Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,500 --> 00:00:23,500
WITH THE KIND PARTICIPATION OF
2
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOURTHOUSE
3
00:01:11,426 --> 00:01:14,599
MARLEAU: A businessman
who receives threats? So what.
4
00:01:14,600 --> 00:01:19,266
We're not going to give
him the office pool either!
5
00:01:19,267 --> 00:01:21,103
Anyway, I'm warning you,
6
00:01:21,103 --> 00:01:23,677
if there's no stiff, I don't care.
7
00:01:23,678 --> 00:01:26,640
GAUTHIER: This is a sensitive matter.
8
00:01:26,641 --> 00:01:31,060
The businessman, Mr Cappa, is
of great interest to the justice system.
9
00:01:31,060 --> 00:01:32,480
- Cappa?
10
00:01:33,060 --> 00:01:35,020
Not Simon Cappa?
11
00:01:35,300 --> 00:01:38,866
A legitimate businessman, yes.
A mafioso.
12
00:01:38,867 --> 00:01:40,216
- Stop rambling, Marleau.
13
00:01:40,236 --> 00:01:43,899
- I'm not saying anything you
don't already know about Cappa.
14
00:01:43,900 --> 00:01:48,980
Cappa is embezzlement of
public funds. Cappa is-- what else...
15
00:01:48,980 --> 00:01:52,420
Tax fraud, subsidy fraud.
16
00:01:52,421 --> 00:01:56,522
Recycling of toxic waste.
Money laundering...
17
00:01:56,523 --> 00:02:00,475
In short, Cappa is
the Don Corleone of corruption.
18
00:02:00,476 --> 00:02:05,173
- We're in a gray area. On the
surface, his business is perfectly legal.
19
00:02:05,173 --> 00:02:09,540
- Like always.
Why does he interest you?
20
00:02:09,540 --> 00:02:12,820
There are plenty of
white-collar thugs
21
00:02:12,821 --> 00:02:15,460
in the ministries.
- We cornered him,
22
00:02:15,461 --> 00:02:19,220
so he agreed to collaborate.
- I know the type well.
23
00:02:19,323 --> 00:02:20,289
PATRONIZING LAUGH
24
00:02:20,290 --> 00:02:23,164
- He'll testify to get
a reduced sentence.
25
00:02:23,165 --> 00:02:25,405
- So he hands everybody to you,
26
00:02:25,406 --> 00:02:28,140
and you give him a suspended sentence.
27
00:02:28,140 --> 00:02:32,459
- The deal is 5 years.
WHISTLES - 5 years is a lot.
28
00:02:32,460 --> 00:02:35,477
Cappa's friends must be glad,
29
00:02:35,478 --> 00:02:37,986
they must be singing "Cappa's done."
- Mmm.
30
00:02:37,986 --> 00:02:40,406
- And who are the 'friends'
who are threatening him?
31
00:02:40,407 --> 00:02:43,913
Russian mobsters or Swiss bankers?
32
00:02:43,913 --> 00:02:49,459
- You have to tell me. People
who will use permanent methods.
33
00:02:49,460 --> 00:02:51,600
- If I mess up,
it might fuck you up.
34
00:02:51,601 --> 00:02:54,269
- If I get sent on
it's a disaster, Marleau.
35
00:02:54,270 --> 00:02:57,940
He gives me information in drips
and drabs. He does it to irritate me.
36
00:02:57,940 --> 00:03:03,043
- Poor Mr Judge. Does this mean goodbye
to promotion to the Ministry of Justice?
37
00:03:03,044 --> 00:03:06,570
- If I squeeze it out of him
it will be a very, very, major coup,
38
00:03:06,571 --> 00:03:09,350
believe me, Captain.
- Well that's good,
39
00:03:09,351 --> 00:03:11,232
maybe we'll see your face on TV.
40
00:03:11,233 --> 00:03:13,156
- I'm not joking.
41
00:03:13,156 --> 00:03:15,923
I need Cappa alive, at all costs.
42
00:03:17,220 --> 00:03:19,453
You will need to exercise
the greatest discretion!
43
00:03:19,454 --> 00:03:21,499
No one should know
that you're investigating.
44
00:03:21,500 --> 00:03:25,140
- Discretion is my department.
They call me 'color coordinated.'
45
00:03:25,287 --> 00:03:27,473
- Cappa is at the Clos du Roi
Hotel with his family,
46
00:03:27,474 --> 00:03:29,733
to prepare for the wedding
of one of his daughters.
47
00:03:29,733 --> 00:03:31,905
- Is the Clos du Roi fancy?
48
00:03:31,906 --> 00:03:34,543
No problem, I'll blend right in.
49
00:03:34,544 --> 00:03:36,580
- Ha. You sure?
50
00:03:36,843 --> 00:03:41,346
- As sure as a Jesuit boarding
school for young adolescents.
51
00:03:41,437 --> 00:03:44,852
18TH CENTURY FRENCH COURT MUSIC,
HEAVY ON THE BRASS
52
00:03:44,853 --> 00:03:47,779
- Marleau! I'm counting on you.
53
00:03:47,780 --> 00:03:50,995
- Discretion. I'm an ex-chameleon.
54
00:03:50,996 --> 00:04:19,233
. . .
55
00:04:22,620 --> 00:04:27,936
. . .
56
00:04:47,140 --> 00:04:49,540
CAPPA: You're still here?
57
00:04:49,987 --> 00:04:53,627
SIMON JR: Dad and Mom are arguing
again. We don't get along there.
58
00:04:53,979 --> 00:04:55,397
- What are you reading?
59
00:04:55,726 --> 00:04:59,103
- 'Crime and Punishment.'
It's so good, grandpa.
60
00:04:59,286 --> 00:05:03,100
Basically, the hero kills his
landlady, he escapes by a miracle,
61
00:05:03,100 --> 00:05:05,723
but he punishes himself.
62
00:05:05,723 --> 00:05:09,110
- I had a hard time understanding it,
it's too psychological for me.
63
00:05:11,260 --> 00:05:14,742
Eh... Get your nose out.
64
00:05:14,743 --> 00:05:17,470
Don't spend all day locked away.
- Yes yes.
65
00:05:20,730 --> 00:05:23,617
RUNNING WATER
66
00:06:04,100 --> 00:06:07,276
YOU'RE GONNA DIE
67
00:06:07,660 --> 00:06:11,620
- How are you, Albertine?
I should do some directing.
68
00:06:12,579 --> 00:06:14,299
Damn, it's heavy.
69
00:06:14,300 --> 00:06:16,180
I'm looking forward to retirement!
70
00:06:16,500 --> 00:06:19,979
So... Hey! Room service!
71
00:06:19,980 --> 00:06:20,980
So...
72
00:06:21,743 --> 00:06:23,139
Like so...
73
00:06:23,140 --> 00:06:23,980
There we go.
74
00:06:24,626 --> 00:06:26,706
RISE AND SHINE!
75
00:06:27,560 --> 00:06:30,539
DISHES FALL
Shit! Oh, broken dishes-
76
00:06:30,540 --> 00:06:33,190
MANSOUR: No no no!
We can't have this,
77
00:06:33,191 --> 00:06:35,156
it's impossible! Indisputable!
78
00:06:35,157 --> 00:06:38,659
I can't have this, this is unacceptable!
- I didn't do it on purpose!
79
00:06:38,660 --> 00:06:42,200
- Mr Judge, in Martinique,
when I was 5 years old,
80
00:06:42,200 --> 00:06:45,340
I saw a cyclone destroy--
I mean destroy-- my father's hotel.
81
00:06:45,340 --> 00:06:47,390
But this? No, it's too much.
82
00:06:47,391 --> 00:06:50,369
- 'It's too much.'
Serving breakfast in the dark,
83
00:06:50,370 --> 00:06:52,176
it's incitement to harassment!
84
00:06:52,176 --> 00:06:56,499
- It's called 'a gentle awakening.'
- That's what I'm saying! Mr Judge?
85
00:06:56,500 --> 00:06:59,980
- It's either this or the
captain comes in uniform.
86
00:06:59,980 --> 00:07:02,170
- Oh no not that! No no! Not possible.
87
00:07:02,171 --> 00:07:04,796
- No, that won't work. My uniform's dirty.
88
00:07:04,797 --> 00:07:10,380
- If you find Simon Cappa at the bottom
of the pool, it'll really leave a mark.
89
00:07:12,420 --> 00:07:14,899
- What do you want me to say?
- Whad'you want me to say?
90
00:07:14,900 --> 00:07:16,407
- "Pa ni pwoblem"!
- "Pa ni pwoblem".*
* CREOLE, 'NO PROBLEM,' 'OK, FINE.'
91
00:07:16,408 --> 00:07:17,503
- "Pa ni pwoblem."
* CREOLE, 'NO PROBLEM,' 'OK, FINE.'
92
00:07:17,504 --> 00:07:19,550
DISHES CLATTER
- Look at her--
93
00:07:19,551 --> 00:07:21,779
a beautiful, brand-new painting!
94
00:07:21,780 --> 00:07:26,782
Take this to your office, it'll fund your
retirement for a year. Let's go, hup!
95
00:07:26,783 --> 00:07:28,619
Get to work, lazy!
96
00:07:29,096 --> 00:07:32,340
MARTIN: It's Véronique, right?
- Yes, Véronique is yours to do
97
00:07:32,340 --> 00:07:36,123
so you don't have to.
Véro' Boulet, like 'ball & chain.'
98
00:07:36,124 --> 00:07:38,284
- This is Reception.
99
00:07:38,836 --> 00:07:43,722
OLGA: What do you mean, "I'm stuck"?
- Mrs Petrovna, I am sincerely sorry,
100
00:07:43,723 --> 00:07:47,049
but the situation is that
the Ministry of Foreign Affairs canceled
101
00:07:47,050 --> 00:07:49,263
your plane ticket.
- My trip?
102
00:07:49,264 --> 00:07:52,142
- Yes...
- It's a catastrophe, Mr. Mansour!
103
00:07:52,143 --> 00:07:52,779
- I understand.
104
00:07:52,780 --> 00:07:55,636
Greg, give Mrs Petrovna some champagne.
105
00:07:55,637 --> 00:07:58,209
We'll take care of you in the meantime.
All right?
106
00:07:58,210 --> 00:08:00,940
- Who's she?
- The wife of a Russian oligarch.
107
00:08:00,941 --> 00:08:05,982
She can't return to Moscow.
- Why? Is she LGBTQI+? THPPT
108
00:08:05,983 --> 00:08:07,939
MANSOUR: We'll take care of everything.
109
00:08:07,940 --> 00:08:11,340
I'm sure this will all
be worked out very quickly.
110
00:08:13,359 --> 00:08:14,899
- Here's the bar.
111
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
- The bar.
112
00:08:16,980 --> 00:08:17,780
- So.
113
00:08:18,100 --> 00:08:19,300
- Nice bar.
114
00:08:23,707 --> 00:08:25,143
Stairs.
115
00:08:28,639 --> 00:08:31,919
- And that way, the restaurant.
- Restaurant.
116
00:08:32,860 --> 00:08:37,272
Is it true that a customer
found his bathtub full of blood?
117
00:08:37,273 --> 00:08:41,502
- Mr. Mansour was in a
state... But it was red dye.
118
00:08:41,503 --> 00:08:44,732
- No! GASPS
If my cousin hears about this--
119
00:08:44,733 --> 00:08:48,693
she's a 'Columbo' fan.
Will you show me the bathtub?
120
00:08:49,690 --> 00:08:51,200
MARTIN: Frankly I can't understand.
121
00:08:51,201 --> 00:08:54,782
When I started Mr Cappa's bath
the water was completely normal.
122
00:08:54,783 --> 00:08:56,539
And there was no
message on the mirror.
123
00:08:56,540 --> 00:08:58,019
- You know what?
124
00:08:58,020 --> 00:09:00,263
Every time they want fake blood,
125
00:09:00,264 --> 00:09:03,539
they pack it, solid, into the tap.
126
00:09:03,540 --> 00:09:06,340
Then later, you open the taps and- clack!
127
00:09:06,536 --> 00:09:10,556
It dissolves.
You understand? Look.
128
00:09:10,740 --> 00:09:12,770
And there you go! Heh heh!
129
00:09:12,771 --> 00:09:14,940
Then, the mirror, well...
130
00:09:15,859 --> 00:09:18,236
You couldn't see the message.
131
00:09:18,237 --> 00:09:21,373
It appeared with the steam.
132
00:09:21,374 --> 00:09:23,437
- Are you sure your
cousin's the "Columbo" fan?
133
00:09:23,438 --> 00:09:25,740
- Not my cousin, my girl.
134
00:09:27,283 --> 00:09:30,190
- What the hell did you do Véro'?
You put your fingers everywhere.
135
00:09:30,191 --> 00:09:32,086
- Not at all, I
didn't touch you!
136
00:09:32,087 --> 00:09:35,643
- And look, with your shoes on--
you're going to mess up everything.
137
00:09:35,853 --> 00:09:38,293
- I don't care. I'm working.
138
00:09:38,799 --> 00:09:40,239
Give me your...
139
00:09:40,786 --> 00:09:44,189
♪ I'm sinnng-ing in the blood! ♪
140
00:09:56,473 --> 00:09:58,443
'Joan of Arc' remake?
141
00:10:07,500 --> 00:10:10,380
How ya doin'?
Captain Marleau.
142
00:10:12,320 --> 00:10:13,905
- I hate cops.
143
00:10:13,906 --> 00:10:17,583
- 'I hate' idiots.
Occupational hazard.
144
00:10:17,583 --> 00:10:20,100
- Gauthier is worried for nothing.
145
00:10:20,577 --> 00:10:22,215
I have a security service,
146
00:10:22,216 --> 00:10:25,699
I'm not going to worry because
someone put a little dye in my bathtub.
147
00:10:25,700 --> 00:10:28,140
- Okay, done with your movie?
148
00:10:29,503 --> 00:10:31,500
Your name's not Frank Capra,
149
00:10:31,500 --> 00:10:34,229
it's Simon Cappa, "the necktie."
150
00:10:34,230 --> 00:10:36,452
- Hmm. Can we talk informally?
151
00:10:36,453 --> 00:10:38,413
- I won't allow you.
152
00:10:39,060 --> 00:10:40,130
Well!
153
00:10:41,100 --> 00:10:43,342
Let's get down to business!
154
00:10:43,343 --> 00:10:46,059
One of your colleagues
wants to shut up
155
00:10:46,060 --> 00:10:50,700
your big mouth definitely?
- Captain, I'm just a simple businessman.
156
00:10:50,883 --> 00:10:54,915
My agreement with Gauthier
concerns matters of competition
157
00:10:54,916 --> 00:10:58,309
between respectable companies.
Nothing more.
158
00:10:58,310 --> 00:10:59,900
- No more, no less.
159
00:11:01,143 --> 00:11:06,380
What if your daughter wants to put on
a remake of "The Bride Wore Black,"
160
00:11:06,380 --> 00:11:08,463
you'll be in your litttle coffin,
161
00:11:08,464 --> 00:11:11,277
you'll no longer be there to see her!
CHUCKLES
162
00:11:11,278 --> 00:11:12,780
- Go fuck yourself.
163
00:11:12,780 --> 00:11:15,780
- (With pleasure, but not with you.)
164
00:11:17,420 --> 00:11:20,590
In your youth, did you really
kill a cop during a robbery?
165
00:11:20,591 --> 00:11:22,882
- Don't listen to gossip, Captain.
166
00:11:22,883 --> 00:11:27,556
I'm from a farm near here,
my parents were farmers,
167
00:11:27,556 --> 00:11:30,579
they only taught me the values
of honesty and hard work.
168
00:11:30,580 --> 00:11:35,643
- Work, family, homeland.
'General, here we come!'*
* PROB. REF. MARSHAL PETAIN
169
00:11:35,644 --> 00:11:40,670
- Anyway, Captain, can you
imagine me killing a cop?
170
00:11:40,671 --> 00:11:42,030
- Well...
171
00:11:42,866 --> 00:11:46,519
I wouldn't want to judge
on appearances, but still, a little.
172
00:11:46,520 --> 00:11:48,160
LAUGHS
173
00:11:52,279 --> 00:11:53,816
TICKLE-MONSTER!
174
00:11:58,046 --> 00:12:00,006
Are you Françoise?
175
00:12:01,020 --> 00:12:04,221
I'm Véro, the new girl.
- They're hiring?
176
00:12:04,221 --> 00:12:06,141
- There's "turnover" here.
177
00:12:07,179 --> 00:12:10,036
- You want some?
- Can we eat the scraps?
178
00:12:10,037 --> 00:12:12,907
- Well yeah. If someone says
something to you, say it was me.
179
00:12:12,907 --> 00:12:13,998
- Oh, all right...
180
00:12:13,999 --> 00:12:17,170
How do we make the rooms?
181
00:12:17,171 --> 00:12:18,603
- Mmm...
182
00:12:19,153 --> 00:12:21,993
No need to have
gone to the Polytechnic.
183
00:12:22,092 --> 00:12:25,012
You just want to make it look clean.
184
00:12:28,940 --> 00:12:30,263
- Oh!
185
00:12:32,299 --> 00:12:35,310
"Well," do you know about yesterday?
186
00:12:36,580 --> 00:12:40,392
- They always find something to complain about.
We're not going to get into hot water.
187
00:12:40,393 --> 00:12:42,673
THPPT
- None of that in our house.
188
00:12:43,183 --> 00:12:46,019
Earlier, I freaked out.
189
00:12:46,020 --> 00:12:48,346
I thought I lost my... "badge."
190
00:12:48,347 --> 00:12:51,936
- So what? I lost mine
the other day. No one died.
191
00:12:51,937 --> 00:12:53,513
- Oh?
192
00:12:54,066 --> 00:12:55,666
Did you get it back?
193
00:12:56,060 --> 00:12:59,163
- Well-- no. Anyone
could have picked it up.
194
00:12:59,164 --> 00:13:02,012
LE MARSEILLAISE RINGTONE
- Oh shit, a call.
195
00:13:02,013 --> 00:13:05,500
Who is it?
It's the boss, I have to go.
196
00:13:05,500 --> 00:13:09,139
- If he gives you more rooms,
come see me,
197
00:13:09,140 --> 00:13:12,488
I'll fix it for you.
- Thanks, you're a dear.
198
00:13:12,489 --> 00:13:16,139
- You have to help each
other when you work together.
199
00:13:16,140 --> 00:13:17,820
Run before he yells at you!
200
00:13:17,821 --> 00:13:19,380
- Yeah!
♪ We are here! ♪
201
00:13:19,381 --> 00:13:23,060
♪ Even if the boss doesn't
want it, we are here!* ♪
* LONGTIME PROTEST SONG
202
00:13:32,983 --> 00:13:37,899
- Yes, Mr Judge-of-finished-work.
Yeah, well I do what I can.
203
00:13:37,900 --> 00:13:41,336
The other victim, he won't
cooperate. I'm not going to force him.
204
00:13:41,337 --> 00:13:43,806
Oh yeah?
Joker.
205
00:13:49,700 --> 00:13:50,986
- Francoise?
206
00:13:52,073 --> 00:13:53,553
Françoise Dulac?
207
00:14:02,107 --> 00:14:04,939
Danièle-- how is she?
208
00:14:04,940 --> 00:14:08,903
She's well?
- Not too much, no. She had a stroke.
209
00:14:15,925 --> 00:14:18,236
VOICES
210
00:14:19,195 --> 00:14:23,385
EDDY: So what was the Legion* like?
FRANCK: We were never bored.
* THE FOREIGN LEGION
211
00:14:23,846 --> 00:14:27,420
One day in Guyana, we were
doing a commando training course,
212
00:14:27,552 --> 00:14:29,792
we were in water up to our waists.
213
00:14:29,793 --> 00:14:32,370
A real quagmire.
It smelled like rotting animals.
214
00:14:32,371 --> 00:14:35,620
And you know what I saw
in front of me? An alligator.
215
00:14:35,833 --> 00:14:38,343
And not a little one, no!
A humongous thing.
216
00:14:38,344 --> 00:14:39,440
- Oh damn.
217
00:14:39,441 --> 00:14:42,619
- I jump on him astride,
218
00:14:42,620 --> 00:14:47,737
I grab his jaw, force it open,
and I dislocate his mandibles!
219
00:14:47,738 --> 00:14:50,956
Believe me or don't,
it never came back.
220
00:14:51,780 --> 00:14:53,900
You see, the Legion
is about camaraderie.
221
00:14:53,901 --> 00:14:56,363
- Yeah, for sure.
You must have regrets.
222
00:14:57,966 --> 00:15:01,636
- Listen, I have to call my mother.
Give me 5 minutes? Okay.
223
00:15:06,463 --> 00:15:09,336
Right, Cappa gets beaten and
we don't talk about him anymore. Uh-huh.
224
00:15:10,019 --> 00:15:12,316
OK. No no, no.
225
00:15:16,173 --> 00:15:19,213
FRANCK: Yes. What happens
now? What'll she do?
226
00:15:19,660 --> 00:15:21,380
What's happening?
227
00:15:23,626 --> 00:15:26,946
Yes. Well, she'll like that.
228
00:15:28,460 --> 00:15:30,740
FRANCK: We have to play it smart.
229
00:15:34,900 --> 00:15:38,787
{\an8}RUSSIAN
You're going to catch this bastard.
230
00:15:38,788 --> 00:15:42,260
{\an8}As long as I'm alive, he's
not going to get away with this.
231
00:15:42,537 --> 00:15:43,857
{\an8}DIMITRI: Calm down, Olechka.
232
00:15:46,029 --> 00:15:47,800
{\an8}You've always been extreme.
233
00:15:47,801 --> 00:15:50,967
{\an8}Remember, he has a long reach.
234
00:15:51,799 --> 00:15:53,729
-Tac - tac - tac....
SOUND OF DEALING CARDS
235
00:15:54,156 --> 00:15:57,066
Score, score, and 10 to finish.
236
00:15:57,067 --> 00:16:00,822
- Mm-hmm. And one of them
would be the author of the threats?
237
00:16:00,823 --> 00:16:04,179
- In any case, among these
there's always one that surprises me.
238
00:16:04,180 --> 00:16:05,846
Here, him for example.
239
00:16:05,847 --> 00:16:09,903
A former Legionnaire. Me and
Legionnaires-- I'm wary of them.
240
00:16:09,903 --> 00:16:13,473
Why? Because my ex-father-in-law
was a Legionnaire. He had
241
00:16:13,474 --> 00:16:16,918
two identities and, what's
more, he was groping my little sister.
242
00:16:16,919 --> 00:16:20,253
- And this lady here?
- This one?
243
00:16:20,420 --> 00:16:23,215
Well, she's a Russian
oligarch who's saying
244
00:16:23,216 --> 00:16:25,633
she can't go home to Moscow
because of the war in Ukraine.
245
00:16:25,634 --> 00:16:29,412
- Well, it's clear that at
this moment it's not easy for her
246
00:16:29,413 --> 00:16:31,477
to call the consulate, eh?
- No.
247
00:16:31,478 --> 00:16:33,383
Sure, Baba Yaga* isn't bad, but,
* OGRESS IN FOLKLORE
248
00:16:33,384 --> 00:16:35,700
turns out she's a
Baba Yaga from Montreuil.*
* TRENDY PARIS SUBURB
249
00:16:35,700 --> 00:16:38,019
Anyway, I saw them both,
250
00:16:38,020 --> 00:16:42,226
chatting among the garden's
magnificent century-old conifers,
251
00:16:42,226 --> 00:16:44,579
And, see, I can tell you
he has a killer face.
252
00:16:44,592 --> 00:16:47,099
- Having a killer's face
doesn't make us one.
253
00:16:47,100 --> 00:16:52,220
- No, but then if he were
ex-KGB it wouldn't surprise me.
254
00:16:52,221 --> 00:16:54,606
- As for Dr Gentil*
I have the lowdown on him.
* LITERALLY, 'DR NICE'
255
00:16:54,607 --> 00:16:57,470
He's involved in the case
of a cosmetic surgery clinic
* LITERALLY, 'DR NICE'
256
00:16:57,471 --> 00:16:59,443
with shadowy funding.
257
00:16:59,444 --> 00:17:03,419
- Really? Could it have been
Cappa who financed it?
258
00:17:03,420 --> 00:17:07,063
- This case isn't about legality of
operations in high demand.
259
00:17:07,064 --> 00:17:10,587
No, the problem is the good
Dr Gentil, it's a beaut:
260
00:17:10,588 --> 00:17:14,071
CHUCKLES
he stole part of Cappa's profits.
261
00:17:14,486 --> 00:17:16,122
- Not good, daddy!
262
00:17:16,123 --> 00:17:20,452
It's not the thing to do unless
you want to end up in an acid bath.
CHUCKLES
263
00:17:20,453 --> 00:17:22,213
- Would he threaten
to kill Gentil for that?
264
00:17:22,214 --> 00:17:24,270
- Possibly, it makes sense.
265
00:17:24,618 --> 00:17:27,883
He has a good right-wing face.
Right?
266
00:17:27,260 --> 00:17:30,986
{\an8}CLOCK CHIMING
267
00:17:34,900 --> 00:17:36,457
Are you kidding me?
268
00:17:36,458 --> 00:17:38,900
- I swear to you, Mr. Cappa,
I have always been honest...
269
00:17:38,900 --> 00:17:40,290
- SHUT UP!
270
00:17:40,860 --> 00:17:43,989
You have 3 days to give me
the money back. Understand?
271
00:17:43,990 --> 00:17:45,510
MUFFLED
272
00:17:45,510 --> 00:17:48,459
- Yes, Mr. Cappa. I hear you, yes.
273
00:17:48,460 --> 00:17:49,896
Of course, Mr. Cappa!
274
00:17:50,340 --> 00:17:51,636
Yes, Mr. Cappa!
275
00:17:52,017 --> 00:17:53,117
Of course!
276
00:17:54,957 --> 00:17:55,790
Hey!
277
00:17:56,140 --> 00:17:57,060
Come on, hup!
278
00:18:02,457 --> 00:18:03,490
MANSOUR: Oh!
279
00:18:03,490 --> 00:18:07,060
-Capitai- uh... We have a
problem in the Renaissance Suite.
280
00:18:07,060 --> 00:18:08,916
- Again? I'll go.
281
00:18:11,906 --> 00:18:14,796
GERMAN "Achtung."
On your bike, hup!
282
00:18:23,220 --> 00:18:24,700
- It's disgusting.
283
00:18:25,503 --> 00:18:27,966
- Oh, because it
reminds you of something?
284
00:18:27,967 --> 00:18:31,084
- I'm Catholic and I like beautiful
things, this is a double sacrilege
285
00:18:31,084 --> 00:18:32,203
Mmm.
286
00:18:32,833 --> 00:18:33,793
- Yeah.
287
00:18:34,576 --> 00:18:37,610
It's true that there's style.
288
00:18:37,610 --> 00:18:40,610
- It's a very beautiful painting.
- I'm not talking about the painting.
289
00:18:40,611 --> 00:18:43,076
The guy who's threatening
you, there's style.
290
00:18:43,076 --> 00:18:44,906
The staging,
291
00:18:44,907 --> 00:18:48,450
there's imagination.
I dunno-- a universe, yeah?
292
00:18:48,451 --> 00:18:50,590
- You should become
an art critic, Marleau.
293
00:18:50,591 --> 00:18:54,300
- Criticism's not a job, it's a defect.
294
00:18:54,570 --> 00:18:58,733
Looks like the guy left
you a message. No?
295
00:18:58,733 --> 00:19:00,556
I don't know what, but...
296
00:19:00,556 --> 00:19:05,859
For example: the bathtub full of blood.
Apart from the English who come,
297
00:19:05,860 --> 00:19:09,319
what does that make you think of?
- 'The Shining.'
298
00:19:09,320 --> 00:19:11,126
Or Dracula.
299
00:19:11,933 --> 00:19:15,050
- Dracula? Did he study fine arts?
I did not know that.
300
00:19:15,051 --> 00:19:17,576
No, I was thinking more...
301
00:19:17,836 --> 00:19:21,916
You see, the work of
eco-activist comrades,
302
00:19:21,917 --> 00:19:24,986
when they vandalize paintings.
- Oh yeah.
303
00:19:24,987 --> 00:19:28,316
Another mystery
solved by Capt. Marleau.
304
00:19:28,316 --> 00:19:29,756
All you have to do is find
the hidden Zadist* in the hotel.
* 'ZONE TO DEFEND'
305
00:19:29,756 --> 00:19:31,356
All you have to do is find
the hidden Zadist* in the hotel.
* ANTI-GROWTH MOVEMENT
306
00:19:31,357 --> 00:19:32,419
{\an3}FORCED\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
CHUCKLE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
307
00:19:32,420 --> 00:19:36,430
- We all have an area to
defend, right? Or even to hide.
308
00:19:48,003 --> 00:19:51,260
VALERIA: You are so beautiful, sister.
GASPS
309
00:19:52,413 --> 00:19:54,629
That's wonderful!
310
00:19:55,986 --> 00:19:59,403
Have you seen the catalogs?
LAURA: Mm-hmm.
311
00:20:01,020 --> 00:20:02,219
- You all right?
312
00:20:02,220 --> 00:20:04,620
- (Yes.) Everything is fine, Valeria.
313
00:20:05,100 --> 00:20:08,495
- Any news from Philippe?
- No. It's a bit of a mess
314
00:20:08,496 --> 00:20:09,973
in the City at the moment.
315
00:20:09,973 --> 00:20:13,236
-Too bad he's not here to
prepare this wedding with you.
316
00:20:14,847 --> 00:20:15,956
- Excuse me.
317
00:20:16,293 --> 00:20:18,253
- Are you sure you're okay?
318
00:20:24,530 --> 00:20:26,550
PEOPLE DINING
319
00:20:27,217 --> 00:20:29,037
DISTANT LAUGHTER
320
00:20:35,673 --> 00:20:36,570
- (Thanks.)
321
00:20:41,580 --> 00:20:42,413
- (Thanks.)
322
00:20:44,456 --> 00:20:47,090
TAPS GLASS
What would you like, honey?
323
00:20:47,091 --> 00:20:49,196
- I don't know, same as you.
324
00:20:49,930 --> 00:20:51,580
LUDO: Can't you put down
your book for 5 minutes?
325
00:20:51,580 --> 00:20:53,375
- Dad, I have one chapter left,
I'm almost finished
326
00:20:53,376 --> 00:20:58,023
- Always buried in his books.
Can't you play football or whatever?
327
00:20:58,023 --> 00:21:01,260
- A guy thing?
- Finally someone in the family
328
00:21:01,260 --> 00:21:04,700
who uses his brain,
we're not going to stop him.
329
00:21:04,926 --> 00:21:06,846
- Dad, please.
330
00:21:07,653 --> 00:21:09,213
What are we ordering for dessert?
331
00:21:09,214 --> 00:21:12,572
- By the way... For the
container business in Rotterdam-
332
00:21:12,573 --> 00:21:16,120
- We don't talk business at the table.
There's kids.
333
00:21:16,926 --> 00:21:18,870
- Why do you never trust me?
334
00:21:18,871 --> 00:21:21,555
You think I'm a moron, right?
We can relate.
335
00:21:21,556 --> 00:21:24,495
- Calm down, it's not
the right time, that's all.
336
00:21:24,496 --> 00:21:27,492
- Don't you want to go and relax a little?
337
00:21:27,493 --> 00:21:30,330
Breathe the clean country air?
338
00:21:31,639 --> 00:21:32,843
No?
339
00:21:35,846 --> 00:21:38,416
It's fine, it's fine. Everything's fine.
340
00:21:39,059 --> 00:21:40,082
Franck?
341
00:21:41,426 --> 00:21:44,056
So, what do you want for dessert?
342
00:21:57,470 --> 00:21:59,202
CLOCK CHIMING
343
00:21:59,203 --> 00:22:01,346
Come on, let's go for a walk.
344
00:22:03,300 --> 00:22:04,260
Coming.
345
00:22:06,660 --> 00:22:08,752
You love stories,
I have one to tell you.
346
00:22:08,753 --> 00:22:11,290
- Oh yes? What is it?
- You'll see.
347
00:22:22,403 --> 00:22:24,170
Come on, hurry up!
348
00:23:17,346 --> 00:23:19,475
This is where your grandpa grew up.
349
00:23:19,476 --> 00:23:22,190
- That's why you wanted
Laura to get married at Clos du Roi?
350
00:23:22,191 --> 00:23:25,783
- Oh, well at the time the castle
belonged to a big local owner,
351
00:23:25,783 --> 00:23:29,757
You don't know what it was like,
having him take off his hat to him:
352
00:23:29,758 --> 00:23:33,453
'Yes, sir,' 'Well sir,' 'Good sir.'
353
00:23:33,453 --> 00:23:37,133
- It's not like that anymore.
- No, we're the same and that's fine.
354
00:23:37,973 --> 00:23:40,350
Huh? There it is.
355
00:23:40,746 --> 00:23:42,739
That's where my parents' farm was.
356
00:23:42,740 --> 00:23:44,780
They were tenants.
357
00:23:44,980 --> 00:23:48,932
There was no electricity,
the sun did everything.
358
00:23:48,933 --> 00:23:51,116
- It's "Les Misérables"!
359
00:23:59,426 --> 00:24:03,180
Grandpa, what's the matter?
- Nothing. Nothing!
360
00:24:03,870 --> 00:24:07,659
I was thinking of your great-uncle.
- The one who was disabled?
361
00:24:07,660 --> 00:24:09,496
I didn't know him.
- No.
362
00:24:09,646 --> 00:24:12,530
When he died, your
mother wasn't even born.
363
00:24:13,460 --> 00:24:15,049
Come on! Here.
364
00:24:15,050 --> 00:24:17,440
We're going to see someone
I knew when I was little.
365
00:24:17,441 --> 00:24:19,972
It's chocolates, it's you
who'll give it to them.
366
00:24:19,973 --> 00:24:22,165
We never arrive at
people's homes empty-handed.
367
00:24:22,166 --> 00:24:23,766
- Never empty-handed.
368
00:24:26,607 --> 00:24:28,363
LAURA: A cognac, please.
369
00:24:33,490 --> 00:24:35,473
{\an8}MOBILE RINGS
-There you are, madam.
370
00:24:37,132 --> 00:24:38,269
{\an8}. . .
371
00:24:40,163 --> 00:24:41,990
{\an8}. . .
372
00:24:43,193 --> 00:24:44,879
{\an8}. . .
373
00:24:45,487 --> 00:24:46,860
PHILIPPE
374
00:24:46,223 --> 00:24:46,983
{\an8}. . .
CUTS OFF
375
00:24:51,186 --> 00:24:52,436
MESSAGE ALERT
376
00:24:52,740 --> 00:24:54,546
PIANO
377
00:24:54,547 --> 00:25:02,933
. . .
378
00:25:03,766 --> 00:25:05,353
- It's beautiful.
379
00:25:06,060 --> 00:25:07,990
What is it?
380
00:25:07,991 --> 00:25:09,330
- One of my compositions,
381
00:25:09,330 --> 00:25:10,763
just a little thing.
382
00:25:10,764 --> 00:25:12,380
- It's really nice.
383
00:25:12,767 --> 00:25:15,499
Are you the pianist at the bar?
I've never seen you.
384
00:25:15,500 --> 00:25:19,180
- No... Well, I do some
evenings when I have time.
385
00:25:19,976 --> 00:25:21,579
Are you on vacation?
386
00:25:21,580 --> 00:25:26,083
- Yes... Well, no. I'm with family,
my father has business in the area.
387
00:25:26,340 --> 00:25:28,753
- Are you a musician?
388
00:25:28,753 --> 00:25:32,250
- Uh, I played a bit when I was
little, but I really wasn't very good.
389
00:25:32,527 --> 00:25:34,887
- Do you want to get back into it?
390
00:25:35,138 --> 00:25:38,578
- No. I wouldn't be able to do it.
- Come on.
391
00:25:38,579 --> 00:25:41,916
Four-hands! No one will hear us.
392
00:25:47,699 --> 00:25:48,579
- (Okay.)
393
00:25:48,650 --> 00:25:58,860
♪
394
00:25:57,636 --> 00:25:59,343
{\an8}THEY LAUGH
395
00:26:16,576 --> 00:26:18,470
Your mother will
wonder where you are.
396
00:26:18,471 --> 00:26:20,340
- You happy?
Finished with your fooling around?
397
00:26:20,341 --> 00:26:23,223
It's totally stupid and it's useless.
398
00:26:23,224 --> 00:26:24,459
- I needed some air.
399
00:26:24,460 --> 00:26:27,610
- What would you have done
if the killer had followed you?
400
00:26:27,611 --> 00:26:30,020
- Good night, Marleau.
- That's it, go to your room!
401
00:26:30,021 --> 00:26:31,819
And you're grounded until morning!
402
00:26:31,820 --> 00:26:34,027
I'd have never gotten you killed!
I'll give you one!
403
00:26:34,028 --> 00:26:35,803
About time!
404
00:26:36,319 --> 00:26:37,740
Slackers!
405
00:26:41,270 --> 00:26:42,323
DRYER BEEPS
406
00:26:51,340 --> 00:26:54,462
Phew, fuck! I'm shattered!
407
00:26:54,463 --> 00:26:57,300
It's not a job, it's slavery!
408
00:26:58,260 --> 00:27:02,060
- Not easy, eh, the first day?
- I don't know how you do it,
409
00:27:02,061 --> 00:27:04,233
you must be, what, 64?
How do you hold on?
410
00:27:04,233 --> 00:27:05,759
How do you do it, girls?
411
00:27:05,760 --> 00:27:08,279
I thought I was going to die.
- I don't pity you there.
412
00:27:08,280 --> 00:27:11,038
It's worse elsewhere,
we just get paid better.
413
00:27:11,039 --> 00:27:13,075
- Oh yeah?
- Yeah, nonetheless she's right, Vero.'
414
00:27:13,076 --> 00:27:17,538
Exploitation is still exploitation.
Even here you have to scrub toilets!
415
00:27:17,539 --> 00:27:19,263
- They treat us like shit.
416
00:27:19,264 --> 00:27:22,663
Outsourcing equals abuse. It's
the bosses, it's said about all bosses.
417
00:27:22,663 --> 00:27:26,469
- You're right, we're being
stepped on. It's the system.
418
00:27:26,470 --> 00:27:31,019
- It's not right! Hey!
You have to shout, girls!
419
00:27:31,020 --> 00:27:33,243
Solidarity! Like Marilyn Garcia*
* PLAYED SMALL PART IN...
420
00:27:33,244 --> 00:27:35,556
in 'Discount.'* The movie.
* 2014 CORINNE MASIERO FILM
421
00:27:35,557 --> 00:27:37,903
- Yean, hope springs eternal.
422
00:27:38,126 --> 00:27:39,886
I'm going to bed.
423
00:27:40,320 --> 00:27:43,240
You do the same if
you want to make it tomorrow.
424
00:27:44,066 --> 00:27:46,020
I'm off, good night, girls.
- Good night, girls!
425
00:27:46,021 --> 00:27:47,373
- Good night, kid.
426
00:27:50,376 --> 00:27:53,310
She's not really in Rachel Keke's* world.
* EX-HOTEL WORKER NOW POLITICIAN
427
00:27:53,311 --> 00:27:55,853
- With her it's every man for himself.
428
00:27:55,854 --> 00:27:59,190
But don't complain, she likes you.
- Oh yeah?
429
00:27:59,933 --> 00:28:01,592
(What's her problem?)
430
00:28:01,593 --> 00:28:02,963
- (I don't know.)
431
00:28:10,497 --> 00:28:13,297
LOCKER OPENING
432
00:28:16,212 --> 00:28:17,546
- Hey!
433
00:28:18,973 --> 00:28:21,623
- Good night, Vero.'
- Good night, babe!
434
00:28:21,786 --> 00:28:22,986
Eh...
435
00:28:42,426 --> 00:28:44,906
Oh, well this isn't boring.
436
00:28:45,260 --> 00:28:47,323
What's in there?
437
00:28:48,420 --> 00:28:49,566
Hmm.
438
00:28:51,020 --> 00:28:51,939
Ugh!
439
00:28:51,940 --> 00:28:55,256
'Break Wind, by Thierry Vulgaire--
440
00:28:55,420 --> 00:28:57,476
because I'm worthless!'
441
00:28:57,980 --> 00:28:59,386
What's in here?
442
00:29:00,343 --> 00:29:02,230
(Fuck, cigars!)
443
00:29:01,640 --> 00:29:05,340
{\an6}SMOKING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
KILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
444
00:29:02,260 --> 00:29:03,725
Absolutely!
445
00:29:08,979 --> 00:29:10,139
Herpés.
446
00:29:10,140 --> 00:29:11,316
Well done.
447
00:29:11,533 --> 00:29:13,970
If the boss saw this...
448
00:29:14,666 --> 00:29:18,103
You wouldn't last long as Robin Hood,
449
00:29:22,940 --> 00:29:25,240
CAPPA SCREAMING
450
00:29:27,679 --> 00:29:30,690
- What happened?- Someone shot at me, trying to kill me!
451
00:29:35,826 --> 00:29:37,523
CAPPA: Is there anyone?
452
00:29:39,206 --> 00:29:40,486
- There's nobody!
453
00:29:43,710 --> 00:29:46,219
- Good morning.
Simon Cappa's room, please.
454
00:29:46,910 --> 00:29:48,880
- First right down the hallway.
455
00:29:49,096 --> 00:29:49,952
- (You can't do this.)
456
00:29:49,953 --> 00:29:53,172
- There was an attempted murder.
457
00:29:53,173 --> 00:29:57,352
The Renaissance Suite, please.
- Think about the reputation of the hotel.
458
00:29:57,353 --> 00:30:01,060
Imagine if my clients
come across Gendarmes!
459
00:30:01,060 --> 00:30:03,736
- (I'm sorry, Director.)
- (No!)
460
00:30:04,466 --> 00:30:05,579
Well...
461
00:30:05,766 --> 00:30:07,246
"Pa ni pwoblem!"
462
00:30:08,840 --> 00:30:13,530
TECH: 9mm. Precision caliber.
Military or professional killer.
463
00:30:14,960 --> 00:30:16,360
- You stay there.
464
00:30:20,803 --> 00:30:23,219
TECH: Who's that?
The cleaning lady? Get out!
465
00:30:23,220 --> 00:30:27,179
You're going to mess up the crime scene!
- Well, I do the cleaning like you.
466
00:30:27,180 --> 00:30:31,099
- Get out, and quickly!
- Will the Q-Tip calm down?
467
00:30:31,100 --> 00:30:33,940
I'm going to sweep out his ear canals.
468
00:30:34,079 --> 00:30:35,303
Ooh!
469
00:30:36,047 --> 00:30:38,832
Does he have a sore ear infection? Ooh...
470
00:30:38,833 --> 00:30:41,009
It's not serious, it will pass.
471
00:30:41,603 --> 00:30:43,776
Bad bodyguard, huh?
472
00:30:46,336 --> 00:30:49,483
- She annoys me when she barges in!
I don't want to see her anymore.
473
00:30:51,220 --> 00:30:55,745
- (The Q-Tips are right, the shooter
must have been a professional.)
474
00:30:55,746 --> 00:30:59,092
- Why do you say that?
- (He must have fired from a distance.)
475
00:30:59,093 --> 00:31:03,096
(Otherwise, given the angle, the bullet
would have been found in the ceiling.)
476
00:31:03,096 --> 00:31:06,280
- And the second bodyguard
Franck would've seen him,
477
00:31:06,281 --> 00:31:08,129
he was standing guard right here.
478
00:31:08,130 --> 00:31:11,770
- (Damn it, that's right!)
- We're talking 70-80m,
479
00:31:11,771 --> 00:31:14,113
that's no cakewalk,
- (That's what I'm saying!)
480
00:31:14,114 --> 00:31:17,566
(Check... check...
check... check... check.)
481
00:31:17,566 --> 00:31:21,499
(And bingo. Rifle with scope.
He's a pro, that's for sure.)
482
00:31:21,500 --> 00:31:25,043
- If you please? Check for fingerprints.
- Alright.
483
00:31:27,250 --> 00:31:30,580
- (Prints, a professional guy?
Dream on, don't hold your breath.)
484
00:31:31,420 --> 00:31:36,533
(What I find strange... is that
if Franck was in the garden,
485
00:31:36,534 --> 00:31:37,396
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mm-hmm?
486
00:31:36,870 --> 00:31:40,875
- why didn't he see the
shooter or hear the shot?)
487
00:31:40,876 --> 00:31:44,860
- What if it had a silencer?
- What if Franck was the shooter?
488
00:31:45,213 --> 00:31:49,129
- Are you kidding?
- He said he was there.
489
00:31:49,129 --> 00:31:53,940
Maybe he was there, and
ran over and said he was there.
490
00:31:53,940 --> 00:31:56,503
- No, you don't know that.
- I always mean what I say.
491
00:31:56,503 --> 00:31:58,945
I've had my eye
on him from the start.
492
00:31:58,946 --> 00:32:01,670
1. He's a former Legionnaire.
493
00:32:01,671 --> 00:32:04,175
2. He kills crocodiles with his bare hands.
494
00:32:04,176 --> 00:32:07,630
He could with gloves too.
- I hate crocodiles.
495
00:32:09,613 --> 00:32:13,813
- (I've gotta get back, they'll miss me.)
- (Be discreet!)
496
00:32:14,180 --> 00:32:15,819
- Thanks, Vero'. This was nice.
497
00:32:16,000 --> 00:32:18,720
- When did you come back in?
498
00:32:19,300 --> 00:32:21,050
- I'm so sorry.
499
00:32:21,927 --> 00:32:25,007
I'm so sorry, my job is
500
00:32:25,170 --> 00:32:28,150
seeing to Cappa's
protection and...
501
00:32:29,196 --> 00:32:30,472
I completely screwed up.
502
00:32:30,473 --> 00:32:32,627
- 'Screwed up,' it's not your fault.
503
00:32:32,628 --> 00:32:34,540
The cops said there was a sniper.
504
00:32:34,540 --> 00:32:36,063
- They did?
- Mmm.
505
00:32:36,276 --> 00:32:37,973
- Yeah, but I should've...
506
00:32:39,100 --> 00:32:41,016
I should've noticed something.
507
00:32:42,160 --> 00:32:45,053
Nobody was awake yet,
there was no one around.
508
00:32:45,570 --> 00:32:50,323
- You're quite sensitive,
for an ex-Legionnaire.
509
00:33:12,776 --> 00:33:15,619
- I understood. I understand correctly.
510
00:33:15,620 --> 00:33:19,863
No, what I mean is,
if we go through Guernsey,
511
00:33:19,863 --> 00:33:22,439
with the new tricks from
the European Commission,
512
00:33:22,440 --> 00:33:24,003
it's risky.
513
00:33:24,327 --> 00:33:25,819
I understand!
514
00:33:25,820 --> 00:33:29,695
I tell you I understand!
I understand!
515
00:33:29,696 --> 00:33:33,456
I'M NOT DOING ALL THIS
JUST TO HAVE MY MONEY SEIZED!
516
00:33:39,013 --> 00:33:40,053
- Oh fuck!
517
00:33:43,420 --> 00:33:45,666
Hey! No no! Don't move!
518
00:33:46,973 --> 00:33:48,133
You don't move!
519
00:33:48,134 --> 00:33:51,217
Me? No, you don't move!
Oh, I dunno anymore, hold on:
520
00:33:51,218 --> 00:33:52,843
"Gendarmerie Nationale,"
we don't move for anyone.
521
00:33:52,844 --> 00:33:55,847
- "Gendarmerie Nationale"? You're police?
- Well, yeah.
522
00:33:55,847 --> 00:33:57,730
- Well you're gonna laugh: me too.
523
00:33:57,731 --> 00:33:59,627
- Oh, well too bad for you,
I'm Captain Marleau
524
00:33:59,628 --> 00:34:01,972
- Agent Fontviant, Special Forces.
525
00:34:01,973 --> 00:34:03,675
I was seeing how the killer did it.
526
00:34:03,676 --> 00:34:05,099
- Mind your own business!
527
00:34:05,100 --> 00:34:09,110
- Get real. Judge Gauthier asked me
to ensure Cappa's protection.
528
00:34:09,297 --> 00:34:10,190
FRANCK: Yeah!
529
00:34:10,191 --> 00:34:12,539
What a narvalo,* that one!
* ROMANI FOR IMBECILE
530
00:34:12,540 --> 00:34:15,400
Fuck, we don't need
the Ministry of Justice!
531
00:34:16,210 --> 00:34:20,769
Fuck, what a mess!
You couldn't tell me about Franck?
532
00:34:20,770 --> 00:34:25,035
Whatever, I nearly fucked up
your Special Forces agent!
533
00:34:25,036 --> 00:34:27,536
{\an6}- Would you have let\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
me put one in place?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
534
00:34:26,634 --> 00:34:28,903
No! I'd like to place
one for you somewhere!
535
00:34:28,904 --> 00:34:33,392
- For security reasons, the fewer
people who knew, the better.
536
00:34:33,393 --> 00:34:36,529
- Oh, all right. Trust reigns!
Well thanks!
537
00:34:36,530 --> 00:34:39,560
It's not the hotel
that's selfish, it's you!
538
00:34:39,561 --> 00:34:41,606
It fucking disgusts me!
539
00:34:41,607 --> 00:34:43,506
Oh, by the way...
540
00:34:44,239 --> 00:34:46,417
You wanna know about Cappa?
541
00:34:46,418 --> 00:34:49,995
Why Cappa gives you his
information drop by drop?
542
00:34:49,996 --> 00:34:51,591
You don't know? No?
543
00:34:51,592 --> 00:34:53,580
Check out Guernsey.
544
00:34:53,580 --> 00:34:54,859
- What is it?
545
00:34:54,860 --> 00:34:57,126
- Well, in Guernsey...
546
00:34:58,687 --> 00:35:00,900
Well shit, I forget.
547
00:35:00,901 --> 00:35:04,936
It doesn't matter. The less
we know, the better off we are.
548
00:35:09,830 --> 00:35:14,499
MANSOUR: Mrs Petrovna, no,
we haven't found your phone yet.
549
00:35:14,500 --> 00:35:17,005
I'm sorry, but if it's not necessary to-
550
00:35:17,006 --> 00:35:19,755
- You there! You! You have it.
551
00:35:19,756 --> 00:35:21,897
She's the one who
stole my phone!
552
00:35:21,898 --> 00:35:24,162
- Véronique, what
do you have to say to that?
553
00:35:24,163 --> 00:35:27,563
- It's not me, I swear! I've
never even stolen my guys from boys!
554
00:35:27,564 --> 00:35:29,270
I may be ugly but I'm not dishonest!
555
00:35:29,271 --> 00:35:31,877
- Be warned, Véronique.
I take this matter very seriously,
556
00:35:31,878 --> 00:35:34,815
especially since there've been reports
of items missing from guest rooms.
557
00:35:34,816 --> 00:35:39,012
- But it's not me! Don't fire me, boss,
I have abortions to pay off.
558
00:35:39,013 --> 00:35:41,253
- You have to call the police.
559
00:35:41,460 --> 00:35:45,499
- No! Mrs Petrovna, I promise
to settle this matter very quickly.
560
00:35:45,500 --> 00:35:49,090
I- I'll take care of it personally.
RUSSIAN This is disgraceful!
561
00:35:53,136 --> 00:35:55,770
- Véronique...
- She annoys me with her phone.
562
00:35:55,771 --> 00:35:57,530
Here's her phone.
563
00:35:58,207 --> 00:36:00,012
- You...!
- Well yeah, me.
564
00:36:00,013 --> 00:36:02,783
- MADAME PETROVNA!
MARLEAU, MOCKING: 'Madame Petrovna!'
565
00:36:02,993 --> 00:36:06,430
- MADAME PETROVNA!
That's it, it's all settled! Ha ha!
566
00:36:07,426 --> 00:36:11,539
- Oh, well here you are, boss!
- Yeah! I'm getting rid of my nerves.
567
00:36:11,540 --> 00:36:13,339
- Really?
- Oh yeah!
568
00:36:13,340 --> 00:36:16,865
- Me too, I'm pissed off.
With the Cyrillic there.
569
00:36:16,866 --> 00:36:18,363
It doesn't matter.
570
00:36:18,380 --> 00:36:22,076
I asked a friend of mine
at the Pussy Riot Fan Club.
571
00:36:22,077 --> 00:36:25,340
She translated all the texts to Olga.
572
00:36:25,340 --> 00:36:28,860
And then I understood what
her little shenanigans were.
573
00:36:29,087 --> 00:36:33,023
- Mrs Petrovna's private
affairs are no business of mine!
574
00:36:33,406 --> 00:36:35,812
- I'll explain it to you anyway.
575
00:36:35,813 --> 00:36:39,778
So, actually, Olga is
married to an oligarch.
576
00:36:39,779 --> 00:36:41,737
Her husband is in Moscow,
577
00:36:41,738 --> 00:36:45,035
taking advantage of the fact
that she is stuck in France. To do what?
578
00:36:45,036 --> 00:36:50,176
To dump her! Dump her
without a single kopeck for alimony
579
00:36:50,176 --> 00:36:52,155
and replace her with a hooker.
580
00:36:52,156 --> 00:36:54,860
- I'm not listening!
- It doesn't matter, I haven't finished.
581
00:36:54,860 --> 00:36:58,940
So, what's she been doing?
She says, "Oh, what is this scandal?!
582
00:36:58,940 --> 00:37:02,646
I'm not going to let it happen!"
So she calls an ex of hers,
583
00:37:02,647 --> 00:37:06,980
who she knew when she was in
the KGB, and who still works for Putin.
584
00:37:06,980 --> 00:37:09,013
He goes, "Okay, I'll give you a hand."
585
00:37:09,014 --> 00:37:12,330
And if the husband doesn't
give away half his fortune,
586
00:37:12,331 --> 00:37:15,380
hey presto!
He's on the front line in Ukraine.
587
00:37:16,133 --> 00:37:19,475
- You finished? I'm not interested!
I'm warning you:
588
00:37:19,476 --> 00:37:22,285
one more incident like that and...
- 'And' what?
589
00:37:22,286 --> 00:37:25,619
- And I'll fire you! There!
Investigation or no investigation!
590
00:37:25,620 --> 00:37:27,639
"PA NI PWOBLEM," BOSS!
591
00:37:27,640 --> 00:37:29,058
MANSOUR: That's right!
"Pa ni pwoblem"!
592
00:37:29,059 --> 00:37:32,579
- I said that guy had
a KGB face, it wasn't stupid.
593
00:37:32,580 --> 00:37:34,446
COME ON, GO FOR IT!
594
00:37:38,146 --> 00:37:39,826
- How are you my girl?
595
00:37:50,980 --> 00:37:55,299
Who did this to you? Huh?
Who did this to you, Valeria?
596
00:37:55,300 --> 00:37:56,579
Is it Ludo?
597
00:37:56,580 --> 00:37:59,940
That's it, it's Ludo.
- It's not what you think.
598
00:38:00,459 --> 00:38:04,256
-How dare this scumbag?
-I beg you...
599
00:38:04,385 --> 00:38:07,077
We had an argument.
This is how it turned out.
600
00:38:07,078 --> 00:38:09,726
He was ashamed,
he begged my forgiveness.
601
00:38:10,416 --> 00:38:14,103
He swore it wouldn't happen again.
- I don't give a damn!
602
00:38:14,104 --> 00:38:18,310
He will regret it!
- Dad! Please, dad!
603
00:38:19,140 --> 00:38:20,580
- Franck!
- NO!
604
00:38:31,356 --> 00:38:35,005
- I have a problem, Captain.
- Did you mix colors and whites?
605
00:38:35,006 --> 00:38:40,190
- I wish. No, it's Simon.
He's in 'Godfather mode.'
606
00:38:40,580 --> 00:38:42,689
Not like real life; like in the movie.
607
00:38:42,690 --> 00:38:44,179
- I'm in a relationship, I don't understand.
608
00:38:44,180 --> 00:38:48,316
- He asked me and Eddy
to give Ludo a beat-down.
609
00:38:48,500 --> 00:38:50,542
Yeah. He said:
610
00:38:50,543 --> 00:38:55,361
"Just leave him alive enough so
that my grandson isn't an orphan."
611
00:38:55,362 --> 00:38:58,170
- So, how's it my fault?
What's the problem?
612
00:39:05,533 --> 00:39:07,223
- (I can't!)
- (Why?)
613
00:39:07,224 --> 00:39:10,365
- I'm an agent under orders
of an investigating judge!
614
00:39:10,366 --> 00:39:12,243
Don't do it, what
can I tell you?
615
00:39:12,244 --> 00:39:14,259
But if you don't do it,
it'll show him who you are.
616
00:39:14,346 --> 00:39:19,092
- I do, I don't-- what?
- I don't know, it's your shit job.
617
00:39:19,093 --> 00:39:20,219
Do it.
618
00:39:20,220 --> 00:39:25,105
At least Ludo finds out
what it's like to get beaten up.
619
00:39:25,106 --> 00:39:28,699
- Yeah, when you put it that way-
- And know what? You'd benefit.
620
00:39:28,700 --> 00:39:32,103
You find out why he beat up
his wife. You tell Cappa.
621
00:39:32,104 --> 00:39:34,810
Why not? ITALIAN Capisce?
- And I'll be kaput.
622
00:39:34,810 --> 00:39:35,559
CROSSTALK
623
00:39:35,560 --> 00:39:40,303
- Good night. Go on, go pee.
Then I get a coffee.
624
00:39:40,593 --> 00:39:44,593
♪
625
00:39:58,420 --> 00:40:01,023
- Can you happily accept that?
626
00:40:01,033 --> 00:40:03,723
- It's mainly Dad's
reaction that scares me.
627
00:40:03,724 --> 00:40:05,390
- But aren't you tired of it?
628
00:40:05,900 --> 00:40:08,483
You took mom's place without
complaining when she died.
629
00:40:08,484 --> 00:40:10,019
Is this all you want?
630
00:40:10,019 --> 00:40:12,716
Taking care of Dad,
your husband, your son?
631
00:40:14,120 --> 00:40:18,803
Don't you want something else?
Don't you want to live for yourself?
632
00:40:21,060 --> 00:40:22,950
- Who are you talking about?
633
00:40:23,940 --> 00:40:28,780
Don't take me for a fool.
I see you have doubts about marriage.
634
00:40:28,780 --> 00:40:30,740
- No.
- Laura...
635
00:40:31,380 --> 00:40:32,973
Don't lie to me.
636
00:40:32,974 --> 00:40:36,379
What're you afraid of?
That Philippe isn't the right one?
637
00:40:36,380 --> 00:40:37,980
- It doesn't matter.
638
00:40:40,420 --> 00:40:53,220
♪
639
00:41:00,299 --> 00:41:01,866
KNOCKS
LOCK BEEPS
640
00:41:39,920 --> 00:41:42,696
- It was a shock. His ear was bleeding-
641
00:41:42,697 --> 00:41:43,796
{\an3}- Good morning.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Good morning.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
642
00:41:43,950 --> 00:41:44,910
{\an3}- So?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
643
00:41:47,830 --> 00:41:50,670
EDDY & FRANCK TALKING
644
00:41:50,671 --> 00:41:51,750
EDDY: It's strange.
645
00:42:01,073 --> 00:42:04,643
Well? What did you
want to talk to me about?
646
00:42:04,644 --> 00:42:05,980
- I'm canceling everything.
647
00:42:06,433 --> 00:42:08,543
CAPPA: You're what?
- The wedding.
648
00:42:08,544 --> 00:42:10,193
- Is this a joke?
649
00:42:10,820 --> 00:42:12,803
- I think that, ultimately,
I'm not in love with Philippe
650
00:42:12,803 --> 00:42:15,953
- You realize that now?
It's almost here...
651
00:42:16,186 --> 00:42:20,030
We came here for it, I booked
the whole hotel, our friends confirmed.
652
00:42:20,303 --> 00:42:22,690
What is wrong with you? My god!
653
00:42:23,959 --> 00:42:25,813
- I don't want this life,
654
00:42:25,814 --> 00:42:28,787
I don't want to end up
like mom or Valeria!
655
00:42:28,787 --> 00:42:30,810
Anyway, why don't you say it?
656
00:42:30,966 --> 00:42:33,576
you're happy I'm marrying
Philippe because he'll launder
657
00:42:33,577 --> 00:42:35,290
your money in the "back office."
658
00:42:35,344 --> 00:42:36,743
- Not at all!
659
00:42:37,523 --> 00:42:41,253
I'm happy because I think
with Philippe you will be happy.
660
00:42:41,253 --> 00:42:44,326
- Sure. Like Valeria with Ludo.
661
00:42:44,327 --> 00:42:47,313
- You like another guy. Right?
662
00:42:48,107 --> 00:42:49,346
Who is it?
663
00:42:58,430 --> 00:43:00,566
CAPPA: Yeah, having kids-- I swear!
664
00:43:00,567 --> 00:43:04,420
I don't understand my daughters.
One who clings to an asshole,
665
00:43:04,420 --> 00:43:07,070
the other who changes
her mind at the last minute.
666
00:43:07,410 --> 00:43:09,507
Eh, I spoiled them too much.
667
00:43:09,508 --> 00:43:12,197
My wife would know
what to do if she was still there.
668
00:43:12,198 --> 00:43:14,580
- What did she have, your wife?
669
00:43:15,000 --> 00:43:19,086
- Fucking cancer. She smoked
like a fireman, it was her only fault.
670
00:43:35,730 --> 00:43:39,023
- Your lunch, sir.
- Take it away, I'm not hungry.
671
00:43:39,023 --> 00:43:43,019
- Very good, Mr Cappa.
- Hup hup hup! You didn't say
672
00:43:43,020 --> 00:43:44,940
what was on Mr Cappa's menu.
673
00:43:44,941 --> 00:43:46,333
What is it?
674
00:43:46,333 --> 00:43:48,980
- We followed the orders of your
daughter Valeria, Mr Cappa--
675
00:43:48,980 --> 00:43:52,085
the diet menu of grilled salmon
and small vegetables.
676
00:43:52,086 --> 00:43:54,236
- Oh, well go ahead and show us.
677
00:43:55,400 --> 00:43:56,560
MARLEAU: Woooo!
678
00:43:56,561 --> 00:44:00,263
Ratatouille, Clos du Roi style!
Way to kill an appetite.
679
00:44:00,264 --> 00:44:01,516
SHE LAUGHS
680
00:44:05,780 --> 00:44:08,503
- I swear, when I got
the plate from the kitchen
681
00:44:08,504 --> 00:44:10,300
it was grilled salmon
and small vegetables.
682
00:44:10,301 --> 00:44:12,803
- But be specific--
with fries? There were no fries.
683
00:44:12,804 --> 00:44:14,300
- No, small vegetables.
684
00:44:14,300 --> 00:44:16,750
That's off the table.
Then what did you do?
685
00:44:16,751 --> 00:44:19,389
- Well, as usual:
I- I- I- I put Mr. Cappa's meal
686
00:44:19,390 --> 00:44:22,219
in the freight elevator and
picked it up on this floor.
687
00:44:22,220 --> 00:44:25,213
- Where is the freight elevator?
- In the kitchens, downstairs.
688
00:44:25,214 --> 00:44:26,513
- Down there?
- Yeah.
689
00:44:26,514 --> 00:44:30,772
- Right. You get the salmon. Did
you lift the cloche and look underneath?
690
00:44:30,773 --> 00:44:33,093
- No, it makes it get cold.
- Oh?
691
00:44:33,094 --> 00:44:36,750
- Stop acting like a TV cop, Vero'!
We must warn Mr Mansour.
692
00:44:36,751 --> 00:44:41,113
- Two minutes, I'm going to
check something. I'll be back.
693
00:44:55,953 --> 00:44:57,633
Farmed salmon.
694
00:44:57,634 --> 00:44:58,674
SNIFFS
695
00:44:59,053 --> 00:45:01,103
Hormone-treated.
696
00:45:27,850 --> 00:45:30,539
- Counselor d'Abbie, Simon Cappa.
697
00:45:30,540 --> 00:45:33,860
Yeah, you remember the lawsuit
that was brought against me
698
00:45:33,861 --> 00:45:35,457
for the shit at
that factory? Yeah.
699
00:45:35,458 --> 00:45:37,700
In Morbihan,* yeah.
* DEPT/REGION IN BRITTANY
700
00:45:37,700 --> 00:45:40,773
Yes, of course, the case
had been dismissed. Eh,
701
00:45:40,774 --> 00:45:43,623
what was the name
of the plaintiffs?
702
00:45:44,933 --> 00:45:46,450
I'll wait.
703
00:45:47,593 --> 00:45:49,023
Look!
704
00:45:53,890 --> 00:45:58,296
ANGRY SHOUTS, WHISTLING
705
00:46:02,437 --> 00:46:05,690
ALL: NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
706
00:46:06,137 --> 00:46:11,296
- NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
707
00:46:08,199 --> 00:46:09,399
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMAIDS IN
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA RAGE
708
00:46:10,643 --> 00:46:12,343
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRAID THE MATTRESS
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWE WANT EUROS
709
00:46:11,713 --> 00:46:15,396
NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
710
00:46:14,850 --> 00:46:15,850
{\an5}MAIDS ON STRIKE
711
00:46:16,140 --> 00:46:19,002
- Yeah, that's good, girls!
Let's go:
712
00:46:19,003 --> 00:46:20,580
One small "badge."
713
00:46:22,083 --> 00:46:25,343
- NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
- I'M COMING!
714
00:46:25,703 --> 00:46:26,612
- NO NO NO...
715
00:46:26,613 --> 00:46:29,967
- COMRADES, CO-STRUGGLERS, 59-62,*
* DEPARTMENTS
716
00:46:29,968 --> 00:46:32,659
FORWARD WITH THE...
ALL: STRIKE!
717
00:46:32,660 --> 00:46:33,503
- COME ON!
718
00:46:33,504 --> 00:46:37,296
ALL: ♪ WE ARE HERE! WE ARE HERE! ♪
719
00:46:37,297 --> 00:46:40,660
♪ EVEN IF THE BOSS DOESN'T
WANT IT, WE ARE HERE! ♪
720
00:46:38,250 --> 00:46:40,150
{\an8}MAIDS ON STRIKE
721
00:46:40,661 --> 00:46:41,607
{\an8}MARLEAU: WE ARE HERE!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
722
00:46:41,608 --> 00:46:43,379
ALL: ♪ WE ARE HERE! ♪
MARLEAU: WE ARE HERE!
723
00:46:43,380 --> 00:46:45,143
ALL: ♪ WE ARE HERE! ♪
724
00:46:45,144 --> 00:46:49,499
♪ EVEN IF THE BOSS DOESN'T
WANT IT, WE ARE HERE! ♪
725
00:46:46,913 --> 00:46:49,113
{\an8}RAID THE MATTRESS
WE WANT EUROS
726
00:46:49,500 --> 00:46:51,696
{\an8}- WHAT IS THIS BULLSHIT?
727
00:46:50,140 --> 00:46:50,890
{\an5}NO TO
EXPLOITATION
728
00:46:52,196 --> 00:46:54,490
ALL: BOOO!
- WHAT?
729
00:46:55,140 --> 00:46:57,593
- WE HAVE DEMANDS, MR DIRECTOR!
ALL: YES!
730
00:46:57,594 --> 00:46:59,949
- BETTER WORKING CONDITIONS!
ALL: YES!
731
00:46:59,950 --> 00:47:02,540
AND COLLECTIVE NEGOTIATION
OF SCHEDULES, FOR ALL THE GIRLS!
732
00:47:02,541 --> 00:47:04,216
ALL: YES!
- WHOA!
733
00:47:04,217 --> 00:47:07,060
WHAT'S WRONG WITH YOU?
WE HAVE ALWAYS WORKED HERE
734
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
{\an5}FEWER
ROOMS
735
00:47:07,061 --> 00:47:08,480
IN PERFECT HARMONY,
736
00:47:08,481 --> 00:47:09,962
EMPLOYER TO EMPLOYEE!
BOOS, CATCALLS
737
00:47:09,962 --> 00:47:10,979
BOOS, CATCALLS
738
00:47:10,980 --> 00:47:12,415
- VERO' GAVE US THE IDEA
739
00:47:12,416 --> 00:47:14,700
BECAUSE SHE HAS
A POLITICAL CONSCIENCE!
740
00:47:14,701 --> 00:47:16,327
ALL CHEER
HE LAUGHS - THAT?
741
00:47:15,724 --> 00:47:17,403
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Me, I don't have
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha political conscience,
742
00:47:17,404 --> 00:47:19,287
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI simply have
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha conscience!
743
00:47:18,920 --> 00:47:20,500
{\an8}ALL LAUGH
- Yes, that's it!
744
00:47:20,500 --> 00:47:24,273
Another one of your dirty
tricks! You want my ruin,
745
00:47:24,274 --> 00:47:26,885
financial and mental? Is that it?
- Yeah!
746
00:47:26,886 --> 00:47:27,926
BOOS, HOOTING
747
00:47:27,927 --> 00:47:29,588
{\an8}- WHAT?
- Yes, yes...
748
00:47:29,589 --> 00:47:31,580
- YES? WELL?
- They're right, eh?
749
00:47:31,581 --> 00:47:36,022
CROSSTALK They're talking
about their work, it's hell!
750
00:47:36,023 --> 00:47:37,827
- I'm not doing this,
I'm calling the judge!
751
00:47:37,828 --> 00:47:40,897
- I agree! A leopard
doesn't change his spots!
752
00:47:40,898 --> 00:47:42,290
And the investigation?
What do I do?
753
00:47:42,290 --> 00:47:44,876
- I don't care about the investigation!
Simon Cappa should be killed!
754
00:47:44,877 --> 00:47:47,413
Look at me! Look at
me-- I don't care. Yeah.
755
00:47:47,414 --> 00:47:49,723
- 'Yeah'! THPPT Nothing to worry about.
756
00:47:49,723 --> 00:47:53,923
- Where's Françoise Dulac?
- Girls? You seen Françoise?
757
00:47:51,976 --> 00:47:52,956
{\an6}- What?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
758
00:47:54,820 --> 00:47:56,139
FRANCOISE?
759
00:47:56,140 --> 00:47:57,353
She's not here.
760
00:47:59,296 --> 00:48:03,112
ALL: NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
761
00:48:03,113 --> 00:48:06,910
NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
WHISTLES
762
00:48:07,669 --> 00:48:08,676
- Excuse me?
763
00:48:08,676 --> 00:48:10,900
Do you know where I can
find the pianist from the bar?
764
00:48:10,900 --> 00:48:13,863
- Mmm... No. Sorry.
- Thanks.
765
00:48:13,864 --> 00:48:17,350
- NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
766
00:48:17,820 --> 00:48:21,220
NO, NO, NO, TO EXPLOITATION!
767
00:48:21,703 --> 00:48:24,110
NO, NO, NO...
768
00:48:25,375 --> 00:48:26,879
MARTIN: Will you ready an order for 304?
769
00:48:26,880 --> 00:48:27,880
WOMAN: Very well.
770
00:48:30,033 --> 00:48:31,176
- Martin?
771
00:48:32,513 --> 00:48:33,643
- Laura?
772
00:48:35,300 --> 00:48:37,933
I didn't mean to lie to you.
773
00:48:37,933 --> 00:48:42,236
You mistook me for the pianist,
and I didn't want to... I didn't dare.
774
00:48:43,553 --> 00:48:47,893
If I had said I was a bellboy,
you wouldn't have wanted me.
775
00:48:47,893 --> 00:48:50,383
- That's what you think of me?
That I'm just a little bourgeois
776
00:48:50,384 --> 00:48:52,320
who despises everyone?
777
00:48:52,393 --> 00:48:55,847
I lied to you, too.
I'm not on vacation.
778
00:48:55,848 --> 00:48:57,736
I came to get married.
779
00:48:57,859 --> 00:49:01,496
My father is not your average
businessman. He's Simon Cappa.
780
00:49:01,497 --> 00:49:04,226
A mobster.
- It's not possible.
781
00:49:04,227 --> 00:49:05,637
- I'm canceling, Martin.
782
00:49:05,638 --> 00:49:08,145
I'm going to cancel everything
because it's you I love.
783
00:49:08,146 --> 00:49:09,763
You opened my eyes.
784
00:49:10,630 --> 00:49:12,430
- I love you too.
785
00:49:13,973 --> 00:49:15,576
- You here, Francoise?
786
00:49:16,690 --> 00:49:19,506
Apologies. I didn't mean to interrupt.
787
00:49:19,506 --> 00:49:22,830
- It's not what you think.
- Yes, it's what you think.
788
00:49:22,831 --> 00:49:27,023
- Well, what happens at the hotel stays
at the hotel-- isn't that what they say?
789
00:49:27,024 --> 00:49:28,746
So, 'Finit-o de mariag-o'?
790
00:49:28,747 --> 00:49:30,990
So that's why your
father was angry earlier.
791
00:49:30,991 --> 00:49:33,940
When he finds out it's because
of you, he's gonna make a face!
792
00:49:33,941 --> 00:49:36,303
DELIGHTED CACKLE
793
00:49:36,926 --> 00:49:37,910
No?
794
00:49:38,987 --> 00:49:40,406
- You'll say nothing?
795
00:49:40,407 --> 00:49:44,380
- What're you saying?
That looks like bribery of a maid.
796
00:49:45,292 --> 00:49:46,583
Show me.
797
00:49:48,940 --> 00:49:51,463
For the strike fund,
I'll give you a receipt.
798
00:49:52,866 --> 00:49:54,857
- So, Joseph Abkarian is your intermediary
799
00:49:54,858 --> 00:49:56,932
on the Libyan contracts matter.
800
00:49:56,933 --> 00:49:58,613
- Joseph Abkarian.
801
00:49:59,046 --> 00:50:01,650
I don't know him.
- I didn't dream it!
802
00:50:01,651 --> 00:50:04,560
You told me he was moving your money!
803
00:50:04,561 --> 00:50:07,035
- Don't shout like that, you'll explode.
804
00:50:07,036 --> 00:50:10,843
- I requested his extradition!
Do you know what a mess this is?
805
00:50:10,844 --> 00:50:14,166
- Did you say 'Emmanuel Abkarian'?
806
00:50:14,167 --> 00:50:15,290
- 'Joseph.'
807
00:50:15,291 --> 00:50:18,133
- Joseph. Joseph Abkarian.
808
00:50:18,133 --> 00:50:22,025
I know a Joseph, but 'Manoukian.'
He's my tailor, he isn't involved.
809
00:50:22,026 --> 00:50:25,976
- Right, let's be clear: we're not
going to be able to continue like this.
810
00:50:27,260 --> 00:50:30,180
- I know you're in a hurry,
but, I swear, we have time.
811
00:50:30,420 --> 00:50:33,140
- I warn you: either you stop
your little game--
812
00:50:34,126 --> 00:50:36,926
or else I'll look into Guernsey.
813
00:50:38,260 --> 00:50:40,060
- What, 'Guernsey'?
814
00:50:40,260 --> 00:50:41,740
- You know.
815
00:50:42,060 --> 00:50:45,853
- Yeah? What's happening in Guernsey?
- It's a place things happen.
816
00:50:45,854 --> 00:50:49,556
LAUGHS
- Careful, you know nothing.
817
00:50:49,813 --> 00:50:51,213
- On the contrary.
818
00:50:51,296 --> 00:50:53,453
Don't underestimate me.
819
00:50:55,426 --> 00:50:57,523
- Don't underestimate me.
820
00:51:00,100 --> 00:51:02,940
- Are you coming to the
wedding? I'm counting on you.
821
00:51:13,100 --> 00:51:14,380
- How are you?
822
00:51:14,380 --> 00:51:16,265
Anything good to pass on?
Life is beautiful?
823
00:51:16,266 --> 00:51:18,783
Coaching Cappa for
a remake of 'The Big Blue'?
824
00:51:18,784 --> 00:51:22,023
What's going on?
- Simon went to meet with the judge.
825
00:51:22,024 --> 00:51:23,500
Eddy went with him.
826
00:51:24,060 --> 00:51:27,943
It's earned me some free time.
- I can see that.
827
00:51:27,944 --> 00:51:32,552
It's strange that Martin is banging
the nicer Cappa, Laura.
828
00:51:32,553 --> 00:51:35,353
- What? Laura and Martin are together?
829
00:51:35,356 --> 00:51:39,913
- Well, wake up! I'm not going to recap the
episode, it's not the commercial break.
830
00:51:43,980 --> 00:51:45,545
MARLEAU: Well I never!
831
00:51:45,546 --> 00:51:48,113
You didn't miss.
- Once I hit the gas
832
00:51:48,114 --> 00:51:51,403
it's hard for me to stop.
- Well yeah, I see that. WHISTLES
833
00:51:53,527 --> 00:51:59,220
Oh! You're completely stupid!
I'm all wet!
834
00:52:00,300 --> 00:52:03,860
Well, 'wet,' I mean you splashed water me.
835
00:52:03,876 --> 00:52:08,299
- (You were right!
A good slap-- it's important!)
836
00:52:08,300 --> 00:52:11,739
(Yes! Ludo passed right
by our table. He knows
837
00:52:11,740 --> 00:52:14,583
Simon is in the process
of transferring all he has
838
00:52:14,584 --> 00:52:17,517
to his daughters behind the
judge's back. He's moving ahead with it.)
839
00:52:17,518 --> 00:52:19,663
- (Oh! He must have said to himself:
840
00:52:19,663 --> 00:52:24,313
('Bravo! Here comes the money!'
He must be rubbing his hands.)
841
00:52:24,313 --> 00:52:28,213
- (He'll never see the color of that
money. Simon has planned everything.)
842
00:52:28,214 --> 00:52:32,409
- (Yes, that's why he was
pissed off, he knows that one-
843
00:52:32,410 --> 00:52:36,700
hits his wife,) that bastard.
- (He has a motive--
844
00:52:36,701 --> 00:52:38,973
he needs to take care of
Simon before the girls
845
00:52:38,974 --> 00:52:42,050
get all the money.)
- (Well yeah, what you say's not stupid.)
846
00:52:42,222 --> 00:52:44,342
(What a loser.)
847
00:52:45,063 --> 00:52:47,090
(Grrr, smack that...)
848
00:52:54,376 --> 00:52:57,659
- What now? I made up 38
rooms in an hour instead of 42?
849
00:52:57,659 --> 00:52:59,170
- No no no, it's not that.
850
00:52:59,171 --> 00:53:01,579
We have a new problem
in the Renaissance Suite.
851
00:53:01,590 --> 00:53:04,660
MANSOUR: A big problem! Come on.
- Come with me.
852
00:53:05,560 --> 00:53:07,800
You don't get paid if it's nothing.
853
00:53:22,100 --> 00:53:23,180
No...
854
00:53:24,513 --> 00:53:27,793
Poor kid.
Is it a workplace accident?
855
00:53:27,794 --> 00:53:29,753
TECH: You again? You're kidding me!
856
00:53:29,754 --> 00:53:31,605
Get out, you're barred, what the hell!
857
00:53:31,606 --> 00:53:34,799
- You're starting to piss me off.
Capt. Marleau, Gendarmerie.
858
00:53:34,800 --> 00:53:37,327
This is my investigation,
you're the one who gets out!
859
00:53:37,328 --> 00:53:38,770
Q-Tip!
860
00:53:38,980 --> 00:53:44,113
What does the coroner say?
- Françoise was probably poisoned.
861
00:53:44,114 --> 00:53:46,443
- Something in the
coffee, but the cause...?
862
00:53:46,444 --> 00:53:50,813
- That's why she died.
It wasn't chicory in it.
863
00:53:55,423 --> 00:53:57,933
Poor kid.
FRANCK: Come on! CLAPS
864
00:53:57,933 --> 00:53:59,923
We're taking it all to the lab.
865
00:54:01,020 --> 00:54:04,936
- (You must never eat
the food of the rich.)
866
00:54:07,233 --> 00:54:09,500
- Do you think they
got the wrong person?
867
00:54:10,490 --> 00:54:14,635
Was Simon the target?
- You just have to ask.
868
00:54:14,636 --> 00:54:18,540
Was it Simon who poisoned you?
Wink if it's him.
869
00:54:20,420 --> 00:54:23,740
Not cooperative. She's old-fashioned.
870
00:54:26,887 --> 00:54:27,647
Oh...
871
00:54:28,287 --> 00:54:30,843
Hey! Come see a little something!
872
00:54:32,226 --> 00:54:35,706
Oh, he put on his pretty
glasses. You have conjunctivitis
873
00:54:35,707 --> 00:54:40,406
or did you have some bad hash?
- I'm not going to dance the lambada.
874
00:54:40,407 --> 00:54:44,702
- Why are you sad?
- A woman was just murdered in my place.
875
00:54:44,703 --> 00:54:47,815
- A maid was killed and
you're sad? Are you kidding me?
876
00:54:47,816 --> 00:54:49,863
- I've always had sympathy
for the little people,
877
00:54:49,864 --> 00:54:52,299
I wasn't born with a
silver spoon in my mouth.
878
00:54:52,300 --> 00:54:55,163
- 'The little people.'
What do the little people say?
879
00:54:55,163 --> 00:54:59,099
OK, so did you order the coffee?
- Yes, but I was late for the judge
880
00:54:59,100 --> 00:55:01,303
and I didn't touch it.
- That's it.
881
00:55:01,860 --> 00:55:04,770
- Poor woman.
She didn't ask for this.
882
00:55:05,173 --> 00:55:07,736
- I didn't ask you anything. Beat it.
883
00:55:09,703 --> 00:55:12,080
Nuh... Pathetic little man.
884
00:55:27,263 --> 00:55:30,380
CUSTOMER: In a hotel of
this standing, it's a scandal!
885
00:55:30,643 --> 00:55:32,603
- What does this one want?
886
00:55:32,817 --> 00:55:34,549
- Ah, miss: the shoes haven't been waxed!
887
00:55:34,549 --> 00:55:36,743
- No. And you're no more than a bitch.
888
00:55:36,744 --> 00:55:38,619
You can't figure things out on your own?
889
00:55:38,620 --> 00:55:40,926
Want to take lessons in custody?
890
00:55:40,927 --> 00:55:43,423
"Gendarmerie Nationale,"
Capt. Marleau. Get lost.
891
00:55:43,424 --> 00:55:45,190
Go on, get lost!
892
00:55:45,426 --> 00:55:48,442
Well, that's how it's done.
893
00:55:48,443 --> 00:55:50,220
THE LAW IS ME!*
* AFTER LOUIS XIV, 'THE STATE IS ME'
894
00:55:50,221 --> 00:55:53,615
Like taking a shower, feels good!
- This is an abuse of power, Captain.
895
00:55:53,616 --> 00:55:57,260
- For once the chicks
generate a little power.
896
00:55:57,663 --> 00:55:59,413
What do you think about it?
897
00:55:59,638 --> 00:56:00,580
He doesn't care.
898
00:56:00,581 --> 00:56:02,660
He said the food was fine.
- Who's that?
899
00:56:02,661 --> 00:56:06,900
- Martin! He said he sent up
Cappa's order in the freight elevator.
900
00:56:06,900 --> 00:56:10,823
- But how did the poison get into
the cup? He's going to have to explain.
901
00:56:11,100 --> 00:56:11,963
- Yeah.
902
00:56:12,760 --> 00:56:15,906
Well, get dressed! Shut the door.
903
00:56:16,390 --> 00:56:17,643
Phew.
904
00:56:17,986 --> 00:56:19,603
Oh, there you are.
- Yeah?
905
00:56:19,604 --> 00:56:22,186
- Martin Pierre took off,
we've looked everywhere..
906
00:56:22,187 --> 00:56:26,259
- Shit. He isn't at home?
-No, he doesn't answer his phone.
907
00:56:26,526 --> 00:56:27,292
MOBILE RINGS
908
00:56:27,293 --> 00:56:28,853
Oh! Excuse me.
909
00:56:29,613 --> 00:56:30,536
Yes?
910
00:56:30,740 --> 00:56:32,048
KNOCKS
FRANCK: Yes?
911
00:56:32,049 --> 00:56:34,696
- I'm going to change.
FRANCK: See you soon.
912
00:56:38,873 --> 00:56:40,680
(OK, here we go.)
913
00:56:40,681 --> 00:56:42,207
RADIO CHATTER
914
00:56:43,092 --> 00:56:44,160
Where are you?
915
00:56:44,233 --> 00:56:45,160
Hey!
916
00:56:45,860 --> 00:56:46,700
Where are you?
917
00:56:51,653 --> 00:56:52,995
You're not in uniform?
918
00:56:52,996 --> 00:56:54,773
- Hey-- not OK! Turn around!
919
00:56:54,773 --> 00:56:56,010
Harassment!
920
00:56:56,011 --> 00:56:57,516
No, I'm not.
921
00:56:58,016 --> 00:56:59,713
I don't like uniforms.
922
00:56:59,714 --> 00:57:02,362
Because I don't like things
that are too smooth.
923
00:57:02,363 --> 00:57:05,330
- Why did the kid take off like that?
924
00:57:05,643 --> 00:57:09,566
He did something he feels bad about.
-Yes, that's not crazy.
925
00:57:10,011 --> 00:57:12,592
Yeah, that's true-- you're a genius!
926
00:57:12,593 --> 00:57:15,649
Really brainy.
Who was in the best position to
927
00:57:15,650 --> 00:57:18,362
dissolve blood in Dracula's bathtub,
928
00:57:18,363 --> 00:57:21,475
stick a knife in a painting
of Jesus and Mary,
929
00:57:21,476 --> 00:57:24,658
stick a rat under the cloche, and
poison the coffee? Who?
930
00:57:24,659 --> 00:57:26,043
SNAPS
- Martin!
931
00:57:26,216 --> 00:57:28,809
In addition, he could've lifted
the magnetic "badge."
932
00:57:28,810 --> 00:57:31,452
No no, it's as plain as the
nose on your face.
933
00:57:31,453 --> 00:57:35,043
- Well yeah, like mine, it's so big
you can't see anything else.
934
00:57:35,044 --> 00:57:37,750
It's crazy.
But having said that--
935
00:57:37,980 --> 00:57:41,489
what would his motive be, our Martin?
936
00:57:41,490 --> 00:57:44,979
Why would he want to
do-in Cappa? I don't see it.
937
00:57:44,980 --> 00:57:46,386
In addition...
938
00:57:47,033 --> 00:57:50,068
can you see him as a sniper,
80m from the target
939
00:57:50,069 --> 00:57:54,536
with a sniper rifle,
like Lee Harvey Oswald?
940
00:57:54,537 --> 00:57:57,539
- Oh no no, hold on:
we don't know about Oswald.
941
00:57:57,540 --> 00:57:59,863
I did my research.
CHUCKLES
942
00:57:59,863 --> 00:58:04,743
It turns out it was the CIA that
orchestrated Kennedy's murder.
943
00:58:04,744 --> 00:58:06,610
- Yeah, right. In the Bay of Pigs
944
00:58:06,611 --> 00:58:11,085
with Marilyn Monroe?
- Oh, no no no. It's scientifically proven.
945
00:58:11,086 --> 00:58:13,595
I can tell you, on the Super 8 film
you can clearly see
946
00:58:13,596 --> 00:58:15,856
another shooter is lying in wait...
947
00:58:15,857 --> 00:58:18,310
- Yeah yeah yeah yeah,
I know the 2nd shooter theory,
948
00:58:18,311 --> 00:58:19,910
I'm not crazy.
949
00:58:19,950 --> 00:58:23,259
Well, let me make a call to the judge.
950
00:58:23,260 --> 00:58:26,120
So, my phone...
951
00:58:26,473 --> 00:58:29,350
Shit, I don't have my phone.
Can you hand me my phone?
952
00:58:29,351 --> 00:58:30,497
- Yeah.
953
00:58:32,299 --> 00:58:34,603
MARLEAU: Thanks.
- 'welcome.
954
00:58:35,523 --> 00:58:37,540
- Hello mister judge, it's Marleau
955
00:58:37,540 --> 00:58:40,420
I'm calling 'cause I'd like to know
956
00:58:40,420 --> 00:58:45,195
who is 'Martin Pierre.'
Pierre like 'stone.'
957
00:58:45,196 --> 00:58:47,956
No, he's a bell boy.
Yes, well that's how it is.
958
00:58:47,957 --> 00:58:52,863
Look for something on him, a
connection to Cappa- it doesn't matter!
959
00:58:52,864 --> 00:58:56,286
All that. Everything in
his past, I'll take everything.
960
00:59:06,899 --> 00:59:07,596
- Véronique?
961
00:59:07,597 --> 00:59:10,220
- There's no more Véronique!
Smoke and mirrors, was Véronique!
962
00:59:10,220 --> 00:59:13,143
Capt. Marleau, Gendarmerie.
I have 2 or 3 questions.
963
00:59:13,327 --> 00:59:16,120
You're a cop?
- Yeah, but there I'm a troll,
964
00:59:16,121 --> 00:59:18,536
I can do Cassandra too if I want:
965
00:59:18,860 --> 00:59:21,297
MYSTICALLY
I came to tell you
966
00:59:21,298 --> 00:59:23,729
that the love of your life, your Martin,
967
00:59:23,730 --> 00:59:27,779
is now my Public Enemy Number 1.
968
00:59:27,780 --> 00:59:31,516
- For the murder of the chambermaid?
- Really? Was that him too?
969
00:59:31,620 --> 00:59:34,660
No, because he tried to kill your dad.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE LAUGHS
970
00:59:34,896 --> 00:59:38,556
- Martin didn't do that, you're crazy!
- Maybe, I have a peanut up here,
971
00:59:38,557 --> 00:59:40,220
let's just say
Martin isn't too sharp either.
972
00:59:40,221 --> 00:59:42,359
- It's impossible!
We love each other.
973
00:59:42,360 --> 00:59:45,535
He wouldn't have done that.
- Well why'd he run away like a thief?
974
00:59:45,536 --> 00:59:47,982
- I know why. He was afraid of dad.
975
00:59:47,983 --> 00:59:52,586
- Yeah, from your boyfriend's face,
he looked like he had the heebie-jeebies.
976
00:59:52,587 --> 00:59:54,779
Now what happened?
977
00:59:54,873 --> 00:59:56,920
- I had the bad idea of
telling Dad everything,
978
00:59:56,921 --> 01:00:00,221
that I was canceling the wedding
because I was in love with Martin.
979
00:59:59,197 --> 01:00:02,482
{\an6}- (Oh shit!) What did\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
your father say?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
980
01:00:02,793 --> 01:00:05,979
- He didn't say anything.
Nothing at all.
981
01:00:05,980 --> 01:00:07,136
It was worse.
982
01:00:07,137 --> 01:00:10,137
- He wasn't going to dance
the mazurka.* Upsy-daisy!
* POLISH FOLK DANCE
983
01:00:10,540 --> 01:00:11,873
May I?
984
01:00:11,873 --> 01:00:14,513
Not the mazurka, the waltz, or the tango.
985
01:00:14,514 --> 01:00:19,062
With all the money he spent
on your wedding, it's understandable.
986
01:00:19,063 --> 01:00:22,100
- I told Martin it was dangerous.
- Mmm.
987
01:00:22,406 --> 01:00:27,033
- Is that why he ran off?
To escape? It's possible.
988
01:00:27,300 --> 01:00:29,453
Still, I need to talk to him anyway.
989
01:00:29,653 --> 01:00:32,980
Don't hurt him, please. Otherwise...
- 'Otherwise' what?
990
01:00:32,981 --> 01:00:34,546
You'll go see your father?
991
01:00:34,547 --> 01:00:37,020
Be careful, don't act like a Kardashian,
992
01:00:37,021 --> 01:00:39,536
it doesn't work with me. Come off it!
993
01:00:39,940 --> 01:00:42,140
Not gonna happen!
994
01:00:41,587 --> 01:00:46,379
{\an8}OPENING OF 'THE INTERNATIONALE.'
995
01:00:46,380 --> 01:00:47,226
No?
996
01:00:48,780 --> 01:00:50,403
What's the matter?
997
01:00:50,404 --> 01:00:52,620
Did Ukraine win or what?
998
01:00:53,020 --> 01:00:54,900
Are you getting drunk?
999
01:00:55,880 --> 01:00:56,640
Oh...
1000
01:00:57,146 --> 01:00:58,300
HEAVY RUSSIAN ACCENT
Cop?
1001
01:00:59,194 --> 01:01:01,979
- Me cop-- you're not
surprised like the others?
1002
01:01:01,980 --> 01:01:04,315
- 'Undercover agent.'
MARLEAU MURMURS
1003
01:01:04,316 --> 01:01:08,093
I saw it straight away.
- Infiltration-- you know it?
1004
01:01:08,094 --> 01:01:11,583
Like your KGB buddy?
- 'FSB.'
1005
01:01:11,827 --> 01:01:15,470
KGB now FSB.
MARLEAU: Alrightski.
1006
01:01:15,471 --> 01:01:17,935
Sir? Can I have the
same as Madame? Because...
1007
01:01:17,936 --> 01:01:20,696
BARTENDER: Certainly!
- ...it seems to be working.
1008
01:01:20,697 --> 01:01:22,410
MARLEAU: How very kind.
1009
01:01:23,740 --> 01:01:25,736
MARLEAU: I'll try to catch up with you.
1010
01:01:27,846 --> 01:01:29,920
GERMAN
MARLEAU: Thanks a lot.
1011
01:01:30,260 --> 01:01:31,693
HEBREW
To life!
1012
01:01:32,156 --> 01:01:35,619
OLGA: Anyway, me and
Dimitri Stipanevitch-- innocent.
1013
01:01:35,750 --> 01:01:37,405
Problem with my husband.
1014
01:01:37,406 --> 01:01:40,320
- I saw it on your phone.
I was the one who swiped it.
1015
01:01:40,321 --> 01:01:41,230
CHUCKLES
1016
01:01:41,500 --> 01:01:45,260
- When attempted murder
on gangster Simon Cappa,
1017
01:01:45,260 --> 01:01:49,672
me and Dimitri Stipanevitch
in meeting on terrace.
1018
01:01:49,673 --> 01:01:52,870
Alibi both.
-Alibi? Alibi, it depends.
1019
01:01:52,871 --> 01:01:55,746
What time were you both there?
- 7 am.
1020
01:01:55,747 --> 01:01:57,563
7:05?
1021
01:01:57,564 --> 01:01:58,763
The morning.
1022
01:01:58,764 --> 01:02:03,532
MARLEAU: So, you saw the shooter?
- No shooter. No one on terrace.
1023
01:02:03,533 --> 01:02:04,710
- No one?
1024
01:02:04,711 --> 01:02:06,483
LE MARSEILLAISE RINGTONE
Oh!
1025
01:02:06,484 --> 01:02:07,930
A call. Who's calling me?
I apologize.
1026
01:02:07,931 --> 01:02:09,790
. . .
A call. Who's calling me?
I apologize.
1027
01:02:09,940 --> 01:02:13,460
My forensic doctor. I
have a small intervention.
1028
01:02:11,010 --> 01:02:12,083
. . .
1029
01:02:13,473 --> 01:02:14,913
Yeah, what is it?
1030
01:02:15,577 --> 01:02:20,493
What? Botulinum acid?
The stuff we put in wrinkles?
1031
01:02:20,493 --> 01:02:23,443
Yeah.
Oh good. Thanks.
1032
01:02:23,620 --> 01:02:27,329
-You, injection-- very good idea.
1033
01:02:27,330 --> 01:02:29,818
You very very need!
1034
01:02:29,819 --> 01:02:33,739
- An ugly person with or
without wrinkles is still ugly. But OK.
1035
01:02:34,013 --> 01:02:36,079
Ugly is "beautiful!"
1036
01:02:36,079 --> 01:02:37,459
"Girl power!"
GLASSES CLINK
1037
01:02:37,460 --> 01:02:38,456
LAUGHS
GLASSES CLINK
1038
01:02:42,380 --> 01:02:44,420
No, but frankly,
you should see my clinic.
1039
01:02:42,515 --> 01:02:46,215
{\an6}6TH PLASTIC\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
SURGERY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
CONVENTION\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1040
01:02:44,421 --> 01:02:47,029
So many biddies I don't
know where to put them.
1041
01:02:54,999 --> 01:02:58,420
- Business going well, doctor?
Got to beat them off with a stick?
1042
01:02:58,421 --> 01:03:02,250
- Hello, madame. I'm speaking
to my colleagues this afternoon.
1043
01:03:02,251 --> 01:03:03,906
- A speech?
1044
01:03:04,458 --> 01:03:06,296
And do you do Botox?
1045
01:03:06,297 --> 01:03:11,179
Cuz, I have real 'puma wrinkles.'
-No, frown lines. 'Lion wrinkles.'
1046
01:03:11,180 --> 01:03:12,370
- Oh!
1047
01:03:12,933 --> 01:03:15,019
You're a connoisseur.
1048
01:03:15,396 --> 01:03:19,352
So, the laboratories must
be doing well for you, right?
1049
01:03:19,353 --> 01:03:20,525
- Who are you?
1050
01:03:20,866 --> 01:03:23,677
- Captain Marleau,
"Gendarmerie Nationale."
1051
01:03:24,010 --> 01:03:26,180
You really into dough?
1052
01:03:26,620 --> 01:03:28,898
Is that why you're having
trouble with Cappa?
1053
01:03:28,899 --> 01:03:31,269
- Don't use that tone with me!
- Don't get upset,
1054
01:03:31,270 --> 01:03:33,427
you'll ruin your facelift.
FEEDBACK
1055
01:03:33,428 --> 01:03:35,223
1, 2. THPPT It doesn't work.
FEEDBACK
1056
01:03:35,224 --> 01:03:36,390
BUMPS MIC
1057
01:03:36,391 --> 01:03:38,045
Well, I tell you...
1058
01:03:38,046 --> 01:03:42,098
Botox-- you have to
know how to get it, right?
1059
01:03:42,099 --> 01:03:44,219
- Yes, obviously.
- That's right.
1060
01:03:44,220 --> 01:03:48,140
Did you know the maid,
Françoise, was killed with Botox?
1061
01:03:48,140 --> 01:03:49,630
- It's not me, I swear it's not me!
1062
01:03:49,631 --> 01:03:51,973
- Why couldn't it be you,
because you're too nice, Dr Gentil?
1063
01:03:51,973 --> 01:03:56,636
- Botox, there's plenty here.
These are free samples from the labs.
1064
01:03:57,866 --> 01:03:59,026
- Step aside.
1065
01:04:01,500 --> 01:04:05,422
Oh, well shit. Bottles are missing?
- I don't know.
1066
01:04:05,423 --> 01:04:08,809
Anyone could come
and help themselves.
1067
01:04:08,810 --> 01:04:12,110
'Anyone can-' so you
leave it lying around like that?
1068
01:04:12,111 --> 01:04:13,559
You can have a bag snatched.
1069
01:04:13,560 --> 01:04:16,006
Yeah, alright: Confiscated.
- What?
1070
01:04:16,007 --> 01:04:20,819
- Yeah! One for me, one for my
girlfriend, and one for my boyfriend.
1071
01:04:20,820 --> 01:04:24,356
-You can't!
- I'll come back for the rest.
1072
01:04:24,357 --> 01:04:26,240
And don't touch!
1073
01:04:28,920 --> 01:04:29,856
Hey!
1074
01:04:30,839 --> 01:04:34,799
It wasn't just the doctor who could
poison the coffee. Hold this for me.
1075
01:04:35,380 --> 01:04:38,306
Botox was everywhere,
it was an "open bar."
1076
01:04:38,307 --> 01:04:40,083
Anyone could've done it.
1077
01:04:40,084 --> 01:04:42,333
Yeah, those who knew
about the convention,
1078
01:04:42,334 --> 01:04:44,637
including Martin.
- Including Martin.
1079
01:04:59,173 --> 01:05:01,147
GPS: You have arrived.- I can clearly see that,
1080
01:05:01,148 --> 01:05:04,986
since I have arrived!
There's no more road! She's stupid.
1081
01:05:06,353 --> 01:05:07,473
So...
1082
01:05:08,860 --> 01:05:09,940
Well...
1083
01:05:11,120 --> 01:05:12,240
Bills.
1084
01:05:17,779 --> 01:05:21,256
HONKS
1085
01:05:25,213 --> 01:05:26,253
Oh!
1086
01:05:27,633 --> 01:05:28,589
"STOP"!
1087
01:05:30,233 --> 01:05:32,673
It makes a racket, your thing!
1088
01:05:34,136 --> 01:05:35,730
Do you know her, the Dulac mother?
1089
01:05:35,731 --> 01:05:39,539
FARMER: For sure I know her,
Danièle. The poor thing.
1090
01:05:40,186 --> 01:05:42,283
Since her stroke,
she's not doing well.
1091
01:05:42,284 --> 01:05:45,189
- And her sister Françoise,
you know her too?
1092
01:05:45,190 --> 01:05:48,609
- Oh yes, I know everyone.
Our village isn't big!
1093
01:05:48,610 --> 01:05:50,099
So what happened?
1094
01:05:50,100 --> 01:05:53,019
- We don't know! Otherwise
I wouldn't be here.
1095
01:05:53,020 --> 01:05:57,380
How long have they been living here?
FARMER: Always. They were born here.
1096
01:05:57,856 --> 01:06:02,273
- All right. They have a
husband, a girlfriend, friends?
1097
01:06:02,273 --> 01:06:04,690
Do they see people?
FARMER: Never.
1098
01:06:04,691 --> 01:06:08,619
I was surprised to see
Simon Cappa arrive at her house,
1099
01:06:08,620 --> 01:06:11,550
dressed like a rich guy.
- Simon Cappa?
1100
01:06:11,550 --> 01:06:12,699
What the hell
was he doing there?
1101
01:06:12,700 --> 01:06:15,289
- It's been centuries since he left.
1102
01:06:15,290 --> 01:06:17,500
He was there with his grandson.
1103
01:06:17,500 --> 01:06:19,023
A box of chocolates.
1104
01:06:19,024 --> 01:06:20,540
- A box of chocolates?
- Yeah.
1105
01:06:20,541 --> 01:06:22,206
- Belgian chocolates
or Swiss chocolates?
1106
01:06:22,207 --> 01:06:24,436
- What did you do to Martin?
- Nothing.
1107
01:06:24,436 --> 01:06:27,583
- Did you hurt him?
Is that why he's disappeared?
1108
01:06:28,430 --> 01:06:29,220
- You're crazy.
1109
01:06:29,220 --> 01:06:31,060
- If you did something
to him, I'll kill you.
1110
01:06:31,060 --> 01:06:33,632
- This shit, your Martin,
1111
01:06:33,633 --> 01:06:36,299
He's the one who staged
these threats on me!
1112
01:06:36,300 --> 01:06:39,798
The little bastard even shot at me!
- I don't believe you.
1113
01:06:39,799 --> 01:06:43,220
- Oh no? He pulled
the wool over your eyes.
1114
01:06:43,220 --> 01:06:46,936
My poor girl, he wasn't who
he said he was, he used you.
1115
01:06:46,936 --> 01:06:50,100
- It's not true.
CAPPA: You're- you're so naive.
1116
01:06:50,101 --> 01:06:52,457
You believe in fairy tales.
- You pig!
1117
01:06:52,458 --> 01:06:54,723
Why do you always ruin everything?
1118
01:06:54,724 --> 01:06:55,833
- Stop!
1119
01:06:57,173 --> 01:07:01,016
- And why? Why would
Martin be so angry with you?
1120
01:07:05,806 --> 01:07:06,876
- Enough.
1121
01:07:10,380 --> 01:07:11,753
You leave!
1122
01:07:18,493 --> 01:07:20,983
- LET GO OF ME, I DIDN'T DO ANYTHING!
1123
01:07:21,620 --> 01:07:23,763
LET GO OF ME, HELL!
1124
01:07:25,020 --> 01:07:26,830
I DIDN'T DO ANYTHING!
1125
01:07:29,746 --> 01:07:31,076
LET GO OF ME!
1126
01:07:34,620 --> 01:07:37,625
- This isn't OK! You think
you're at the BAC* or what?!
* ANTI-CRIME BRIGADE
1127
01:07:37,626 --> 01:07:39,103
Stupid!
1128
01:07:39,220 --> 01:07:41,020
What is this mess?
1129
01:07:41,897 --> 01:07:43,422
- We caught him at a roadblock.
1130
01:07:43,423 --> 01:07:46,659
He was trying to get to
his family in Morbihan.
1131
01:07:46,660 --> 01:07:49,113
Thanks a lot Marleau, without
you I would never have gotten here.
1132
01:07:49,114 --> 01:07:52,143
- What did I do?
- You had the inspiration to ask me to
1133
01:07:52,143 --> 01:07:55,020
dig into Martin Pierre's past.
1134
01:07:55,690 --> 01:07:58,840
- What's this, your expense reports?
- A report on a lawsuit filed
1135
01:07:58,841 --> 01:08:02,023
by the Pierre family against
one of Cappa's companies.
1136
01:08:02,024 --> 01:08:03,675
It's very interesting.
1137
01:08:03,676 --> 01:08:06,180
- It's too long, sum it up for me.
- No no! Read it, read it!
1138
01:08:06,180 --> 01:08:08,683
You'll find out why
Martin Pierre threatened
1139
01:08:08,684 --> 01:08:10,803
and then tried to kill Simon Cappa,
1140
01:08:10,804 --> 01:08:14,540
and why he murdered
Francoise Dulac by mistake.
1141
01:08:14,780 --> 01:08:20,696
We got our man, Captain!
- Yeah. If you say so. Huh?
1142
01:08:21,820 --> 01:08:25,983
So, Romeo, what do you
have to say in your defense?
1143
01:08:25,984 --> 01:08:27,543
- Leave me alone.
1144
01:08:28,086 --> 01:08:29,780
- I wouldn't mind.
1145
01:08:30,180 --> 01:08:32,580
But if you want to go
console your sweetheart,
1146
01:08:32,580 --> 01:08:34,270
your poor little rich girl
1147
01:08:34,271 --> 01:08:37,072
who hasn't stopped crying
since she found out you're here,
1148
01:08:37,073 --> 01:08:39,563
you'll have to help me help you, right?
1149
01:08:43,180 --> 01:08:46,813
I read the trial report.
1150
01:08:47,090 --> 01:08:48,276
It sucks.
1151
01:08:48,572 --> 01:08:50,276
Seventeen years old,
1152
01:08:50,276 --> 01:08:54,182
seeing his mother slowly
die of cancer. Yeah, it sucks.
1153
01:08:54,183 --> 01:08:56,779
- Cancer didn't kill her,
it was Simon Cappa.
1154
01:08:56,780 --> 01:09:00,119
It was in his dirty factory that
she breathed all that asbestos shit!
1155
01:09:00,120 --> 01:09:01,093
- Oh.
1156
01:09:01,776 --> 01:09:05,985
If lungs of workers could be used
as evidence, that would be good.
1157
01:09:05,986 --> 01:09:09,940
I guess Cappa didn't care
about safety standards.
1158
01:09:09,940 --> 01:09:14,716
- For him, human life is worthless
as long as he can have money.
1159
01:09:15,200 --> 01:09:18,320
- Entrepreneurs are not humanists.
1160
01:09:18,321 --> 01:09:21,573
Even charity is just
for them to save on taxes.
1161
01:09:21,574 --> 01:09:25,289
And then... there's the
presumption of innocence.
1162
01:09:25,290 --> 01:09:27,217
- Justice is rotten.
1163
01:09:27,218 --> 01:09:29,358
At trial he was there
with his big company lawyers
1164
01:09:29,359 --> 01:09:31,245
and got away without a scratch.
1165
01:09:31,246 --> 01:09:33,260
- How? What?
1166
01:09:33,619 --> 01:09:37,699
What am I hearing? Justice has two speeds,
1167
01:09:37,700 --> 01:09:41,100
as Aymeric Lompret* would say? LAUGHS
* COMEDIAN
1168
01:09:41,100 --> 01:09:42,259
Sorry.
1169
01:09:43,196 --> 01:09:45,083
I'm sorry about your mother.
1170
01:09:45,410 --> 01:09:51,183
- She was suffering so much
that she cut her wrists in the bath.
1171
01:09:52,700 --> 01:09:53,780
- Well.
1172
01:09:55,980 --> 01:09:58,353
Your mother was really brave.
1173
01:09:58,526 --> 01:10:03,426
So... How did you know
Cappa was coming to the hotel?
1174
01:10:03,426 --> 01:10:05,197
- From a friend who works there.
1175
01:10:05,198 --> 01:10:08,253
He told me Cappa had booked in.
I made a fake CV and got hired.
1176
01:10:08,253 --> 01:10:11,343
- And you started sending your threats.
1177
01:10:12,499 --> 01:10:13,499
That's it.
1178
01:10:45,866 --> 01:10:50,299
A bathtub full of blood.
Like your mother's suicide?
1179
01:11:16,173 --> 01:11:21,123
A Mater Dolorosa* stabbed in the heart.
* MARY THE GRIEVING MOTHER
1180
01:11:21,720 --> 01:11:24,656
A metaphor of her murder.
1181
01:11:27,343 --> 01:11:28,619
Mmm!
1182
01:11:28,620 --> 01:11:33,830
Poisoning with rat poison.
Like poisoning with asbestos?
1183
01:11:34,060 --> 01:11:37,740
- When I found myself in
front of him for the first time...
1184
01:11:38,380 --> 01:11:40,221
he had no clue.
1185
01:11:41,420 --> 01:11:45,019
My mother's death
was a detail for him.
1186
01:11:45,020 --> 01:11:47,687
He said Thank You
and gave me a big tip.
1187
01:11:47,688 --> 01:11:49,256
MARLEAU: What were
you looking for?
1188
01:11:49,257 --> 01:11:52,217
You wanted him to say, 'I'm sorry honey,
1189
01:11:52,218 --> 01:11:54,633
your mother died because of me'?
What did you want?
1190
01:11:54,633 --> 01:11:57,880
- For him to be afraid.
For him to suffer like I did.
1191
01:11:57,881 --> 01:12:01,420
- He received your message loud and clear.
1192
01:12:01,420 --> 01:12:03,623
- Why all this, if you know?
- Well, because.
1193
01:12:03,624 --> 01:12:08,110
He had a big advantage
over me in deciphering your threats.
1194
01:12:08,640 --> 01:12:11,313
He knew what was
on his conscience.
1195
01:12:11,314 --> 01:12:15,729
Guilty for sending threats, alright.
But for the murder of Francoise
1196
01:12:15,730 --> 01:12:18,363
and the attempted
murder of Cappa? No way.
1197
01:12:18,364 --> 01:12:20,451
- Where are you getting this from?
1198
01:12:20,452 --> 01:12:22,683
- From my radar. It's not him.
1199
01:12:22,684 --> 01:12:24,092
But he had motive,
1200
01:12:24,093 --> 01:12:27,250
and opportunity, everything fits perfectly.
- Perfectly?
1201
01:12:27,251 --> 01:12:31,299
And the testimonies of Olga and
Franck in the garden? Both of them?
1202
01:12:31,300 --> 01:12:34,916
- So?
- Fuck, you really don't want to see!
1203
01:12:34,917 --> 01:12:36,677
- I don't understand anything.
1204
01:12:38,126 --> 01:12:41,766
I'll indict Martin Pierre for
threats, attempted murder,
1205
01:12:41,767 --> 01:12:44,639
and the murder of Francoise Dulac!
Period!
1206
01:12:44,640 --> 01:12:48,089
- 'Period'? Suck it, Judge!
1207
01:12:50,220 --> 01:12:52,023
I'm back!
1208
01:12:52,480 --> 01:12:54,863
Yes, so I notice.
1209
01:12:54,864 --> 01:12:57,467
I thought the culprit had been arrested.
- Meh.
1210
01:12:57,467 --> 01:13:00,550
- Martin Pierre.
I never would've believed it.
1211
01:13:00,551 --> 01:13:04,003
- Charming, but no warmth.
So, where's Cappa?
1212
01:13:03,620 --> 01:13:04,873
{\an8}DOOR OPENING
1213
01:13:05,586 --> 01:13:09,665
- You come in without knocking?
- I knock without asking too.
1214
01:13:09,666 --> 01:13:10,426
- Yeah...
1215
01:13:10,667 --> 01:13:12,223
- And your diet?
1216
01:13:12,224 --> 01:13:14,912
- How about a game of
Hide & Go Fuck Yourself?
1217
01:13:14,913 --> 01:13:20,243
- A show by the great Daniel Mermet!*
* WRITER, DOCUMENTARIAN
1218
01:13:20,244 --> 01:13:24,692
Ah! Hey, you fucked me real good!
1219
01:13:24,693 --> 01:13:26,852
- Happy I could help.
1220
01:13:26,853 --> 01:13:28,413
- It's the same for me.
1221
01:13:28,414 --> 01:13:31,807
No, frankly, you finding
out before me that
1222
01:13:31,808 --> 01:13:34,989
it was Martin who was
threatening you, that's rare.
1223
01:13:34,989 --> 01:13:37,819
It must have been funny
when your daughter told you
1224
01:13:37,820 --> 01:13:41,416
she was in love with him.
- What are you saying?
1225
01:13:41,417 --> 01:13:46,726
- Well... it's not every day
a daughter tells her father:
1226
01:13:46,726 --> 01:13:48,790
AS HYPER-LAURA
'Dad, I'm going to marry
1227
01:13:48,791 --> 01:13:51,486
AS HYPER-LAURA
the boy whose mother you killed.'
1228
01:13:51,487 --> 01:13:55,105
- My daughter fell in love with
the wrong person. It's a private matter.
1229
01:13:55,106 --> 01:13:57,470
As for the mother of Martin Pierre,
1230
01:13:57,471 --> 01:14:00,563
the case has already been
judged, the case was dismissed.
1231
01:14:00,812 --> 01:14:03,012
(You can't touch me.)
1232
01:14:03,013 --> 01:14:04,693
- (If you say so.)
1233
01:14:05,286 --> 01:14:06,836
HYPER-LAURA
May I?
1234
01:14:08,700 --> 01:14:10,180
- You're welcome.
1235
01:14:29,839 --> 01:14:33,753
- Hey! No smoking,
the boss will yell at you.
1236
01:14:37,380 --> 01:14:41,220
- I didn't believe in love at
first sight, and I met Martin.
1237
01:14:41,387 --> 01:14:43,850
It must have been awful for
him when he found out who I was.
1238
01:14:43,851 --> 01:14:45,246
- You're fine.
1239
01:14:45,626 --> 01:14:47,382
He didn't disown you.
1240
01:14:47,383 --> 01:14:50,560
You're still tops with
your father even if he's pissed.
1241
01:14:50,560 --> 01:14:53,370
- Looks like I'm finding out
who my father is for the first time.
1242
01:14:53,896 --> 01:14:57,849
I used to tell myself he wasn't so bad,
because he didn't get his hands dirty.
1243
01:14:57,850 --> 01:15:01,620
Now I know.
He's a killer. A monster.
1244
01:15:01,620 --> 01:15:05,018
- You don't choose your parents, and
you don't choose your family either.
1245
01:15:05,018 --> 01:15:07,036
- If I were Martin I would've
done it with my own hands.
1246
01:15:07,037 --> 01:15:11,482
- Martin didn't do it! He was
in a rage, but he's not a killer.
1247
01:15:11,483 --> 01:15:13,539
- You think that? Really?
1248
01:15:13,540 --> 01:15:17,785
- You want me to swear? I'll spit on the
ground. But I warn you-- you clean it up.
1249
01:15:17,786 --> 01:15:19,303
I'm off, see you.
1250
01:15:19,590 --> 01:15:21,358
SPLASHING
1251
01:15:21,359 --> 01:15:22,959
- Here you are, ladies.
1252
01:15:24,833 --> 01:15:26,810
- This one, for example.
1253
01:15:26,811 --> 01:15:29,558
42 years old, advertising director,
1254
01:15:29,559 --> 01:15:31,399
divorced, 2 children.
1255
01:15:31,400 --> 01:15:35,030
He's good!
- I don't really feel like it.
1256
01:15:35,193 --> 01:15:38,725
- Your Ludo, asshole more more more!
1257
01:15:38,726 --> 01:15:40,059
You're getting divorced!
1258
01:15:41,023 --> 01:15:42,259
- Are you getting divorced?
1259
01:15:42,259 --> 01:15:44,488
Hey, "mazel tov,"
we have to celebrate!
1260
01:15:44,489 --> 01:15:47,402
We can enjoy your
sister's wedding buffet.
1261
01:15:47,403 --> 01:15:50,270
- What can I do for you, Sergeant?
- I'm not a Sergeant I'm a Captain.
1262
01:15:50,271 --> 01:15:53,510
I wanna talk to your kid, where is he?
- I think he's in the gym.
1263
01:15:53,511 --> 01:15:55,212
MARLEAU: In the gym?
1264
01:15:55,213 --> 01:15:57,137
Does he like pumping iron?
1265
01:15:57,138 --> 01:15:58,500
Well then!
1266
01:15:58,500 --> 01:16:02,652
Let's go find Harry Belafonte Potter.
CHUCKLES
1267
01:16:02,653 --> 01:16:05,323
Are you there kid? Ho-oh!
1268
01:16:06,166 --> 01:16:07,156
Hey!
1269
01:16:09,946 --> 01:16:13,736
Harry Belafonte Potter! Woo hoo?
1270
01:16:14,707 --> 01:16:15,610
Aaah!
1271
01:16:16,313 --> 01:16:19,873
I knew you wouldn't
be in the gym.
1272
01:16:21,779 --> 01:16:23,375
What are you reading?
1273
01:16:23,376 --> 01:16:26,219
- I finished 'Crime and Punishment'
and starting 'The Brothers Karamazov.'
1274
01:16:26,220 --> 01:16:29,899
MARLEAU: I knew their twin sisters.
1275
01:16:29,900 --> 01:16:31,569
It's outsider art.
1276
01:16:31,570 --> 01:16:34,850
You like family murder stories.
1277
01:16:35,420 --> 01:16:39,005
Are you a little ADHD or HP,*
something like that?
* INTELLECTUALLY GIFTED
1278
01:16:39,006 --> 01:16:40,078
- 'HP'?
- Mmm.
1279
01:16:39,583 --> 01:16:57,583
{\an8}CLOCK CHIMING
1280
01:16:40,079 --> 01:16:43,236
- HP, as in Psychiatric Hospital?
SHE LAUGHS
1281
01:16:43,593 --> 01:16:47,133
- No, as in High Humorous Potential.
1282
01:16:47,620 --> 01:16:49,269
You're a funny guy, aren't you?
1283
01:16:51,299 --> 01:16:54,460
Didn't you go for a walk in the
village with your grandfather?
1284
01:16:54,780 --> 01:16:56,780
- Yes. He showed me
the farm where he grew up.
1285
01:16:59,153 --> 01:17:03,362
- And you didn't meet anyone?
1286
01:17:03,363 --> 01:17:05,136
A woman, for example?
1287
01:17:05,137 --> 01:17:08,836
- A rather old woman.
But a little bit...
1288
01:17:09,423 --> 01:17:13,066
- That is to say?
- I dunno. A little Alzheimer's, I'd say.
1289
01:17:13,067 --> 01:17:14,053
- Oh.
1290
01:17:14,536 --> 01:17:17,919
No, it wasn't Alzheimer's,
she had a stroke.
1291
01:17:18,353 --> 01:17:20,390
How was the atmosphere?
1292
01:17:20,660 --> 01:17:24,900
- Very strange. She spoke to me
like she thought I was Grandpa.
1293
01:17:24,900 --> 01:17:27,740
Everyone tells him I look
a lot like him at the same age.
1294
01:17:28,700 --> 01:17:29,930
- Oh yeah?
1295
01:17:30,756 --> 01:17:34,380
So what did she tell you?
- I didn't completely understand.
1296
01:17:34,380 --> 01:17:38,396
She talked about my great-uncle
Fernand, one of Grandpa's brothers.
1297
01:17:38,606 --> 01:17:41,663
He was disabled.
He died in a fire.
1298
01:17:42,086 --> 01:17:43,236
- Really?
1299
01:17:43,612 --> 01:17:46,557
Try to remember, you
have a good memory.
1300
01:17:46,558 --> 01:17:49,103
What exactly did she say?
1301
01:17:49,913 --> 01:17:53,860
- She said that she was very angry with
her sister Françoise because of that.
1302
01:17:54,305 --> 01:17:56,033
I don't remember
anything else because
1303
01:17:56,034 --> 01:17:58,699
Grandpa changed his mind and
told me to go read in the garden.
1304
01:17:58,700 --> 01:18:03,436
- Out in the garden when it's duck cold*?
* VERY COLD
1305
01:18:06,130 --> 01:18:08,653
- On the way back,
he didn't say a word.
1306
01:18:08,946 --> 01:18:09,870
- Hmm.
1307
01:18:12,286 --> 01:18:15,122
- You didn't pick up his tics.
1308
01:18:15,123 --> 01:18:18,292
- What tics?
- Well, when a cop talks to you,
1309
01:18:18,292 --> 01:18:19,212
you answer.
1310
01:18:20,060 --> 01:18:22,252
He hasn't tainted you yet.
1311
01:18:22,253 --> 01:18:25,351
Can I borrow a book from you?
- Yes, if you want.
1312
01:18:25,352 --> 01:18:26,656
- All right...
1313
01:18:27,733 --> 01:18:29,853
Well, I'll take this one.
1314
01:18:31,899 --> 01:18:34,423
It's for propping up my nightstand.
1315
01:18:34,840 --> 01:18:36,240
See you!
1316
01:18:38,579 --> 01:18:41,236
Have you seen King Kong?
- Uh, no, no.
1317
01:18:41,343 --> 01:18:43,220
- Where did he go?
1318
01:18:43,433 --> 01:18:44,899
Ho, Franckie!
1319
01:18:44,900 --> 01:18:47,180
Where are you? You here?
1320
01:18:47,570 --> 01:18:48,460
Hey?
1321
01:18:49,276 --> 01:18:50,523
There's something I
need you to find out.
1322
01:18:50,524 --> 01:18:52,269
Whatever you have in
departmental archives.
1323
01:18:52,270 --> 01:18:54,123
- Me?
- Not you, your soul,
1324
01:18:54,124 --> 01:18:56,663
if you have one on you.
Obviously not,
1325
01:18:56,664 --> 01:18:59,099
so take your shower,
and go find your soul.
1326
01:18:59,100 --> 01:19:04,409
Then you're going to find out if
there's any information on a fire
1327
01:19:04,410 --> 01:19:07,679
that would have taken
place in the 70s or 80s
1328
01:19:07,680 --> 01:19:09,419
on a farm in the country.
1329
01:19:09,420 --> 01:19:14,225
And above all, on the death of a Cappa,
but not this one. Fernand Cappa.
1330
01:19:14,226 --> 01:19:18,019
- No, but... libraries aren't my thing.
1331
01:19:18,020 --> 01:19:20,740
I'm more of a... man of action.
1332
01:19:20,741 --> 01:19:25,153
- Whatever. What are these stupid clichés?
You lock yourself into labels!
1333
01:19:25,154 --> 01:19:30,005
What is it? You're a muscle-bound nerd!
- Stop making fun of me!
1334
01:19:30,579 --> 01:19:34,339
- I'm not! Who told me about Oswald
and Kennedy, the second killer?
1335
01:19:34,340 --> 01:19:36,700
You! Thanks to you, I know what.
1336
01:19:36,701 --> 01:19:40,440
So take a shower. And close your door,
otherwise it's harassment!
1337
01:19:49,413 --> 01:19:52,823
Unionized comrades!
And non-unionized.
1338
01:19:54,723 --> 01:19:58,938
I brought you together today
in this little General Assembly,*
* FRENCH PARLIAMENT
1339
01:19:58,939 --> 01:20:03,892
not to vote on renewal of the strike,
because I imagine that's a no? Fine.
1340
01:20:03,893 --> 01:20:08,700
No, we're here to try
to understand what happened
1341
01:20:08,700 --> 01:20:12,419
to our comrade Simon Cappa,
here present,
1342
01:20:12,420 --> 01:20:16,691
why he was the victim of an
attempted murder. With premeditation!
1343
01:20:16,692 --> 01:20:19,419
You all right? Are we
getting over it? It's good.
1344
01:20:19,420 --> 01:20:22,819
For that, I took the liberty, Mr Judge,
1345
01:20:22,820 --> 01:20:26,499
to request a reconstruction--
if you agree of course.
1346
01:20:26,500 --> 01:20:28,456
- I do.
- Very kind.
1347
01:20:28,456 --> 01:20:33,179
Let's start with Comrade Eddy,
who is neither a slob nor a pretty face.
1348
01:20:33,180 --> 01:20:36,206
Where were you during the shooting?
-In the corridor.
1349
01:20:36,206 --> 01:20:40,063
- Go ahead, honey.
There: 'Eddy goes to the corridor.'
1350
01:20:40,064 --> 01:20:45,652
Now let's ask Comrade Franckie
where he was during the shooting.
1351
01:20:45,653 --> 01:20:50,095
- In the garden.
- Well, go ahead. Ladies and gentlemen,
1352
01:20:50,096 --> 01:20:53,479
"Franckie goes to Hollywood Garden."
1353
01:20:53,479 --> 01:20:54,900
That's done.
1354
01:20:54,900 --> 01:20:59,080
Now please observe
this magnificent asshole.
1355
01:20:59,081 --> 01:21:00,370
That one.
1356
01:21:00,620 --> 01:21:03,670
Right next to Mr Judge.
GAUTHIER: Hmm.
1357
01:21:03,671 --> 01:21:07,180
Police Forensics removed the bullet.
1358
01:21:07,180 --> 01:21:11,203
It's 9mm, pro format.
It's not run of the mill.
1359
01:21:11,337 --> 01:21:15,380
So let's follow the trajectory to guess
1360
01:21:15,380 --> 01:21:18,100
where the shooter was.
1361
01:21:18,100 --> 01:21:21,059
He was... there! Over there!
1362
01:21:21,059 --> 01:21:24,583
YOU OKAY, OLGA?
Exactly where Olga is.
1363
01:21:24,583 --> 01:21:25,339
So then.
1364
01:21:25,340 --> 01:21:29,422
The shooter, if he wasn't
where Olga is, possibly,
1365
01:21:29,423 --> 01:21:30,772
where was he?
1366
01:21:30,773 --> 01:21:33,706
Not in the garden,
because there was Franckie.
1367
01:21:33,706 --> 01:21:36,906
And he wasn't in the
hallway, because there was Eddy.
1368
01:21:37,143 --> 01:21:40,116
So where was he?
1369
01:21:40,420 --> 01:21:43,180
Do you have a little idea?
1370
01:21:44,540 --> 01:21:45,380
No?
1371
01:21:46,506 --> 01:21:49,953
So, I'll bet you a thousand Louis* that...
* 20,000 FRANCS, OLD MONEY
1372
01:21:50,952 --> 01:21:52,559
he was nowhere.
1373
01:21:53,206 --> 01:21:54,356
Why?
1374
01:21:54,700 --> 01:21:58,259
Because there
was never a killer.
1375
01:21:58,260 --> 01:21:59,516
Never. No.
1376
01:21:59,517 --> 01:22:03,316
Why? Because it's magnificent staging,
1377
01:22:03,317 --> 01:22:08,020
orchestrated by our comrade
Simon Cappa, here present--
1378
01:22:08,020 --> 01:22:11,376
let's give it up for him! Well done.
1379
01:22:20,153 --> 01:22:21,709
MUFFLED SHOT, SHELL CLINKS
1380
01:22:44,226 --> 01:22:45,906
Simon is sowing confusing!
1381
01:22:46,500 --> 01:22:49,790
He had just fabricated
proof, the son of a him. Yes!
1382
01:22:49,791 --> 01:22:53,100
Proof that he had been shot.
LAUGHS
1383
01:22:53,513 --> 01:22:54,433
After that...
1384
01:22:55,900 --> 01:22:58,660
all we had to do was
wait until morning.
1385
01:22:58,853 --> 01:23:00,293
See you!
1386
01:23:06,206 --> 01:23:07,086
(And then...
1387
01:23:08,293 --> 01:23:12,712
infinitely less painful than a
contraction before childbirth,
1388
01:23:12,713 --> 01:23:14,866
the manly gesture
1389
01:23:14,866 --> 01:23:17,950
from the sigma male,
van Goghian inspiration.)
1390
01:23:17,410 --> 01:23:18,363
{\an8}METAL ON FLESH
1391
01:23:21,940 --> 01:23:23,419
YELLS
1392
01:23:23,420 --> 01:23:24,380
Poor darling.
1393
01:23:24,700 --> 01:23:28,523
- What happened?- Someone shot at me, trying to kill me!
1394
01:23:29,139 --> 01:23:32,339
Honestly-- congrats on
the bullet in the wall,
1395
01:23:32,340 --> 01:23:35,859
the shredded ear and,
especially, Eddy's testimony.
1396
01:23:35,860 --> 01:23:38,899
That was some great art.
Wasn't it, Judge?
1397
01:23:38,900 --> 01:23:43,179
- But he was already getting threats,
what was the point of adding more?
1398
01:23:43,180 --> 01:23:46,683
- Because he's an opportunist.
- I'm flattered.
1399
01:23:46,684 --> 01:23:47,972
- You're welcome!
1400
01:23:47,973 --> 01:23:52,493
Pretending to be the victim
of an attempted murder,
1401
01:23:53,113 --> 01:23:57,835
all this to be able to kill whoever
he wants, whenever he wants,
1402
01:23:57,836 --> 01:23:59,665
without being suspected.
1403
01:23:59,666 --> 01:24:01,266
Isn't that nice?
1404
01:24:01,579 --> 01:24:04,940
Get what I'm saying?
You haven't read the script?
1405
01:24:04,940 --> 01:24:07,210
Not professional, eh?
I'll explain.
1406
01:24:07,820 --> 01:24:12,620
When he realized that it was
Martin who was threatening him,
1407
01:24:12,620 --> 01:24:14,125
he said to himself:
1408
01:24:14,126 --> 01:24:18,859
'That's a good plan,
I'm going to ride the wave.'
1409
01:24:18,860 --> 01:24:22,523
And when we found the
body of Françoise, poisoned
1410
01:24:22,524 --> 01:24:25,463
with the coffee intended for him,
1411
01:24:25,464 --> 01:24:30,139
What did we say to each other?
- That Martin had killed her.
1412
01:24:30,139 --> 01:24:33,736
- That it was Martin who killed her. But--
1413
01:24:34,256 --> 01:24:36,140
there is always a 'but.'
1414
01:24:36,406 --> 01:24:40,128
It was without counting on
the genius of Franckie,
1415
01:24:40,129 --> 01:24:44,790
who put me on the
trail of the fake real shooter.
1416
01:24:45,729 --> 01:24:50,139
- You're as resourceful as a cop
as you are pitiful as a maid.
1417
01:24:50,140 --> 01:24:54,086
- That's not wrong. But
it's not over yet. Last question:
1418
01:24:54,460 --> 01:24:57,660
Why does this guy, who has always
1419
01:24:57,980 --> 01:25:02,100
slipped through the
fingers of the police,
1420
01:25:02,420 --> 01:25:05,420
why does he take
the risk, one fine day,
1421
01:25:05,820 --> 01:25:08,850
of being arrested for
murdering someone,
1422
01:25:08,851 --> 01:25:12,570
and risk the slammer for life?
1423
01:25:12,570 --> 01:25:14,700
Why?
- You tell me.
1424
01:25:15,379 --> 01:25:19,452
- Well, because your heart was touched.
Yes.
1425
01:25:19,453 --> 01:25:22,979
Because one fine day--
or perhaps one night,
1426
01:25:22,980 --> 01:25:26,260
in a palace you would've
fallen asleep-- all of a sudden,
1427
01:25:26,261 --> 01:25:30,740
out of nowhere-- more precisely,
coming from adolescence--
1428
01:25:30,741 --> 01:25:35,101
there emerges not a black eagle,*
* PROB REF TO SONG 'L'AIGLE NOIR'
1429
01:25:35,102 --> 01:25:40,258
but a woman,
a woman he had not seen
1430
01:25:40,259 --> 01:25:42,283
in a very long time.
1431
01:25:44,319 --> 01:25:45,319
- Francoise?
1432
01:25:46,439 --> 01:25:47,999
Françoise Dulac?
1433
01:25:53,160 --> 01:25:55,566
- She wanted to avoid you.
1434
01:25:55,900 --> 01:26:00,383
It really pissed you off.
It hurt your little heart.
1435
01:26:00,940 --> 01:26:02,878
And you went to see her.
1436
01:26:02,879 --> 01:26:05,399
So, in the local newspaper,
1437
01:26:05,400 --> 01:26:12,235
dated July 21, 1972, the
title, 'Fatal fire in Mareuil.'
1438
01:26:12,236 --> 01:26:17,419
A fire on a farm, caused by
a candle or something, I don't know.
1439
01:26:17,527 --> 01:26:20,383
The toll was one death.
1440
01:26:21,700 --> 01:26:25,500
A certain Fernand Cappa,
physically disabled.
1441
01:26:25,501 --> 01:26:29,096
Does that remind you of something?
1442
01:26:30,493 --> 01:26:34,283
- All my life, I blamed myself
for his death, and it was her fault.
1443
01:26:34,284 --> 01:26:35,929
Françoise.
1444
01:26:41,353 --> 01:26:43,433
- But... Simon...
1445
01:26:44,426 --> 01:26:48,330
What have they done to
you, my poor little one?
1446
01:26:51,932 --> 01:26:56,052
- Because of her stroke, she no
longer knew what era we were in.
1447
01:26:56,053 --> 01:27:01,476
- She told me not to say anything,
but I won't ever forgive Françoise.
1448
01:27:01,860 --> 01:27:02,940
CRYING
1449
01:27:03,432 --> 01:27:06,290
Poor Fernand!
SNIFFLES
1450
01:27:06,400 --> 01:27:11,520
. . .
1451
01:27:09,896 --> 01:27:17,196
{\an8}CLOCK CHIMING
1452
01:27:12,098 --> 01:27:14,458
- Go. Go read in the garden.
1453
01:27:18,043 --> 01:27:21,379
- The evening of the fire, Françoise
was looking after my brother
1454
01:27:21,380 --> 01:27:24,990
while my parents were
dealing with the harvest.
1455
01:27:25,547 --> 01:27:29,433
- She lied to everyone, the little tart!
1456
01:27:29,434 --> 01:27:33,216
She wanted to go
and have fun at the dance!
1457
01:27:33,380 --> 01:27:37,843
- When the fire started, Françoise
wasn't there, but at the dance.
1458
01:27:46,920 --> 01:27:48,456
EDDY: He's there, sir.
1459
01:27:51,780 --> 01:27:53,060
- Come on, let's go.
1460
01:28:02,600 --> 01:28:06,426
CAPPA: Fernand couldn't
walk, he couldn't get out.
1461
01:28:06,426 --> 01:28:08,299
He burned to death.
1462
01:28:08,299 --> 01:28:12,838
Françoise said she tried everything
to carry him outside, but couldn't,
1463
01:28:12,839 --> 01:28:14,936
he was too heavy.
1464
01:28:16,820 --> 01:28:20,283
All my life I blamed myself
for not staying at home that night,
1465
01:28:20,284 --> 01:28:22,999
instead of going out
to do my shady business.
1466
01:28:23,226 --> 01:28:27,273
I told myself that I
could have carried Fernand.
1467
01:28:27,274 --> 01:28:30,093
You realized your brother
died because of Françoise,
1468
01:28:30,094 --> 01:28:31,846
that's why she had to die?
1469
01:28:31,846 --> 01:28:33,579
- She had to pay.
1470
01:28:33,786 --> 01:28:37,383
CAPPA: I invited her
for coffee in my suite.
1471
01:28:37,383 --> 01:28:41,990
I had Botox from
the conference room.
1472
01:28:40,350 --> 01:28:42,850
{\an8}SHE COUGHS
1473
01:28:46,500 --> 01:28:47,900
- Sorry, Simon.
1474
01:28:55,247 --> 01:28:58,247
I was 16, I didn't realize.
1475
01:28:58,680 --> 01:29:01,496
- We're not going to
rewrite history, that's done.
1476
01:29:02,380 --> 01:29:03,220
Come on.
1477
01:29:18,696 --> 01:29:21,899
She drank it in one gulp.
She had always been greedy.
1478
01:29:21,900 --> 01:29:26,630
- While you, greed is
really not your thing.
1479
01:29:26,946 --> 01:29:29,226
SIREN
1480
01:29:37,582 --> 01:29:40,555
You're going to go for 5 years,
really let him have it?
1481
01:29:40,830 --> 01:29:43,316
He's going to get more
for the killing, right?
1482
01:29:43,317 --> 01:29:48,586
GAUTHIER: Are you kidding? Now he's
ready to spill everything he can.
1483
01:29:48,833 --> 01:29:51,860
Next to it, the "Panama Papers"
is small-time.
1484
01:29:51,861 --> 01:29:55,056
- Yeah, and you're going
to make a deal with that?
1485
01:29:55,260 --> 01:29:57,020
- Whatever it takes, Marleau.
1486
01:29:57,453 --> 01:30:01,030
- She's classy, your Justice.
"First class."
1487
01:30:09,311 --> 01:30:12,056
SIREN
1488
01:30:22,540 --> 01:30:26,193
- There you go. This is for you.
MARLEAU: Well,
1489
01:30:26,373 --> 01:30:29,859
the bubble's burst, welcome
to real life, rich kids.
1490
01:30:29,859 --> 01:30:33,299
- Our father had his money tied up.
So much the better.
1491
01:30:33,300 --> 01:30:37,499
- Well you surprise me! What are
the Cappa sisters going to do now?
1492
01:30:37,500 --> 01:30:41,333
- Me, divorce, to begin with.
- Well, that's good.
1493
01:30:41,333 --> 01:30:45,170
And you?
- I saw Martin in prison. I still love him.
1494
01:30:45,583 --> 01:30:49,419
- In any case, he'll get off lightly,
given his background.
1495
01:30:49,420 --> 01:30:51,276
- I won't abandon him.
1496
01:30:51,277 --> 01:30:54,586
- We'll talk about it when you get
tired of queuing for the visiting room.
1497
01:30:54,587 --> 01:30:55,330
Hmm?
1498
01:30:55,331 --> 01:30:57,563
MANSOUR CHUCKLES, HUMS
1499
01:30:57,563 --> 01:30:59,873
Hey boss, not too upset?
1500
01:30:59,873 --> 01:31:00,995
- Oh, no!
1501
01:31:00,995 --> 01:31:05,902
- I'm sorry about screwing up the hotel,
but you, as boss, don't seem worse off.
1502
01:31:05,903 --> 01:31:08,900
- Oh, well, thank you Véronique-- Captain!
1503
01:31:08,901 --> 01:31:10,876
As of now you're never
working here again.
1504
01:31:10,877 --> 01:31:14,220
- Mm-hmm, come on!
I bet you'll miss me.
1505
01:31:14,221 --> 01:31:17,899
- Of that I'm sure. Yes.
But not right now.
1506
01:31:17,900 --> 01:31:19,400
Have nice day, see you soon!
1507
01:31:19,401 --> 01:31:23,710
- Popular education,* who didn't want it? Eh?
* NON-TRADITIONAL EDUCATION
1508
01:31:26,020 --> 01:31:29,356
{\an8}- MANSOUR, DON'T BE
DEAF, DON'T BE DENSE!
1509
01:31:29,357 --> 01:31:33,220
MANSOUR: Oh no! NO NO
NO! NONE OF THAT HERE!
1510
01:31:29,790 --> 01:31:33,490
{\an8}- MANSOUR, DON'T BE
DEAF, DON'T BE DENSE!
1511
01:31:33,650 --> 01:31:36,850
{\an8}- MANSOUR, DON'T BE
DEAF, DON'T BE DENSE!
1512
01:31:34,243 --> 01:31:37,363
MANSOUR: NONE OF THAT HERE!
1513
01:31:37,703 --> 01:31:40,303
- YOU STOP THAT! MARLEAU!
1514
01:31:40,304 --> 01:31:44,619
STOP IT! MARLEAU! MARLEAU!
1515
01:31:41,253 --> 01:31:46,253
{\an6}MAIDS ON STRIKE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1516
01:31:44,620 --> 01:31:47,420
- STOP! MARLEAU!
1517
01:31:47,813 --> 01:31:49,660
MANSOUR: MARLEAU!
- "Danke schon."
1518
01:31:49,980 --> 01:31:51,023
Glasses!
1519
01:31:51,024 --> 01:31:53,104
Thank you comrade!
- Marleau!
1520
01:31:53,313 --> 01:31:54,313
- Come on, hup!
1521
01:31:54,820 --> 01:31:58,420
{\an8}- MANSOUR, DON'T BE
DEAF, DON'T BE DENSE!
1522
01:32:00,617 --> 01:32:01,923
HONKS
121281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.