. 1014 00:36:50,342 --> 00:36:51,677 LIN: I hope you don't mind, Greg, 1015 00:36:51,710 --> 00:36:53,512 but we went ahead and ordered some things 1016 00:36:53,545 --> 00:36:54,780 that's not on the menu. 1017 00:36:54,813 --> 00:36:57,283 Oh, no, this is okay. It looks good. 1018 00:37:03,822 --> 00:37:05,524 Sorry. 1019 00:37:05,557 --> 00:37:06,692 LIN: So, Greg, 1020 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 what do you parents do? 1021 00:37:08,760 --> 00:37:11,930 Um, well, my mom passed away when I was 12, 1022 00:37:11,963 --> 00:37:15,434 and my father and I never kept in touch. 1023 00:37:15,467 --> 00:37:17,002 Well, that's unfortunate. 1024 00:37:17,035 --> 00:37:19,705 Family is such a valuable part of one's life. 1025 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 It's important to have roots. 1026 00:37:21,773 --> 00:37:23,609 LIN: Jing-Mei is going to China with us. 1027 00:37:23,642 --> 00:37:25,644 She's going to rediscover 1028 00:37:25,677 --> 00:37:26,645 her ancestry. 1029 00:37:26,678 --> 00:37:29,381 Uh, no, I'm not, Mom. 1030 00:37:29,415 --> 00:37:31,016 We talked about this. 1031 00:37:31,049 --> 00:37:33,385 It's difficult to know where you're going 1032 00:37:33,419 --> 00:37:34,986 if you don't know where you came from. 1033 00:37:35,020 --> 00:37:36,655 What's that? Confucius? 1034 00:37:37,956 --> 00:37:39,758 Common sense. 1035 00:37:42,861 --> 00:37:44,963 Lizzie, burning the midnight oil? 1036 00:37:44,996 --> 00:37:47,733 Not if I can help it. 1037 00:37:47,766 --> 00:37:48,900 How are you doing? 1038 00:37:48,934 --> 00:37:50,802 Very well, thanks. 1039 00:37:50,836 --> 00:37:53,605 DORSET: So, is this where all the cool kids hang out? 1040 00:37:53,639 --> 00:37:54,906 Not if we can help it. 1041 00:37:54,940 --> 00:37:56,608 How's our triple-A? 1042 00:37:56,642 --> 00:37:57,909 Not dead yet. 1043 00:37:57,943 --> 00:37:59,611 Well, that's encouraging. 1044 00:37:59,645 --> 00:38:02,614 Thank you for coming down so quickly. 1045 00:38:02,648 --> 00:38:04,583 And...? 1046 00:38:04,616 --> 00:38:06,084 And what? 1047 00:38:06,117 --> 00:38:10,622 This is where you say, "I owe you one." 1048 00:38:12,624 --> 00:38:14,460 What do you want? 1049 00:38:14,493 --> 00:38:16,628 Foot rub. 1050 00:38:16,662 --> 00:38:20,632 I'll, uh... I'll settle for coffee. 1051 00:38:20,666 --> 00:38:22,401 I have to be home in an hour, 1052 00:38:22,434 --> 00:38:23,669 and there's nothing fancy-- 1053 00:38:23,702 --> 00:38:25,604 no coconut-frosted double javaccinos 1054 00:38:25,637 --> 00:38:27,639 or anything like that. 1055 00:38:28,807 --> 00:38:30,942 Oh, all right. 1056 00:38:30,976 --> 00:38:31,943 Good night, Robert. 1057 00:38:31,977 --> 00:38:32,944 Elizabeth. 1058 00:39:21,727 --> 00:39:23,562 ( screams ) 1059 00:39:27,733 --> 00:39:29,167 ( horn honks ) 1060 00:39:29,200 --> 00:39:30,869 Whoo! ( laughing ) 1061 00:39:30,902 --> 00:39:33,004 Okay, okay, how bad was that? 1062 00:39:33,038 --> 00:39:35,073 What, the jellyfish or the ambush? 1063 00:39:35,106 --> 00:39:36,442 I'm so sorry. 1064 00:39:36,442 --> 00:39:38,043 You know, they caught me off guard. 1065 00:39:38,076 --> 00:39:40,712 Mm-hmm. You know, if it's any consolation, 1066 00:39:40,746 --> 00:39:41,880 they didn't hate you. 1067 00:39:41,913 --> 00:39:43,882 Oh, is that what they were saying? 1068 00:39:43,915 --> 00:39:45,551 They're just old-fashioned. 1069 00:39:45,584 --> 00:39:47,819 Taxi! Meaning? 1070 00:39:47,853 --> 00:39:52,090 Meaning they want me to be with someone more traditional. 1071 00:39:52,123 --> 00:39:54,793 You know, all that talk about going to China? 1072 00:39:54,826 --> 00:39:56,962 They just want to find me a husband. 1073 00:39:56,995 --> 00:39:58,664 Well, just tell them to relax, all right? 1074 00:39:58,697 --> 00:39:59,765 It's not like we're getting married. 1075 00:39:59,798 --> 00:40:01,767 Hey, taxi! 1076 00:40:01,800 --> 00:40:03,101 Come on. 1077 00:40:03,134 --> 00:40:05,504 ( sighs ) 1078 00:40:05,537 --> 00:40:07,873 What? 1079 00:40:10,509 --> 00:40:11,843 What are we doing? 1080 00:40:13,144 --> 00:40:14,546 You're kidding, right? 1081 00:40:14,580 --> 00:40:16,615 We're... we're dating, you know? 1082 00:40:16,648 --> 00:40:17,949 We're having fun. 1083 00:40:17,983 --> 00:40:20,018 Neither one of us is ready to settle down, right? 1084 00:40:22,053 --> 00:40:23,789 Right. 1085 00:40:25,491 --> 00:40:26,758 What, did I say something? 1086 00:40:26,792 --> 00:40:27,759 Nope. 1087 00:40:28,827 --> 00:40:29,695 Then why are you mad? 1088 00:40:29,728 --> 00:40:31,563 I'm not mad. 1089 00:40:31,597 --> 00:40:33,765 I'm sure you'll find yourself a new bang buddy. 1090 00:40:33,799 --> 00:40:35,801 Good night. 1091 00:40:43,742 --> 00:40:45,711 ( moaning ) 1092 00:40:49,147 --> 00:40:51,817 ( panting ) 1093 00:40:53,519 --> 00:40:56,822 Thank God I got you a decaf. 1094 00:40:57,856 --> 00:41:01,627 ( laughing and moaning ) 1095 00:41:05,163 --> 00:41:07,533 ( sighs ) 1096 00:41:08,734 --> 00:41:10,536 He left. 1097 00:41:12,838 --> 00:41:14,072 What are you doing? 1098 00:41:14,105 --> 00:41:16,975 Ah, I needed to stretch my legs. 1099 00:41:17,008 --> 00:41:19,745 It's good to see you. 1100 00:41:19,778 --> 00:41:22,748 Look great. 1101 00:41:22,781 --> 00:41:25,751 You look... like hell. 1102 00:41:25,784 --> 00:41:27,919 Too much partying on the plane. 1103 00:41:33,024 --> 00:41:34,159 So? 1104 00:41:34,192 --> 00:41:35,894 So... 1105 00:41:35,927 --> 00:41:38,664 So, I met Gillian. 1106 00:41:39,865 --> 00:41:42,768 She seems... Yeah, she is. 1107 00:41:44,335 --> 00:41:46,938 Must be nice having your own private nurse. 1108 00:41:48,874 --> 00:41:50,041 She give you your letter? 1109 00:41:51,643 --> 00:41:52,844 ( clears throat ): Did you read it? 1110 00:41:54,345 --> 00:41:55,647 No. 1111 00:41:55,681 --> 00:41:57,182 Well, you're the only one. 1112 00:42:00,185 --> 00:42:03,154 I think he wanted to try and explain why he stayed. 1113 00:42:04,890 --> 00:42:06,692 He saved my life. 1114 00:42:08,359 --> 00:42:10,696 It's different over there. 1115 00:42:10,729 --> 00:42:13,999 Changes you. 1116 00:42:14,032 --> 00:42:17,168 I think Carter found himself. 1117 00:42:20,371 --> 00:42:21,873 I didn't know he was missing. 1118 00:42:22,874 --> 00:42:24,342 He's going to be okay. 1119 00:42:24,375 --> 00:42:25,744 I don't want to talk about Carter anymore. 1120 00:42:27,145 --> 00:42:30,115 I think it was doomed from the start. 1121 00:42:30,148 --> 00:42:33,752 I'm glad one of us had the courage to put it out of its misery. 1122 00:42:38,123 --> 00:42:41,259 It feels strange to be here. 1123 00:42:41,292 --> 00:42:43,695 I think maybe I've changed, too. 1124 00:42:45,130 --> 00:42:47,165 Well, change is good, right? 1125 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 I think I'm way overdue. 1126 00:42:54,305 --> 00:42:57,142 I hope he hasn't talked you into helping him escape. 1127 00:42:57,175 --> 00:42:58,944 Nope. 1128 00:42:58,977 --> 00:43:01,847 You need to take these and get back in bed. 1129 00:43:03,181 --> 00:43:04,716 You're still warm. 1130 00:43:06,818 --> 00:43:08,687 I'll-I'll stop by tomorrow. 1131 00:43:08,720 --> 00:43:10,321 Okay. 1132 00:43:10,355 --> 00:43:11,723 Great. 1133 00:43:11,757 --> 00:43:14,192 It was really nice to finally meet you. 1134 00:43:14,225 --> 00:43:16,294 You, too. 1135 00:43:16,327 --> 00:43:17,829 I'm glad you're back. 1136 00:43:21,667 --> 00:43:23,969 How you doing, huh? 77125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.