All language subtitles for Claude Sautet - Un coeur en hiver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,080 --> 00:00:42,992 UN CORAZON EN INVIERNO 2 00:03:26,060 --> 00:03:29,015 Maxime y yo, nos comprendemos sin hablarnos, 3 00:03:29,516 --> 00:03:31,216 porque nos conocemos desde hace mucho tiempo. 4 00:03:32,060 --> 00:03:35,172 Trabajamos juntos pero �l es el jefe. 5 00:03:37,080 --> 00:03:38,118 En este negocio familiar... 6 00:03:38,280 --> 00:03:40,871 ...Maxime mantiene la tradici�n. 7 00:03:40,872 --> 00:03:43,172 Con �l, los m�sicos se sienten relajados. 8 00:03:43,480 --> 00:03:46,529 Se sabe el programa de sus giras, les invita a comer, 9 00:03:46,800 --> 00:03:49,873 les sabe escuchar, hacerles hablar, calmar sus dudas. 10 00:03:51,000 --> 00:03:53,394 No. Usted no toc� eso con la Filarm�nica de Viena. 11 00:03:53,795 --> 00:03:55,295 No me extra�ar�a. usted tiene... 12 00:03:55,640 --> 00:04:00,395 Nos conf�an su bien m�s preciado, su viol�n 13 00:04:07,880 --> 00:04:09,791 �Oye la falta de nitidez? 14 00:04:10,400 --> 00:04:14,154 S�, le falta brillantez en el Mi.. 15 00:04:14,400 --> 00:04:18,393 Maxime no los trata como clientes sino como pacientes. 16 00:04:18,640 --> 00:04:20,870 Cuando el caso exige un tratamiento m�s largo, Maxime se esfuma. 17 00:04:21,800 --> 00:04:25,634 �Est� solo despegado, o es m�s grave? 18 00:04:26,080 --> 00:04:28,799 Lo mejor es que yo le escuche tocar. 19 00:04:54,800 --> 00:04:57,331 Maxime prefiere a los m�sicos, en el calor del concierto. 20 00:04:58,260 --> 00:05:02,316 Comparte su emoci�n, participa de sus aplausos, 21 00:05:02,760 --> 00:05:04,999 se emociona de verdad. 22 00:05:08,160 --> 00:05:10,993 Maxime necesita gastar energ�as. 23 00:05:11,440 --> 00:05:13,492 Se siente bien con su f�sico. 24 00:05:13,960 --> 00:05:17,810 Le gusta tanto ganar, que para mi perder se convierte en un placer. 25 00:05:20,720 --> 00:05:24,557 Le conozco apetitos, pero no pasiones. Lleva su vida con m�todo. 26 00:05:25,580 --> 00:05:28,392 Si tiene que mentir, lo hace sin esfuerzo. 27 00:05:29,640 --> 00:05:32,996 Si necesita una coartada, yo se la sirvo de buena gana. 28 00:05:37,080 --> 00:05:42,791 Hace mucho que no le acompa�o. Me lo cuenta todo el d�a siguiente. 29 00:05:44,240 --> 00:05:47,471 Despu�s del trabajo, cada uno vive su vida. 30 00:05:57,720 --> 00:06:03,636 Maxime nunca me pregunta a donde voy o a quien he visto cuando no estamos juntos... 31 00:06:04,880 --> 00:06:06,996 ...lo que me parece bien. 32 00:06:15,800 --> 00:06:18,633 Vuestra mesa estar� lista en 2 minutos. 33 00:06:35,120 --> 00:06:36,872 �Nos vemos luego?, �despu�s de comer? 34 00:06:42,960 --> 00:06:45,235 - �Sabes con qui�n hablaba? - Con R�gine Oblet. 35 00:06:45,480 --> 00:06:48,552 No, la otra. �La conoces? 36 00:06:50,080 --> 00:06:53,993 La has o�do tocar... Camille Kessler 37 00:06:56,080 --> 00:06:58,548 El recital Debussy, incluso dijiste que fue un poco seco. 38 00:06:58,800 --> 00:07:00,313 -No. Estuvo bien. -Ya est� la mesa. 39 00:07:02,320 --> 00:07:04,629 Va a ser clienta nuestra. 40 00:07:13,420 --> 00:07:16,992 Sale a la venta un Guarneri, en Ginebra, a fin de mes. 41 00:07:17,400 --> 00:07:21,552 Magn�fico, pero una ruina, la caja destrozada. 42 00:07:21,800 --> 00:07:23,119 Vas a disfrutar. 43 00:07:24,480 --> 00:07:27,392 - �No quieres ir t� a Ginebra? - �Yo? �Vaya idea! 44 00:07:28,240 --> 00:07:31,073 - Toma el aire por una vez. - No 45 00:07:36,960 --> 00:07:39,997 Te quiero contar algo que me ha ocurrido... 46 00:07:41,080 --> 00:07:42,559 ...algo importante. 47 00:07:45,640 --> 00:07:47,835 Pero si me vas a escuchar con esa sonrisita... 48 00:07:48,480 --> 00:07:50,791 No. Ya est�. 49 00:07:52,620 --> 00:07:54,597 He conocido a alguien. 50 00:07:57,916 --> 00:07:58,913 Contin�a. 51 00:08:03,080 --> 00:08:04,593 Est� frente de ti. 52 00:08:20,080 --> 00:08:21,559 �Hace cuanto? 53 00:08:22,080 --> 00:08:23,593 Hace 2 meses. 54 00:08:24,640 --> 00:08:26,153 �Y no me lo contaste? 55 00:08:29,080 --> 00:08:30,991 Es por ella. 56 00:08:31,560 --> 00:08:34,870 Ella ten�a miedo... no la quer�a presionar. 57 00:08:47,080 --> 00:08:48,513 �C�mo sucedi�? 58 00:08:48,880 --> 00:08:51,235 Estaba siguiendo sus conciertos. 59 00:08:51,480 --> 00:08:56,315 Fui a verla despu�s de uno del que no estaba satisfecha. 60 00:08:56,560 --> 00:09:01,554 La mencion� un pasaje bastante �rido que lo hab�a tocado con mucha emoci�n. 61 00:09:05,080 --> 00:09:08,390 Deb� dar en el clavo. Fuimos a cenar. 62 00:09:08,720 --> 00:09:10,199 �Y la llevaste a su casa? 63 00:09:12,080 --> 00:09:13,718 No es de esas. 64 00:09:15,400 --> 00:09:19,313 Adem�s, vive con R�gine, as� que no es f�cil. 65 00:09:21,400 --> 00:09:22,958 �As� que has separado a una pareja? 66 00:09:23,320 --> 00:09:28,314 No por Dios. La conoce desde hace... No solo es su representante,.. 67 00:09:28,640 --> 00:09:30,312 ...sino la mejor amiga de su madre. 68 00:09:31,720 --> 00:09:33,995 Y para ella su carrera es lo primero. 69 00:09:37,160 --> 00:09:40,994 Una noche, esper�ndola aqu�, lleg� tarde, y no suele hacerlo. 70 00:09:41,880 --> 00:09:47,796 Me sent�a inc�modo y casi me marcho, pero lleg� con aire nervioso, ausente. 71 00:09:51,080 --> 00:09:53,150 Vi�ndola as�... 72 00:09:56,320 --> 00:09:58,993 ...me di cuenta que es posible amar a alguien. 73 00:10:05,080 --> 00:10:06,479 �Y tu mujer? 74 00:10:09,080 --> 00:10:11,150 Pasamos un momento dif�cil. 75 00:10:12,400 --> 00:10:14,311 Pero hace tiempo que se hab�a acabado. 76 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 No se pasa la vida con una buena amiga. 77 00:10:19,560 --> 00:10:21,312 Tambi�n es mejor para ella. 78 00:10:22,480 --> 00:10:24,436 No la dejas elecci�n. 79 00:10:24,880 --> 00:10:26,950 Siempre hay uno que sufre. 80 00:10:34,880 --> 00:10:37,075 �Y ahora qu�? 81 00:10:37,400 --> 00:10:40,631 Viviremos juntos. He alquilado un estudio. 82 00:10:42,720 --> 00:10:44,153 Creo que te esperan. 83 00:10:48,240 --> 00:10:50,151 Hasta luego. 84 00:11:02,080 --> 00:11:07,632 Menudo pelmazo ese tipo. Quiere comprarme la librer�a para poner una boutique, 85 00:11:08,240 --> 00:11:12,233 Es Lermontov, tienes que leerlo... es como t�, seco como un palo. 86 00:11:12,480 --> 00:11:16,792 El tipo me empieza a hablar de dinero negro, le digo que no pero... �Me escuchas? 87 00:11:17,240 --> 00:11:19,959 Mira un hombre tocado por la gracia. 88 00:11:27,400 --> 00:11:28,958 Pero si es... 89 00:12:09,640 --> 00:12:10,789 Asombroso. 90 00:12:13,080 --> 00:12:16,311 Sra. Amet, venga a ver esta maravilla. 91 00:12:19,080 --> 00:12:22,152 Yo ten�a el clavec�n y el chelo, solo me faltaba este. 92 00:12:22,400 --> 00:12:25,631 Magnifico. �Has sido t�? 93 00:12:25,960 --> 00:12:27,996 Fue Maxime... Lo encontr� en Hungr�a. 94 00:12:28,320 --> 00:12:32,108 Pero �l reconstruy� el mecanismo. Faltaban piezas, �no? 95 00:12:33,080 --> 00:12:36,038 Dos. Las fabriqu� yo. Es muy entretenido. 96 00:12:38,720 --> 00:12:40,119 �Te quedar�s a cenar hoy? 97 00:12:40,480 --> 00:12:43,740 Lo siento. Tengo trabajo atrasado. 98 00:12:52,080 --> 00:12:53,399 -�Trabajas mucho? -S� 99 00:12:55,400 --> 00:12:56,515 �Nunca te aburres? 100 00:13:00,240 --> 00:13:02,310 Eres afortunado. 101 00:13:09,400 --> 00:13:14,918 Vincent es el sobrino de la Sra. Amet. �Cuantos a�os tiene? 102 00:13:15,720 --> 00:13:17,995 Creo que cinco. 103 00:13:21,240 --> 00:13:24,869 �Conoce a Camille Kessler? Fue su alumna, �no? 104 00:13:25,240 --> 00:13:28,710 Hace a�os. La escuch� tocar en Aix, el verano pasado. 105 00:13:29,080 --> 00:13:31,230 - La tenemos como cliente. - Lo s�. Maxime me cont�. 106 00:13:33,560 --> 00:13:38,998 Recuerdo una chica dura, lisa, que manten�a las distancias. 107 00:13:40,400 --> 00:13:44,632 Pero a la vez, destila temperamento. 108 00:13:46,100 --> 00:13:47,597 �No, ah� no! 109 00:13:53,160 --> 00:13:55,357 �No est� Vincent aqu�? 110 00:14:18,880 --> 00:14:21,314 �Ha o�do ese SOL, como chirr�a? 111 00:14:28,800 --> 00:14:30,653 - �Hace cuanto que lo tiene? - 3 a�os. 112 00:14:31,080 --> 00:14:35,631 Cuando lo compramos, sonaba fabulosamente. Es un Villaume. 113 00:14:36,400 --> 00:14:39,710 Estamos preocupadas, porque grabamos dentro de 15 d�as, y ya estamos ensayando. 114 00:14:40,240 --> 00:14:42,629 Tendremos que controlar la tensi�n del �nima. 115 00:14:45,800 --> 00:14:47,711 El puente est� un poco alabeado. 116 00:14:48,880 --> 00:14:52,190 �Puede cambiarlo r�pidamente? 117 00:14:52,560 --> 00:14:55,996 Si cambio el puente, tengo que afinar el diapas�n. Puede llevar varios d�as. 118 00:14:56,480 --> 00:14:58,710 - Pero tenemos los ensayos... - Eso ya lo has dicho. 119 00:14:59,080 --> 00:15:00,479 Si quiere le puedo prestar otro. 120 00:15:00,800 --> 00:15:02,199 Tengo mi viol�n de estudio. 121 00:15:03,400 --> 00:15:05,470 �Su grabaci�n es de...? 122 00:15:05,800 --> 00:15:08,553 Las 2 sonatas de Ravel y el tr�o. 123 00:15:09,080 --> 00:15:11,674 Intentar� conseguirlo para pasado ma�ana. 124 00:15:12,640 --> 00:15:15,996 Dependemos de ustedes. 125 00:15:26,080 --> 00:15:30,312 Ya vamos tarde. Nos esperan en Lamberti. 126 00:16:08,200 --> 00:16:09,997 Puedes irte Brice 127 00:17:30,080 --> 00:17:32,640 No. Disculpa, Christophe. otra vez. 128 00:18:09,080 --> 00:18:11,355 No voy bien. No voy bien. 129 00:18:11,720 --> 00:18:13,995 Yo creo que est� bien. Continuemos. 130 00:18:14,240 --> 00:18:17,395 T� no tienes nada que ver, soy yo, que voy con retraso. 131 00:18:17,880 --> 00:18:19,677 A mi me parece que no. 132 00:18:20,080 --> 00:18:21,354 Te digo que si, hoy no me va a salir. 133 00:18:24,880 --> 00:18:26,950 �Es el viol�n que...? 134 00:18:28,080 --> 00:18:29,638 �Me das un vaso de agua? 135 00:18:36,920 --> 00:18:39,988 �Quiz�s trabaj�ndolo un poco m�s? 136 00:18:40,580 --> 00:18:43,391 No. Est� como yo lo quer�a; Soy yo 137 00:18:45,480 --> 00:18:48,040 Tengo que irme. 138 00:19:36,480 --> 00:19:38,391 �Me los vas pasando? 139 00:19:43,480 --> 00:19:46,040 Creo que empieza a odiarme. 140 00:19:46,800 --> 00:19:51,396 - �Lo que te procura un cierto placer? - Es un camino interesante. 141 00:19:53,297 --> 00:19:54,097 S�, contin�a... 142 00:19:55,720 --> 00:19:59,633 Es gracioso que las tres cuartas partes de estos libros hablan de los sentimientos amorosos. 143 00:20:00,240 --> 00:20:03,994 Desde las novelitas rosas, hasta las obras maestras. Hasta en los libros de cocina. 144 00:20:04,560 --> 00:20:07,393 ...siempre el mismo vocabulario que empalaga. 145 00:20:07,720 --> 00:20:12,316 - �Te parece obsceno? - No, escrito casi siempre es muy hermoso. 146 00:20:21,720 --> 00:20:25,554 S�, Maxime, estamos listas. Bajamos en un momento. 147 00:20:31,800 --> 00:20:33,392 �Pero qu� est�s haciendo? 148 00:20:33,640 --> 00:20:37,155 - �Me queda bien? -S� est� bien. Date prisa, Maxime nos espera. 149 00:20:37,400 --> 00:20:38,799 �Pues que espere! 150 00:20:39,480 --> 00:20:43,712 No estoy lista. Ni me he maquillado. �Media hora busc�ndote esa partitura! 151 00:20:44,080 --> 00:20:45,229 Yo no te lo ped�. 152 00:20:46,080 --> 00:20:49,914 Me dejas revolverlo todo como una imb�cil, para decirme que se la llev� Christophe. 153 00:20:50,040 --> 00:20:51,798 D�jalo... tenemos que irnos. 154 00:20:52,160 --> 00:20:54,310 �Pues yo no voy! 155 00:20:55,720 --> 00:20:57,358 Eso es rid�culo. 156 00:20:57,720 --> 00:21:00,996 Vas a estar con Maxine, no me necesitas. 157 00:21:02,080 --> 00:21:04,196 Y ya sabes como me revienta hacer de carabina. 158 00:21:04,720 --> 00:21:05,914 De acuerdo, no vayas. 159 00:21:06,640 --> 00:21:09,393 �Te das cuenta de como me tratas �ltimamente? 160 00:21:12,640 --> 00:21:17,395 Me estoy matando para que est�s lo mejor posible en tu trabajo... 161 00:21:17,880 --> 00:21:20,553 ...y a ti te importa un pimiento. 162 00:21:21,960 --> 00:21:23,632 Perdona. 163 00:21:29,080 --> 00:21:32,993 No, Vincent. Los cuchillos a la derecha, no a la izquierda. 164 00:21:36,840 --> 00:21:39,231 -�Duermes aqu� esta noche? -S�, s�. 165 00:21:47,880 --> 00:21:50,030 Ofensiva...�no me diga? Me extra�a. 166 00:21:50,400 --> 00:21:51,799 Me acuerdo de las palabras exactas. 167 00:21:52,080 --> 00:21:57,313 "Su arco chirr�a como una piedra-p�mez contra un suelo encerado" 168 00:21:57,520 --> 00:21:58,972 Si dije eso, es que lo pensaba. 169 00:21:58,973 --> 00:22:00,873 -�Fuiste tan cruel? -No le da verg�enza. 170 00:22:02,320 --> 00:22:05,471 Ser�a cruel, dec�rselo a un alumno mediocre. 171 00:22:05,520 --> 00:22:08,232 A Maxine nunca se lo dije. Confiesa que no dabas golpe. 172 00:22:08,380 --> 00:22:10,735 Es cierto, que no era muy asiduo, pero no me arrepiento de nada. 173 00:22:10,980 --> 00:22:12,811 Los remordimientos son una ilusi�n. 174 00:22:13,560 --> 00:22:14,673 �Y St�phane? 175 00:22:14,920 --> 00:22:18,312 Ah, St�phane... es otra cosa. 176 00:22:20,880 --> 00:22:24,335 No hablo de emoci�n, que es algo idealista y sospechoso. 177 00:22:24,336 --> 00:22:25,236 Lo que me impresiona es el trabajo duro. 178 00:22:25,880 --> 00:22:29,998 - Lo s�, he le�do tu libro. - �Ves Daniel?, al menos tienes "una" lectora. 179 00:22:31,040 --> 00:22:37,590 Lo que me fastidia, como escrib� en mi �ltimo libro, es la disculpa de que todo es cultura... 180 00:22:37,960 --> 00:22:43,088 poner en un mismo plano una video clip, junto a una obra de Claudel. Un muro lleno de pintadas y un fresco de Piero Della Francesca. 181 00:22:43,240 --> 00:22:47,392 La sonata de Ravel, y por qu� no, la tarta de la Sra. Amet. 182 00:22:47,640 --> 00:22:49,910 -�Preferir�a tomar fruta? -Seguro que est� deliciosa. 183 00:22:50,300 --> 00:22:53,510 Pero hay una confusi�n extraordinaria, sin precedentes. Todo est� revuelto. 184 00:22:53,680 --> 00:22:55,291 Pero nadie nos proh�be elegir. 185 00:22:55,740 --> 00:22:58,774 S�, porque todo es lo mismo, nos lo tragamos todo con la misma atenci�n flotante. 186 00:22:58,800 --> 00:23:01,552 Lo horrible es la tolerancia colectiva, esa cosa blandengue que nos asedia. 187 00:23:02,400 --> 00:23:05,052 Disculpen pero creo en una cierta disciplina del pensamiento. 188 00:23:05,553 --> 00:23:06,653 �Les parece pomposo? 189 00:23:06,880 --> 00:23:08,996 No, estamos escuchando la voz de la tradici�n. 190 00:23:09,240 --> 00:23:10,514 - Severa. - Pero valerosa. 191 00:23:10,880 --> 00:23:13,792 �Tradici�n? Ya est�... �Me llamas carca? 192 00:23:15,000 --> 00:23:19,994 No. T� expresas en un mundo amenazado por la democracia, la voz de la �lite preocupada y con raz�n. 193 00:23:20,120 --> 00:23:22,316 He combatido el elitismo toda mi vida. 194 00:23:22,317 --> 00:23:25,117 Hay algo de borreguil, en las cosas que se dicen hoy en d�a. 195 00:23:25,300 --> 00:23:27,268 Estoy de acuerdo en que hay confusi�n... 196 00:23:27,440 --> 00:23:30,070 Pero al menos la cultura ha dejado de ser reservada para unos pocos. 197 00:23:30,300 --> 00:23:32,511 Sigue siendo un privilegio, pero compartido. 198 00:23:32,680 --> 00:23:37,456 Es peor...Esas masas que caminan sin objetivo por los museos... 199 00:23:37,580 --> 00:23:41,997 Pero en un museo entre la masa que no ve nada, una sola persona que encuentra una obra 200 00:23:41,998 --> 00:23:43,998 ...que le dice algo, que quiz�s cambie su vida, 201 00:23:43,999 --> 00:23:44,999 Eso ya es mucho, �no? 202 00:23:45,320 --> 00:23:46,548 Siempre ha sido as�. 203 00:23:47,080 --> 00:23:48,593 No lo creo. 204 00:23:49,080 --> 00:23:50,433 En el fondo est�n casi de acuerdo. 205 00:23:52,120 --> 00:23:56,029 Tambi�n usted habla de una sensibilidad individual, frente a una masa que est� ciega. 206 00:23:56,260 --> 00:23:57,771 Yo no he dicho eso. 207 00:23:58,220 --> 00:24:02,998 No, lo que has dicho es que a igual oportunidad hay una selecci�n en la gente, destinada a... 208 00:24:03,240 --> 00:24:05,051 Nada de eso. 209 00:24:05,200 --> 00:24:07,595 Dices que hay ciertas personas que ven algo, que no ven los dem�s. 210 00:24:07,960 --> 00:24:10,315 S�, eso es lo que ha dicho. 211 00:24:10,340 --> 00:24:13,473 S�, pero... no excluyo a nadie. 212 00:24:13,474 --> 00:24:14,774 -Yo tampoco. -Claro. 213 00:24:17,040 --> 00:24:18,712 �T� no tienes opini�n sobre el asunto? 214 00:24:21,480 --> 00:24:22,629 �Ninguna? 215 00:24:23,320 --> 00:24:24,890 �l est� por encima del debate. 216 00:24:24,960 --> 00:24:27,637 No, yo escucho argumentos contradictorios, y todos buenos. 217 00:24:28,060 --> 00:24:31,154 Todo se anula, �no?, no se podr�a discutir. 218 00:24:32,560 --> 00:24:34,949 En efecto, es una tentaci�n. 219 00:24:38,880 --> 00:24:41,514 No tengo su buena voluntad. 220 00:24:42,320 --> 00:24:45,232 Bien, respetaremos tu silencio. 221 00:24:46,100 --> 00:24:49,395 Evidentemente, si uno habla se arriesga a decir tonter�as. 222 00:24:49,680 --> 00:24:53,356 Si uno no habla, no arriesga nada, est� tranquilo, y hasta puede parecer inteligente. 223 00:24:54,880 --> 00:24:57,155 Puede que tan solo, uno tenga miedo. 224 00:24:57,180 --> 00:24:59,391 �Miedo de qu�? 225 00:24:59,420 --> 00:25:01,312 �Miedo de ti quiz�s? 226 00:25:01,720 --> 00:25:03,711 Pues s�. Eso debe ser. 227 00:25:05,080 --> 00:25:06,274 Me dejas inquieto. 228 00:25:06,720 --> 00:25:11,475 No le desanimes, precisamente se est� arriesgando. Creo que incluso te est�s volviendo complaciente. 229 00:25:12,880 --> 00:25:15,599 - Est� tratando de impresionarnos. - Eso intento. 230 00:25:15,960 --> 00:25:17,279 Misi�n imposible 231 00:25:17,640 --> 00:25:22,998 Retiro lo dicho: La tarta de la Sra. Abet, es una obra de arte. 232 00:25:22,999 --> 00:25:23,999 �Por fin! 233 00:25:24,080 --> 00:25:25,638 Y la masa muy fina. 234 00:25:25,880 --> 00:25:28,314 - Un toque de... - De canela. 235 00:25:34,080 --> 00:25:36,548 �Hace cuanto que no da clases, Lachaume? 236 00:25:36,880 --> 00:25:38,472 7 o 8 a�os. 237 00:25:40,080 --> 00:25:42,992 Tiene una curiosa relaci�n con St�phane. 238 00:25:44,400 --> 00:25:47,915 Nunca le hab�a visto en p�blico. Le encontr�...tan desagradable. 239 00:25:48,880 --> 00:25:53,795 Tienes que conocerle; es todo un juego. En el fondo se divierte. 240 00:25:55,080 --> 00:25:57,252 Claro, como es amigo suyo, le defiende. 241 00:25:57,380 --> 00:26:01,995 No intento defenderle. Le acepto como es. 242 00:26:46,400 --> 00:26:47,992 �Y t�? 243 00:26:48,400 --> 00:26:50,391 No, no me molestas. 244 00:26:54,080 --> 00:26:55,399 Est� durmiendo. 245 00:26:58,080 --> 00:26:59,638 �Eso crees? 246 00:27:03,320 --> 00:27:07,632 Tal vez. De acuerdo, se lo dir�. 247 00:27:09,640 --> 00:27:10,834 Era St�phane 248 00:27:12,080 --> 00:27:13,559 �Qu� quer�a? 249 00:27:13,880 --> 00:27:15,632 Hablar contigo. 250 00:27:16,560 --> 00:27:20,997 Lo ha pensado y cree que puede mejorar viol�n. 251 00:27:21,880 --> 00:27:24,248 Pasar� a verte al ensayo. 252 00:27:24,480 --> 00:27:27,155 El viol�n est� perfecto. 253 00:27:28,080 --> 00:27:30,992 Sabe lo que hace. F�ate de �l en esto. 254 00:27:49,280 --> 00:27:52,392 No es gran cosa, pero pruebe ahora... 255 00:28:05,400 --> 00:28:09,279 S�, es diferente... mejor, �no? 256 00:28:09,340 --> 00:28:10,693 M�s claro, s�. 257 00:28:14,240 --> 00:28:16,151 La �ltima vez no lo not� usted. 258 00:28:16,400 --> 00:28:19,517 S�, pero... hace falta tiempo. 259 00:28:20,880 --> 00:28:25,112 No era el momento adecuado de decirlo. Lo pens� m�s tarde. 260 00:29:07,080 --> 00:29:08,115 �Le parece bien? 261 00:29:09,560 --> 00:29:11,755 S�, pero... 262 00:29:11,756 --> 00:29:12,756 Hable. 263 00:29:12,920 --> 00:29:14,999 -�No estaba tocando un poco r�pido? -S�. 264 00:29:16,160 --> 00:29:18,118 �Quiere escucharlo a su velocidad? 265 00:29:18,480 --> 00:29:20,471 S�, si no le... 266 00:30:39,642 --> 00:30:40,616 �Qu� tal? 267 00:30:44,640 --> 00:30:46,039 Es muy hermoso. 268 00:30:54,880 --> 00:30:57,296 -�Se marcha ya? -S�. 269 00:30:58,380 --> 00:30:59,908 �Tiene alguna cita? 270 00:31:00,880 --> 00:31:03,553 No, pero tienen que trabajar. 271 00:31:03,554 --> 00:31:05,154 -Adi�s. 272 00:32:11,480 --> 00:32:15,155 Es curioso los retoques de barniz m�s antiguos no han cambiado de color. 273 00:32:15,560 --> 00:32:19,099 Si usted se encarga de la venta... �Tendr� yo que...? 274 00:32:19,200 --> 00:32:23,870 No. No le cobrar� gastos de comisi�n. Solo tarifa de peritaje. 275 00:32:26,240 --> 00:32:28,334 Creo que tengo un comprador para usted. 276 00:32:30,660 --> 00:32:32,996 -�Me disculpa un momento? -Por favor. 277 00:32:39,640 --> 00:32:42,552 �Me dijiste que Kornfeld buscaba un Gagliano? 278 00:32:42,800 --> 00:32:45,234 - �Y lo encontr�? - No lo creo. 279 00:32:47,240 --> 00:32:49,151 A�n puedo alcanzarle. 280 00:32:57,320 --> 00:33:00,153 - �No va un poco forzado? Es normal, tienes que ensancharlo. 281 00:33:01,280 --> 00:33:05,473 si, muy hermoso, 2 peque�as restauraciones, por lo dem�s perfecto. 282 00:33:07,760 --> 00:33:10,154 �Puede venir a Amsterdam? 283 00:33:12,880 --> 00:33:17,237 Pasado ma�ana no. El viernes, si quiere. 284 00:33:18,980 --> 00:33:20,632 De acuerdo, el viernes. 285 00:33:23,800 --> 00:33:26,234 Mire Sr. Kornfeld, es su precio. 286 00:33:28,280 --> 00:33:30,396 No cuelgue, por favor. 287 00:33:31,320 --> 00:33:33,231 Dame 5 minutos. 288 00:33:35,880 --> 00:33:38,997 Iremos en el vuelo de las 9:15. Llegaremos a eso de las 11. 289 00:33:43,283 --> 00:33:44,412 Sigue. 290 00:33:46,979 --> 00:33:47,996 No corras. 291 00:33:49,904 --> 00:33:50,962 As�, m�s despacio. 292 00:34:05,560 --> 00:34:07,152 Perfecto. 293 00:34:07,400 --> 00:34:11,393 - �Y ahora qu� tienes que hacer? - Ajustar el tal�n. 294 00:34:25,880 --> 00:34:28,389 - Creo que ya est�. - Est� bien. 295 00:34:30,420 --> 00:34:32,631 Muy bien, de hecho. 296 00:34:35,400 --> 00:34:39,996 Ves como lo puedes hacer. Ma�ana lo encolaremos. 297 00:34:48,480 --> 00:34:50,299 -Maxime est� ocupado, as� que... -Claro. 298 00:34:52,080 --> 00:34:54,134 -�Llevaba ah� desde...? -Dos minutos. 299 00:34:54,135 --> 00:34:56,135 Ten�a que haber dicho algo. 300 00:34:56,640 --> 00:35:00,997 No quer�a molestarte, �Era su aprendiz? 301 00:35:03,880 --> 00:35:05,257 �Y �ste viol�n? 302 00:35:05,920 --> 00:35:09,312 Lo est� haciendo �l. Su primer instrumento. 303 00:35:09,720 --> 00:35:15,636 - �Cuanto le lleva? - Un mes o as�. Son 80 piezas. 304 00:35:19,500 --> 00:35:20,915 �Quiere beber algo? 305 00:35:22,360 --> 00:35:24,516 S�, encantada. 306 00:35:25,040 --> 00:35:27,151 Mientras espera a Maxime. 307 00:35:29,400 --> 00:35:31,311 Si�ntese, por favor. 308 00:35:31,680 --> 00:35:34,140 - �Zumo de fruta? �Whisky? - Whisky. 309 00:35:35,080 --> 00:35:37,150 - �Con agua? - No, solo. 310 00:35:48,800 --> 00:35:52,395 Lo necesitaba. He tenido un d�a dif�cil. 311 00:35:54,940 --> 00:35:58,152 - �Los ensayos? - No, eso van muy bien. 312 00:35:58,800 --> 00:36:00,836 No, no es eso. 313 00:36:02,640 --> 00:36:03,709 No ser� Maxime, �no? 314 00:36:04,320 --> 00:36:06,390 No, no es Maxime. 315 00:36:08,080 --> 00:36:10,719 He discutido con R�gine. 316 00:36:12,880 --> 00:36:14,552 Una pelea horrible, nos hemos dicho de todo. 317 00:36:17,560 --> 00:36:19,096 �A prop�sito de qu�? 318 00:36:19,097 --> 00:36:21,597 Una historia rid�cula. No quiero hablar de ello. 319 00:36:23,880 --> 00:36:25,810 Pero lo tengo ah�. 320 00:36:28,960 --> 00:36:32,518 Nos conocemos muy bien, y ella busca pelea, como si no me viese venir. 321 00:36:33,880 --> 00:36:36,189 - �La conoce desde hace...? - 10 a�os. 322 00:36:36,260 --> 00:36:41,395 Sin ella, nunca habr�a logrado lo que he conseguido. 323 00:36:42,640 --> 00:36:47,760 Me impidi� que me rindiera a la desesperaci�n. Se lo debo todo. 324 00:36:50,240 --> 00:36:51,878 Quiz�s es lo que no la perdona. 325 00:36:56,400 --> 00:36:57,831 Ella es una protecci�n para usted. 326 00:36:57,860 --> 00:36:59,532 Si, y que yo necesitaba... 327 00:37:00,420 --> 00:37:04,599 ...pero se ha convertido en una especie de... dependencia. 328 00:37:04,960 --> 00:37:06,855 Que antes aceptaba, pero que ya no soporta. 329 00:37:07,080 --> 00:37:08,991 S�, eso es exactamente. 330 00:37:14,320 --> 00:37:18,632 Dicho as� parece sencillo, pero es dif�cil de aceptar. 331 00:37:20,080 --> 00:37:21,559 Pero usted ya lo sab�a. 332 00:37:21,880 --> 00:37:26,158 S�, pero es la primera vez que hablo de ello. 333 00:37:26,180 --> 00:37:27,754 La ocasi�n. 334 00:37:29,400 --> 00:37:31,852 -�Le aburro? -En absoluto. Al contrario. 335 00:37:41,080 --> 00:37:43,096 - �Cuando es la grabaci�n? - El lunes. 336 00:37:47,180 --> 00:37:50,591 No pod�a librarme de ese holand�s. Vaya, has descubierto su guarida... 337 00:37:50,780 --> 00:37:53,540 -Un poco austero, �no? -No, no lo creo. 338 00:37:54,341 --> 00:37:55,541 Bueno, �nos vamos? 339 00:37:55,880 --> 00:37:57,996 Lo siento, vamos tarde, hasta ma�ana. 340 00:38:04,900 --> 00:38:09,876 Entones, m�s que una conversaci�n, fue una verdadera intimidad. 341 00:38:09,940 --> 00:38:11,614 Ella vino a mi. 342 00:38:11,680 --> 00:38:13,393 Pero es lo que quer�as. 343 00:38:13,720 --> 00:38:15,695 Digamos que lo esperaba. 344 00:38:20,480 --> 00:38:21,838 �No te habr�s enamorado? 345 00:38:23,880 --> 00:38:25,472 Ya s� que esa palabra te aterra. 346 00:38:25,800 --> 00:38:29,236 No, me desconcierta. D�jame pensar. 347 00:38:30,260 --> 00:38:32,471 No, no creo... no. 348 00:38:32,800 --> 00:38:34,279 De todos modos, ella est� enamorada de Maxime. 349 00:38:34,780 --> 00:38:35,680 S�. 350 00:38:40,580 --> 00:38:43,589 Por un momento, tuve la impresi�n... 351 00:38:44,290 --> 00:38:46,690 ...de que ella preferir�a cenar conmigo, y no con �l. 352 00:38:47,500 --> 00:38:48,895 Fue una impresi�n. 353 00:38:52,720 --> 00:38:55,712 Me pregunto... si no estar�s celoso de Maxime... 354 00:38:56,640 --> 00:39:00,838 Nunca lo he estado, y dudo de que pueda. 355 00:40:05,640 --> 00:40:08,791 T� ganas. Enhorabuena. Y sin embargo estoy en plena forma. 356 00:40:09,080 --> 00:40:11,992 - �La revancha? - No, tengo un vuelo dentro de 2 horas. 357 00:40:12,240 --> 00:40:14,549 Te dejo disfrutar de tu victoria. 358 00:40:14,800 --> 00:40:17,837 - �Volver�s �sta noche? - S�, en el vuelo de las 9. 359 00:40:18,800 --> 00:40:23,555 Me alegro de que los 2 os llev�is bien. Al principio, estaba un poco preocupado. 360 00:40:24,240 --> 00:40:26,151 �Y ahora est�s m�s tranquilo? 361 00:40:26,400 --> 00:40:29,312 S�, ego�stamente lo prefiero as�. 362 00:40:30,880 --> 00:40:34,998 Me pregunto si no deber�a haberla rodeado de m�sicos m�s s�lidos. 363 00:40:35,240 --> 00:40:37,310 A mi me parecen muy bien. 364 00:40:37,640 --> 00:40:38,709 �Y el chelista? 365 00:40:38,960 --> 00:40:42,236 �Christophe? No, la entiende, se complementan perfectamente. 366 00:40:43,880 --> 00:40:46,997 - Lo que me fastidia es que la quiere. - No digas que est�s preocupado. 367 00:40:47,240 --> 00:40:52,234 No, es ella, mantiene las distancias, pero no quiere herirle. �Que desgaste! 368 00:40:53,100 --> 00:40:56,790 Nunca antes admir� a alguien quien amo.. 369 00:40:57,080 --> 00:41:00,789 Eso me obliga a ser riguroso, a liquidar muchas cosas. 370 00:41:01,020 --> 00:41:02,890 perezas, viejas costumbres. 371 00:41:03,040 --> 00:41:05,790 - Te arreglas bastante bien. - Es agotador. 372 00:41:06,080 --> 00:41:07,991 Un sano agotamiento. 373 00:41:08,240 --> 00:41:12,995 Ella es cauta si la preguntas, no por razones de coqueter�a. 374 00:41:13,240 --> 00:41:17,631 Solo se entrega cuando toca. 375 00:41:18,080 --> 00:41:21,993 - �Eso te molesta? - Al contrario. 376 00:41:22,240 --> 00:41:25,994 - Tengo poco tiempo. �Te acerco? - No, caminar� un poco. 377 00:43:22,880 --> 00:43:26,475 Muy, muy bien. 378 00:43:26,720 --> 00:43:28,119 �Hacemos un descanso? 379 00:43:44,080 --> 00:43:45,798 �Estaba ah�? 380 00:43:48,560 --> 00:43:49,709 �Lo ha escuchado? 381 00:43:50,080 --> 00:43:53,993 - S�. El final. - �Y qu� le ha parecido? 382 00:43:54,240 --> 00:43:56,595 - Excelente. - �De verdad? 383 00:43:58,400 --> 00:44:01,597 El final ha quedado bien, pero hacia la mitad me atasqu�. Lo repetir�. 384 00:44:01,660 --> 00:44:03,198 -�Tiene tiempo de tomar algo? -S�, claro 385 00:44:03,260 --> 00:44:06,313 S� claro. Es un descanso breve, pero... 386 00:44:06,614 --> 00:44:07,914 Vuelvo en unos minutos. 387 00:44:09,180 --> 00:44:11,391 Podemos ir a ese bar de enfrente. 388 00:44:13,080 --> 00:44:15,640 - Creo que... - Venga, vamos. 389 00:44:34,320 --> 00:44:36,993 - �Fue Maxine quien le pidi� que viniera? - No 390 00:44:41,240 --> 00:44:44,471 - Parece que escampa. - Est� ah� al lado, �vamos? 391 00:45:00,020 --> 00:45:03,071 - Se va a congelar, �no quiere secarse? - No, estar� bien. 392 00:45:03,420 --> 00:45:05,995 -�Podemos picar algo? - �Un bocadillo? 393 00:45:06,400 --> 00:45:10,632 No, aquella raci�n de queso. Y una ca�a. 394 00:45:15,080 --> 00:45:16,229 �C�mo van las cosas con Regine? 395 00:45:16,560 --> 00:45:22,476 Mejor. Tiene gripe, fiebre alta, as� que la cuido como una madre. 396 00:45:28,400 --> 00:45:31,312 -Me arden las Yemas de los dedos. -Los pichicatos 397 00:45:36,780 --> 00:45:38,453 �Estudi� en el conservatorio? 398 00:45:39,754 --> 00:45:42,054 Puede decirme porqu� lo dej�. 399 00:45:42,880 --> 00:45:43,949 No era lo m�o. 400 00:45:45,840 --> 00:45:47,273 No me gustaba demasiado los sonidos que emit�a. 401 00:45:47,480 --> 00:45:50,833 - Demasiado esp�ritu cr�tico. - Eso debe ser. 402 00:45:51,720 --> 00:45:53,995 - Es una cualidad. - Eso es discutible. 403 00:45:54,400 --> 00:45:58,312 All� tienen una mesa. 404 00:46:05,040 --> 00:46:09,477 Dijiste que estuviste en Versalles. �D�nde estuviste en verdad? 405 00:46:10,400 --> 00:46:12,277 �Siempre est�s mintiendo! 406 00:46:12,640 --> 00:46:13,789 �Est�s loca! 407 00:46:24,340 --> 00:46:27,996 - �Siempre ha vivido solo? - Si, casi siempre. 408 00:46:28,400 --> 00:46:29,913 �Le gusta la soledad? 409 00:46:30,240 --> 00:46:34,131 Soy un solitario contrariado, pero me gusta mucho la compa��a de los hombres. 410 00:46:34,200 --> 00:46:37,468 - Y de las mujeres tambi�n. - No es lo mismo. 411 00:46:39,480 --> 00:46:41,553 -Me enfrento a las cosas como son. -Vale, vale ya. 412 00:46:42,080 --> 00:46:46,314 Pero t� eres un madito cobarde. �D�jame! 413 00:46:50,080 --> 00:46:51,832 Me inquieta su futuro. 414 00:46:53,560 --> 00:46:55,994 Creo que �l est� llorando. 415 00:47:02,480 --> 00:47:04,198 �Nunca ha estado enamorado? 416 00:47:05,080 --> 00:47:06,672 Debo de haberlo estado. 417 00:47:07,400 --> 00:47:11,757 Maxime me ha hablado de H�l�ne. �Qu� representa en su vida? 418 00:47:12,160 --> 00:47:16,578 Alguien a quien aprecio; nos llevamos bien. 419 00:47:21,480 --> 00:47:23,232 �No le gusta hablar de si mismo? 420 00:47:23,420 --> 00:47:24,699 No mucho. 421 00:47:25,100 --> 00:47:26,000 �Por qu�? 422 00:47:26,560 --> 00:47:30,314 No me apasiona. Adem�s no le veo la utilidad. 423 00:47:30,640 --> 00:47:32,392 Depende de con quien est�. 424 00:47:32,640 --> 00:47:37,998 Yo me puedo quedar callada d�as enteros, despu�s de repente, si me siento bien, me dejo llevar. 425 00:47:39,080 --> 00:47:43,471 Es como con R�gine, trabajamos duro, pero luego ven�a el recreo. 426 00:47:44,080 --> 00:47:45,777 Pod�amos discutir toda la noche. 427 00:47:45,840 --> 00:47:49,495 Recuerdo que una vez en un hotel de Roma, hab�amos decidido... 428 00:47:50,300 --> 00:47:52,233 Noto que su atenci�n se dispersa. 429 00:47:52,460 --> 00:47:58,076 No, no. la escucho... la miro... Me guata mirarla cuando habla. 430 00:48:04,077 --> 00:48:04,977 Ya voy. 431 00:48:06,378 --> 00:48:07,378 Bueno... 432 00:48:08,920 --> 00:48:10,832 - �Volver�? - Seguro. 433 00:48:11,160 --> 00:48:13,996 Me alegro de que haya venido. 434 00:49:50,560 --> 00:49:52,471 Lo siento, no pod�a... 435 00:49:56,800 --> 00:49:59,650 -Hoy no creo que... -S�. 436 00:50:01,351 --> 00:50:02,751 Claro. 437 00:50:03,852 --> 00:50:04,752 Adi�s. 438 00:50:19,400 --> 00:50:21,789 Me pasas la miel, por favor. 439 00:50:25,680 --> 00:50:30,312 Intentar� levantarme esta tarde. 440 00:50:30,640 --> 00:50:32,392 Tienes buena cara. 441 00:50:35,560 --> 00:50:37,994 - �Cu�ndo empiezas hoy? - A las 10. 442 00:50:39,640 --> 00:50:41,995 - �Qu� sucede? - Nada. 443 00:50:44,240 --> 00:50:46,993 A veces me pregunto si me gusta lo que hago. 444 00:50:47,240 --> 00:50:48,698 �A qu� viene eso? 445 00:50:48,780 --> 00:50:53,153 Ayer que iba a venir, no vino. Y ahora que le llamo, y creo que molesto. 446 00:50:53,400 --> 00:50:56,995 - Pero si quer�as que fuese. - No me refiero a Maxime 447 00:50:58,800 --> 00:51:00,711 Hablo de St�phane. 448 00:51:02,400 --> 00:51:04,132 No lo comprendo. 449 00:51:04,133 --> 00:51:06,333 Cuando est�, est�. 450 00:51:06,780 --> 00:51:10,709 Y luego...puf...es como si no existiese. 451 00:51:13,240 --> 00:51:15,151 Voy a llegar tarde. 452 00:51:43,080 --> 00:51:44,638 Otra vez. 453 00:51:51,880 --> 00:51:53,996 Que curioso, con lo f�cil que es. 454 00:52:16,560 --> 00:52:21,395 Creo que la he visto. No importa, he olvidado el final. 455 00:52:23,080 --> 00:52:24,889 -�O sea que has dejado de verla? -Eso. 456 00:52:25,090 --> 00:52:26,790 �Y est�s orgulloso de ti mismo? 457 00:52:27,640 --> 00:52:29,471 �Preferir�as que le diese cuerda? 458 00:52:29,520 --> 00:52:31,333 Lo que haces es peor. Te haces el muerto. 459 00:52:31,534 --> 00:52:33,334 Ahora debe de estar con el mono. 460 00:52:33,480 --> 00:52:36,155 Sobre valoras mi poder de atracci�n. 461 00:52:36,300 --> 00:52:38,994 No... tampoco es para tanto. 462 00:52:41,252 --> 00:52:42,367 Sabes St�phane... 463 00:52:43,041 --> 00:52:46,986 En general, cuando una mujer llega tan lejos, es poco probable que se eche atr�s. 464 00:52:48,240 --> 00:52:50,993 - Tampoco ella ha vuelto a llamar. - Eso no significa nada. 465 00:52:52,560 --> 00:52:54,071 -�Donde estar�? Suele ser puntual. 466 00:52:54,220 --> 00:52:57,032 - �Qui�n? - Fran�ois. Te dije que ven�a. 467 00:52:57,480 --> 00:53:00,633 - �El abogado? - S�. �Te importa? 468 00:53:01,560 --> 00:53:03,994 Con los celos nunca se sabe. 469 00:53:06,520 --> 00:53:10,293 - �Y que hay de Maxime? - Est� bien, rebosante de vida. 470 00:53:11,380 --> 00:53:13,313 �Ha hablado ella con �l? 471 00:53:14,340 --> 00:53:16,790 Quiz�s.. No, lo dudo. 472 00:53:19,640 --> 00:53:21,790 Lo siento, problemas para aparcar. 473 00:53:22,720 --> 00:53:25,792 H�l�ne me ha hablado mucho de usted. 474 00:53:27,080 --> 00:53:30,993 Es intimidante. S� que ella valora mucho su opini�n. 475 00:53:30,994 --> 00:53:33,094 No, d�jelo. Tres por favor. 476 00:53:43,640 --> 00:53:49,397 Fue una ganga. Puedo decorarlo como quiera, as� que me lanc� a ello. 477 00:53:52,680 --> 00:53:55,150 �Todo va bien? 478 00:53:55,400 --> 00:53:57,994 - �Qu� piensas? - Es un piso muy bonito. 479 00:54:00,380 --> 00:54:02,154 �Te est�s ocupando t� de todo? 480 00:54:02,400 --> 00:54:05,790 Camille no tiene tiempo. Despu�s de la grabaci�n, tiene una gira. 481 00:54:06,880 --> 00:54:07,995 El dormitorio. 482 00:54:10,320 --> 00:54:13,551 El ba�o all�... la sala de m�sica. 483 00:54:15,080 --> 00:54:19,710 Eso no sirve de mucho, pero podremos meter a R�gine, si le da la depre. 484 00:54:20,560 --> 00:54:24,155 La cocina ser� mayor quitando el tabique. 485 00:54:25,240 --> 00:54:28,994 Aunque ni ella ni yo, sabemos fre�r un huevo. 486 00:54:29,880 --> 00:54:32,474 Lo importante es que ella se sienta bien. 487 00:54:33,520 --> 00:54:37,793 Tengo que llamarla... Que ponga orden o desorden. 488 00:54:52,080 --> 00:54:54,310 Estoy en el piso con St�phane. 489 00:54:55,560 --> 00:54:57,391 Quieres decir... 490 00:54:59,400 --> 00:55:02,312 S�, va bien. 491 00:55:03,480 --> 00:55:06,392 Est�n pintando. 492 00:55:08,720 --> 00:55:11,996 Todo va a salir bien. Ayer escuche la primera mezcla, y est� muy bien. 493 00:55:18,000 --> 00:55:19,991 Hasta la noche. Un beso. 494 00:55:22,797 --> 00:55:24,493 Bueno, �nos vamos? 495 00:55:26,480 --> 00:55:28,391 �No te encuentras bien? 496 00:55:30,260 --> 00:55:32,471 �Puedo beber un vaso de agua? 497 00:55:55,880 --> 00:55:57,540 Debe ser el olor de la pintura. 498 00:55:59,441 --> 00:56:00,441 Si, seguramente. 499 00:56:05,400 --> 00:56:07,692 -�Es este? -S�, gracias. 500 00:56:10,880 --> 00:56:13,474 - �Quiere una bolsa? - No, gracias. �Qu� te debo? 501 00:56:13,720 --> 00:56:15,551 125. 502 00:56:28,020 --> 00:56:29,195 �Tiene Los cuentos de Chekhow? 503 00:56:29,696 --> 00:56:30,696 S�, ahora mismo. 504 00:56:31,297 --> 00:56:32,997 -Adi�s. -Adi�s. 505 00:56:34,698 --> 00:56:35,898 -�Lo has encontrado? -S�- 506 00:56:51,140 --> 00:56:56,556 Sab�a que no ser�a f�cil. Gracias, le ha devuelto su juventud. 507 00:56:56,880 --> 00:57:00,998 Mi taxi est� aqu�. Es hora de que deje a mis mejores amigos. 508 00:57:05,880 --> 00:57:07,996 St�phane es maravilloso. 509 00:57:10,240 --> 00:57:12,629 Landron est� loco de contento. 510 00:57:20,129 --> 00:57:21,414 -�Qu� vas a tomar? -Agua. 511 00:57:22,720 --> 00:57:24,995 �Me puedes conseguir l�nea con este n�mero de Londres. 512 00:57:25,400 --> 00:57:29,793 Olvid� llamar. Puede que tenga que ir all�. 513 00:57:30,080 --> 00:57:31,991 Puedo ir yo, si quieres. 514 00:57:32,240 --> 00:57:35,312 - Vaya, esto es nuevo. - S�, me has convencido. 515 00:57:35,560 --> 00:57:38,313 Si tu quieres, me ayudar�a. 516 00:57:38,720 --> 00:57:41,154 - Debes estar hambrienta. - Un poco. 517 00:57:42,400 --> 00:57:44,994 Es demasiado tarde para comer... algo fr�o? 518 00:57:47,320 --> 00:57:50,232 Han estado trabajando desde las 8. 519 00:57:50,480 --> 00:57:52,391 Maxime, la llamada. 520 00:58:02,460 --> 00:58:05,497 - �Cuando acaba? - Ma�ana, en teor�a. 521 00:58:06,240 --> 00:58:08,071 Maxime dijo que est� bastante contenta. 522 00:58:08,400 --> 00:58:11,392 Creo que si... no me doy mucha cuenta. 523 00:58:12,880 --> 00:58:13,995 �Y usted est� bien? 524 00:58:17,500 --> 00:58:19,092 �Por qu� me evita? 525 00:58:20,320 --> 00:58:22,231 No la evito. 526 00:58:24,800 --> 00:58:27,872 �Fue algo que dije o hice? 527 00:58:28,240 --> 00:58:31,550 En absoluto; He estado muy ocupado. 528 00:58:31,940 --> 00:58:35,355 Pens� que lo que hac�a le importaba, que quer�a estar al corriente. 529 00:58:38,240 --> 00:58:39,719 �Es por Maxime? 530 00:58:42,780 --> 00:58:46,539 Puede que tenga escr�pulos... debido a su amistad. 531 00:58:47,000 --> 00:58:49,031 No hay amistad entre Maxime y yo. 532 00:58:51,720 --> 00:58:53,312 �No hay amistad? 533 00:58:54,740 --> 00:58:59,960 Hemos sido socios durante a�os; nos complementamos uno a otro. 534 00:59:00,640 --> 00:59:03,279 Es por nuestro mutuo inter�s, eso es todo. 535 00:59:03,720 --> 00:59:06,280 Pero �l le considera su amigo. 536 00:59:07,560 --> 00:59:09,994 Eso no lo puedo evitar. 537 00:59:14,080 --> 00:59:16,333 - No le creo. - �Por qu�? 538 00:59:16,540 --> 00:59:23,156 Porque es algo que no se dice. Pero es verdad... �Le parece chocante? 539 00:59:24,080 --> 00:59:26,389 No, es triste. 540 00:59:27,320 --> 00:59:29,588 Lo triste ser�a decir cosas que no son. 541 00:59:29,680 --> 00:59:34,551 Pero precisamente lo que dice son solo palabras. Esa forma de reducirlo todo. 542 00:59:35,720 --> 00:59:37,151 �De qu� se protege? 543 00:59:37,480 --> 00:59:40,553 A mi me parece que m�s bien me expongo. 544 00:59:40,880 --> 00:59:43,269 Usted no eres as�. Porque nadie es as�. 545 00:59:43,780 --> 00:59:47,755 Eso no existe. Es una pose. 546 00:59:48,560 --> 00:59:53,156 �Quiere que invente razones, o traumas? 547 00:59:53,880 --> 00:59:58,715 �Infancia desgraciada, frustraciones sexuales, una vocaci�n frustrada? 548 00:59:59,480 --> 01:00:01,391 No, no podr�a. 549 01:00:01,880 --> 01:00:07,000 Pero es cierto que mis hermanos me encontraban de natural esquivo y solapado. 550 01:00:07,880 --> 01:00:09,996 No me importa reconocerlo. 551 01:00:11,640 --> 01:00:15,109 Es curioso el placer que siente d�ndome una imagen desagradable. 552 01:00:15,410 --> 01:00:16,410 Es un f�cil, �no? 553 01:00:18,240 --> 01:00:20,310 Un poco. Disc�lpeme. 554 01:00:22,980 --> 01:00:25,692 Hace como si las emociones no existiesen. 555 01:00:26,800 --> 01:00:28,552 �Y la m�sica, le gusta? 556 01:00:29,240 --> 01:00:31,993 La m�sica es la materia de los sue�os. 557 01:00:41,080 --> 01:00:46,632 Lo siento, ellos no te quieren. Prefieren a alguien que conozcan. 558 01:00:46,880 --> 01:00:49,314 Peor para ellos, no saben lo que se pierden. 559 01:00:49,560 --> 01:00:51,790 Bueno, me voy. Hasta luego. 560 01:00:57,720 --> 01:00:59,995 M�xime, tu mesa est� lista. 561 01:01:31,400 --> 01:01:32,913 No estoy bien. 562 01:01:42,080 --> 01:01:46,339 No estoy satisfecha de mi. No tiene que ver con las sonatas. 563 01:01:53,720 --> 01:01:58,874 Desde que te conozco, nunca te he mentido, y no quiero empezar ahora. 564 01:02:03,880 --> 01:02:05,108 �Qu� ha pasado? 565 01:02:07,020 --> 01:02:08,073 Nada. 566 01:02:14,240 --> 01:02:16,151 Le gustas. 567 01:02:18,480 --> 01:02:19,930 Lo noto, lo veo. 568 01:02:22,080 --> 01:02:23,399 Le conozco... 569 01:02:25,240 --> 01:02:27,390 ...mejor de lo que �l cree. 570 01:02:28,160 --> 01:02:32,233 Siempre sigue a los m�sicos. Est� siempre ah�. Sobretodo cuando graban. 571 01:02:35,080 --> 01:02:38,993 El d�a que visit� el piso, tubo como un desvanecimiento, 572 01:02:41,800 --> 01:02:42,949 como con un mareo. 573 01:02:49,240 --> 01:02:50,992 �Y t�? 574 01:02:54,080 --> 01:02:55,991 Es como... 575 01:02:58,480 --> 01:03:00,391 ...una presi�n. 576 01:03:04,320 --> 01:03:05,992 Est� ah�. 577 01:03:08,400 --> 01:03:10,311 tato de... 578 01:03:14,080 --> 01:03:16,230 ...pero pienso sobre ello... 579 01:03:19,640 --> 01:03:21,471 ...todo el tiempo. 580 01:03:28,480 --> 01:03:32,792 Se me pas� por la imaginaci�n, pero no pod�a creerlo. 581 01:03:33,880 --> 01:03:35,632 Y a estas alturas no voy a romperle la cara. 582 01:03:41,080 --> 01:03:44,470 Necesito tomar el aire. �Quieres dar un paseo? 583 01:03:56,400 --> 01:03:57,515 �No te has ido a�n? 584 01:03:57,880 --> 01:04:03,716 Estoy a punto. Me perder� el �ltimo d�a de grabaci�n de Camille, �puedes ir t�? 585 01:04:06,880 --> 01:04:08,552 Cuento contigo. 586 01:04:09,244 --> 01:04:10,889 Gracias. Hasta ma�ana. 587 01:05:33,560 --> 01:05:36,472 - �Ha tra�do coche? - S�. 588 01:05:39,720 --> 01:05:43,793 - Hac�a tiempo que no me emocionaba tanto. - Gracias, pero es gracias a �l. 589 01:05:44,560 --> 01:05:48,235 Has estado soberbia. Ten�as raz�n. Estoy tan contenta. 590 01:05:49,400 --> 01:05:52,949 �Recoges mi viol�n? Me voy con St�phane. 591 01:05:53,020 --> 01:05:55,288 Pero vamos a cenar todos. Ya he reservado. 592 01:05:55,660 --> 01:05:58,594 Lo s�, pero... no. 593 01:06:00,800 --> 01:06:04,349 - �Qu� le digo? - Lo que se te ocurra. 594 01:06:05,080 --> 01:06:07,640 Est�s segura que... 595 01:06:07,960 --> 01:06:09,996 Si, todo va bien, 596 01:06:12,640 --> 01:06:17,475 Cuando yo lo grab� con Barbizet, no pod�amos hacer ning�n montaje. 597 01:06:17,800 --> 01:06:19,995 Yo nunca lo he tocado as�. 598 01:06:20,240 --> 01:06:25,473 Ayer lo toqu� tres veces, pero sin brillo. Hoy, lo toqu� deprisa, como transportada. 599 01:06:25,800 --> 01:06:29,315 - Y ha aguantado hasta el final. - Me ha resultado f�cil. 600 01:06:31,080 --> 01:06:33,469 �Vamos a tomar algo? 601 01:06:33,720 --> 01:06:37,076 - �A donde le parece? -Quiz�s en el bar de un hotel. 602 01:06:44,320 --> 01:06:45,719 He tocado para usted. 603 01:06:59,720 --> 01:07:01,039 He hablado con Maxime. 604 01:07:02,480 --> 01:07:04,391 De nosotros. 605 01:07:07,080 --> 01:07:08,991 Ha sido dif�cil. 606 01:07:10,720 --> 01:07:12,631 Me ha escuchado. 607 01:07:17,080 --> 01:07:18,798 Y le he dicho lo que nos ocurre. 608 01:07:28,880 --> 01:07:30,791 Le deseo. 609 01:07:31,080 --> 01:07:35,851 No suelo arrojarme sobre la gente de esta forma, pero ten�a que dec�rselo. Ya est�. 610 01:07:41,880 --> 01:07:45,198 No creo que le pueda dar lo que busca. 611 01:07:45,680 --> 01:07:51,151 Usted tambi�n est� buscando. Y yo se lo doy. Le conozco y le acepto como eres. 612 01:07:51,960 --> 01:07:56,988 Ese mundo que se ha creado, hace tanto tiempo, cerrado... me da igual. 613 01:07:58,080 --> 01:08:01,789 Estoy aqu� por usted. M�rame. 614 01:08:04,640 --> 01:08:06,718 No puede seguir viviendo as�. 615 01:08:06,719 --> 01:08:09,719 acepte que algo se distienda en usted. 616 01:08:12,560 --> 01:08:17,236 Es usted hermosa, extra�a. Se va a convertir en una gran concertista. 617 01:08:18,080 --> 01:08:21,311 Tiene tantos dones que casi le estorban. 618 01:08:21,640 --> 01:08:23,232 Pues si soy tan perfecta... 619 01:08:23,560 --> 01:08:27,997 Pero se equivoca. Est� dispuesta a que yo sea como usted se imagina... 620 01:08:28,240 --> 01:08:32,233 Otra persona. Pero no soy as�. 621 01:08:32,560 --> 01:08:35,870 Deje de mentir. Es muy sencillo. 622 01:08:39,080 --> 01:08:41,469 Tengo que decirte la verdad. 623 01:08:42,080 --> 01:08:46,312 Es cierto que la hab�a querido seducir, sin amarla...por juego... 624 01:08:47,240 --> 01:08:49,993 sin duda contra Maxime. Lo hab�a decidido. 625 01:08:50,560 --> 01:08:52,152 No se deciden las cosas, se viven. 626 01:08:52,480 --> 01:08:54,391 Usted no lo entiende. 627 01:08:55,320 --> 01:09:00,314 Habla de sentimientos a los que no tengo acceso. 628 01:09:01,880 --> 01:09:03,711 No la amo. 629 01:09:16,800 --> 01:09:18,711 No hable, por favor. 630 01:09:24,880 --> 01:09:26,791 No me mire. 631 01:10:24,100 --> 01:10:29,712 Vete a la mierda. Si la tengo que palmar ser� cuando yo decida, no me lo vas a impedir. 632 01:10:30,360 --> 01:10:32,635 �Es mi vida! 633 01:10:32,880 --> 01:10:35,997 En todo caso, ya he pedido hora, y te garantizo que vas a ir. 634 01:10:36,240 --> 01:10:41,598 No, �no voy a ir! �Qu� puede decirme que ya no sepa? 635 01:10:41,960 --> 01:10:44,554 �No fumes, no bebas, no folles! 636 01:10:44,800 --> 01:10:48,793 Pues vale, si no te quieres cuidar no te cuides, me da igual. 637 01:10:51,560 --> 01:10:54,233 - Aqu� est� tu libro. - D�jalo donde est�, estoy harto de �l. 638 01:10:54,480 --> 01:10:59,634 Pues aband�nate completamente, no hagas ning�n esfuerzo. 639 01:10:59,880 --> 01:11:01,472 Te tienes que meter en todo... 640 01:11:01,800 --> 01:11:05,998 ...vas como una apisonadora con tus grandes tetas. 641 01:11:06,240 --> 01:11:08,390 No seas grosero. 642 01:11:08,640 --> 01:11:11,552 Siempre tienes que cambiar de tema. 643 01:11:11,800 --> 01:11:13,028 Es por tu propio bien. 644 01:11:13,400 --> 01:11:15,994 �Estoy harto, harto! Me voy a tomar el aire. 645 01:11:21,880 --> 01:11:23,632 -�Te has hecho da�o? -�No, claro que no! 646 01:11:25,080 --> 01:11:27,992 - No te quedes aqu� fuera, hace fr�o. - �D�jame en paz! 647 01:11:31,080 --> 01:11:34,277 -Claro, anoche casi no dormiste. -No tengo sue�o. 648 01:11:35,480 --> 01:11:37,391 Ya sabes que yo no duermo si t� no puedes. 649 01:11:37,640 --> 01:11:40,552 Estamos condenados a vivir siempre pegados. 650 01:11:41,240 --> 01:11:44,994 Si quieres me puedo ir. Te quedar�s solo. 651 01:11:45,800 --> 01:11:49,634 Yo no he dicho nada de eso. �Joder con la mujer! 652 01:11:54,480 --> 01:11:59,395 Cuando llegu� estaba postrada, se hab�a bebido, una botella de ginebra. 653 01:12:01,480 --> 01:12:03,993 Tuve que ayudarla, vomit�. 654 01:12:05,080 --> 01:12:07,389 Ahora se ha encerrado en su cuarto. 655 01:12:13,480 --> 01:12:16,040 No se lo que la ha dicho, pero la ha humillado. 656 01:12:25,080 --> 01:12:26,195 Yo tambi�n tengo la culpa. 657 01:12:26,880 --> 01:12:31,158 Deber�a haber puesto m�s atenci�n, hablar con ella, o con usted. 658 01:12:32,880 --> 01:12:34,996 Pero me parec�a... 659 01:12:37,640 --> 01:12:40,791 - �Duerme? - No lo creo. 660 01:12:43,080 --> 01:12:44,991 No. La oigo. 661 01:14:18,240 --> 01:14:20,993 - �Qu� le apetece? - Nada. 662 01:14:24,480 --> 01:14:27,995 Pas� por su casa y me dije que tal vez estuviera aqu�. 663 01:14:28,400 --> 01:14:30,960 �Quiere un poco de...? 664 01:14:35,400 --> 01:14:38,949 �Qui�n es ese tipo?, �qu� es? 665 01:14:40,320 --> 01:14:42,311 Una "oreja". 666 01:14:43,320 --> 01:14:46,630 Un manitas genial, como dice su amigo Maxime. 667 01:14:47,080 --> 01:14:51,790 �Pero que digo, su "amigo"...! El inter�s com�n bien entendido. Nada m�s. 668 01:14:53,080 --> 01:14:55,878 La amistad no existe. 669 01:15:00,480 --> 01:15:03,995 Este vino est� bueno, aunque no entiendo nada. 670 01:15:05,720 --> 01:15:08,154 Es simp�tica esta cenita. 671 01:15:09,320 --> 01:15:13,632 Y despu�s va usted a su casa, o... Oh ya, depende. 672 01:15:16,560 --> 01:15:20,080 No he tenido ocasi�n de escucharla, St�phane dice que ha grabado un disco. 673 01:15:20,081 --> 01:15:21,481 -Parece que... -�Parece que qu�? 674 01:15:21,680 --> 01:15:22,991 �Qu� dice esta? 675 01:15:24,480 --> 01:15:26,391 Os dejo. Perd�n. 676 01:15:37,180 --> 01:15:40,290 No puedo... No lo consigo. 677 01:15:42,720 --> 01:15:46,872 Esto no puede quedar as�. No lo puedo aceptar. 678 01:15:49,480 --> 01:15:51,152 D�game algo. 679 01:15:52,080 --> 01:15:53,798 Le he dicho la verdad. 680 01:15:54,240 --> 01:15:56,390 Usted sabe bien que no. 681 01:15:56,640 --> 01:16:02,237 Cuando me vino a ver al estudio. Cuando llov�a, no lo so��. Su atenci�n. 682 01:16:02,560 --> 01:16:03,754 Es mi oficio. 683 01:16:04,080 --> 01:16:06,738 No me diga que solo soy una m�sico que va a su taller para arreglar una cuerda. 684 01:16:07,200 --> 01:16:08,493 No, claro que no. 685 01:16:08,760 --> 01:16:11,133 - Esa forma de mirarme. - Era sincera. 686 01:16:11,260 --> 01:16:12,534 Todo lo que nos dijimos... 687 01:16:12,660 --> 01:16:14,816 Pero si no nos dijimos nada. 688 01:16:15,218 --> 01:16:16,688 Claro que s�. 689 01:16:19,080 --> 01:16:24,393 O ser� yo que... No, no es posible. 690 01:16:25,880 --> 01:16:27,199 �Pero por qu�? 691 01:16:27,560 --> 01:16:29,232 Ya le he dicho porque. 692 01:16:32,800 --> 01:16:36,998 Pero si era un juego ten�a que llegar hasta el final. Ten�a que follarme. 693 01:16:37,560 --> 01:16:39,471 Hubiera sido un cerdo, pero son cosas de la vida. 694 01:16:39,600 --> 01:16:40,630 Camille, basta ya. 695 01:16:40,660 --> 01:16:42,154 �Pero esto no es nada! �Es usted una mierda! 696 01:16:49,480 --> 01:16:53,632 �Le molesta que nos miren? No se agobie. Si les divierte. 697 01:16:54,720 --> 01:16:56,551 Ah� se queda todo tieso en su silla. 698 01:16:57,880 --> 01:16:59,279 �Preferir�a estar muy lejos, �eh) 699 01:17:02,300 --> 01:17:04,555 Y parece que le gusta la m�sica. 700 01:17:04,580 --> 01:17:08,996 ...porque "es un sue�o", la m�sica. Porque no tiene nada que ver con la vida. 701 01:17:10,560 --> 01:17:16,317 No sabe nada de sue�os. No tienes imaginaci�n, ni coraz�n, ni pelotas. 702 01:17:16,640 --> 01:17:18,915 �No tienes nada ah� dentro! Absolutamente nada. 703 01:17:19,800 --> 01:17:22,555 -Disc�lpeme pero creo que ser�a mejor... -D�jeme en paz, ya me voy. 704 01:17:37,080 --> 01:17:38,991 �Qu� me ha pasado? 705 01:17:39,960 --> 01:17:41,996 �Qu� estoy haciendo? 706 01:17:45,560 --> 01:17:47,994 No se preocupes, me voy. 707 01:17:49,400 --> 01:17:50,469 Qu� verg�enza. 708 01:19:55,480 --> 01:19:57,550 Venga, se acab�. 709 01:19:59,080 --> 01:20:02,390 Le dije a vuestra madre a las 7. Benchal, �me ayudas a quitar la mesa? 710 01:20:06,080 --> 01:20:08,150 No olvid�is guardad la escalera. 711 01:20:08,400 --> 01:20:12,439 �Se queda St�phane a dormir hoy? Me podr�a arreglar el cami�n. 712 01:20:17,080 --> 01:20:21,312 �Qu� buscabas? Quer�as crear un desorden 713 01:20:24,480 --> 01:20:27,040 ...el placer de desmitificaci�n? 714 01:20:29,080 --> 01:20:31,992 Pero uno no puede desmitificar sentimientos. 715 01:20:34,000 --> 01:20:37,312 Nadie puede pretender semejante proeza. 716 01:20:41,480 --> 01:20:44,552 Puede que en el fondo te sintieses indigno de ella. 717 01:21:31,940 --> 01:21:34,231 Tranquilo, cielo m�o. 718 01:21:39,640 --> 01:21:41,471 Pronto pasar�. 719 01:21:42,580 --> 01:21:46,311 �Buscabas tu libro, y no sab�as donde lo hab�as puesto, �no es eso? 720 01:21:48,000 --> 01:21:51,993 Te ayudar�. Esto te refrescar�. 721 01:21:55,560 --> 01:21:57,994 Me has asustado, �sabes? 722 01:21:59,320 --> 01:22:01,311 Si me hubieras llamado, habr�a venido. 723 01:22:02,560 --> 01:22:04,790 �Te quieres levantar? 724 01:22:05,640 --> 01:22:07,551 Ahora me siento mejor. 725 01:22:14,880 --> 01:22:17,997 Despacio, ap�yate en mi. 726 01:22:22,080 --> 01:22:25,390 Esta vez pens� que ya estaba listo. 727 01:22:37,807 --> 01:22:39,610 -�Un poco m�s? -Gracias. 728 01:22:41,640 --> 01:22:44,996 - �Ya se ha marchado Vincent? - Entra en el colegio a las 8 y media. 729 01:22:52,320 --> 01:22:54,231 Tengo hambre. 730 01:22:58,400 --> 01:22:59,469 �Has dormido bien? 731 01:23:02,080 --> 01:23:03,991 �No has pasado fr�o? 732 01:23:08,880 --> 01:23:12,998 Han anunciado lluvia, pero no llueve. El viento ha cambiado. 733 01:23:22,720 --> 01:23:24,893 Si llaman de la agencia, acu�rdate de confirmar. 734 01:23:25,394 --> 01:23:26,394 �Que quiere? 735 01:23:26,640 --> 01:23:28,790 �Est� Camille? 736 01:23:29,240 --> 01:23:31,600 �Est� seguro que... 737 01:23:31,780 --> 01:23:33,691 Quisiera hablar con ella. 738 01:23:57,440 --> 01:23:59,471 No te olvides, que a las 6 nos vemos en Lamberti. 739 01:24:03,080 --> 01:24:07,710 Estoy de limpieza. Nos vamos de gira, y tengo muchas cosas que tirar. 740 01:24:09,080 --> 01:24:13,039 No he venido para disculparme. Quer�a verla. 741 01:24:13,560 --> 01:24:15,357 Ya me ve. 742 01:24:18,080 --> 01:24:19,638 �Se va para mucho tiempo? 743 01:24:20,880 --> 01:24:27,194 Unos 3 meses. Jap�n, no Alemania primero. R�gine tiene el programa. 744 01:24:29,600 --> 01:24:32,558 Quer�a llamarle para pedirle que olvidase todos los horrores que le dije. 745 01:24:33,400 --> 01:24:34,992 Era verdad. 746 01:24:35,880 --> 01:24:41,034 Yo s� que no soy nada. Soy bueno en mi oficio. Pero ten�a raz�n... 747 01:24:41,400 --> 01:24:44,153 En m� hay algo que no vive. 748 01:24:45,640 --> 01:24:47,790 No consigo... 749 01:24:52,580 --> 01:24:55,792 Me qued� atr�s hace mucho tiempo. 750 01:24:58,400 --> 01:25:02,473 La he perdido y he perdido a Maxime. 751 01:25:03,480 --> 01:25:05,777 Me doy cuenta que no destruyo a los dem�s, sino a mi mismo. 752 01:25:08,480 --> 01:25:10,436 Y no sirve que me lo repita yo solo. 753 01:25:11,480 --> 01:25:13,232 ...se lo ten�a que decir a usted. 754 01:25:14,160 --> 01:25:18,472 Ya lo ha dicho... Ahora soy yo quien est� vac�a. 755 01:25:25,400 --> 01:25:28,995 Ella no est� aqu�... A �ltima hora de la tarde. 756 01:25:29,400 --> 01:25:32,312 Pero la voy a ver, as� que se lo dir�. 757 01:25:34,480 --> 01:25:36,630 Me tengo que arreglar. 758 01:25:37,320 --> 01:25:40,630 - Y usted, �qu� va a hacer? - No lo s�. 759 01:25:46,320 --> 01:25:47,992 Buena suerte. 760 01:26:17,640 --> 01:26:20,996 Brice, la c�rcel por favor. 761 01:26:34,880 --> 01:26:37,633 - �Han venido por lo de las estanter�as? - Ma�ana. 762 01:26:53,400 --> 01:26:57,315 Solo te lo puedo contar a ti. Ha sido un anuncio de contactos. 763 01:26:57,560 --> 01:27:00,635 Escucha, est� muy bien, tiene mucho humor, 764 01:27:00,636 --> 01:27:02,836 masculino lo necesario. Lee mucho. 765 01:27:04,560 --> 01:27:08,792 Debe de tener defectos, pero yo no los veo. 766 01:27:08,880 --> 01:27:10,393 - �A qu� se dedica? 767 01:27:10,694 --> 01:27:13,094 - Tiene vi�edos, en el suroeste. - Que bien. 768 01:27:15,400 --> 01:27:19,234 Es una regi�n magnifica, pero no me voy a enterar bajo las parras. Nos veremos. 769 01:27:21,480 --> 01:27:24,995 He escuchado el disco de Camille. Es bueno. 770 01:27:26,880 --> 01:27:28,996 �Sigues pensando en ella? 771 01:27:30,880 --> 01:27:32,093 Tengo que acabar el inventario. 772 01:27:32,140 --> 01:27:36,155 - �Lo has vendido? - No. He buscado una encargada. Nunca se sabe. 773 01:27:36,400 --> 01:27:37,992 Vamos a cenar antes de que te vayas. 774 01:27:38,240 --> 01:27:42,392 Iremos a Carlo. Ha estas alturas ya habr� prescrito. O es casa si lo prefieres. 775 01:28:15,880 --> 01:28:19,998 Las clavijas est�n un poco duras, las puliremos. �Quieres dej�rnoslo? 776 01:28:33,080 --> 01:28:35,640 -�Pueden volver esta tarde? -Claro que s�. 777 01:28:47,480 --> 01:28:51,632 Est�s bien instalado. Est� bien, es bonito y luminoso. 778 01:28:53,080 --> 01:28:56,550 He venido a ver como nos robas la clientela. 779 01:28:57,080 --> 01:29:00,470 Landron ha sido honrado, y me avis� de que se ven�a contigo. 780 01:29:01,080 --> 01:29:05,992 Pero no te preocupes, me va bien. Quedan otros. 781 01:29:07,160 --> 01:29:08,991 Es bueno ese. 782 01:29:11,080 --> 01:29:14,311 - �Cuanto tiempo ha pasado, 8 meses? - Y medio 783 01:29:20,080 --> 01:29:23,993 Camille est� bien. Pas� un tiempo un poco... 784 01:29:25,400 --> 01:29:28,995 Pero ahora lo ha superado. Est� trabajando mucho. 785 01:29:29,880 --> 01:29:31,996 Va y viene. 786 01:29:33,480 --> 01:29:37,632 Ya sabes... antes que nada es violinista. 787 01:29:42,080 --> 01:29:43,354 �Duermes ah� dentro? 788 01:29:49,680 --> 01:29:55,473 Quiz�s nos podr�amos asociar, pero esta vez... nada de amistad. 789 01:29:57,320 --> 01:29:59,993 No, tienes raz�n. Mejor no. 790 01:30:02,880 --> 01:30:04,996 Fui a ver a Lachaume. 791 01:30:06,880 --> 01:30:08,472 No est� bien. 792 01:30:10,880 --> 01:30:13,155 Tiene muchos dolores. Ya no habla. 793 01:30:16,580 --> 01:30:18,596 Quiere morir. 794 01:30:22,507 --> 01:30:25,366 Hola Brice, �que tal? 795 01:30:26,340 --> 01:30:28,696 �Sabes que se nos casa? 796 01:30:29,880 --> 01:30:31,791 - �Cuantos a�os tienes? - 22 797 01:30:32,080 --> 01:30:34,548 - Muy joven. - �Como me deber�a tomar eso? 798 01:30:34,800 --> 01:30:38,395 Como un cumplido. �l har� de testigo, �no? 799 01:30:39,320 --> 01:30:41,993 Espero que est� a la altura. 800 01:30:45,480 --> 01:30:47,710 Brice, saca las entradas ah�. 801 01:30:57,480 --> 01:30:58,852 Est� bien este a�o el concurso. �Vino ayer? 802 01:31:00,180 --> 01:31:02,236 �Vio al ni�o, al de catorce a�os? 803 01:31:03,720 --> 01:31:06,393 -Creo que ahora tiene usted un taller. -S�. 804 01:31:06,800 --> 01:31:08,711 �Sigue llevando a Camille? 805 01:31:09,720 --> 01:31:12,473 Cada d�a nos vemos menos. Ella tiene a Maxime. 806 01:31:13,080 --> 01:31:15,036 �Sabe que toca a fin de mes en Par�s? 807 01:31:16,800 --> 01:31:19,030 Deber�a ir a verla. 808 01:31:19,880 --> 01:31:21,438 �Y a usted como le van las cosas? 809 01:31:22,080 --> 01:31:23,638 Envejezco. 810 01:31:24,400 --> 01:31:26,630 Envejezca deprisa. 811 01:31:30,720 --> 01:31:32,995 Ya le mandar� clientes. 812 01:32:02,880 --> 01:32:05,235 Hace tres d�as que me lo pide. 813 01:32:06,560 --> 01:32:09,996 Pero yo no puedo... no puedo. 814 01:34:46,080 --> 01:34:48,992 Era muy duro consigo mismo... 815 01:34:51,080 --> 01:34:53,992 ...pero cuando re�a, era... 816 01:35:52,480 --> 01:35:54,391 �Toca esta noche? 817 01:35:55,880 --> 01:35:58,474 En Bruselas, en La Moneda.. 818 01:36:14,080 --> 01:36:16,230 Voy a buscar el coche. 819 01:36:23,080 --> 01:36:24,991 �Le quer�a? 820 01:36:28,140 --> 01:36:31,996 Cre�a durante mucho tiempo que era la �nica persona a la que quer�a. 821 01:36:41,480 --> 01:36:44,392 Y usted... �est� bien? 822 01:36:46,400 --> 01:36:48,994 Creo que si, si. 823 01:36:50,800 --> 01:36:52,995 Maxime, �tambi�n? 824 01:37:01,480 --> 01:37:03,573 - �Toca en Par�s la semana que viene - Si. 825 01:37:03,874 --> 01:37:06,474 -�Me vendr� a ver? -Por supuesto. 826 01:37:24,400 --> 01:37:27,437 Me alegro de haberla vuelto a ver. 827 01:37:28,480 --> 01:37:30,391 Yo, tambi�n. 65488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.