All language subtitles for ER (1994) - S10E01 - Now What (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:07,408 Previously on E.R.: 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,443 LOCKHART: You're going, right? 3 00:00:09,477 --> 00:00:10,578 To Africa? 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,414 It's not Rio. 5 00:00:13,447 --> 00:00:15,649 But it's not here. 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,320 Bonjour. 7 00:00:19,353 --> 00:00:20,488 Bonjour. 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,091 ( romantic pop music playing ) 9 00:00:23,124 --> 00:00:25,093 * Wait for me 10 00:00:27,428 --> 00:00:30,264 * And wait for me... 11 00:00:30,298 --> 00:00:32,800 ( explosion, screams ) 12 00:00:34,235 --> 00:00:35,203 ( speaking French ) 13 00:00:35,236 --> 00:00:36,270 Get down! 14 00:00:36,304 --> 00:00:38,239 Je vous en prie! Ne tirez pas! 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,744 ...du gouvernement. 16 00:00:43,777 --> 00:00:46,114 Don't do anything stupid. 17 00:00:46,147 --> 00:00:47,448 Like what? 18 00:00:47,481 --> 00:00:50,151 Like get yourself killed. 19 00:02:40,728 --> 00:02:42,563 Hi. 20 00:02:45,833 --> 00:02:48,236 Hi. 21 00:02:51,372 --> 00:02:53,474 When did you get back? 22 00:02:53,507 --> 00:02:54,875 Just now. 23 00:03:01,482 --> 00:03:03,551 It's 5:30 in the morning. 24 00:03:05,018 --> 00:03:07,288 My flight from London was delayed. 25 00:03:14,895 --> 00:03:16,264 I missed you. 26 00:03:19,933 --> 00:03:22,270 Did you just let yourself in? 27 00:03:26,840 --> 00:03:29,277 I'm sorry about how I left. 28 00:03:37,618 --> 00:03:39,787 Can I have my key back, please? 29 00:03:56,370 --> 00:03:57,538 ( keys jangling ) 30 00:04:06,947 --> 00:04:08,616 ( keys clanking ) 31 00:04:08,649 --> 00:04:10,318 ( door slams ) 32 00:04:13,086 --> 00:04:14,522 Sorry we're late. 33 00:04:14,555 --> 00:04:15,823 I couldn't get Hannah going. 34 00:04:15,856 --> 00:04:18,392 Same with Katie this morning. 35 00:04:18,426 --> 00:04:19,627 I don't want to sit in the middle. 36 00:04:19,660 --> 00:04:20,661 In the car, please. 37 00:04:20,694 --> 00:04:22,363 I sat in the middle yesterday. 38 00:04:22,396 --> 00:04:23,697 Hannah, will you sit in the middle this morning? 39 00:04:23,731 --> 00:04:24,998 Move over, Matthew. 40 00:04:25,032 --> 00:04:26,600 Can we trade days next week? Steve has to go 41 00:04:26,634 --> 00:04:28,068 to Seattle, and I don't have anybody 42 00:04:28,101 --> 00:04:29,337 to sit with Devon. Sure. Can you call and remind me 43 00:04:29,370 --> 00:04:30,938 over the weekend? 44 00:04:30,971 --> 00:04:32,506 Thank you, Hannah. 45 00:04:32,540 --> 00:04:33,974 Bye, Matthew. 46 00:04:34,007 --> 00:04:35,343 Sorry you got stuck with that 47 00:04:35,343 --> 00:04:36,344 Art Institute field trip. 48 00:04:36,377 --> 00:04:38,479 Luck of the draw. 49 00:04:38,512 --> 00:04:39,813 ( kissing sound ) 50 00:04:56,864 --> 00:04:59,367 ( kids laughing ) 51 00:05:02,403 --> 00:05:04,037 Hey, Beth, it's me. 52 00:05:04,071 --> 00:05:06,874 What do I have at 3:00? 53 00:05:06,907 --> 00:05:11,379 Can we cancel Howard or move him till later? 54 00:05:11,379 --> 00:05:12,680 Crap! 55 00:05:12,713 --> 00:05:13,781 No, not you. 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,048 Traffic. 57 00:05:15,082 --> 00:05:16,984 I'll have to call you back, Beth. 58 00:05:17,017 --> 00:05:18,786 Excuse me. Pardon me. Excuse me. 59 00:05:18,819 --> 00:05:21,054 Excuse me. I'm sorry, ladies. I'm late for work. 60 00:05:28,962 --> 00:05:31,665 ( sighs ) 61 00:05:31,699 --> 00:05:33,601 Just made it, you know. 62 00:05:40,107 --> 00:05:44,678 If I'm late again, my boss is going to kill me. 63 00:05:44,712 --> 00:05:46,013 You're a doctor? 64 00:05:46,046 --> 00:05:48,749 Yeah. 65 00:05:48,782 --> 00:05:50,751 Yes, I am. 66 00:05:56,790 --> 00:05:58,459 Where are we, Mommy? 67 00:05:58,492 --> 00:05:59,793 ( phone ringing ) 68 00:05:59,827 --> 00:06:02,663 We're almost there, sweetie. 69 00:06:05,065 --> 00:06:07,435 Denise Johnson. 70 00:06:07,468 --> 00:06:10,638 No, Beth, I'm still stuck. 71 00:06:10,671 --> 00:06:12,506 I'm taking... 72 00:06:12,540 --> 00:06:13,507 Mom? 73 00:06:13,541 --> 00:06:14,508 Mom! 74 00:06:14,542 --> 00:06:16,444 Look out! 75 00:06:16,477 --> 00:06:18,111 Mom, look out! ( screaming ) 76 00:07:28,081 --> 00:07:29,149 PRATT: Yes, it can be challenging, 77 00:07:29,182 --> 00:07:31,151 and at times it is dangerous, 78 00:07:31,184 --> 00:07:32,620 but it's very rewarding. 79 00:07:32,653 --> 00:07:34,555 You know, you get to make money 80 00:07:34,588 --> 00:07:36,857 and be an asset to your community and... 81 00:07:37,958 --> 00:07:39,527 Now what? 82 00:07:39,560 --> 00:07:41,128 ( over PA ): Attention passengers, 83 00:07:41,161 --> 00:07:43,230 due to a delay ahead of us, we are unable to proceed. 84 00:07:43,263 --> 00:07:45,533 We apologize for the inconvenience. 85 00:07:45,566 --> 00:07:47,000 Thank you for your patience. 86 00:07:59,647 --> 00:08:01,882 LOCKHART: Thank you. 87 00:08:01,915 --> 00:08:03,684 Says he'll have them out in a few minutes. 88 00:08:03,717 --> 00:08:04,818 WEAVER: How many? Four. 89 00:08:04,852 --> 00:08:06,687 A mother and three kids. 90 00:08:06,720 --> 00:08:08,889 And there's another guy trapped under a car across the street. 91 00:08:08,922 --> 00:08:10,924 MARQUEZ: Six-victim MVA. Great way to start a shift. 92 00:08:10,958 --> 00:08:12,793 MALIK: Yeah, I was supposed to have today off, too. 93 00:08:12,826 --> 00:08:14,127 Aren't you graduating soon? 94 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 Yesterday. 95 00:08:15,195 --> 00:08:16,697 Congratulations. 96 00:08:16,730 --> 00:08:18,031 You know what they call the guy that graduates 97 00:08:18,065 --> 00:08:19,667 last in his class from medical school, right? 98 00:08:19,700 --> 00:08:21,001 That joke is so tired. 99 00:08:21,034 --> 00:08:22,570 Doctor. 100 00:08:22,603 --> 00:08:25,072 Ha, ha. I graduated fourth in my class. 101 00:08:25,105 --> 00:08:26,974 When is this supposed to be finished? 102 00:08:27,007 --> 00:08:28,642 Weaver said they'd be done last week. 103 00:08:28,676 --> 00:08:30,911 So they should be done by what, Thanksgiving? 104 00:08:30,944 --> 00:08:33,180 So why don't they just shut us down during all this? 105 00:08:33,213 --> 00:08:35,015 Oh, please. 106 00:08:35,048 --> 00:08:37,685 That would make way too much sense. 107 00:08:37,718 --> 00:08:38,719 ( electrical crackling ) Hey. 108 00:08:38,752 --> 00:08:39,720 Hey! 109 00:08:39,753 --> 00:08:40,921 ( screams ): Hey! 110 00:08:40,954 --> 00:08:43,323 Is that absolutely necessary?! 111 00:08:43,356 --> 00:08:45,158 Does anyone know where Susan is? 112 00:08:45,192 --> 00:08:46,727 We're going to need extra hands. 113 00:08:46,760 --> 00:08:47,895 Think she's in the handicapped head. 114 00:08:47,928 --> 00:08:48,962 Again? 115 00:08:48,996 --> 00:08:50,263 We're out of copier paper. 116 00:08:50,297 --> 00:08:51,298 I'm not Department Chair anymore. 117 00:08:51,331 --> 00:08:52,700 Tell Dr. Lewis. 118 00:08:52,733 --> 00:08:54,034 We're over our monthly allocation 119 00:08:54,067 --> 00:08:55,736 and the Chief of Staff's office 120 00:08:55,769 --> 00:08:58,706 refuses to authorize any additional overages. 121 00:08:58,739 --> 00:09:00,040 That's you, right? ( electric crackling ) 122 00:09:00,073 --> 00:09:01,041 Excuse me. 123 00:09:01,074 --> 00:09:02,042 Are you deaf? 124 00:09:02,075 --> 00:09:03,611 I said stop! 125 00:09:03,611 --> 00:09:04,912 Excuse me, can you help me, sir? 126 00:09:04,945 --> 00:09:06,914 You need to find a triage nurse. 127 00:09:06,947 --> 00:09:08,315 No, I'm sorry. I work here. 128 00:09:08,348 --> 00:09:09,950 Lucky you. 129 00:09:09,983 --> 00:09:12,119 I'm supposed to start today. Neela Rasgotra? 130 00:09:12,152 --> 00:09:13,721 Rag what? 131 00:09:13,754 --> 00:09:14,888 Rasgotra. 132 00:09:14,922 --> 00:09:16,990 Don't we hire Americans anymore? 133 00:09:17,024 --> 00:09:18,258 Hey! 134 00:09:18,291 --> 00:09:19,627 ( screams ): Hey! 135 00:09:19,660 --> 00:09:22,062 I'm talking to you! 136 00:09:23,163 --> 00:09:24,364 Dr. Lewis in there? 137 00:09:24,397 --> 00:09:25,766 Oh, yeah. 138 00:09:25,799 --> 00:09:27,735 Susan. 139 00:09:29,236 --> 00:09:30,203 Yeah? 140 00:09:30,237 --> 00:09:31,338 Uh, see you later. 141 00:09:31,371 --> 00:09:33,907 Yeah. Uh, you know what, maybe. 142 00:09:33,941 --> 00:09:35,275 Um, I don't know. 143 00:09:37,911 --> 00:09:39,246 Fire's almost got the MVAs out. 144 00:09:39,279 --> 00:09:41,214 Three adults, three kids. 145 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 I thought you were divorced. 146 00:09:42,950 --> 00:09:45,085 We are. 147 00:09:45,118 --> 00:09:46,086 Carter's back. 148 00:09:46,119 --> 00:09:47,187 Yeah? 149 00:09:47,220 --> 00:09:48,756 He tried to apologize. 150 00:09:48,789 --> 00:09:50,090 No, no. Did he screw it up? 151 00:09:50,123 --> 00:09:51,659 You said Friday. Why do they even bother? 152 00:09:51,659 --> 00:09:53,661 I said maybe. Didn't say for sure. 153 00:09:53,694 --> 00:09:56,263 Dr. Lewis, you got another TWA. 154 00:09:56,296 --> 00:09:57,297 LEWIS: Oh, hi, I'm Susan Lewis. 155 00:09:57,330 --> 00:09:58,866 Are you a resident? 156 00:09:58,899 --> 00:10:00,200 Neela Rasgotra. Third year medical student. 157 00:10:00,233 --> 00:10:01,835 That's a nice outfit. 158 00:10:01,869 --> 00:10:03,070 You may want to wear something different next time. 159 00:10:03,103 --> 00:10:04,137 It gets kind of messy down here. 160 00:10:04,171 --> 00:10:05,973 You can put your stuff down here. 161 00:10:06,006 --> 00:10:07,140 Where's the ceiling, huh? Where are the doors? The glass? 162 00:10:07,174 --> 00:10:08,408 Is this your first rotation? Yeah. 163 00:10:08,441 --> 00:10:09,843 The tile? Look, we usually wait until... 164 00:10:09,877 --> 00:10:11,845 No, no! I don't want you to wait. 165 00:10:11,879 --> 00:10:13,947 I want you to take what you have and do it now, finish it. 166 00:10:13,981 --> 00:10:15,382 Have you ever been in a trauma before? 167 00:10:15,415 --> 00:10:16,717 No. 168 00:10:16,750 --> 00:10:18,118 32-year-old restrained driver 169 00:10:18,151 --> 00:10:20,420 in a high-speed rollover with PSI. 170 00:10:20,453 --> 00:10:22,756 No LOC, complains of hip and low back pain. 171 00:10:22,790 --> 00:10:25,258 Pulse 120, B.P. 130/82. 172 00:10:25,292 --> 00:10:26,393 Okay, Neela, hang close. 173 00:10:26,426 --> 00:10:27,728 WOMAN: The kids... 174 00:10:27,761 --> 00:10:29,296 Please help the kids. 175 00:10:29,329 --> 00:10:30,864 Eight-year-old female. Bilateral femur fractures, 176 00:10:30,898 --> 00:10:32,299 head trauma with altered mental status. 177 00:10:32,332 --> 00:10:34,067 B.P. 90/60, resps 24. 178 00:10:34,101 --> 00:10:35,703 CHEN: What happened? 179 00:10:35,736 --> 00:10:36,904 Her legs were crushed between the truck and the seat. 180 00:10:36,937 --> 00:10:38,238 Took CFD a long time to cut her out. 181 00:10:38,271 --> 00:10:39,940 How many more incoming? Three. 182 00:10:39,973 --> 00:10:41,141 Any other attendings? No. 183 00:10:41,174 --> 00:10:42,175 You a doctor yet? 184 00:10:42,209 --> 00:10:43,243 I graduated yesterday. 185 00:10:43,276 --> 00:10:44,311 Good enough. Where's Pratt? 186 00:10:44,344 --> 00:10:45,345 Don't know. 187 00:10:45,378 --> 00:10:46,880 Frank, where's Dr. Pratt? 188 00:10:46,914 --> 00:10:48,215 How should I know? 189 00:10:48,248 --> 00:10:50,183 Okay, Jerry, I want you to start paging Pratt 190 00:10:50,217 --> 00:10:54,321 and don't stop paging him until he calls back. 191 00:10:54,354 --> 00:10:55,355 My computer just went down. 192 00:10:55,388 --> 00:10:56,890 Whoa, they're all down. 193 00:10:56,924 --> 00:10:59,693 Son of a bitch! 194 00:11:00,728 --> 00:11:03,130 Oh, for God's sake. 195 00:11:03,163 --> 00:11:05,065 ( Pratt gasping ) 196 00:11:05,098 --> 00:11:06,734 Oh, man. 197 00:11:13,373 --> 00:11:15,342 Oh, no, I'm a doctor here. 198 00:11:15,375 --> 00:11:17,811 All right. 199 00:11:17,845 --> 00:11:19,980 Hey! How was Africa? 200 00:11:20,013 --> 00:11:21,882 Hot. 201 00:11:21,915 --> 00:11:23,116 ( pager beeps ) 202 00:11:23,150 --> 00:11:25,318 That's your pager going off. Yeah. 203 00:11:25,352 --> 00:11:27,154 Going to answer it? Nope. 204 00:11:27,187 --> 00:11:29,156 I'll catch up with you later. 205 00:11:30,824 --> 00:11:33,026 Matthew, back middle passenger wearing a lap belt. 206 00:11:33,060 --> 00:11:35,929 Scalp lac from the dome light, closed left wrist fracture. 207 00:11:38,999 --> 00:11:40,367 WEAVER: Doctor, you're late. 208 00:11:40,400 --> 00:11:41,902 I was outside helping the paramedics. 209 00:11:41,935 --> 00:11:43,236 You were supposed to be here at 8:00, 210 00:11:43,270 --> 00:11:46,139 not five after or ten after or 20 after. 211 00:11:48,075 --> 00:11:50,077 ( electrical sizzling ) 212 00:11:59,019 --> 00:12:00,287 Hey, Frank. 213 00:12:00,320 --> 00:12:01,822 Where's the lounge? 214 00:12:01,855 --> 00:12:03,290 Down by X-ray. 215 00:12:05,258 --> 00:12:07,360 Morning. 216 00:12:07,394 --> 00:12:09,429 You bring Kovac back with you? 217 00:12:09,462 --> 00:12:11,031 Nope. 218 00:12:52,906 --> 00:12:53,573 ( strained ): Where's my mom? 219 00:12:53,606 --> 00:12:54,842 Can you call my mom? 220 00:12:54,875 --> 00:12:56,076 Hey, how you doing, Matthew? 221 00:12:56,109 --> 00:12:57,244 I'm Dr. Gallant. 222 00:12:57,277 --> 00:12:58,545 Good vitals. A and O times four. 223 00:12:58,578 --> 00:13:00,080 Doctor? When did that happen? 224 00:13:00,113 --> 00:13:01,148 About 20 minutes ago. 225 00:13:01,181 --> 00:13:02,249 Where does it hurt? 226 00:13:02,282 --> 00:13:04,084 ( groans ): My arm. 227 00:13:04,117 --> 00:13:05,853 Can you push my hands with your feet? 228 00:13:05,853 --> 00:13:07,254 ( Matthew grunting ) 229 00:13:09,389 --> 00:13:12,192 Who's in there with Dr. Lewis? 230 00:13:12,225 --> 00:13:13,360 New med student, I think. 231 00:13:17,364 --> 00:13:19,599 Yeah, his belly is tender. 232 00:13:19,632 --> 00:13:21,234 ( groans ) But soft. 233 00:13:21,268 --> 00:13:22,870 It's probably just bruised. 234 00:13:22,870 --> 00:13:24,972 Get abdominal CT and a wrist series. 235 00:13:25,005 --> 00:13:27,474 I'll be next door, if you need me. 236 00:13:29,342 --> 00:13:30,878 Hey. 237 00:13:30,878 --> 00:13:31,879 You need some help? 238 00:13:31,912 --> 00:13:33,246 LEWIS: Sure. 239 00:13:33,280 --> 00:13:37,250 Trauma panel includes CBC, Chem-7, LFTs, amylase, 240 00:13:37,284 --> 00:13:41,354 PT/PTT, urine toxicology screen and a BAL. 241 00:13:41,388 --> 00:13:42,890 I'm Dr. Greg Pratt. 242 00:13:42,890 --> 00:13:44,024 Neela Rasgotra. 243 00:13:44,057 --> 00:13:45,392 WOMAN: I don't know what happened. 244 00:13:45,425 --> 00:13:48,896 I was driving, then we were upside down. 245 00:13:48,896 --> 00:13:49,930 "Neela," that's Indian, right? 246 00:13:49,963 --> 00:13:51,198 Mm, yeah. 247 00:13:51,231 --> 00:13:53,033 WOMAN: My daughter, is she okay? 248 00:13:53,066 --> 00:13:54,267 Please? 249 00:13:54,301 --> 00:13:56,103 We need to make sure you're fine first. 250 00:13:56,136 --> 00:13:59,106 Pupils four millimeters equal and reactive bilaterally. 251 00:13:59,139 --> 00:14:01,108 Sinus tach, hemocue is 8.1. 252 00:14:01,141 --> 00:14:02,976 8.1, that's pretty low. 253 00:14:03,010 --> 00:14:04,978 Yeah, we have to find the source of the blood loss. 254 00:14:05,012 --> 00:14:06,246 PRATT: Could be hemothorax, 255 00:14:06,279 --> 00:14:07,280 bleeding in the chest. 256 00:14:07,314 --> 00:14:08,281 Chest is clear. 257 00:14:08,315 --> 00:14:09,416 Or it could be 258 00:14:09,449 --> 00:14:10,483 intra-abdominal hemorrhage. 259 00:14:10,517 --> 00:14:12,519 Belly is soft and nontender. 260 00:14:12,552 --> 00:14:14,087 Or it could be something else. 261 00:14:14,121 --> 00:14:15,588 ( woman gasps ) 262 00:14:15,622 --> 00:14:17,290 ( gasping ) 263 00:14:17,324 --> 00:14:20,493 Like a unstable pelvic fracture, Professor Pratt? 264 00:14:20,527 --> 00:14:23,063 ( loud hammering ) 265 00:14:29,469 --> 00:14:33,040 Hey. An attorney called every day while you were gone. 266 00:14:33,073 --> 00:14:35,275 Said he was the executor of your grandmother's estate, 267 00:14:35,308 --> 00:14:37,210 needs to talk to you. 268 00:14:37,244 --> 00:14:39,346 Call him back, would you? 269 00:14:39,379 --> 00:14:42,182 I am not your personal assistant. 270 00:14:42,215 --> 00:14:44,184 OLIGARIO: Hey. Welcome back, Carter. 271 00:14:44,217 --> 00:14:45,618 Yeah, you, too. 272 00:14:46,686 --> 00:14:49,356 ( paper crinkling ) 273 00:14:54,962 --> 00:14:56,063 What do you have? 274 00:14:56,096 --> 00:14:57,564 Pelvic fracture with a low crit. 275 00:14:57,597 --> 00:14:58,665 How was Africa? 276 00:14:58,698 --> 00:15:01,034 It was... great. 277 00:15:01,068 --> 00:15:02,002 She hypotensive? 278 00:15:02,035 --> 00:15:03,971 No, pressure's holding. 279 00:15:04,004 --> 00:15:06,106 But there's a little girl next door may need some help. 280 00:15:06,139 --> 00:15:07,374 Is that Hannah? 281 00:15:07,407 --> 00:15:09,509 Is she okay? 282 00:15:12,345 --> 00:15:13,513 Need a hand? 283 00:15:13,546 --> 00:15:15,983 CHEN: Welcome home, stranger. 284 00:15:16,016 --> 00:15:17,584 Open your eyes, Hannah. 285 00:15:17,617 --> 00:15:18,485 ( groans ) 286 00:15:18,518 --> 00:15:20,553 Responds to pain. 287 00:15:20,587 --> 00:15:22,322 Hannah? 288 00:15:22,355 --> 00:15:24,124 ( groans ) 289 00:15:24,157 --> 00:15:25,558 When did you get back? 290 00:15:25,592 --> 00:15:27,194 Last night, late. 291 00:15:27,227 --> 00:15:29,029 JERRY: They pulled another kid out. 292 00:15:29,062 --> 00:15:30,197 I'll take the new one. 293 00:15:30,230 --> 00:15:31,698 Let you two catch up. 294 00:15:31,731 --> 00:15:34,001 She's altered. Right parietal hematoma. 295 00:15:34,001 --> 00:15:35,502 I'd call for a head CT. 296 00:15:35,535 --> 00:15:39,406 Crush injury, bilateral femur fractures with good pulses. 297 00:15:39,439 --> 00:15:40,740 She needs Hare traction. 298 00:15:40,773 --> 00:15:43,143 She broke both her legs. 299 00:15:43,176 --> 00:15:44,211 So, put on two. 300 00:15:44,244 --> 00:15:45,678 Not room for two. 301 00:15:45,712 --> 00:15:47,280 Are we arguing? 302 00:15:47,314 --> 00:15:48,748 I just don't want to adduct her legs. 303 00:15:48,781 --> 00:15:50,517 She needs traction. Well, we can 304 00:15:50,550 --> 00:15:54,021 rig a Sager in the middle, with a double harness bar. 305 00:15:54,021 --> 00:15:55,655 Why didn't you say that in the first place? 306 00:15:57,024 --> 00:15:58,325 Morison's pouch is between 307 00:15:58,358 --> 00:16:00,727 the liver and the right kidney. 308 00:16:00,760 --> 00:16:02,695 Any liquid blood appears anechoic 309 00:16:02,729 --> 00:16:04,331 between the two organs. 310 00:16:04,364 --> 00:16:05,765 Big black stripe, right? 311 00:16:05,798 --> 00:16:07,067 That's right. 312 00:16:07,100 --> 00:16:08,101 Can I steal a nurse, Susan? 313 00:16:08,135 --> 00:16:09,402 Yeah, sure. 314 00:16:09,436 --> 00:16:10,737 Central line's in. Hook up the infuser. 315 00:16:10,770 --> 00:16:13,173 Dr. Chen, this is Neela, our new medical student. 316 00:16:13,206 --> 00:16:14,174 Hi. 317 00:16:14,207 --> 00:16:15,375 Nice to meet you. 318 00:16:15,408 --> 00:16:16,643 Okay. 319 00:16:16,676 --> 00:16:19,046 Uh... no blood visualized. 320 00:16:19,079 --> 00:16:20,480 Moving to the left upper quadrant 321 00:16:20,513 --> 00:16:22,115 to view the subdiaphragmatic space. 322 00:16:22,149 --> 00:16:23,316 Malik, can you join me? 323 00:16:23,350 --> 00:16:24,384 Yeah. Thank you. 324 00:16:26,653 --> 00:16:28,321 The transverse suprapubic scan 325 00:16:28,355 --> 00:16:30,390 looks for blood anterior to the bladder. 326 00:16:30,423 --> 00:16:31,658 I'm stealing your aprons. 327 00:16:31,691 --> 00:16:33,326 Okay, go ahead. 328 00:16:37,264 --> 00:16:40,633 I found your present hanging on my locker. 329 00:16:40,667 --> 00:16:42,769 It was subtle. 330 00:16:42,802 --> 00:16:44,504 It was very subtle. 331 00:16:44,537 --> 00:16:45,705 TECH: All clear. 332 00:16:45,738 --> 00:16:47,340 MARQUEZ: Hemocue seven point nine. 333 00:16:47,374 --> 00:16:48,675 LEWIS: Bring me the films when they're done. 334 00:16:48,708 --> 00:16:50,243 How's her pressure? 110 over 78. 335 00:16:50,277 --> 00:16:51,578 If she's anemic and losing blood, 336 00:16:51,611 --> 00:16:52,712 why doesn't she drop her pressure? 337 00:16:52,745 --> 00:16:54,747 She's young and healthy. 338 00:16:54,781 --> 00:16:57,217 Ma'am, we're going to stabilize your pelvic fracture. 339 00:16:57,250 --> 00:16:58,585 I need you to keep traction. Come on. 340 00:16:58,618 --> 00:17:00,387 Okay, this is going to hurt some, Denise. 341 00:17:00,420 --> 00:17:02,389 I'm going to go check on your daughter, all right? 342 00:17:02,422 --> 00:17:04,757 Keep two of O-neg on the rapid infuser, just in case. 343 00:17:04,791 --> 00:17:05,825 Be back. 344 00:17:05,858 --> 00:17:09,096 ( panting ) 345 00:17:14,101 --> 00:17:15,102 LEWIS: Need a pedes vent? 346 00:17:15,102 --> 00:17:16,236 CHEN: Called for it. 347 00:17:16,269 --> 00:17:17,237 At least five rib fractures 348 00:17:17,270 --> 00:17:18,471 with a flail segment. 349 00:17:18,505 --> 00:17:19,806 Prep for a 28 French chest tube. 350 00:17:19,839 --> 00:17:20,840 All right, I'll get you some help. 351 00:17:20,873 --> 00:17:22,175 Hey, Gallant, how you doing? 352 00:17:22,209 --> 00:17:25,412 Fine. You want to run it? 353 00:17:25,445 --> 00:17:26,779 Yeah, eight-year-old boy. 354 00:17:26,813 --> 00:17:28,115 Middle rear seat passenger. 355 00:17:28,115 --> 00:17:29,216 Scalp lac, left wrist fracture. 356 00:17:29,249 --> 00:17:30,450 Seat-belt sign. 357 00:17:30,483 --> 00:17:32,119 Rule out an interperitoneal injury. 358 00:17:32,119 --> 00:17:33,220 Okay. 359 00:17:33,253 --> 00:17:35,155 Hey, unilateral open book fracture. 360 00:17:35,188 --> 00:17:36,323 She drop her BP yet? 361 00:17:36,356 --> 00:17:37,590 Well, she's a trooper. 362 00:17:37,624 --> 00:17:39,126 Okay, I'll call upstairs. Go next door. 363 00:17:39,159 --> 00:17:40,327 Jing-Mei needs some help. 364 00:17:40,360 --> 00:17:41,794 Hey, Frank, can you call Angio, 365 00:17:41,828 --> 00:17:44,631 and tell them to reserve a room for my pelvis? 366 00:17:44,664 --> 00:17:46,366 CHEN: Where's the Thoraseal? 367 00:17:46,399 --> 00:17:47,700 I only got two hands. 368 00:17:47,734 --> 00:17:48,835 I can pitch in. 369 00:17:48,868 --> 00:17:51,638 Good. 370 00:17:51,671 --> 00:17:53,240 You sure you can tear yourself away 371 00:17:53,273 --> 00:17:54,841 from your med student for a moment? 372 00:17:54,874 --> 00:17:56,776 She's doing fine. 373 00:17:56,809 --> 00:17:59,312 Oh-silk? 374 00:18:00,680 --> 00:18:02,582 Are they together? 375 00:18:02,615 --> 00:18:03,683 MARQUEZ: Who? 376 00:18:03,716 --> 00:18:05,185 Them. 377 00:18:07,187 --> 00:18:08,688 Oh, yeah. 378 00:18:10,690 --> 00:18:12,692 My hands are starting to cramp. 379 00:18:12,725 --> 00:18:16,396 Well, I'll go get those towel clips. 380 00:18:22,469 --> 00:18:24,304 I don't know what happened. 381 00:18:24,337 --> 00:18:28,641 I was driving, and then we were upside down. 382 00:18:28,675 --> 00:18:29,809 And the truck hit us. 383 00:18:29,842 --> 00:18:32,612 ( shuddering ) 384 00:18:32,645 --> 00:18:35,182 How are Matthew and Katie? 385 00:18:35,182 --> 00:18:36,449 I don't know. 386 00:18:36,483 --> 00:18:38,518 Has someone called their parents? 387 00:18:38,551 --> 00:18:42,655 Lizzie and Steve are Katie's. 388 00:18:42,689 --> 00:18:44,924 Matthew's dad is Andy. 389 00:18:44,957 --> 00:18:46,193 Oh, God. 390 00:18:46,226 --> 00:18:48,195 ( shudders ) 391 00:18:50,730 --> 00:18:52,599 Is that one of the girls next door? 392 00:18:56,203 --> 00:18:57,870 Is that Hannah? 393 00:18:58,705 --> 00:19:00,340 Oh, God, Hannah! 394 00:19:00,373 --> 00:19:01,674 Please, please... 395 00:19:01,708 --> 00:19:07,847 ( sobbing ): Be okay, please... 396 00:19:07,880 --> 00:19:09,382 Is that Hannah? 397 00:19:09,849 --> 00:19:11,218 PVCs. 398 00:19:11,218 --> 00:19:12,752 What's her pulse ox? Run of four. 399 00:19:12,785 --> 00:19:14,254 All right, 30 of lidocaine. Let's crank up the O2. 400 00:19:14,287 --> 00:19:15,722 You think her T waves look peaked? 401 00:19:15,755 --> 00:19:16,789 No, no, it's too early for hyperkalemia. 402 00:19:16,823 --> 00:19:18,225 Carter, they look peaked to me. 403 00:19:18,225 --> 00:19:20,293 Just push the damn lidocaine. 404 00:19:20,327 --> 00:19:21,628 V tach. 405 00:19:21,661 --> 00:19:22,695 Lost the pulse. Starting compressions. 406 00:19:22,729 --> 00:19:24,264 Charge it to 30. 407 00:19:24,297 --> 00:19:25,465 DENISE: What are they doing? 408 00:19:25,498 --> 00:19:26,466 What's happening? 409 00:19:26,499 --> 00:19:28,301 I can't tell from here. 410 00:19:28,335 --> 00:19:29,469 Is something wrong? 411 00:19:29,502 --> 00:19:32,539 Please, ma'am, don't move. 412 00:19:34,774 --> 00:19:36,309 Denise? 413 00:19:36,343 --> 00:19:38,245 Mrs. Johnson? 414 00:19:39,246 --> 00:19:41,614 I need some help in here. 415 00:19:41,648 --> 00:19:43,283 Hey! 416 00:19:43,316 --> 00:19:44,951 Hey! 417 00:19:47,520 --> 00:19:48,655 What's going on in here? 418 00:19:48,688 --> 00:19:50,257 Pelvic fracture with anemia. 419 00:19:50,290 --> 00:19:51,491 Just dropped her pressure. Who are you? 420 00:19:51,524 --> 00:19:52,959 Medical student. Who's her doctor? 421 00:19:52,992 --> 00:19:54,761 I'm stabilizing her fracture. 422 00:19:54,794 --> 00:19:56,396 Yeah, while she bleeds out. Are you from the East End? 423 00:19:56,429 --> 00:19:57,630 No, West London. 424 00:19:57,664 --> 00:19:58,898 MARQUEZ: What happened? 425 00:19:58,931 --> 00:20:01,501 Chuny, I want a second line, wide open. 426 00:20:01,534 --> 00:20:03,236 How much O-neg has she had? 427 00:20:03,270 --> 00:20:04,371 None. She was stable. 428 00:20:04,404 --> 00:20:05,438 Well, now, her pressure 429 00:20:05,472 --> 00:20:07,307 is 60 over 40. 430 00:20:07,340 --> 00:20:08,975 Did anyone bother ultrasounding the belly? 431 00:20:09,008 --> 00:20:10,243 Negative for blood. 432 00:20:10,277 --> 00:20:11,578 What about chest X-ray? 433 00:20:11,611 --> 00:20:13,880 All clear. Pressure's up to 80 systolic. 434 00:20:13,913 --> 00:20:16,383 Okay, I want a second line in, prep for a DPL. 435 00:20:16,416 --> 00:20:17,717 What's her CBC? 436 00:20:17,750 --> 00:20:18,751 PRATT: It's not back yet. 437 00:20:18,785 --> 00:20:20,553 You! Go pick up her labs. 438 00:20:20,587 --> 00:20:21,588 Right now? 439 00:20:21,621 --> 00:20:23,790 No, next Thursday. 440 00:20:23,823 --> 00:20:26,426 B level, Specimen Processing. 441 00:20:26,459 --> 00:20:27,827 Take the elevator in the lobby. Go! 442 00:20:27,860 --> 00:20:29,396 CORDAY: Prep for an IJ. 443 00:20:29,429 --> 00:20:31,264 I'll do a mini-lap for the DPL. 444 00:20:31,298 --> 00:20:33,600 Excuse me? The elevators? 445 00:20:37,304 --> 00:20:38,571 CARTER: And clear! 446 00:20:38,605 --> 00:20:39,772 ABBY: Still V-tach. 447 00:20:39,806 --> 00:20:40,907 All right, charge again to 60. 448 00:20:40,940 --> 00:20:42,041 Let's open an intubation tray. 449 00:20:42,074 --> 00:20:43,310 Her chemistries are almost ready. 450 00:20:43,343 --> 00:20:44,544 And clear. 451 00:20:44,577 --> 00:20:45,678 Okay, sinus tach. 452 00:20:45,712 --> 00:20:47,046 Another half bolus of lido. 453 00:20:47,079 --> 00:20:48,047 Say that again. 454 00:20:48,080 --> 00:20:49,316 More lidocaine. 455 00:20:49,349 --> 00:20:50,717 Eight-point-three, thanks. 456 00:20:52,752 --> 00:20:55,788 Well, her potassium's eight-point-three. 457 00:20:55,822 --> 00:20:57,557 All right, 30cc's of bicarb, 458 00:20:57,590 --> 00:20:59,492 five units regular insulin, amp of D25. 459 00:20:59,526 --> 00:21:01,394 T waves are peaked. 460 00:21:02,829 --> 00:21:03,996 You should have listened to... 461 00:21:04,030 --> 00:21:05,498 Yeah, can we do this later? 462 00:21:05,532 --> 00:21:07,534 Kayexelate by NG, call for dialysis, 463 00:21:07,567 --> 00:21:10,537 and let's open a 12 French double lumen femoral catheter. 464 00:21:11,804 --> 00:21:12,805 Spell the last name again. 465 00:21:12,839 --> 00:21:13,840 Johnson. 466 00:21:13,873 --> 00:21:17,510 J-o-h-n-s-o-n. 467 00:21:17,544 --> 00:21:18,745 "Specimen pending." 468 00:21:18,778 --> 00:21:20,480 Says Dr. Shine is reviewing the slide. 469 00:21:20,513 --> 00:21:21,814 Where's Dr. Shine? 470 00:21:21,848 --> 00:21:23,049 Hey, you can't go back there. 471 00:21:23,082 --> 00:21:24,451 Sorry, won't happen again. 472 00:21:24,484 --> 00:21:25,585 Hey, this is authorized personnel only. 473 00:21:25,618 --> 00:21:26,653 I'll only be a second. 474 00:21:26,686 --> 00:21:27,687 Dr. Shine? 475 00:21:27,720 --> 00:21:30,757 Dr. Shine? 476 00:21:30,790 --> 00:21:32,625 Dr. Shine? 477 00:21:33,893 --> 00:21:35,428 Are you working on Denise Johnson? 478 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Who wants to know? 479 00:21:36,496 --> 00:21:38,898 She's crashing in the ER. 480 00:21:38,931 --> 00:21:40,833 This is a very unusual smear. 481 00:21:48,375 --> 00:21:49,676 MARQUEZ: Pressure's up to 95. 482 00:21:49,709 --> 00:21:50,843 CORDAY: Fluid looks clear. 483 00:21:50,877 --> 00:21:52,379 Hang two of type specific. 484 00:21:52,379 --> 00:21:54,080 No, don't give her type specific. 485 00:21:54,113 --> 00:21:55,948 She has an autoimmune hemolytic anemia. 486 00:21:55,982 --> 00:21:57,550 Give her type specific, she'll go into renal failure. 487 00:21:57,584 --> 00:21:58,785 Where's the lab slip? 488 00:21:58,818 --> 00:22:00,753 I reviewed the slide with Dr. Shine. 489 00:22:00,787 --> 00:22:02,855 She's got microspherocytes, hyperbilirubinemia 490 00:22:02,889 --> 00:22:04,624 and a high retic count. 491 00:22:04,657 --> 00:22:06,926 Hang more of O-neg. Get Shine on the phone. 492 00:22:06,959 --> 00:22:08,428 She said she was driving, 493 00:22:08,461 --> 00:22:10,497 and when she woke up, she was upside down. 494 00:22:10,530 --> 00:22:12,399 The anemia could have made her pass out, right? 495 00:22:12,399 --> 00:22:13,433 MARQUEZ: I have Dr. Chen for Dr. Shine. 496 00:22:13,466 --> 00:22:14,901 Dr. Shine, line one. 497 00:22:14,934 --> 00:22:16,035 Dr. Shine... 498 00:22:16,068 --> 00:22:17,136 Pressure's 105, pulse is down. 499 00:22:17,169 --> 00:22:18,538 ...a med student was just up there. 500 00:22:18,571 --> 00:22:20,072 Damn, girl. 501 00:22:26,913 --> 00:22:27,647 E.R., please hold. 502 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 E.R. What? E.R. 503 00:22:28,715 --> 00:22:29,782 No, this is not CICU. 504 00:22:29,816 --> 00:22:30,983 No, you have the wrong extension. 505 00:22:31,017 --> 00:22:32,118 OB is 1687. 506 00:22:32,151 --> 00:22:33,653 E.R. No, this is not the cafeteria. 507 00:22:33,686 --> 00:22:35,054 E.R. No, sorry. Surgical Post Op is 7204. 508 00:22:35,087 --> 00:22:37,156 Why would I transfer you? 509 00:22:37,189 --> 00:22:39,058 E.R. E.R. 510 00:22:39,091 --> 00:22:41,594 What the hell is going on?! 511 00:22:41,628 --> 00:22:43,630 Hey, jagoff, what, are you screwing up 512 00:22:43,663 --> 00:22:44,797 our phone lines now, too? 513 00:22:44,831 --> 00:22:45,798 What are we going to do? 514 00:22:45,832 --> 00:22:47,033 Don't answer 'em. 515 00:22:47,066 --> 00:22:48,535 Charts for waiting patients are over here. 516 00:22:48,568 --> 00:22:50,737 Do an H&P and call me. You ever do history? 517 00:22:50,770 --> 00:22:51,771 Yeah. 518 00:22:51,804 --> 00:22:53,005 Good. Grab an easy one 519 00:22:53,039 --> 00:22:54,774 and come find me when you're ready. 520 00:22:55,975 --> 00:22:57,544 Hey, 521 00:22:57,577 --> 00:22:59,746 don't you cats hear the phones ringing? 522 00:23:05,752 --> 00:23:06,786 Med student? 523 00:23:06,819 --> 00:23:07,954 Mm-hmm. 524 00:23:07,987 --> 00:23:09,456 Hey, I saw you a bit earlier. 525 00:23:09,489 --> 00:23:10,590 Your first day? 526 00:23:10,623 --> 00:23:12,124 Yeah. 527 00:23:14,126 --> 00:23:15,595 Are you Indian? 528 00:23:15,628 --> 00:23:17,497 Yeah. Punjabi. 529 00:23:17,530 --> 00:23:19,532 FRANK: Perfect. 530 00:23:21,100 --> 00:23:23,736 This must be, uh, quite an adjustment for you. 531 00:23:23,770 --> 00:23:25,572 Uh, no, not really. 532 00:23:25,605 --> 00:23:27,574 My family moved to London when I was 11. 533 00:23:27,607 --> 00:23:30,042 Yale for molecular biology and biophysics 534 00:23:30,076 --> 00:23:32,745 and Chicago for medical school. 535 00:23:32,779 --> 00:23:34,080 Okay, then. 536 00:23:34,113 --> 00:23:36,616 Let's get you started. 537 00:23:36,649 --> 00:23:37,884 Whoa. 538 00:23:37,917 --> 00:23:39,085 Penile discharge. 539 00:23:39,118 --> 00:23:42,722 Probably not your ideal first patient. 540 00:23:42,755 --> 00:23:44,056 AV infected graft. 541 00:23:44,090 --> 00:23:45,057 Sounds about right. 542 00:23:45,091 --> 00:23:46,659 Come on. 543 00:23:47,994 --> 00:23:49,562 What the hell is going on down here? 544 00:23:49,596 --> 00:23:51,130 Hey, glad to see you, Dr. Romano. 545 00:23:51,163 --> 00:23:53,500 Yeah, I doubt it. Who was that? 546 00:23:53,533 --> 00:23:55,902 One of those University of Calcutta carpetbaggers 547 00:23:55,935 --> 00:23:57,203 you people insist on hiring. 548 00:23:57,236 --> 00:23:58,905 I think she said she went to Yale. 549 00:23:58,938 --> 00:24:00,907 Yeah, her daddy's probably a drug lord. 550 00:24:00,940 --> 00:24:04,511 Built a new wing on the Yale library with his poppy profits. 551 00:24:04,511 --> 00:24:05,678 How's the arm? 552 00:24:05,712 --> 00:24:06,746 Gone. How's the prostate? 553 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 About the size of your head. 554 00:24:07,980 --> 00:24:09,816 I'm up four times a night to pee. 555 00:24:09,849 --> 00:24:10,950 What's with the beard? 556 00:24:10,983 --> 00:24:12,151 I hear the ladies like it. 557 00:24:12,184 --> 00:24:13,686 Whose bright idea was all this anyway? 558 00:24:13,720 --> 00:24:14,687 ALL: Weaver! 559 00:24:14,721 --> 00:24:16,022 Dr. Romano, you're back. 560 00:24:16,055 --> 00:24:17,123 Yeah, try to hide your wild enthusiasm 561 00:24:17,156 --> 00:24:18,725 at my return. 562 00:24:18,758 --> 00:24:20,026 I find overt displays of emotion embarrassing. 563 00:24:20,059 --> 00:24:21,961 Hey, page Weaver for me. 564 00:24:21,994 --> 00:24:23,095 Dr. Carter, you got a minute? 565 00:24:23,129 --> 00:24:25,031 Lumens are flushed. Cut. 566 00:24:26,733 --> 00:24:29,602 Bactroban and opsite. 567 00:24:31,237 --> 00:24:33,205 Call me if you need me. 568 00:24:33,940 --> 00:24:35,542 I won't. 569 00:24:38,044 --> 00:24:39,045 What do you got? 570 00:24:39,078 --> 00:24:40,179 HIV-positive patient. 571 00:24:40,212 --> 00:24:41,548 Came in a couple of weeks ago 572 00:24:41,581 --> 00:24:42,815 with oral candidiasis. 573 00:24:42,849 --> 00:24:44,551 Got a prescription for Nystatin, 574 00:24:44,584 --> 00:24:46,252 but he's back, with worse. 575 00:24:46,285 --> 00:24:49,255 What was that all about? 576 00:24:49,288 --> 00:24:50,923 The moons must be lined up or something 577 00:24:50,957 --> 00:24:52,291 'cause Jing-Mei's pissed off, too. 578 00:24:52,324 --> 00:24:53,860 What's Deb upset about? 579 00:24:53,893 --> 00:24:55,227 Misunderstanding. 580 00:24:55,261 --> 00:24:58,565 Abby still mad at you? 581 00:24:58,598 --> 00:24:59,666 So what did you do, anyway? 582 00:24:59,699 --> 00:25:00,967 Oh, I don't know. 583 00:25:01,000 --> 00:25:02,802 I left, I guess. 584 00:25:02,835 --> 00:25:04,203 This guy's not on Medicaid? 585 00:25:04,236 --> 00:25:07,574 No, he's uninsured, so I referred him to ADAP. 586 00:25:07,574 --> 00:25:09,108 So, what do you want to do with him? 587 00:25:09,141 --> 00:25:10,643 ADAP's out of money. 588 00:25:10,677 --> 00:25:12,111 They told him it would be at least two months 589 00:25:12,144 --> 00:25:13,980 before they could get him started on his meds 590 00:25:14,013 --> 00:25:15,582 if he's only HIV positive. 591 00:25:19,752 --> 00:25:21,754 Mr. Williams? 592 00:25:21,788 --> 00:25:23,890 Hello, I'm Dr. Carter. 593 00:25:23,923 --> 00:25:26,058 Mind if I take a look? 594 00:25:28,928 --> 00:25:30,863 How long has he been HIV positive? 595 00:25:30,897 --> 00:25:33,933 Two years. 596 00:25:33,966 --> 00:25:35,234 Does it hurt when you swallow? 597 00:25:35,267 --> 00:25:36,769 Mm-hmm. 598 00:25:38,971 --> 00:25:40,807 I've been taking my medication. 599 00:25:40,840 --> 00:25:42,642 You're not on the triple cocktail? 600 00:25:42,675 --> 00:25:44,310 AZT, 3TC? 601 00:25:44,343 --> 00:25:47,146 No, uh, I have a prescription, but the guy at the pharmacy 602 00:25:47,179 --> 00:25:49,115 told me it's 1,200 bucks. 603 00:25:49,148 --> 00:25:50,983 I can't afford that. 604 00:25:51,017 --> 00:25:53,185 Well, I've got some good news and some bad news. 605 00:25:53,219 --> 00:25:55,622 Um, the oral thrush from last week 606 00:25:55,655 --> 00:25:59,158 has spread down into your esophagus. 607 00:25:59,191 --> 00:26:00,860 That's the bad news, huh? 608 00:26:00,893 --> 00:26:03,295 No, actually... that's the good news. 609 00:26:03,329 --> 00:26:05,998 It's a, um, an opportunistic infection. 610 00:26:06,032 --> 00:26:07,667 It means you now qualify for Medicaid 611 00:26:07,700 --> 00:26:11,303 and the anti-retroviral therapy. 612 00:26:11,337 --> 00:26:14,306 So what's the bad news? 613 00:26:14,340 --> 00:26:19,712 Candidal esophagitis is an AIDS-defining infection. 614 00:26:20,880 --> 00:26:24,684 That's why you qualify now. 615 00:26:30,923 --> 00:26:33,660 I have AIDS? 616 00:26:35,327 --> 00:26:37,964 Uh... 617 00:26:37,997 --> 00:26:39,098 We're going to write you a prescription 618 00:26:39,131 --> 00:26:40,266 for Diflucan 619 00:26:40,299 --> 00:26:43,736 to help fight the infection. 620 00:26:43,770 --> 00:26:45,004 What is that going to cost? 621 00:26:45,037 --> 00:26:46,906 Nothing. Medicaid's going to cover it, 622 00:26:46,939 --> 00:26:48,975 and we'll send you up to the financial counselor's office 623 00:26:49,008 --> 00:26:50,977 to help get your paperwork straightened out. 624 00:26:53,980 --> 00:26:55,982 He came straight from the airport to your place. 625 00:26:56,015 --> 00:26:58,017 That's got to tell you something. 626 00:26:58,050 --> 00:26:59,686 What, he's horny? 627 00:26:59,719 --> 00:27:01,688 Or that he really missed you 628 00:27:01,688 --> 00:27:03,122 and felt badly about leaving that way. 629 00:27:03,155 --> 00:27:04,724 Tell him how it made you feel 630 00:27:04,757 --> 00:27:06,125 and give him the chance to make up for it. 631 00:27:06,158 --> 00:27:08,394 Oh, for God's sake, 632 00:27:08,427 --> 00:27:10,196 where are we supposed to go? Second floor. 633 00:27:10,229 --> 00:27:11,263 Screw that. 634 00:27:11,297 --> 00:27:12,431 I mean, he just shows back up 635 00:27:12,464 --> 00:27:14,133 like he never went away... 636 00:27:14,166 --> 00:27:15,434 and like he wasn't a jerk 637 00:27:15,467 --> 00:27:17,804 for leaving like that, and like... 638 00:27:17,837 --> 00:27:19,806 That's the men's room. 639 00:27:19,839 --> 00:27:21,073 Howdy, boys. Don't mind me. 640 00:27:21,107 --> 00:27:22,408 Guard the door for me, would you? 641 00:27:29,181 --> 00:27:31,050 Make up for it how? 642 00:27:31,083 --> 00:27:33,019 Flowers, a nice dinner. 643 00:27:33,052 --> 00:27:35,221 If you're really mad, jewelry. 644 00:27:37,089 --> 00:27:39,726 I could use a new transmission for my car. 645 00:27:39,759 --> 00:27:41,894 You're a real romantic, you know that? 646 00:27:41,928 --> 00:27:43,796 AV graft connects the brachial vein 647 00:27:43,830 --> 00:27:46,899 to the brachial artery for easy dialysis access. 648 00:27:46,933 --> 00:27:48,234 See the redness and the swelling? 649 00:27:48,267 --> 00:27:49,268 Mm-hmm. 650 00:27:49,301 --> 00:27:50,302 Is there any pain here? 651 00:27:50,336 --> 00:27:51,738 It hurts like hell. 652 00:27:51,738 --> 00:27:53,405 Yeah, the fluctuance and the infection 653 00:27:53,439 --> 00:27:55,174 is pointing with discharge. 654 00:27:55,207 --> 00:27:58,377 Feel for the thrill over the graft. 655 00:27:58,410 --> 00:27:59,411 Listen for a bruit. 656 00:28:00,312 --> 00:28:02,849 You have beautiful skin. 657 00:28:02,882 --> 00:28:03,883 Thank you. 658 00:28:03,916 --> 00:28:05,351 You use anything special on it? 659 00:28:05,384 --> 00:28:07,386 Not really. 660 00:28:07,419 --> 00:28:09,388 What a lovely color. 661 00:28:09,421 --> 00:28:11,257 Lastly, you want to check the heart 662 00:28:11,290 --> 00:28:13,893 to make sure there's no murmur. 663 00:28:13,926 --> 00:28:15,094 What do you think we'd be worried about? 664 00:28:15,127 --> 00:28:17,864 Bacterial endocarditis. 665 00:28:17,897 --> 00:28:19,031 Good, good. 666 00:28:19,065 --> 00:28:20,099 So what do we need? 667 00:28:20,132 --> 00:28:21,133 Labs? 668 00:28:21,167 --> 00:28:23,502 Yep. CBC, Chem 7, 669 00:28:23,535 --> 00:28:25,872 Gram stain, and a culture from the abcess, 670 00:28:25,905 --> 00:28:28,007 and get me, uh, three grams of Unasyn IV piggyback. 671 00:28:28,040 --> 00:28:29,508 Uh, do we drain it? 672 00:28:29,541 --> 00:28:30,877 No, not in the E.R. 673 00:28:30,910 --> 00:28:32,845 She goes to the O.R. for an I and D... 674 00:28:32,879 --> 00:28:34,881 so check her vitals every 15 minutes 675 00:28:34,914 --> 00:28:38,785 until she, uh, goes up to the O.R., and, uh... 676 00:28:38,818 --> 00:28:40,820 grab another chart. 677 00:28:42,855 --> 00:28:45,024 Just talk to him-- haven't you punished him enough already? 678 00:28:45,057 --> 00:28:46,492 It's not about punishing him. 679 00:28:46,525 --> 00:28:48,027 Oh, no... ROMANO: I'm chair now, Kerry... 680 00:28:48,060 --> 00:28:49,528 You know, if he starts in on me again, 681 00:28:49,561 --> 00:28:51,197 I swear I'm going to cut the other arm off. 682 00:28:51,230 --> 00:28:52,498 We need more beds... 683 00:28:52,531 --> 00:28:54,033 ...a same-day surgery center 684 00:28:54,066 --> 00:28:55,534 so that we get more paying customers 685 00:28:55,567 --> 00:28:56,836 into this place. That's not your concern anymore. 686 00:28:56,869 --> 00:28:58,104 This department is a money pit! 687 00:28:58,137 --> 00:28:59,806 We have more people coming through the door, 688 00:28:59,806 --> 00:29:02,441 and we're legally obligated to treat them. 689 00:29:02,474 --> 00:29:04,010 Which is why we should grab some wood, 690 00:29:04,043 --> 00:29:05,044 nail the entrance shut, and paint "Go away" 691 00:29:05,077 --> 00:29:06,979 in big letters. 692 00:29:07,013 --> 00:29:08,815 ( sighs ): Frank, are the phones working again? 693 00:29:08,815 --> 00:29:10,349 Two lines. The rest we don't answer. 694 00:29:10,382 --> 00:29:12,051 Some guy looking for Cubs tickets 695 00:29:12,084 --> 00:29:13,519 last time I checked. 696 00:29:13,552 --> 00:29:15,021 Oh, Dr. Carter, that guy 697 00:29:15,054 --> 00:29:16,355 from the foundation called again. 698 00:29:16,388 --> 00:29:17,523 Did you take a message? 699 00:29:17,556 --> 00:29:19,258 No, I told him you were here. 700 00:29:19,291 --> 00:29:21,227 He said he was coming by with some papers to sign. 701 00:29:21,260 --> 00:29:22,829 I don't want him coming by here while I'm working. 702 00:29:22,862 --> 00:29:24,496 Well, tell him yourself when you see him. 703 00:29:24,530 --> 00:29:29,001 ( welder's torch zapping ) 704 00:29:41,347 --> 00:29:42,849 Hey. Hey. 705 00:29:42,882 --> 00:29:45,184 You want to... get a cup of coffee? Yeah. 706 00:29:45,217 --> 00:29:46,452 Okay. 707 00:29:47,954 --> 00:29:49,856 Excuse me, Dr. Carter, right? 708 00:29:49,856 --> 00:29:51,223 Tom Williams. 709 00:29:51,257 --> 00:29:53,159 Uh, you sent me up to financial counseling 710 00:29:53,192 --> 00:29:55,461 to get on Medicaid for my throat medication? 711 00:29:55,494 --> 00:29:56,562 Right. 712 00:29:56,595 --> 00:29:57,596 I filled out the paperwork 713 00:29:57,629 --> 00:29:59,231 and I went to the pharmacy, 714 00:29:59,265 --> 00:30:01,000 but they can't give me the prescription 715 00:30:01,033 --> 00:30:03,235 until I get my Medicaid card. 716 00:30:03,269 --> 00:30:05,037 Should I keep taking Nystatin until then? 717 00:30:05,071 --> 00:30:06,973 Did they say how long it was going to take to get the card? 718 00:30:07,006 --> 00:30:08,107 A few weeks. 719 00:30:08,140 --> 00:30:09,475 You need to take the Diflucan now. 720 00:30:09,508 --> 00:30:11,110 Can you cover the cost of the prescription 721 00:30:11,143 --> 00:30:12,578 till the card comes in? 722 00:30:12,611 --> 00:30:14,947 It's 300 bucks. 723 00:30:15,948 --> 00:30:17,049 Okay, hang out. 724 00:30:17,083 --> 00:30:18,384 I'll call the pharmacy myself. 725 00:30:18,417 --> 00:30:19,919 Now what? 726 00:30:19,952 --> 00:30:21,053 The pharmacy won't fill his prescription 727 00:30:21,087 --> 00:30:22,989 till he gets his new Medicaid card. 728 00:30:23,022 --> 00:30:24,256 Why don't we just take him out back and shoot him? 729 00:30:24,290 --> 00:30:25,892 It'd be easier. 730 00:30:25,925 --> 00:30:28,327 My Frank died four years ago. 731 00:30:28,360 --> 00:30:30,329 Liver cancer. 732 00:30:32,064 --> 00:30:35,034 Married 52 years. 733 00:30:35,067 --> 00:30:37,003 I was a teenage bride. 734 00:30:37,036 --> 00:30:40,106 No, really, I, uh... 735 00:30:40,139 --> 00:30:42,041 I was 16. 736 00:30:42,074 --> 00:30:44,110 Never dated nobody else. 737 00:30:44,143 --> 00:30:47,379 Never kissed nobody else. 738 00:30:47,413 --> 00:30:50,516 Oh, boy, that man was a perfect slob. 739 00:30:50,549 --> 00:30:54,286 God love him. 740 00:30:54,320 --> 00:30:56,522 Yeah, had six boys to boot 741 00:30:56,555 --> 00:30:59,191 and not one of them worth a damn. 742 00:30:59,225 --> 00:31:00,292 You married? 743 00:31:00,326 --> 00:31:03,162 No. I've been in school. 744 00:31:03,195 --> 00:31:05,464 Oh, well-well, don't put it off too long, dear. 745 00:31:05,497 --> 00:31:07,333 He doesn't have to be handsome. 746 00:31:07,366 --> 00:31:10,402 Just make sure he treats you right. 747 00:31:10,436 --> 00:31:13,940 Okay. All done, Mrs. Ferguson. 748 00:31:13,940 --> 00:31:16,943 I'll be back soon. 749 00:31:21,948 --> 00:31:23,215 Wait, where do you think you're going? 750 00:31:23,249 --> 00:31:24,516 It's 2:30. 751 00:31:24,550 --> 00:31:26,052 So what? 752 00:31:26,085 --> 00:31:27,353 We stop at 2:30. 753 00:31:27,386 --> 00:31:29,055 It's barely lunchtime. 754 00:31:29,088 --> 00:31:30,056 We started at 7:00! 755 00:31:30,089 --> 00:31:32,358 I started at 6:00! 756 00:31:32,391 --> 00:31:34,060 This is unbelievable! 757 00:31:35,594 --> 00:31:37,063 Labs go...? 758 00:31:37,096 --> 00:31:39,431 Uh, right over there. 759 00:31:46,372 --> 00:31:47,706 How's it going? 760 00:31:47,739 --> 00:31:49,375 Dr. Gallant's been very helpful. 761 00:31:49,408 --> 00:31:50,709 Oh, I'm pretty sure he has been. 762 00:31:50,742 --> 00:31:51,978 You need another patient? 763 00:31:51,978 --> 00:31:52,644 Yeah. 764 00:31:52,678 --> 00:31:55,014 All right. Come on. 765 00:31:56,182 --> 00:31:57,416 ( sighs ): No... 766 00:31:57,449 --> 00:31:59,085 ( laughs ): No. 767 00:31:59,118 --> 00:32:00,519 Ah, here, try this. 768 00:32:00,552 --> 00:32:02,088 Take a history and come find me. 769 00:32:02,121 --> 00:32:05,057 Okay. 770 00:32:05,091 --> 00:32:07,159 ( phone ringing ) 771 00:32:17,203 --> 00:32:19,238 Hello, Emergency Department. 772 00:32:21,007 --> 00:32:23,009 I-I-I'm sorry, I can't hear you very well. 773 00:32:23,042 --> 00:32:24,643 For who? Anybody seen Carter? 774 00:32:24,676 --> 00:32:26,345 Yeah, he's outside with Abby on a break. Excuse me, 775 00:32:26,378 --> 00:32:28,280 but the phone was ringing, and no one was around, 776 00:32:28,314 --> 00:32:30,149 so I thought I should answer it. Big mistake. 777 00:32:30,182 --> 00:32:33,152 It's long distance, overseas for a Dr. Carter. 778 00:32:33,185 --> 00:32:36,022 Of course. Who else? Take a message. 779 00:32:36,055 --> 00:32:38,024 Yeah, can I take a message? 780 00:32:41,593 --> 00:32:43,429 Uh, they say it's important. 781 00:32:43,462 --> 00:32:44,530 Someone has died. 782 00:32:44,563 --> 00:32:47,033 Who? Someone named Kovac. 783 00:32:47,066 --> 00:32:49,101 A Dr. Luka Kovac. 784 00:33:00,779 --> 00:33:04,116 So how was it? 785 00:33:04,150 --> 00:33:07,286 It was incredible. 786 00:33:07,319 --> 00:33:08,754 And it was terrible. 787 00:33:08,787 --> 00:33:11,657 It was, um... 788 00:33:11,690 --> 00:33:13,192 It was kids with polio, 789 00:33:13,225 --> 00:33:16,262 it was kids dying from malnutrition 790 00:33:16,295 --> 00:33:21,233 and malaria and whooping cough and... 791 00:33:21,267 --> 00:33:22,701 And it was beautiful. 792 00:33:22,734 --> 00:33:25,071 I mean, the country's beautiful. 793 00:33:26,505 --> 00:33:30,076 Hospital doesn't have enough staff 794 00:33:30,076 --> 00:33:31,710 so the patients', uh, family members, 795 00:33:31,743 --> 00:33:33,145 they stay with them. 796 00:33:33,179 --> 00:33:34,580 They cook for them, they clean for them, 797 00:33:34,613 --> 00:33:37,149 they even, uh, change the sheets. 798 00:33:39,085 --> 00:33:43,755 It was a life-changing experience. 799 00:33:43,789 --> 00:33:47,326 I just don't know how yet. 800 00:33:52,698 --> 00:33:54,633 Where's Luka? 801 00:33:56,768 --> 00:33:59,205 Is that what this is about? 802 00:33:59,238 --> 00:34:02,308 No. 803 00:34:02,341 --> 00:34:04,110 Luka's fine. 804 00:34:04,110 --> 00:34:05,377 Luka's more than fine. 805 00:34:05,411 --> 00:34:06,712 What does that mean? 806 00:34:06,745 --> 00:34:07,713 Nothing. 807 00:34:07,746 --> 00:34:08,780 Nothing. 808 00:34:14,520 --> 00:34:16,555 Do you know we don't talk? 809 00:34:16,588 --> 00:34:18,290 We're not talking now? 810 00:34:18,324 --> 00:34:21,127 Your mouth is moving. 811 00:34:21,127 --> 00:34:22,394 I mean, you give the impression 812 00:34:22,428 --> 00:34:24,330 we're having a real conversation, 813 00:34:24,363 --> 00:34:26,365 but when you finish, I have no idea what you're thinking. 814 00:34:27,833 --> 00:34:29,801 I was trying to tell you about Africa. 815 00:34:30,669 --> 00:34:32,471 I don't know. 816 00:34:32,504 --> 00:34:33,739 You knew I didn't want you to go and you went anyway. 817 00:34:33,772 --> 00:34:35,707 What, were you trying to hurt me? 818 00:34:35,741 --> 00:34:38,144 ( sighs ) 819 00:34:38,144 --> 00:34:39,445 Why would I want to hurt you? 820 00:34:39,478 --> 00:34:40,679 I don't know. I don't know. 821 00:34:40,712 --> 00:34:42,414 Why would you want to hurt me? 822 00:34:42,448 --> 00:34:43,449 It wasn't about you. 823 00:34:43,482 --> 00:34:45,217 Oh, come on. 824 00:34:45,251 --> 00:34:46,452 You weren't even going to tell me you were going. 825 00:34:46,485 --> 00:34:48,320 If hadn't bumped into you 826 00:34:48,354 --> 00:34:50,256 when you were leaving, I wouldn't have even known. 827 00:34:50,289 --> 00:34:52,591 I wasn't trying to hurt you. 828 00:34:52,624 --> 00:34:53,659 I wanted to feel like 829 00:34:53,692 --> 00:34:55,294 I was really doing something. 830 00:34:55,327 --> 00:34:56,395 Did you even think about me? 831 00:34:56,428 --> 00:34:58,230 Yes. Okay. 832 00:34:58,264 --> 00:34:59,331 What did you think? 833 00:35:03,435 --> 00:35:05,371 What did you think? 834 00:35:07,806 --> 00:35:09,241 I don't know why you bothered to come back. 835 00:35:09,275 --> 00:35:10,776 You just going to walk away? Yeah. 836 00:35:10,809 --> 00:35:11,777 Okay, walk away, Abby. 837 00:35:11,810 --> 00:35:12,778 That's what you do best. 838 00:35:12,811 --> 00:35:14,580 Okay. 839 00:35:14,613 --> 00:35:16,215 You want to know what you do best? 840 00:35:16,248 --> 00:35:18,217 You make this all about my problems, 841 00:35:18,250 --> 00:35:20,619 but you know what, you have some problems, too. 842 00:35:20,652 --> 00:35:23,789 You've got some really big problems. 843 00:35:23,822 --> 00:35:25,324 Why did I come back? 844 00:35:25,357 --> 00:35:27,326 I mean, Luka's over there changing the world 845 00:35:27,359 --> 00:35:28,694 and I can't even get a hospital pharmacy 846 00:35:28,727 --> 00:35:30,696 in the richest nation on Earth 847 00:35:30,729 --> 00:35:32,631 to give an AIDS patient enough damn 848 00:35:32,664 --> 00:35:37,203 Diflucin to him... from dying from a sore throat. 849 00:35:40,706 --> 00:35:42,674 Kisangani, West Africa. 850 00:35:45,944 --> 00:35:47,546 Do they know how? 851 00:35:47,579 --> 00:35:48,547 No. 852 00:35:48,580 --> 00:35:49,948 Does he have family here? 853 00:35:49,981 --> 00:35:51,317 No. 854 00:36:03,495 --> 00:36:04,696 Hey. 855 00:36:04,730 --> 00:36:06,532 You okay? 856 00:36:06,565 --> 00:36:07,933 I didn't know him. Who was he? 857 00:36:07,966 --> 00:36:09,568 An attending. 858 00:36:09,601 --> 00:36:11,537 Friend? 859 00:36:11,570 --> 00:36:13,772 No, not really. 860 00:36:13,805 --> 00:36:15,674 So how's your shunt? 861 00:36:15,707 --> 00:36:17,309 That's where I'm going. 862 00:36:17,343 --> 00:36:18,644 Well keep an eye on her. 863 00:36:18,677 --> 00:36:20,746 Surgery should be down soon. 864 00:36:25,884 --> 00:36:28,254 Where did she go? 865 00:36:28,287 --> 00:36:30,256 Do you know where my patient went, Mrs. Ferguson? 866 00:36:30,289 --> 00:36:31,890 Infected dialysis shunt, older woman. 867 00:36:31,923 --> 00:36:34,660 I have no idea. 868 00:36:34,693 --> 00:36:36,328 What's up? 869 00:36:36,362 --> 00:36:37,863 Ready to present that old guy in Curtain One? 870 00:36:37,896 --> 00:36:39,398 Mm, yeah. 871 00:36:39,431 --> 00:36:41,567 All right. 872 00:36:41,600 --> 00:36:43,335 Uh, 72-year-old man 873 00:36:43,369 --> 00:36:45,937 notes constipation without fever, nausea, 874 00:36:45,971 --> 00:36:48,774 vomiting, weight lose or hematochezia. 875 00:36:48,807 --> 00:36:51,677 His only medication is Vicodon TID. 876 00:36:51,710 --> 00:36:55,514 Abdomen is soft, flat, non-tender. 877 00:36:55,547 --> 00:36:57,283 Normal bowel sounds. 878 00:36:57,283 --> 00:37:00,952 Negative guaiac, no evidence of inpaction. 879 00:37:00,986 --> 00:37:02,521 So what's your assessment? 880 00:37:02,554 --> 00:37:06,325 Constipation due to Vicadin use. 881 00:37:06,358 --> 00:37:07,693 What is the number one 882 00:37:07,726 --> 00:37:10,296 neoplasm in terms of national mortality? 883 00:37:10,962 --> 00:37:12,398 Breast cancer? 884 00:37:12,431 --> 00:37:13,965 No, that would be lung. 885 00:37:13,999 --> 00:37:15,467 And number two? 886 00:37:17,436 --> 00:37:18,504 Colon cancer. 887 00:37:18,537 --> 00:37:20,839 Over 50,000 deaths per year. 888 00:37:20,872 --> 00:37:23,775 The common presenting symptoms are? 889 00:37:23,809 --> 00:37:26,312 Anemia, hematochezia and constipation. 890 00:37:26,345 --> 00:37:28,480 So wouldn't you agree that a constipated, 891 00:37:28,514 --> 00:37:32,050 elderly patient merits an evaluation for colon cancer? 892 00:37:32,083 --> 00:37:33,619 The stool is negative. 893 00:37:33,652 --> 00:37:35,554 He got all bound up when he started the Vicadin. 894 00:37:35,587 --> 00:37:36,955 Order a bowel prep and schedule 895 00:37:36,988 --> 00:37:39,491 an out-patient barium enema. 896 00:37:39,525 --> 00:37:41,493 You're serious? 897 00:37:44,663 --> 00:37:45,897 You heard the lady. 898 00:37:53,071 --> 00:37:54,773 You know, you were pretty rough on her. 899 00:37:54,806 --> 00:37:56,642 You really think that was necessary? 900 00:37:56,675 --> 00:37:58,043 Who we talking about? 901 00:37:58,076 --> 00:37:59,378 PRATT: Come on now. 902 00:37:59,411 --> 00:38:00,579 I was trying to teach her. 903 00:38:00,612 --> 00:38:01,713 So whatever you think... 904 00:38:01,747 --> 00:38:04,616 Look, no, you come on now. 905 00:38:04,650 --> 00:38:05,984 You were all over her. 906 00:38:06,017 --> 00:38:07,519 It's humiliating and embarrassing. 907 00:38:07,553 --> 00:38:08,854 I wasn't all over her. 908 00:38:08,887 --> 00:38:10,088 Look, don't make a fool of me, okay? 909 00:38:10,121 --> 00:38:11,757 I'm not trying to make a fool of you. 910 00:38:11,790 --> 00:38:13,625 Hey, there's an old lady in here bleeding out. 911 00:38:13,659 --> 00:38:14,693 No breathing, 912 00:38:14,726 --> 00:38:15,761 no pulse. 913 00:38:16,662 --> 00:38:18,597 Get the crash cart. 914 00:38:18,630 --> 00:38:19,998 Bag her on 15 liters. 915 00:38:20,031 --> 00:38:21,099 Who's patient is this? 916 00:38:21,132 --> 00:38:23,369 She's mine. 917 00:38:25,637 --> 00:38:27,439 Greg, start compressions. 918 00:38:27,473 --> 00:38:28,507 PRATT: You're kidding. 919 00:38:28,540 --> 00:38:30,409 I'll do it. 920 00:38:30,442 --> 00:38:32,043 Excuse me, I'll be right back. 921 00:38:32,077 --> 00:38:33,111 CHEN: You left an infected 922 00:38:33,144 --> 00:38:34,946 AV graft unattended. 923 00:38:34,980 --> 00:38:36,615 She needs a central line and saline. 924 00:38:36,648 --> 00:38:38,984 No, what she needs is a hearse and pine box. 925 00:38:39,017 --> 00:38:40,386 The graft was in a major artery. 926 00:38:40,419 --> 00:38:41,853 She needed constant monitoring. 927 00:38:41,887 --> 00:38:43,589 I was supposed to check her every 15 minutes. 928 00:38:43,622 --> 00:38:44,590 GALLANT: No, she was 929 00:38:44,623 --> 00:38:45,857 my responsibility. 930 00:38:45,891 --> 00:38:47,092 PRATT: Asystole. 931 00:38:47,125 --> 00:38:48,594 Amp of epi. 932 00:38:48,627 --> 00:38:49,995 I went to her room and she was gone. 933 00:38:50,028 --> 00:38:51,763 I thought she'd been taken to surgery. 934 00:38:51,797 --> 00:38:53,399 I moved her in here to give her more privacy 935 00:38:53,399 --> 00:38:54,666 for a 12 lead EKG. 936 00:38:54,700 --> 00:38:55,901 Did you tell anybody? 937 00:38:55,934 --> 00:38:57,803 Yeah, I changed it on the board. 938 00:38:57,836 --> 00:38:58,870 CHEN: Did you check the patient board? 939 00:38:58,904 --> 00:39:00,606 It's not her fault, 940 00:39:00,639 --> 00:39:01,707 it's mine. 941 00:39:01,740 --> 00:39:02,708 ( sighs ) 942 00:39:02,741 --> 00:39:03,909 Four units of packed cells, 943 00:39:03,942 --> 00:39:05,677 four liters of saline and another 944 00:39:05,711 --> 00:39:07,112 round of EPI and atropine. 945 00:39:07,145 --> 00:39:08,113 CARTER: In Zagreb, 946 00:39:08,146 --> 00:39:09,848 Kovac, K-O-V-A-C. 947 00:39:11,583 --> 00:39:14,486 Uh, yeah, Croatia. 948 00:39:14,520 --> 00:39:16,788 You can connect me, great. 949 00:39:18,890 --> 00:39:22,060 Yeah, uh... in Za... English? 950 00:39:22,093 --> 00:39:24,563 You speak English? 951 00:39:24,596 --> 00:39:25,697 Zagreb, Kovac. 952 00:39:25,731 --> 00:39:28,634 K-O-V-A-C. 953 00:39:31,670 --> 00:39:33,038 Hey. 954 00:39:33,071 --> 00:39:35,974 Do you know Luka's father's first name? 955 00:39:36,007 --> 00:39:39,678 There's like 100 Kovacs in Zagreb. 956 00:39:39,711 --> 00:39:41,580 Uh, okay, sorry. 957 00:39:41,613 --> 00:39:43,749 No, thank you, thank you. 958 00:39:45,016 --> 00:39:47,453 What are you doing? 959 00:39:47,453 --> 00:39:48,920 The Alliance. 960 00:39:48,954 --> 00:39:50,489 They're going to have all of his contact information. 961 00:39:50,522 --> 00:39:52,658 I can just get it from them. 962 00:39:55,627 --> 00:39:57,062 Do you know who's this is? 963 00:40:00,666 --> 00:40:01,933 What are you doing? 964 00:40:01,967 --> 00:40:03,902 There's a 12:00 flight to Paris, 965 00:40:03,935 --> 00:40:05,070 and then I can connect 966 00:40:05,103 --> 00:40:07,172 to Kinshasa with a four-hour layover. 967 00:40:07,205 --> 00:40:09,741 Wait, wait, wait-- you're going to go back there? 968 00:40:09,775 --> 00:40:10,976 Why? 969 00:40:11,009 --> 00:40:12,511 Cause I left him there. Left him where? 970 00:40:12,544 --> 00:40:14,480 At the clinic in Matenda. 971 00:40:16,147 --> 00:40:17,516 I should have stayed. 972 00:40:17,549 --> 00:40:19,551 You're not making any sense. 973 00:40:19,585 --> 00:40:20,786 John. 974 00:40:31,597 --> 00:40:33,198 Doctor, what are doing? 975 00:40:33,231 --> 00:40:36,568 I'll inventory it. You can bill me. 976 00:40:54,686 --> 00:40:57,022 It wasn't your fault. 977 00:41:01,026 --> 00:41:02,694 You've got blood on your sleeve. 978 00:41:06,832 --> 00:41:08,934 What's a TWA? 979 00:41:10,068 --> 00:41:11,169 What? 980 00:41:11,202 --> 00:41:14,640 A TWA. 981 00:41:14,673 --> 00:41:16,708 Where'd you hear that from? 982 00:41:16,742 --> 00:41:18,810 The old guy at the front desk with the flat head, 983 00:41:18,844 --> 00:41:20,211 he called me a TWA this morning. 984 00:41:20,245 --> 00:41:22,681 I don't know what it means. 985 00:41:33,892 --> 00:41:36,962 Third World Assassin. 986 00:41:36,995 --> 00:41:38,564 TWA. 987 00:41:51,276 --> 00:41:54,580 Hey, come on, I want to show you something. 988 00:41:57,616 --> 00:41:59,851 Come on. 989 00:42:34,820 --> 00:42:36,855 Was that today? 990 00:42:36,888 --> 00:42:39,124 32-year-old mother of two 991 00:42:39,157 --> 00:42:41,660 with a rare blood disorder. 992 00:42:41,693 --> 00:42:44,062 Still alive tonight. 993 00:42:48,033 --> 00:42:50,268 I'll see you tomorrow. 994 00:43:02,380 --> 00:43:03,949 You don't have to go tonight. 995 00:43:03,982 --> 00:43:05,116 I'll call you when I get to Paris. 996 00:43:05,150 --> 00:43:06,384 Just, can't you just please wait 997 00:43:06,417 --> 00:43:07,653 until it's a little bit safer? 998 00:43:07,653 --> 00:43:08,954 No, I can't leave him there. 999 00:43:08,987 --> 00:43:10,689 Well, just, I don't want you to go. 1000 00:43:10,722 --> 00:43:11,990 I'll be gone a couple days. I'll call you. 1001 00:43:12,023 --> 00:43:14,860 John, please, please, just stay. 1002 00:43:14,893 --> 00:43:17,295 I can't keep doing this. 66803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.