All language subtitles for Capitaine.Marleau.S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 WITH THE KIND PARTICIPATION OF 2 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOURTHOUSE 3 00:01:11,426 --> 00:01:14,599 MARLEAU: A businessman who receives threats? So what. 4 00:01:14,600 --> 00:01:19,266 We're not going to give him the office pool either! 5 00:01:19,267 --> 00:01:21,103 Anyway, I'm warning you, 6 00:01:21,103 --> 00:01:23,677 if there's no stiff, I don't care. 7 00:01:23,678 --> 00:01:26,640 GAUTHIER: This is a sensitive matter. 8 00:01:26,641 --> 00:01:31,060 The businessman, Mr Cappa, is of great interest to the justice system. 9 00:01:31,060 --> 00:01:32,480 - Cappa? 10 00:01:33,060 --> 00:01:35,020 Not Simon Cappa? 11 00:01:35,300 --> 00:01:38,866 A legitimate businessman, yes. A mafioso. 12 00:01:38,867 --> 00:01:40,216 - Stop rambling, Marleau. 13 00:01:40,236 --> 00:01:43,899 - I'm not saying anything you don't already know about Cappa. 14 00:01:43,900 --> 00:01:48,980 Cappa is embezzlement of public funds. Cappa is-- what else... 15 00:01:48,980 --> 00:01:52,420 Tax fraud, subsidy fraud. 16 00:01:52,421 --> 00:01:56,522 Recycling of toxic waste. Money laundering... 17 00:01:56,523 --> 00:02:00,475 In short, Cappa is the Don Corleone of corruption. 18 00:02:00,476 --> 00:02:05,173 - We're in a gray area. On the surface, his business is perfectly legal. 19 00:02:05,173 --> 00:02:09,540 - Like always. Why does he interest you? 20 00:02:09,540 --> 00:02:12,820 There are plenty of white-collar thugs 21 00:02:12,821 --> 00:02:15,460 in the ministries. - We cornered him, 22 00:02:15,461 --> 00:02:19,220 so he agreed to collaborate. - I know the type well. 23 00:02:19,323 --> 00:02:20,289 PATRONIZING LAUGH 24 00:02:20,290 --> 00:02:23,164 - He'll testify to get a reduced sentence. 25 00:02:23,165 --> 00:02:25,405 - So he hands everybody to you, 26 00:02:25,406 --> 00:02:28,140 and you give him a suspended sentence. 27 00:02:28,140 --> 00:02:32,459 - The deal is 5 years. WHISTLES - 5 years is a lot. 28 00:02:32,460 --> 00:02:35,477 Cappa's friends must be glad, 29 00:02:35,478 --> 00:02:37,986 they must be singing "Cappa's done." - Mmm. 30 00:02:37,986 --> 00:02:40,406 - And who are the 'friends' who are threatening him? 31 00:02:40,407 --> 00:02:43,913 Russian mobsters or Swiss bankers? 32 00:02:43,913 --> 00:02:49,459 - You have to tell me. People who will use permanent methods. 33 00:02:49,460 --> 00:02:51,600 - If I mess up, it might fuck you up. 34 00:02:51,601 --> 00:02:54,269 - If I get sent on it's a disaster, Marleau. 35 00:02:54,270 --> 00:02:57,940 He gives me information in drips and drabs. He does it to irritate me. 36 00:02:57,940 --> 00:03:03,043 - Poor Mr Judge. Does this mean goodbye to promotion to the Ministry of Justice? 37 00:03:03,044 --> 00:03:06,570 - If I squeeze it out of him it will be a very, very, major coup, 38 00:03:06,571 --> 00:03:09,350 believe me, Captain. - Well that's good, 39 00:03:09,351 --> 00:03:11,232 maybe we'll see your face on TV. 40 00:03:11,233 --> 00:03:13,156 - I'm not joking. 41 00:03:13,156 --> 00:03:15,923 I need Cappa alive, at all costs. 42 00:03:17,220 --> 00:03:19,453 You will need to exercise the greatest discretion! 43 00:03:19,454 --> 00:03:21,499 No one should know that you're investigating. 44 00:03:21,500 --> 00:03:25,140 - Discretion is my department. They call me 'color coordinated.' 45 00:03:25,287 --> 00:03:27,473 - Cappa is at the Clos du Roi Hotel with his family, 46 00:03:27,474 --> 00:03:29,733 to prepare for the wedding of one of his daughters. 47 00:03:29,733 --> 00:03:31,905 - Is the Clos du Roi fancy? 48 00:03:31,906 --> 00:03:34,543 No problem, I'll blend right in. 49 00:03:34,544 --> 00:03:36,580 - Ha. You sure? 50 00:03:36,843 --> 00:03:41,346 - As sure as a Jesuit boarding school for young adolescents. 51 00:03:41,437 --> 00:03:44,852 18TH CENTURY FRENCH COURT MUSIC, HEAVY ON THE BRASS 52 00:03:44,853 --> 00:03:47,779 - Marleau! I'm counting on you. 53 00:03:47,780 --> 00:03:50,995 - Discretion. I'm an ex-chameleon. 54 00:03:50,996 --> 00:04:19,233 . . . 55 00:04:22,620 --> 00:04:27,936 . . . 56 00:04:47,140 --> 00:04:49,540 CAPPA: You're still here? 57 00:04:49,987 --> 00:04:53,627 SIMON JR: Dad and Mom are arguing again. We don't get along there. 58 00:04:53,979 --> 00:04:55,397 - What are you reading? 59 00:04:55,726 --> 00:04:59,103 - 'Crime and Punishment.' It's so good, grandpa. 60 00:04:59,286 --> 00:05:03,100 Basically, the hero kills his landlady, he escapes by a miracle, 61 00:05:03,100 --> 00:05:05,723 but he punishes himself. 62 00:05:05,723 --> 00:05:09,110 - I had a hard time understanding it, it's too psychological for me. 63 00:05:11,260 --> 00:05:14,742 Eh... Get your nose out. 64 00:05:14,743 --> 00:05:17,470 Don't spend all day locked away. - Yes yes. 65 00:05:20,730 --> 00:05:23,617 RUNNING WATER 66 00:06:04,100 --> 00:06:07,276 YOU'RE GONNA DIE 67 00:06:07,660 --> 00:06:11,620 - How are you, Albertine? I should do some directing. 68 00:06:12,579 --> 00:06:14,299 Damn, it's heavy. 69 00:06:14,300 --> 00:06:16,180 I'm looking forward to retirement! 70 00:06:16,500 --> 00:06:19,979 So... Hey! Room service! 71 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 So... 72 00:06:21,743 --> 00:06:23,139 Like so... 73 00:06:23,140 --> 00:06:23,980 There we go. 74 00:06:24,626 --> 00:06:26,706 RISE AND SHINE! 75 00:06:27,560 --> 00:06:30,539 DISHES FALL Shit! Oh, broken dishes- 76 00:06:30,540 --> 00:06:33,190 MANSOUR: No no no! We can't have this, 77 00:06:33,191 --> 00:06:35,156 it's impossible! Indisputable! 78 00:06:35,157 --> 00:06:38,659 I can't have this, this is unacceptable! - I didn't do it on purpose! 79 00:06:38,660 --> 00:06:42,200 - Mr Judge, in Martinique, when I was 5 years old, 80 00:06:42,200 --> 00:06:45,340 I saw a cyclone destroy-- I mean destroy-- my father's hotel. 81 00:06:45,340 --> 00:06:47,390 But this? No, it's too much. 82 00:06:47,391 --> 00:06:50,369 - 'It's too much.' Serving breakfast in the dark, 83 00:06:50,370 --> 00:06:52,176 it's incitement to harassment! 84 00:06:52,176 --> 00:06:56,499 - It's called 'a gentle awakening.' - That's what I'm saying! Mr Judge? 85 00:06:56,500 --> 00:06:59,980 - It's either this or the captain comes in uniform. 86 00:06:59,980 --> 00:07:02,170 - Oh no not that! No no! Not possible. 87 00:07:02,171 --> 00:07:04,796 - No, that won't work. My uniform's dirty. 88 00:07:04,797 --> 00:07:10,380 - If you find Simon Cappa at the bottom of the pool, it'll really leave a mark. 89 00:07:12,420 --> 00:07:14,899 - What do you want me to say? - Whad'you want me to say? 90 00:07:14,900 --> 00:07:16,407 - "Pa ni pwoblem"! - "Pa ni pwoblem".* * CREOLE, 'NO PROBLEM,' 'OK, FINE.' 91 00:07:16,408 --> 00:07:17,503 - "Pa ni pwoblem." * CREOLE, 'NO PROBLEM,' 'OK, FINE.' 92 00:07:17,504 --> 00:07:19,550 DISHES CLATTER - Look at her-- 93 00:07:19,551 --> 00:07:21,779 a beautiful, brand-new painting! 94 00:07:21,780 --> 00:07:26,782 Take this to your office, it'll fund your retirement for a year. Let's go, hup! 95 00:07:26,783 --> 00:07:28,619 Get to work, lazy! 96 00:07:29,096 --> 00:07:32,340 MARTIN: It's Véronique, right? - Yes, Véronique is yours to do 97 00:07:32,340 --> 00:07:36,123 so you don't have to. Véro' Boulet, like 'ball & chain.' 98 00:07:36,124 --> 00:07:38,284 - This is Reception. 99 00:07:38,836 --> 00:07:43,722 OLGA: What do you mean, "I'm stuck"? - Mrs Petrovna, I am sincerely sorry, 100 00:07:43,723 --> 00:07:47,049 but the situation is that the Ministry of Foreign Affairs canceled 101 00:07:47,050 --> 00:07:49,263 your plane ticket. - My trip? 102 00:07:49,264 --> 00:07:52,142 - Yes... - It's a catastrophe, Mr. Mansour! 103 00:07:52,143 --> 00:07:52,779 - I understand. 104 00:07:52,780 --> 00:07:55,636 Greg, give Mrs Petrovna some champagne. 105 00:07:55,637 --> 00:07:58,209 We'll take care of you in the meantime. All right? 106 00:07:58,210 --> 00:08:00,940 - Who's she? - The wife of a Russian oligarch. 107 00:08:00,941 --> 00:08:05,982 She can't return to Moscow. - Why? Is she LGBTQI+? THPPT 108 00:08:05,983 --> 00:08:07,939 MANSOUR: We'll take care of everything. 109 00:08:07,940 --> 00:08:11,340 I'm sure this will all be worked out very quickly. 110 00:08:13,359 --> 00:08:14,899 - Here's the bar. 111 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 - The bar. 112 00:08:16,980 --> 00:08:17,780 - So. 113 00:08:18,100 --> 00:08:19,300 - Nice bar. 114 00:08:23,707 --> 00:08:25,143 Stairs. 115 00:08:28,639 --> 00:08:31,919 - And that way, the restaurant. - Restaurant. 116 00:08:32,860 --> 00:08:37,272 Is it true that a customer found his bathtub full of blood? 117 00:08:37,273 --> 00:08:41,502 - Mr. Mansour was in a state... But it was red dye. 118 00:08:41,503 --> 00:08:44,732 - No! GASPS If my cousin hears about this-- 119 00:08:44,733 --> 00:08:48,693 she's a 'Columbo' fan. Will you show me the bathtub? 120 00:08:49,690 --> 00:08:51,200 MARTIN: Frankly I can't understand. 121 00:08:51,201 --> 00:08:54,782 When I started Mr Cappa's bath the water was completely normal. 122 00:08:54,783 --> 00:08:56,539 And there was no message on the mirror. 123 00:08:56,540 --> 00:08:58,019 - You know what? 124 00:08:58,020 --> 00:09:00,263 Every time they want fake blood, 125 00:09:00,264 --> 00:09:03,539 they pack it, solid, into the tap. 126 00:09:03,540 --> 00:09:06,340 Then later, you open the taps and- clack! 127 00:09:06,536 --> 00:09:10,556 It dissolves. You understand? Look. 128 00:09:10,740 --> 00:09:12,770 And there you go! Heh heh! 129 00:09:12,771 --> 00:09:14,940 Then, the mirror, well... 130 00:09:15,859 --> 00:09:18,236 You couldn't see the message. 131 00:09:18,237 --> 00:09:21,373 It appeared with the steam. 132 00:09:21,374 --> 00:09:23,437 - Are you sure your cousin's the "Columbo" fan? 133 00:09:23,438 --> 00:09:25,740 - Not my cousin, my girl. 134 00:09:27,283 --> 00:09:30,190 - What the hell did you do Véro'? You put your fingers everywhere. 135 00:09:30,191 --> 00:09:32,086 - Not at all, I didn't touch you! 136 00:09:32,087 --> 00:09:35,643 - And look, with your shoes on-- you're going to mess up everything. 137 00:09:35,853 --> 00:09:38,293 - I don't care. I'm working. 138 00:09:38,799 --> 00:09:40,239 Give me your... 139 00:09:40,786 --> 00:09:44,189 ♪ I'm sinnng-ing in the blood! ♪ 140 00:09:56,473 --> 00:09:58,443 'Joan of Arc' remake? 141 00:10:07,500 --> 00:10:10,380 How ya doin'? Captain Marleau. 142 00:10:12,320 --> 00:10:13,905 - I hate cops. 143 00:10:13,906 --> 00:10:17,583 - 'I hate' idiots. Occupational hazard. 144 00:10:17,583 --> 00:10:20,100 - Gauthier is worried for nothing. 145 00:10:20,577 --> 00:10:22,215 I have a security service, 146 00:10:22,216 --> 00:10:25,699 I'm not going to worry because someone put a little dye in my bathtub. 147 00:10:25,700 --> 00:10:28,140 - Okay, done with your movie? 148 00:10:29,503 --> 00:10:31,500 Your name's not Frank Capra, 149 00:10:31,500 --> 00:10:34,229 it's Simon Cappa, "the necktie." 150 00:10:34,230 --> 00:10:36,452 - Hmm. Can we talk informally? 151 00:10:36,453 --> 00:10:38,413 - I won't allow you. 152 00:10:39,060 --> 00:10:40,130 Well! 153 00:10:41,100 --> 00:10:43,342 Let's get down to business! 154 00:10:43,343 --> 00:10:46,059 One of your colleagues wants to shut up 155 00:10:46,060 --> 00:10:50,700 your big mouth definitely? - Captain, I'm just a simple businessman. 156 00:10:50,883 --> 00:10:54,915 My agreement with Gauthier concerns matters of competition 157 00:10:54,916 --> 00:10:58,309 between respectable companies. Nothing more. 158 00:10:58,310 --> 00:10:59,900 - No more, no less. 159 00:11:01,143 --> 00:11:06,380 What if your daughter wants to put on a remake of "The Bride Wore Black," 160 00:11:06,380 --> 00:11:08,463 you'll be in your litttle coffin, 161 00:11:08,464 --> 00:11:11,277 you'll no longer be there to see her! CHUCKLES 162 00:11:11,278 --> 00:11:12,780 - Go fuck yourself. 163 00:11:12,780 --> 00:11:15,780 - (With pleasure, but not with you.) 164 00:11:17,420 --> 00:11:20,590 In your youth, did you really kill a cop during a robbery? 165 00:11:20,591 --> 00:11:22,882 - Don't listen to gossip, Captain. 166 00:11:22,883 --> 00:11:27,556 I'm from a farm near here, my parents were farmers, 167 00:11:27,556 --> 00:11:30,579 they only taught me the values of honesty and hard work. 168 00:11:30,580 --> 00:11:35,643 - Work, family, homeland. 'General, here we come!'* * PROB. REF. MARSHAL PETAIN 169 00:11:35,644 --> 00:11:40,670 - Anyway, Captain, can you imagine me killing a cop? 170 00:11:40,671 --> 00:11:42,030 - Well... 171 00:11:42,866 --> 00:11:46,519 I wouldn't want to judge on appearances, but still, a little. 172 00:11:46,520 --> 00:11:48,160 LAUGHS 173 00:11:52,279 --> 00:11:53,816 TICKLE-MONSTER! 174 00:11:58,046 --> 00:12:00,006 Are you Françoise? 175 00:12:01,020 --> 00:12:04,221 I'm Véro, the new girl. - They're hiring? 176 00:12:04,221 --> 00:12:06,141 - There's "turnover" here. 177 00:12:07,179 --> 00:12:10,036 - You want some? - Can we eat the scraps? 178 00:12:10,037 --> 00:12:12,907 - Well yeah. If someone says something to you, say it was me. 179 00:12:12,907 --> 00:12:13,998 - Oh, all right... 180 00:12:13,999 --> 00:12:17,170 How do we make the rooms? 181 00:12:17,171 --> 00:12:18,603 - Mmm... 182 00:12:19,153 --> 00:12:21,993 No need to have gone to the Polytechnic. 183 00:12:22,092 --> 00:12:25,012 You just want to make it look clean. 184 00:12:28,940 --> 00:12:30,263 - Oh! 185 00:12:32,299 --> 00:12:35,310 "Well," do you know about yesterday? 186 00:12:36,580 --> 00:12:40,392 - They always find something to complain about. We're not going to get into hot water. 187 00:12:40,393 --> 00:12:42,673 THPPT - None of that in our house. 188 00:12:43,183 --> 00:12:46,019 Earlier, I freaked out. 189 00:12:46,020 --> 00:12:48,346 I thought I lost my... "badge." 190 00:12:48,347 --> 00:12:51,936 - So what? I lost mine the other day. No one died. 191 00:12:51,937 --> 00:12:53,513 - Oh? 192 00:12:54,066 --> 00:12:55,666 Did you get it back? 193 00:12:56,060 --> 00:12:59,163 - Well-- no. Anyone could have picked it up. 194 00:12:59,164 --> 00:13:02,012 LE MARSEILLAISE RINGTONE - Oh shit, a call. 195 00:13:02,013 --> 00:13:05,500 Who is it? It's the boss, I have to go. 196 00:13:05,500 --> 00:13:09,139 - If he gives you more rooms, come see me, 197 00:13:09,140 --> 00:13:12,488 I'll fix it for you. - Thanks, you're a dear. 198 00:13:12,489 --> 00:13:16,139 - You have to help each other when you work together. 199 00:13:16,140 --> 00:13:17,820 Run before he yells at you! 200 00:13:17,821 --> 00:13:19,380 - Yeah! ♪ We are here! ♪ 201 00:13:19,381 --> 00:13:23,060 ♪ Even if the boss doesn't want it, we are here!* ♪ * LONGTIME PROTEST SONG 202 00:13:32,983 --> 00:13:37,899 - Yes, Mr Judge-of-finished-work. Yeah, well I do what I can. 203 00:13:37,900 --> 00:13:41,336 The other victim, he won't cooperate. I'm not going to force him. 204 00:13:41,337 --> 00:13:43,806 Oh yeah? Joker. 205 00:13:49,700 --> 00:13:50,986 - Francoise? 206 00:13:52,073 --> 00:13:53,553 Françoise Dulac? 207 00:14:02,107 --> 00:14:04,939 Danièle-- how is she? 208 00:14:04,940 --> 00:14:08,903 She's well? - Not too much, no. She had a stroke. 209 00:14:15,925 --> 00:14:18,236 VOICES 210 00:14:19,195 --> 00:14:23,385 EDDY: So what was the Legion* like? FRANCK: We were never bored. * THE FOREIGN LEGION 211 00:14:23,846 --> 00:14:27,420 One day in Guyana, we were doing a commando training course, 212 00:14:27,552 --> 00:14:29,792 we were in water up to our waists. 213 00:14:29,793 --> 00:14:32,370 A real quagmire. It smelled like rotting animals. 214 00:14:32,371 --> 00:14:35,620 And you know what I saw in front of me? An alligator. 215 00:14:35,833 --> 00:14:38,343 And not a little one, no! A humongous thing. 216 00:14:38,344 --> 00:14:39,440 - Oh damn. 217 00:14:39,441 --> 00:14:42,619 - I jump on him astride, 218 00:14:42,620 --> 00:14:47,737 I grab his jaw, force it open, and I dislocate his mandibles! 219 00:14:47,738 --> 00:14:50,956 Believe me or don't, it never came back. 220 00:14:51,780 --> 00:14:53,900 You see, the Legion is about camaraderie. 221 00:14:53,901 --> 00:14:56,363 - Yeah, for sure. You must have regrets. 222 00:14:57,966 --> 00:15:01,636 - Listen, I have to call my mother. Give me 5 minutes? Okay. 223 00:15:06,463 --> 00:15:09,336 Right, Cappa gets beaten and we don't talk about him anymore. Uh-huh. 224 00:15:10,019 --> 00:15:12,316 OK. No no, no. 225 00:15:16,173 --> 00:15:19,213 FRANCK: Yes. What happens now? What'll she do? 226 00:15:19,660 --> 00:15:21,380 What's happening? 227 00:15:23,626 --> 00:15:26,946 Yes. Well, she'll like that. 228 00:15:28,460 --> 00:15:30,740 FRANCK: We have to play it smart. 229 00:15:34,900 --> 00:15:38,787 {\an8}RUSSIAN You're going to catch this bastard. 230 00:15:38,788 --> 00:15:42,260 {\an8}As long as I'm alive, he's not going to get away with this. 231 00:15:42,537 --> 00:15:43,857 {\an8}DIMITRI: Calm down, Olechka. 232 00:15:46,029 --> 00:15:47,800 {\an8}You've always been extreme. 233 00:15:47,801 --> 00:15:50,967 {\an8}Remember, he has a long reach. 234 00:15:51,799 --> 00:15:53,729 -Tac - tac - tac.... SOUND OF DEALING CARDS 235 00:15:54,156 --> 00:15:57,066 Score, score, and 10 to finish. 236 00:15:57,067 --> 00:16:00,822 - Mm-hmm. And one of them would be the author of the threats? 237 00:16:00,823 --> 00:16:04,179 - In any case, among these there's always one that surprises me. 238 00:16:04,180 --> 00:16:05,846 Here, him for example. 239 00:16:05,847 --> 00:16:09,903 A former Legionnaire. Me and Legionnaires-- I'm wary of them. 240 00:16:09,903 --> 00:16:13,473 Why? Because my ex-father-in-law was a Legionnaire. He had 241 00:16:13,474 --> 00:16:16,918 two identities and, what's more, he was groping my little sister. 242 00:16:16,919 --> 00:16:20,253 - And this lady here? - This one? 243 00:16:20,420 --> 00:16:23,215 Well, she's a Russian oligarch who's saying 244 00:16:23,216 --> 00:16:25,633 she can't go home to Moscow because of the war in Ukraine. 245 00:16:25,634 --> 00:16:29,412 - Well, it's clear that at this moment it's not easy for her 246 00:16:29,413 --> 00:16:31,477 to call the consulate, eh? - No. 247 00:16:31,478 --> 00:16:33,383 Sure, Baba Yaga* isn't bad, but, * OGRESS IN FOLKLORE 248 00:16:33,384 --> 00:16:35,700 turns out she's a Baba Yaga from Montreuil.* * TRENDY PARIS SUBURB 249 00:16:35,700 --> 00:16:38,019 Anyway, I saw them both, 250 00:16:38,020 --> 00:16:42,226 chatting among the garden's magnificent century-old conifers, 251 00:16:42,226 --> 00:16:44,579 And, see, I can tell you he has a killer face. 252 00:16:44,592 --> 00:16:47,099 - Having a killer's face doesn't make us one. 253 00:16:47,100 --> 00:16:52,220 - No, but then if he were ex-KGB it wouldn't surprise me. 254 00:16:52,221 --> 00:16:54,606 - As for Dr Gentil* I have the lowdown on him. * LITERALLY, 'DR NICE' 255 00:16:54,607 --> 00:16:57,470 He's involved in the case of a cosmetic surgery clinic * LITERALLY, 'DR NICE' 256 00:16:57,471 --> 00:16:59,443 with shadowy funding. 257 00:16:59,444 --> 00:17:03,419 - Really? Could it have been Cappa who financed it? 258 00:17:03,420 --> 00:17:07,063 - This case isn't about legality of operations in high demand. 259 00:17:07,064 --> 00:17:10,587 No, the problem is the good Dr Gentil, it's a beaut: 260 00:17:10,588 --> 00:17:14,071 CHUCKLES he stole part of Cappa's profits. 261 00:17:14,486 --> 00:17:16,122 - Not good, daddy! 262 00:17:16,123 --> 00:17:20,452 It's not the thing to do unless you want to end up in an acid bath. CHUCKLES 263 00:17:20,453 --> 00:17:22,213 - Would he threaten to kill Gentil for that? 264 00:17:22,214 --> 00:17:24,270 - Possibly, it makes sense. 265 00:17:24,618 --> 00:17:27,883 He has a good right-wing face. Right? 266 00:17:27,260 --> 00:17:30,986 {\an8}CLOCK CHIMING 267 00:17:34,900 --> 00:17:36,457 Are you kidding me? 268 00:17:36,458 --> 00:17:38,900 - I swear to you, Mr. Cappa, I have always been honest... 269 00:17:38,900 --> 00:17:40,290 - SHUT UP! 270 00:17:40,860 --> 00:17:43,989 You have 3 days to give me the money back. Understand? 271 00:17:43,990 --> 00:17:45,510 MUFFLED 272 00:17:45,510 --> 00:17:48,459 - Yes, Mr. Cappa. I hear you, yes. 273 00:17:48,460 --> 00:17:49,896 Of course, Mr. Cappa! 274 00:17:50,340 --> 00:17:51,636 Yes, Mr. Cappa! 275 00:17:52,017 --> 00:17:53,117 Of course! 276 00:17:54,957 --> 00:17:55,790 Hey! 277 00:17:56,140 --> 00:17:57,060 Come on, hup! 278 00:18:02,457 --> 00:18:03,490 MANSOUR: Oh! 279 00:18:03,490 --> 00:18:07,060 -Capitai- uh... We have a problem in the Renaissance Suite. 280 00:18:07,060 --> 00:18:08,916 - Again? I'll go. 281 00:18:11,906 --> 00:18:14,796 GERMAN "Achtung." On your bike, hup! 282 00:18:23,220 --> 00:18:24,700 - It's disgusting. 283 00:18:25,503 --> 00:18:27,966 - Oh, because it reminds you of something? 284 00:18:27,967 --> 00:18:31,084 - I'm Catholic and I like beautiful things, this is a double sacrilege 285 00:18:31,084 --> 00:18:32,203 Mmm. 286 00:18:32,833 --> 00:18:33,793 - Yeah. 287 00:18:34,576 --> 00:18:37,610 It's true that there's style. 288 00:18:37,610 --> 00:18:40,610 - It's a very beautiful painting. - I'm not talking about the painting. 289 00:18:40,611 --> 00:18:43,076 The guy who's threatening you, there's style. 290 00:18:43,076 --> 00:18:44,906 The staging, 291 00:18:44,907 --> 00:18:48,450 there's imagination. I dunno-- a universe, yeah? 292 00:18:48,451 --> 00:18:50,590 - You should become an art critic, Marleau. 293 00:18:50,591 --> 00:18:54,300 - Criticism's not a job, it's a defect. 294 00:18:54,570 --> 00:18:58,733 Looks like the guy left you a message. No? 295 00:18:58,733 --> 00:19:00,556 I don't know what, but... 296 00:19:00,556 --> 00:19:05,859 For example: the bathtub full of blood. Apart from the English who come, 297 00:19:05,860 --> 00:19:09,319 what does that make you think of? - 'The Shining.' 298 00:19:09,320 --> 00:19:11,126 Or Dracula. 299 00:19:11,933 --> 00:19:15,050 - Dracula? Did he study fine arts? I did not know that. 300 00:19:15,051 --> 00:19:17,576 No, I was thinking more... 301 00:19:17,836 --> 00:19:21,916 You see, the work of eco-activist comrades, 302 00:19:21,917 --> 00:19:24,986 when they vandalize paintings. - Oh yeah. 303 00:19:24,987 --> 00:19:28,316 Another mystery solved by Capt. Marleau. 304 00:19:28,316 --> 00:19:29,756 All you have to do is find the hidden Zadist* in the hotel. * 'ZONE TO DEFEND' 305 00:19:29,756 --> 00:19:31,356 All you have to do is find the hidden Zadist* in the hotel. * ANTI-GROWTH MOVEMENT 306 00:19:31,357 --> 00:19:32,419 {\an3}FORCED\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h CHUCKLE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 307 00:19:32,420 --> 00:19:36,430 - We all have an area to defend, right? Or even to hide. 308 00:19:48,003 --> 00:19:51,260 VALERIA: You are so beautiful, sister. GASPS 309 00:19:52,413 --> 00:19:54,629 That's wonderful! 310 00:19:55,986 --> 00:19:59,403 Have you seen the catalogs? LAURA: Mm-hmm. 311 00:20:01,020 --> 00:20:02,219 - You all right? 312 00:20:02,220 --> 00:20:04,620 - (Yes.) Everything is fine, Valeria. 313 00:20:05,100 --> 00:20:08,495 - Any news from Philippe? - No. It's a bit of a mess 314 00:20:08,496 --> 00:20:09,973 in the City at the moment. 315 00:20:09,973 --> 00:20:13,236 -Too bad he's not here to prepare this wedding with you. 316 00:20:14,847 --> 00:20:15,956 - Excuse me. 317 00:20:16,293 --> 00:20:18,253 - Are you sure you're okay? 318 00:20:24,530 --> 00:20:26,550 PEOPLE DINING 319 00:20:27,217 --> 00:20:29,037 DISTANT LAUGHTER 320 00:20:35,673 --> 00:20:36,570 - (Thanks.) 321 00:20:41,580 --> 00:20:42,413 - (Thanks.) 322 00:20:44,456 --> 00:20:47,090 TAPS GLASS What would you like, honey? 323 00:20:47,091 --> 00:20:49,196 - I don't know, same as you. 324 00:20:49,930 --> 00:20:51,580 LUDO: Can't you put down your book for 5 minutes? 325 00:20:51,580 --> 00:20:53,375 - Dad, I have one chapter left, I'm almost finished 326 00:20:53,376 --> 00:20:58,023 - Always buried in his books. Can't you play football or whatever? 327 00:20:58,023 --> 00:21:01,260 - A guy thing? - Finally someone in the family 328 00:21:01,260 --> 00:21:04,700 who uses his brain, we're not going to stop him. 329 00:21:04,926 --> 00:21:06,846 - Dad, please. 330 00:21:07,653 --> 00:21:09,213 What are we ordering for dessert? 331 00:21:09,214 --> 00:21:12,572 - By the way... For the container business in Rotterdam- 332 00:21:12,573 --> 00:21:16,120 - We don't talk business at the table. There's kids. 333 00:21:16,926 --> 00:21:18,870 - Why do you never trust me? 334 00:21:18,871 --> 00:21:21,555 You think I'm a moron, right? We can relate. 335 00:21:21,556 --> 00:21:24,495 - Calm down, it's not the right time, that's all. 336 00:21:24,496 --> 00:21:27,492 - Don't you want to go and relax a little? 337 00:21:27,493 --> 00:21:30,330 Breathe the clean country air? 338 00:21:31,639 --> 00:21:32,843 No? 339 00:21:35,846 --> 00:21:38,416 It's fine, it's fine. Everything's fine. 340 00:21:39,059 --> 00:21:40,082 Franck? 341 00:21:41,426 --> 00:21:44,056 So, what do you want for dessert? 342 00:21:57,470 --> 00:21:59,202 CLOCK CHIMING 343 00:21:59,203 --> 00:22:01,346 Come on, let's go for a walk. 344 00:22:03,300 --> 00:22:04,260 Coming. 345 00:22:06,660 --> 00:22:08,752 You love stories, I have one to tell you. 346 00:22:08,753 --> 00:22:11,290 - Oh yes? What is it? - You'll see. 347 00:22:22,403 --> 00:22:24,170 Come on, hurry up! 348 00:23:17,346 --> 00:23:19,475 This is where your grandpa grew up. 349 00:23:19,476 --> 00:23:22,190 - That's why you wanted Laura to get married at Clos du Roi? 350 00:23:22,191 --> 00:23:25,783 - Oh, well at the time the castle belonged to a big local owner, 351 00:23:25,783 --> 00:23:29,757 You don't know what it was like, having him take off his hat to him: 352 00:23:29,758 --> 00:23:33,453 'Yes, sir,' 'Well sir,' 'Good sir.' 353 00:23:33,453 --> 00:23:37,133 - It's not like that anymore. - No, we're the same and that's fine. 354 00:23:37,973 --> 00:23:40,350 Huh? There it is. 355 00:23:40,746 --> 00:23:42,739 That's where my parents' farm was. 356 00:23:42,740 --> 00:23:44,780 They were tenants. 357 00:23:44,980 --> 00:23:48,932 There was no electricity, the sun did everything. 358 00:23:48,933 --> 00:23:51,116 - It's "Les Misérables"! 359 00:23:59,426 --> 00:24:03,180 Grandpa, what's the matter? - Nothing. Nothing! 360 00:24:03,870 --> 00:24:07,659 I was thinking of your great-uncle. - The one who was disabled? 361 00:24:07,660 --> 00:24:09,496 I didn't know him. - No. 362 00:24:09,646 --> 00:24:12,530 When he died, your mother wasn't even born. 363 00:24:13,460 --> 00:24:15,049 Come on! Here. 364 00:24:15,050 --> 00:24:17,440 We're going to see someone I knew when I was little. 365 00:24:17,441 --> 00:24:19,972 It's chocolates, it's you who'll give it to them. 366 00:24:19,973 --> 00:24:22,165 We never arrive at people's homes empty-handed. 367 00:24:22,166 --> 00:24:23,766 - Never empty-handed. 368 00:24:26,607 --> 00:24:28,363 LAURA: A cognac, please. 369 00:24:33,490 --> 00:24:35,473 {\an8}MOBILE RINGS -There you are, madam. 370 00:24:37,132 --> 00:24:38,269 {\an8}. . . 371 00:24:40,163 --> 00:24:41,990 {\an8}. . . 372 00:24:43,193 --> 00:24:44,879 {\an8}. . . 373 00:24:45,487 --> 00:24:46,860 PHILIPPE 374 00:24:46,223 --> 00:24:46,983 {\an8}. . . CUTS OFF 375 00:24:51,186 --> 00:24:52,436 MESSAGE ALERT 376 00:24:52,740 --> 00:24:54,546 PIANO 377 00:24:54,547 --> 00:25:02,933 . . . 378 00:25:03,766 --> 00:25:05,353 - It's beautiful. 379 00:25:06,060 --> 00:25:07,990 What is it? 380 00:25:07,991 --> 00:25:09,330 - One of my compositions, 381 00:25:09,330 --> 00:25:10,763 just a little thing. 382 00:25:10,764 --> 00:25:12,380 - It's really nice. 383 00:25:12,767 --> 00:25:15,499 Are you the pianist at the bar? I've never seen you. 384 00:25:15,500 --> 00:25:19,180 - No... Well, I do some evenings when I have time. 385 00:25:19,976 --> 00:25:21,579 Are you on vacation? 386 00:25:21,580 --> 00:25:26,083 - Yes... Well, no. I'm with family, my father has business in the area. 387 00:25:26,340 --> 00:25:28,753 - Are you a musician? 388 00:25:28,753 --> 00:25:32,250 - Uh, I played a bit when I was little, but I really wasn't very good. 389 00:25:32,527 --> 00:25:34,887 - Do you want to get back into it? 390 00:25:35,138 --> 00:25:38,578 - No. I wouldn't be able to do it. - Come on. 391 00:25:38,579 --> 00:25:41,916 Four-hands! No one will hear us. 392 00:25:47,699 --> 00:25:48,579 - (Okay.) 393 00:25:48,650 --> 00:25:58,860 ♪ 394 00:25:57,636 --> 00:25:59,343 {\an8}THEY LAUGH 395 00:26:16,576 --> 00:26:18,470 Your mother will wonder where you are. 396 00:26:18,471 --> 00:26:20,340 - You happy? Finished with your fooling around? 397 00:26:20,341 --> 00:26:23,223 It's totally stupid and it's useless. 398 00:26:23,224 --> 00:26:24,459 - I needed some air. 399 00:26:24,460 --> 00:26:27,610 - What would you have done if the killer had followed you? 400 00:26:27,611 --> 00:26:30,020 - Good night, Marleau. - That's it, go to your room! 401 00:26:30,021 --> 00:26:31,819 And you're grounded until morning! 402 00:26:31,820 --> 00:26:34,027 I'd have never gotten you killed! I'll give you one! 403 00:26:34,028 --> 00:26:35,803 About time! 404 00:26:36,319 --> 00:26:37,740 Slackers! 405 00:26:41,270 --> 00:26:42,323 DRYER BEEPS 406 00:26:51,340 --> 00:26:54,462 Phew, fuck! I'm shattered! 407 00:26:54,463 --> 00:26:57,300 It's not a job, it's slavery! 408 00:26:58,260 --> 00:27:02,060 - Not easy, eh, the first day? - I don't know how you do it, 409 00:27:02,061 --> 00:27:04,233 you must be, what, 64? How do you hold on? 410 00:27:04,233 --> 00:27:05,759 How do you do it, girls? 411 00:27:05,760 --> 00:27:08,279 I thought I was going to die. - I don't pity you there. 412 00:27:08,280 --> 00:27:11,038 It's worse elsewhere, we just get paid better. 413 00:27:11,039 --> 00:27:13,075 - Oh yeah? - Yeah, nonetheless she's right, Vero.' 414 00:27:13,076 --> 00:27:17,538 Exploitation is still exploitation. Even here you have to scrub toilets! 415 00:27:17,539 --> 00:27:19,263 - They treat us like shit. 416 00:27:19,264 --> 00:27:22,663 Outsourcing equals abuse. It's the bosses, it's said about all bosses. 417 00:27:22,663 --> 00:27:26,469 - You're right, we're being stepped on. It's the system. 418 00:27:26,470 --> 00:27:31,019 - It's not right! Hey! You have to shout, girls! 419 00:27:31,020 --> 00:27:33,243 Solidarity! Like Marilyn Garcia* * PLAYED SMALL PART IN... 420 00:27:33,244 --> 00:27:35,556 in 'Discount.'* The movie. * 2014 CORINNE MASIERO FILM 421 00:27:35,557 --> 00:27:37,903 - Yean, hope springs eternal. 422 00:27:38,126 --> 00:27:39,886 I'm going to bed. 423 00:27:40,320 --> 00:27:43,240 You do the same if you want to make it tomorrow. 424 00:27:44,066 --> 00:27:46,020 I'm off, good night, girls. - Good night, girls! 425 00:27:46,021 --> 00:27:47,373 - Good night, kid. 426 00:27:50,376 --> 00:27:53,310 She's not really in Rachel Keke's* world. * EX-HOTEL WORKER NOW POLITICIAN 427 00:27:53,311 --> 00:27:55,853 - With her it's every man for himself. 428 00:27:55,854 --> 00:27:59,190 But don't complain, she likes you. - Oh yeah? 429 00:27:59,933 --> 00:28:01,592 (What's her problem?) 430 00:28:01,593 --> 00:28:02,963 - (I don't know.) 431 00:28:10,497 --> 00:28:13,297 LOCKER OPENING 432 00:28:16,212 --> 00:28:17,546 - Hey! 433 00:28:18,973 --> 00:28:21,623 - Good night, Vero.' - Good night, babe! 434 00:28:21,786 --> 00:28:22,986 Eh... 435 00:28:42,426 --> 00:28:44,906 Oh, well this isn't boring. 436 00:28:45,260 --> 00:28:47,323 What's in there? 437 00:28:48,420 --> 00:28:49,566 Hmm. 438 00:28:51,020 --> 00:28:51,939 Ugh! 439 00:28:51,940 --> 00:28:55,256 'Break Wind, by Thierry Vulgaire-- 440 00:28:55,420 --> 00:28:57,476 because I'm worthless!' 441 00:28:57,980 --> 00:28:59,386 What's in here? 442 00:29:00,343 --> 00:29:02,230 (Fuck, cigars!) 443 00:29:01,640 --> 00:29:05,340 {\an6}SMOKING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h KILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 444 00:29:02,260 --> 00:29:03,725 Absolutely! 445 00:29:08,979 --> 00:29:10,139 Herpés. 446 00:29:10,140 --> 00:29:11,316 Well done. 447 00:29:11,533 --> 00:29:13,970 If the boss saw this... 448 00:29:14,666 --> 00:29:18,103 You wouldn't last long as Robin Hood, 449 00:29:22,940 --> 00:29:25,240 CAPPA SCREAMING 450 00:29:27,679 --> 00:29:30,690 - What happened? - Someone shot at me, trying to kill me! 451 00:29:35,826 --> 00:29:37,523 CAPPA: Is there anyone? 452 00:29:39,206 --> 00:29:40,486 - There's nobody! 453 00:29:43,710 --> 00:29:46,219 - Good morning. Simon Cappa's room, please. 454 00:29:46,910 --> 00:29:48,880 - First right down the hallway. 455 00:29:49,096 --> 00:29:49,952 - (You can't do this.) 456 00:29:49,953 --> 00:29:53,172 - There was an attempted murder. 457 00:29:53,173 --> 00:29:57,352 The Renaissance Suite, please. - Think about the reputation of the hotel. 458 00:29:57,353 --> 00:30:01,060 Imagine if my clients come across Gendarmes! 459 00:30:01,060 --> 00:30:03,736 - (I'm sorry, Director.) - (No!) 460 00:30:04,466 --> 00:30:05,579 Well... 461 00:30:05,766 --> 00:30:07,246 "Pa ni pwoblem!" 462 00:30:08,840 --> 00:30:13,530 TECH: 9mm. Precision caliber. Military or professional killer. 463 00:30:14,960 --> 00:30:16,360 - You stay there. 464 00:30:20,803 --> 00:30:23,219 TECH: Who's that? The cleaning lady? Get out! 465 00:30:23,220 --> 00:30:27,179 You're going to mess up the crime scene! - Well, I do the cleaning like you. 466 00:30:27,180 --> 00:30:31,099 - Get out, and quickly! - Will the Q-Tip calm down? 467 00:30:31,100 --> 00:30:33,940 I'm going to sweep out his ear canals. 468 00:30:34,079 --> 00:30:35,303 Ooh! 469 00:30:36,047 --> 00:30:38,832 Does he have a sore ear infection? Ooh... 470 00:30:38,833 --> 00:30:41,009 It's not serious, it will pass. 471 00:30:41,603 --> 00:30:43,776 Bad bodyguard, huh? 472 00:30:46,336 --> 00:30:49,483 - She annoys me when she barges in! I don't want to see her anymore. 473 00:30:51,220 --> 00:30:55,745 - (The Q-Tips are right, the shooter must have been a professional.) 474 00:30:55,746 --> 00:30:59,092 - Why do you say that? - (He must have fired from a distance.) 475 00:30:59,093 --> 00:31:03,096 (Otherwise, given the angle, the bullet would have been found in the ceiling.) 476 00:31:03,096 --> 00:31:06,280 - And the second bodyguard Franck would've seen him, 477 00:31:06,281 --> 00:31:08,129 he was standing guard right here. 478 00:31:08,130 --> 00:31:11,770 - (Damn it, that's right!) - We're talking 70-80m, 479 00:31:11,771 --> 00:31:14,113 that's no cakewalk, - (That's what I'm saying!) 480 00:31:14,114 --> 00:31:17,566 (Check... check... check... check... check.) 481 00:31:17,566 --> 00:31:21,499 (And bingo. Rifle with scope. He's a pro, that's for sure.) 482 00:31:21,500 --> 00:31:25,043 - If you please? Check for fingerprints. - Alright. 483 00:31:27,250 --> 00:31:30,580 - (Prints, a professional guy? Dream on, don't hold your breath.) 484 00:31:31,420 --> 00:31:36,533 (What I find strange... is that if Franck was in the garden, 485 00:31:36,534 --> 00:31:37,396 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mm-hmm? 486 00:31:36,870 --> 00:31:40,875 - why didn't he see the shooter or hear the shot?) 487 00:31:40,876 --> 00:31:44,860 - What if it had a silencer? - What if Franck was the shooter? 488 00:31:45,213 --> 00:31:49,129 - Are you kidding? - He said he was there. 489 00:31:49,129 --> 00:31:53,940 Maybe he was there, and ran over and said he was there. 490 00:31:53,940 --> 00:31:56,503 - No, you don't know that. - I always mean what I say. 491 00:31:56,503 --> 00:31:58,945 I've had my eye on him from the start. 492 00:31:58,946 --> 00:32:01,670 1. He's a former Legionnaire. 493 00:32:01,671 --> 00:32:04,175 2. He kills crocodiles with his bare hands. 494 00:32:04,176 --> 00:32:07,630 He could with gloves too. - I hate crocodiles. 495 00:32:09,613 --> 00:32:13,813 - (I've gotta get back, they'll miss me.) - (Be discreet!) 496 00:32:14,180 --> 00:32:15,819 - Thanks, Vero'. This was nice. 497 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 - When did you come back in? 498 00:32:19,300 --> 00:32:21,050 - I'm so sorry. 499 00:32:21,927 --> 00:32:25,007 I'm so sorry, my job is 500 00:32:25,170 --> 00:32:28,150 seeing to Cappa's protection and... 501 00:32:29,196 --> 00:32:30,472 I completely screwed up. 502 00:32:30,473 --> 00:32:32,627 - 'Screwed up,' it's not your fault. 503 00:32:32,628 --> 00:32:34,540 The cops said there was a sniper. 504 00:32:34,540 --> 00:32:36,063 - They did? - Mmm. 505 00:32:36,276 --> 00:32:37,973 - Yeah, but I should've... 506 00:32:39,100 --> 00:32:41,016 I should've noticed something. 507 00:32:42,160 --> 00:32:45,053 Nobody was awake yet, there was no one around. 508 00:32:45,570 --> 00:32:50,323 - You're quite sensitive, for an ex-Legionnaire. 509 00:33:12,776 --> 00:33:15,619 - I understood. I understand correctly. 510 00:33:15,620 --> 00:33:19,863 No, what I mean is, if we go through Guernsey, 511 00:33:19,863 --> 00:33:22,439 with the new tricks from the European Commission, 512 00:33:22,440 --> 00:33:24,003 it's risky. 513 00:33:24,327 --> 00:33:25,819 I understand! 514 00:33:25,820 --> 00:33:29,695 I tell you I understand! I understand! 515 00:33:29,696 --> 00:33:33,456 I'M NOT DOING ALL THIS JUST TO HAVE MY MONEY SEIZED! 516 00:33:39,013 --> 00:33:40,053 - Oh fuck! 517 00:33:43,420 --> 00:33:45,666 Hey! No no! Don't move! 518 00:33:46,973 --> 00:33:48,133 You don't move! 519 00:33:48,134 --> 00:33:51,217 Me? No, you don't move! Oh, I dunno anymore, hold on: 520 00:33:51,218 --> 00:33:52,843 "Gendarmerie Nationale," we don't move for anyone. 521 00:33:52,844 --> 00:33:55,847 - "Gendarmerie Nationale"? You're police? - Well, yeah. 522 00:33:55,847 --> 00:33:57,730 - Well you're gonna laugh: me too. 523 00:33:57,731 --> 00:33:59,627 - Oh, well too bad for you, I'm Captain Marleau 524 00:33:59,628 --> 00:34:01,972 - Agent Fontviant, Special Forces. 525 00:34:01,973 --> 00:34:03,675 I was seeing how the killer did it. 526 00:34:03,676 --> 00:34:05,099 - Mind your own business! 527 00:34:05,100 --> 00:34:09,110 - Get real. Judge Gauthier asked me to ensure Cappa's protection. 528 00:34:09,297 --> 00:34:10,190 FRANCK: Yeah! 529 00:34:10,191 --> 00:34:12,539 What a narvalo,* that one! * ROMANI FOR IMBECILE 530 00:34:12,540 --> 00:34:15,400 Fuck, we don't need the Ministry of Justice! 531 00:34:16,210 --> 00:34:20,769 Fuck, what a mess! You couldn't tell me about Franck? 532 00:34:20,770 --> 00:34:25,035 Whatever, I nearly fucked up your Special Forces agent! 533 00:34:25,036 --> 00:34:27,536 {\an6}- Would you have let\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h me put one in place?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 534 00:34:26,634 --> 00:34:28,903 No! I'd like to place one for you somewhere! 535 00:34:28,904 --> 00:34:33,392 - For security reasons, the fewer people who knew, the better. 536 00:34:33,393 --> 00:34:36,529 - Oh, all right. Trust reigns! Well thanks! 537 00:34:36,530 --> 00:34:39,560 It's not the hotel that's selfish, it's you! 538 00:34:39,561 --> 00:34:41,606 It fucking disgusts me! 539 00:34:41,607 --> 00:34:43,506 Oh, by the way... 540 00:34:44,239 --> 00:34:46,417 You wanna know about Cappa? 541 00:34:46,418 --> 00:34:49,995 Why Cappa gives you his information drop by drop? 542 00:34:49,996 --> 00:34:51,591 You don't know? No? 543 00:34:51,592 --> 00:34:53,580 Check out Guernsey. 544 00:34:53,580 --> 00:34:54,859 - What is it? 545 00:34:54,860 --> 00:34:57,126 - Well, in Guernsey... 546 00:34:58,687 --> 00:35:00,900 Well shit, I forget. 547 00:35:00,901 --> 00:35:04,936 It doesn't matter. The less we know, the better off we are. 548 00:35:09,830 --> 00:35:14,499 MANSOUR: Mrs Petrovna, no, we haven't found your phone yet. 549 00:35:14,500 --> 00:35:17,005 I'm sorry, but if it's not necessary to- 550 00:35:17,006 --> 00:35:19,755 - You there! You! You have it. 551 00:35:19,756 --> 00:35:21,897 She's the one who stole my phone! 552 00:35:21,898 --> 00:35:24,162 - Véronique, what do you have to say to that? 553 00:35:24,163 --> 00:35:27,563 - It's not me, I swear! I've never even stolen my guys from boys! 554 00:35:27,564 --> 00:35:29,270 I may be ugly but I'm not dishonest! 555 00:35:29,271 --> 00:35:31,877 - Be warned, Véronique. I take this matter very seriously, 556 00:35:31,878 --> 00:35:34,815 especially since there've been reports of items missing from guest rooms. 557 00:35:34,816 --> 00:35:39,012 - But it's not me! Don't fire me, boss, I have abortions to pay off. 558 00:35:39,013 --> 00:35:41,253 - You have to call the police. 559 00:35:41,460 --> 00:35:45,499 - No! Mrs Petrovna, I promise to settle this matter very quickly. 560 00:35:45,500 --> 00:35:49,090 I- I'll take care of it personally. RUSSIAN This is disgraceful! 561 00:35:53,136 --> 00:35:55,770 - Véronique... - She annoys me with her phone. 562 00:35:55,771 --> 00:35:57,530 Here's her phone. 563 00:35:58,207 --> 00:36:00,012 - You...! - Well yeah, me. 564 00:36:00,013 --> 00:36:02,783 - MADAME PETROVNA! MARLEAU, MOCKING: 'Madame Petrovna!' 565 00:36:02,993 --> 00:36:06,430 - MADAME PETROVNA! That's it, it's all settled! Ha ha! 566 00:36:07,426 --> 00:36:11,539 - Oh, well here you are, boss! - Yeah! I'm getting rid of my nerves. 567 00:36:11,540 --> 00:36:13,339 - Really? - Oh yeah! 568 00:36:13,340 --> 00:36:16,865 - Me too, I'm pissed off. With the Cyrillic there. 569 00:36:16,866 --> 00:36:18,363 It doesn't matter. 570 00:36:18,380 --> 00:36:22,076 I asked a friend of mine at the Pussy Riot Fan Club. 571 00:36:22,077 --> 00:36:25,340 She translated all the texts to Olga. 572 00:36:25,340 --> 00:36:28,860 And then I understood what her little shenanigans were. 573 00:36:29,087 --> 00:36:33,023 - Mrs Petrovna's private affairs are no business of mine! 574 00:36:33,406 --> 00:36:35,812 - I'll explain it to you anyway. 575 00:36:35,813 --> 00:36:39,778 So, actually, Olga is married to an oligarch. 576 00:36:39,779 --> 00:36:41,737 Her husband is in Moscow, 577 00:36:41,738 --> 00:36:45,035 taking advantage of the fact that she is stuck in France. To do what? 578 00:36:45,036 --> 00:36:50,176 To dump her! Dump her without a single kopeck for alimony 579 00:36:50,176 --> 00:36:52,155 and replace her with a hooker. 580 00:36:52,156 --> 00:36:54,860 - I'm not listening! - It doesn't matter, I haven't finished. 581 00:36:54,860 --> 00:36:58,940 So, what's she been doing? She says, "Oh, what is this scandal?! 582 00:36:58,940 --> 00:37:02,646 I'm not going to let it happen!" So she calls an ex of hers, 583 00:37:02,647 --> 00:37:06,980 who she knew when she was in the KGB, and who still works for Putin. 584 00:37:06,980 --> 00:37:09,013 He goes, "Okay, I'll give you a hand." 585 00:37:09,014 --> 00:37:12,330 And if the husband doesn't give away half his fortune, 586 00:37:12,331 --> 00:37:15,380 hey presto! He's on the front line in Ukraine. 587 00:37:16,133 --> 00:37:19,475 - You finished? I'm not interested! I'm warning you: 588 00:37:19,476 --> 00:37:22,285 one more incident like that and... - 'And' what? 589 00:37:22,286 --> 00:37:25,619 - And I'll fire you! There! Investigation or no investigation! 590 00:37:25,620 --> 00:37:27,639 "PA NI PWOBLEM," BOSS! 591 00:37:27,640 --> 00:37:29,058 MANSOUR: That's right! "Pa ni pwoblem"! 592 00:37:29,059 --> 00:37:32,579 - I said that guy had a KGB face, it wasn't stupid. 593 00:37:32,580 --> 00:37:34,446 COME ON, GO FOR IT! 594 00:37:38,146 --> 00:37:39,826 - How are you my girl? 595 00:37:50,980 --> 00:37:55,299 Who did this to you? Huh? Who did this to you, Valeria? 596 00:37:55,300 --> 00:37:56,579 Is it Ludo? 597 00:37:56,580 --> 00:37:59,940 That's it, it's Ludo. - It's not what you think. 598 00:38:00,459 --> 00:38:04,256 -How dare this scumbag? -I beg you... 599 00:38:04,385 --> 00:38:07,077 We had an argument. This is how it turned out. 600 00:38:07,078 --> 00:38:09,726 He was ashamed, he begged my forgiveness. 601 00:38:10,416 --> 00:38:14,103 He swore it wouldn't happen again. - I don't give a damn! 602 00:38:14,104 --> 00:38:18,310 He will regret it! - Dad! Please, dad! 603 00:38:19,140 --> 00:38:20,580 - Franck! - NO! 604 00:38:31,356 --> 00:38:35,005 - I have a problem, Captain. - Did you mix colors and whites? 605 00:38:35,006 --> 00:38:40,190 - I wish. No, it's Simon. He's in 'Godfather mode.' 606 00:38:40,580 --> 00:38:42,689 Not like real life; like in the movie. 607 00:38:42,690 --> 00:38:44,179 - I'm in a relationship, I don't understand. 608 00:38:44,180 --> 00:38:48,316 - He asked me and Eddy to give Ludo a beat-down. 609 00:38:48,500 --> 00:38:50,542 Yeah. He said: 610 00:38:50,543 --> 00:38:55,361 "Just leave him alive enough so that my grandson isn't an orphan." 611 00:38:55,362 --> 00:38:58,170 - So, how's it my fault? What's the problem? 612 00:39:05,533 --> 00:39:07,223 - (I can't!) - (Why?) 613 00:39:07,224 --> 00:39:10,365 - I'm an agent under orders of an investigating judge! 614 00:39:10,366 --> 00:39:12,243 Don't do it, what can I tell you? 615 00:39:12,244 --> 00:39:14,259 But if you don't do it, it'll show him who you are. 616 00:39:14,346 --> 00:39:19,092 - I do, I don't-- what? - I don't know, it's your shit job. 617 00:39:19,093 --> 00:39:20,219 Do it. 618 00:39:20,220 --> 00:39:25,105 At least Ludo finds out what it's like to get beaten up. 619 00:39:25,106 --> 00:39:28,699 - Yeah, when you put it that way- - And know what? You'd benefit. 620 00:39:28,700 --> 00:39:32,103 You find out why he beat up his wife. You tell Cappa. 621 00:39:32,104 --> 00:39:34,810 Why not? ITALIAN Capisce? - And I'll be kaput. 622 00:39:34,810 --> 00:39:35,559 CROSSTALK 623 00:39:35,560 --> 00:39:40,303 - Good night. Go on, go pee. Then I get a coffee. 624 00:39:40,593 --> 00:39:44,593 ♪ 625 00:39:58,420 --> 00:40:01,023 - Can you happily accept that? 626 00:40:01,033 --> 00:40:03,723 - It's mainly Dad's reaction that scares me. 627 00:40:03,724 --> 00:40:05,390 - But aren't you tired of it? 628 00:40:05,900 --> 00:40:08,483 You took mom's place without complaining when she died. 629 00:40:08,484 --> 00:40:10,019 Is this all you want? 630 00:40:10,019 --> 00:40:12,716 Taking care of Dad, your husband, your son? 631 00:40:14,120 --> 00:40:18,803 Don't you want something else? Don't you want to live for yourself? 632 00:40:21,060 --> 00:40:22,950 - Who are you talking about? 633 00:40:23,940 --> 00:40:28,780 Don't take me for a fool. I see you have doubts about marriage. 634 00:40:28,780 --> 00:40:30,740 - No. - Laura... 635 00:40:31,380 --> 00:40:32,973 Don't lie to me. 636 00:40:32,974 --> 00:40:36,379 What're you afraid of? That Philippe isn't the right one? 637 00:40:36,380 --> 00:40:37,980 - It doesn't matter. 638 00:40:40,420 --> 00:40:53,220 ♪ 639 00:41:00,299 --> 00:41:01,866 KNOCKS LOCK BEEPS 640 00:41:39,920 --> 00:41:42,696 - It was a shock. His ear was bleeding- 641 00:41:42,697 --> 00:41:43,796 {\an3}- Good morning.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Good morning.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 642 00:41:43,950 --> 00:41:44,910 {\an3}- So?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 643 00:41:47,830 --> 00:41:50,670 EDDY & FRANCK TALKING 644 00:41:50,671 --> 00:41:51,750 EDDY: It's strange. 645 00:42:01,073 --> 00:42:04,643 Well? What did you want to talk to me about? 646 00:42:04,644 --> 00:42:05,980 - I'm canceling everything. 647 00:42:06,433 --> 00:42:08,543 CAPPA: You're what? - The wedding. 648 00:42:08,544 --> 00:42:10,193 - Is this a joke? 649 00:42:10,820 --> 00:42:12,803 - I think that, ultimately, I'm not in love with Philippe 650 00:42:12,803 --> 00:42:15,953 - You realize that now? It's almost here... 651 00:42:16,186 --> 00:42:20,030 We came here for it, I booked the whole hotel, our friends confirmed. 652 00:42:20,303 --> 00:42:22,690 What is wrong with you? My god! 653 00:42:23,959 --> 00:42:25,813 - I don't want this life, 654 00:42:25,814 --> 00:42:28,787 I don't want to end up like mom or Valeria! 655 00:42:28,787 --> 00:42:30,810 Anyway, why don't you say it? 656 00:42:30,966 --> 00:42:33,576 you're happy I'm marrying Philippe because he'll launder 657 00:42:33,577 --> 00:42:35,290 your money in the "back office." 658 00:42:35,344 --> 00:42:36,743 - Not at all! 659 00:42:37,523 --> 00:42:41,253 I'm happy because I think with Philippe you will be happy. 660 00:42:41,253 --> 00:42:44,326 - Sure. Like Valeria with Ludo. 661 00:42:44,327 --> 00:42:47,313 - You like another guy. Right? 662 00:42:48,107 --> 00:42:49,346 Who is it? 663 00:42:58,430 --> 00:43:00,566 CAPPA: Yeah, having kids-- I swear! 664 00:43:00,567 --> 00:43:04,420 I don't understand my daughters. One who clings to an asshole, 665 00:43:04,420 --> 00:43:07,070 the other who changes her mind at the last minute. 666 00:43:07,410 --> 00:43:09,507 Eh, I spoiled them too much. 667 00:43:09,508 --> 00:43:12,197 My wife would know what to do if she was still there. 668 00:43:12,198 --> 00:43:14,580 - What did she have, your wife? 669 00:43:15,000 --> 00:43:19,086 - Fucking cancer. She smoked like a fireman, it was her only fault. 670 00:43:35,730 --> 00:43:39,023 - Your lunch, sir. - Take it away, I'm not hungry. 671 00:43:39,023 --> 00:43:43,019 - Very good, Mr Cappa. - Hup hup hup! You didn't say 672 00:43:43,020 --> 00:43:44,940 what was on Mr Cappa's menu. 673 00:43:44,941 --> 00:43:46,333 What is it? 674 00:43:46,333 --> 00:43:48,980 - We followed the orders of your daughter Valeria, Mr Cappa-- 675 00:43:48,980 --> 00:43:52,085 the diet menu of grilled salmon and small vegetables. 676 00:43:52,086 --> 00:43:54,236 - Oh, well go ahead and show us. 677 00:43:55,400 --> 00:43:56,560 MARLEAU: Woooo! 678 00:43:56,561 --> 00:44:00,263 Ratatouille, Clos du Roi style! Way to kill an appetite. 679 00:44:00,264 --> 00:44:01,516 SHE LAUGHS 680 00:44:05,780 --> 00:44:08,503 - I swear, when I got the plate from the kitchen 681 00:44:08,504 --> 00:44:10,300 it was grilled salmon and small vegetables. 682 00:44:10,301 --> 00:44:12,803 - But be specific-- with fries? There were no fries. 683 00:44:12,804 --> 00:44:14,300 - No, small vegetables. 684 00:44:14,300 --> 00:44:16,750 That's off the table. Then what did you do? 685 00:44:16,751 --> 00:44:19,389 - Well, as usual: I- I- I- I put Mr. Cappa's meal 686 00:44:19,390 --> 00:44:22,219 in the freight elevator and picked it up on this floor. 687 00:44:22,220 --> 00:44:25,213 - Where is the freight elevator? - In the kitchens, downstairs. 688 00:44:25,214 --> 00:44:26,513 - Down there? - Yeah. 689 00:44:26,514 --> 00:44:30,772 - Right. You get the salmon. Did you lift the cloche and look underneath? 690 00:44:30,773 --> 00:44:33,093 - No, it makes it get cold. - Oh? 691 00:44:33,094 --> 00:44:36,750 - Stop acting like a TV cop, Vero'! We must warn Mr Mansour. 692 00:44:36,751 --> 00:44:41,113 - Two minutes, I'm going to check something. I'll be back. 693 00:44:55,953 --> 00:44:57,633 Farmed salmon. 694 00:44:57,634 --> 00:44:58,674 SNIFFS 695 00:44:59,053 --> 00:45:01,103 Hormone-treated. 696 00:45:27,850 --> 00:45:30,539 - Counselor d'Abbie, Simon Cappa. 697 00:45:30,540 --> 00:45:33,860 Yeah, you remember the lawsuit that was brought against me 698 00:45:33,861 --> 00:45:35,457 for the shit at that factory? Yeah. 699 00:45:35,458 --> 00:45:37,700 In Morbihan,* yeah. * DEPT/REGION IN BRITTANY 700 00:45:37,700 --> 00:45:40,773 Yes, of course, the case had been dismissed. Eh, 701 00:45:40,774 --> 00:45:43,623 what was the name of the plaintiffs? 702 00:45:44,933 --> 00:45:46,450 I'll wait. 703 00:45:47,593 --> 00:45:49,023 Look! 704 00:45:53,890 --> 00:45:58,296 ANGRY SHOUTS, WHISTLING 705 00:46:02,437 --> 00:46:05,690 ALL: NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 706 00:46:06,137 --> 00:46:11,296 - NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 707 00:46:08,199 --> 00:46:09,399 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMAIDS IN \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA RAGE 708 00:46:10,643 --> 00:46:12,343 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRAID THE MATTRESS \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWE WANT EUROS 709 00:46:11,713 --> 00:46:15,396 NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 710 00:46:14,850 --> 00:46:15,850 {\an5}MAIDS ON STRIKE 711 00:46:16,140 --> 00:46:19,002 - Yeah, that's good, girls! Let's go: 712 00:46:19,003 --> 00:46:20,580 One small "badge." 713 00:46:22,083 --> 00:46:25,343 - NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! - I'M COMING! 714 00:46:25,703 --> 00:46:26,612 - NO NO NO... 715 00:46:26,613 --> 00:46:29,967 - COMRADES, CO-STRUGGLERS, 59-62,* * DEPARTMENTS 716 00:46:29,968 --> 00:46:32,659 FORWARD WITH THE... ALL: STRIKE! 717 00:46:32,660 --> 00:46:33,503 - COME ON! 718 00:46:33,504 --> 00:46:37,296 ALL: ♪ WE ARE HERE! WE ARE HERE! ♪ 719 00:46:37,297 --> 00:46:40,660 ♪ EVEN IF THE BOSS DOESN'T WANT IT, WE ARE HERE! ♪ 720 00:46:38,250 --> 00:46:40,150 {\an8}MAIDS ON STRIKE 721 00:46:40,661 --> 00:46:41,607 {\an8}MARLEAU: WE ARE HERE!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 722 00:46:41,608 --> 00:46:43,379 ALL: ♪ WE ARE HERE! ♪ MARLEAU: WE ARE HERE! 723 00:46:43,380 --> 00:46:45,143 ALL: ♪ WE ARE HERE! ♪ 724 00:46:45,144 --> 00:46:49,499 ♪ EVEN IF THE BOSS DOESN'T WANT IT, WE ARE HERE! ♪ 725 00:46:46,913 --> 00:46:49,113 {\an8}RAID THE MATTRESS WE WANT EUROS 726 00:46:49,500 --> 00:46:51,696 {\an8}- WHAT IS THIS BULLSHIT? 727 00:46:50,140 --> 00:46:50,890 {\an5}NO TO EXPLOITATION 728 00:46:52,196 --> 00:46:54,490 ALL: BOOO! - WHAT? 729 00:46:55,140 --> 00:46:57,593 - WE HAVE DEMANDS, MR DIRECTOR! ALL: YES! 730 00:46:57,594 --> 00:46:59,949 - BETTER WORKING CONDITIONS! ALL: YES! 731 00:46:59,950 --> 00:47:02,540 AND COLLECTIVE NEGOTIATION OF SCHEDULES, FOR ALL THE GIRLS! 732 00:47:02,541 --> 00:47:04,216 ALL: YES! - WHOA! 733 00:47:04,217 --> 00:47:07,060 WHAT'S WRONG WITH YOU? WE HAVE ALWAYS WORKED HERE 734 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 {\an5}FEWER ROOMS 735 00:47:07,061 --> 00:47:08,480 IN PERFECT HARMONY, 736 00:47:08,481 --> 00:47:09,962 EMPLOYER TO EMPLOYEE! BOOS, CATCALLS 737 00:47:09,962 --> 00:47:10,979 BOOS, CATCALLS 738 00:47:10,980 --> 00:47:12,415 - VERO' GAVE US THE IDEA 739 00:47:12,416 --> 00:47:14,700 BECAUSE SHE HAS A POLITICAL CONSCIENCE! 740 00:47:14,701 --> 00:47:16,327 ALL CHEER HE LAUGHS - THAT? 741 00:47:15,724 --> 00:47:17,403 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Me, I don't have \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha political conscience, 742 00:47:17,404 --> 00:47:19,287 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI simply have \h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha conscience! 743 00:47:18,920 --> 00:47:20,500 {\an8}ALL LAUGH - Yes, that's it! 744 00:47:20,500 --> 00:47:24,273 Another one of your dirty tricks! You want my ruin, 745 00:47:24,274 --> 00:47:26,885 financial and mental? Is that it? - Yeah! 746 00:47:26,886 --> 00:47:27,926 BOOS, HOOTING 747 00:47:27,927 --> 00:47:29,588 {\an8}- WHAT? - Yes, yes... 748 00:47:29,589 --> 00:47:31,580 - YES? WELL? - They're right, eh? 749 00:47:31,581 --> 00:47:36,022 CROSSTALK They're talking about their work, it's hell! 750 00:47:36,023 --> 00:47:37,827 - I'm not doing this, I'm calling the judge! 751 00:47:37,828 --> 00:47:40,897 - I agree! A leopard doesn't change his spots! 752 00:47:40,898 --> 00:47:42,290 And the investigation? What do I do? 753 00:47:42,290 --> 00:47:44,876 - I don't care about the investigation! Simon Cappa should be killed! 754 00:47:44,877 --> 00:47:47,413 Look at me! Look at me-- I don't care. Yeah. 755 00:47:47,414 --> 00:47:49,723 - 'Yeah'! THPPT Nothing to worry about. 756 00:47:49,723 --> 00:47:53,923 - Where's Françoise Dulac? - Girls? You seen Françoise? 757 00:47:51,976 --> 00:47:52,956 {\an6}- What?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 758 00:47:54,820 --> 00:47:56,139 FRANCOISE? 759 00:47:56,140 --> 00:47:57,353 She's not here. 760 00:47:59,296 --> 00:48:03,112 ALL: NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 761 00:48:03,113 --> 00:48:06,910 NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! WHISTLES 762 00:48:07,669 --> 00:48:08,676 - Excuse me? 763 00:48:08,676 --> 00:48:10,900 Do you know where I can find the pianist from the bar? 764 00:48:10,900 --> 00:48:13,863 - Mmm... No. Sorry. - Thanks. 765 00:48:13,864 --> 00:48:17,350 - NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 766 00:48:17,820 --> 00:48:21,220 NO, NO, NO, TO EXPLOITATION! 767 00:48:21,703 --> 00:48:24,110 NO, NO, NO... 768 00:48:25,375 --> 00:48:26,879 MARTIN: Will you ready an order for 304? 769 00:48:26,880 --> 00:48:27,880 WOMAN: Very well. 770 00:48:30,033 --> 00:48:31,176 - Martin? 771 00:48:32,513 --> 00:48:33,643 - Laura? 772 00:48:35,300 --> 00:48:37,933 I didn't mean to lie to you. 773 00:48:37,933 --> 00:48:42,236 You mistook me for the pianist, and I didn't want to... I didn't dare. 774 00:48:43,553 --> 00:48:47,893 If I had said I was a bellboy, you wouldn't have wanted me. 775 00:48:47,893 --> 00:48:50,383 - That's what you think of me? That I'm just a little bourgeois 776 00:48:50,384 --> 00:48:52,320 who despises everyone? 777 00:48:52,393 --> 00:48:55,847 I lied to you, too. I'm not on vacation. 778 00:48:55,848 --> 00:48:57,736 I came to get married. 779 00:48:57,859 --> 00:49:01,496 My father is not your average businessman. He's Simon Cappa. 780 00:49:01,497 --> 00:49:04,226 A mobster. - It's not possible. 781 00:49:04,227 --> 00:49:05,637 - I'm canceling, Martin. 782 00:49:05,638 --> 00:49:08,145 I'm going to cancel everything because it's you I love. 783 00:49:08,146 --> 00:49:09,763 You opened my eyes. 784 00:49:10,630 --> 00:49:12,430 - I love you too. 785 00:49:13,973 --> 00:49:15,576 - You here, Francoise? 786 00:49:16,690 --> 00:49:19,506 Apologies. I didn't mean to interrupt. 787 00:49:19,506 --> 00:49:22,830 - It's not what you think. - Yes, it's what you think. 788 00:49:22,831 --> 00:49:27,023 - Well, what happens at the hotel stays at the hotel-- isn't that what they say? 789 00:49:27,024 --> 00:49:28,746 So, 'Finit-o de mariag-o'? 790 00:49:28,747 --> 00:49:30,990 So that's why your father was angry earlier. 791 00:49:30,991 --> 00:49:33,940 When he finds out it's because of you, he's gonna make a face! 792 00:49:33,941 --> 00:49:36,303 DELIGHTED CACKLE 793 00:49:36,926 --> 00:49:37,910 No? 794 00:49:38,987 --> 00:49:40,406 - You'll say nothing? 795 00:49:40,407 --> 00:49:44,380 - What're you saying? That looks like bribery of a maid. 796 00:49:45,292 --> 00:49:46,583 Show me. 797 00:49:48,940 --> 00:49:51,463 For the strike fund, I'll give you a receipt. 798 00:49:52,866 --> 00:49:54,857 - So, Joseph Abkarian is your intermediary 799 00:49:54,858 --> 00:49:56,932 on the Libyan contracts matter. 800 00:49:56,933 --> 00:49:58,613 - Joseph Abkarian. 801 00:49:59,046 --> 00:50:01,650 I don't know him. - I didn't dream it! 802 00:50:01,651 --> 00:50:04,560 You told me he was moving your money! 803 00:50:04,561 --> 00:50:07,035 - Don't shout like that, you'll explode. 804 00:50:07,036 --> 00:50:10,843 - I requested his extradition! Do you know what a mess this is? 805 00:50:10,844 --> 00:50:14,166 - Did you say 'Emmanuel Abkarian'? 806 00:50:14,167 --> 00:50:15,290 - 'Joseph.' 807 00:50:15,291 --> 00:50:18,133 - Joseph. Joseph Abkarian. 808 00:50:18,133 --> 00:50:22,025 I know a Joseph, but 'Manoukian.' He's my tailor, he isn't involved. 809 00:50:22,026 --> 00:50:25,976 - Right, let's be clear: we're not going to be able to continue like this. 810 00:50:27,260 --> 00:50:30,180 - I know you're in a hurry, but, I swear, we have time. 811 00:50:30,420 --> 00:50:33,140 - I warn you: either you stop your little game-- 812 00:50:34,126 --> 00:50:36,926 or else I'll look into Guernsey. 813 00:50:38,260 --> 00:50:40,060 - What, 'Guernsey'? 814 00:50:40,260 --> 00:50:41,740 - You know. 815 00:50:42,060 --> 00:50:45,853 - Yeah? What's happening in Guernsey? - It's a place things happen. 816 00:50:45,854 --> 00:50:49,556 LAUGHS - Careful, you know nothing. 817 00:50:49,813 --> 00:50:51,213 - On the contrary. 818 00:50:51,296 --> 00:50:53,453 Don't underestimate me. 819 00:50:55,426 --> 00:50:57,523 - Don't underestimate me. 820 00:51:00,100 --> 00:51:02,940 - Are you coming to the wedding? I'm counting on you. 821 00:51:13,100 --> 00:51:14,380 - How are you? 822 00:51:14,380 --> 00:51:16,265 Anything good to pass on? Life is beautiful? 823 00:51:16,266 --> 00:51:18,783 Coaching Cappa for a remake of 'The Big Blue'? 824 00:51:18,784 --> 00:51:22,023 What's going on? - Simon went to meet with the judge. 825 00:51:22,024 --> 00:51:23,500 Eddy went with him. 826 00:51:24,060 --> 00:51:27,943 It's earned me some free time. - I can see that. 827 00:51:27,944 --> 00:51:32,552 It's strange that Martin is banging the nicer Cappa, Laura. 828 00:51:32,553 --> 00:51:35,353 - What? Laura and Martin are together? 829 00:51:35,356 --> 00:51:39,913 - Well, wake up! I'm not going to recap the episode, it's not the commercial break. 830 00:51:43,980 --> 00:51:45,545 MARLEAU: Well I never! 831 00:51:45,546 --> 00:51:48,113 You didn't miss. - Once I hit the gas 832 00:51:48,114 --> 00:51:51,403 it's hard for me to stop. - Well yeah, I see that. WHISTLES 833 00:51:53,527 --> 00:51:59,220 Oh! You're completely stupid! I'm all wet! 834 00:52:00,300 --> 00:52:03,860 Well, 'wet,' I mean you splashed water me. 835 00:52:03,876 --> 00:52:08,299 - (You were right! A good slap-- it's important!) 836 00:52:08,300 --> 00:52:11,739 (Yes! Ludo passed right by our table. He knows 837 00:52:11,740 --> 00:52:14,583 Simon is in the process of transferring all he has 838 00:52:14,584 --> 00:52:17,517 to his daughters behind the judge's back. He's moving ahead with it.) 839 00:52:17,518 --> 00:52:19,663 - (Oh! He must have said to himself: 840 00:52:19,663 --> 00:52:24,313 ('Bravo! Here comes the money!' He must be rubbing his hands.) 841 00:52:24,313 --> 00:52:28,213 - (He'll never see the color of that money. Simon has planned everything.) 842 00:52:28,214 --> 00:52:32,409 - (Yes, that's why he was pissed off, he knows that one- 843 00:52:32,410 --> 00:52:36,700 hits his wife,) that bastard. - (He has a motive-- 844 00:52:36,701 --> 00:52:38,973 he needs to take care of Simon before the girls 845 00:52:38,974 --> 00:52:42,050 get all the money.) - (Well yeah, what you say's not stupid.) 846 00:52:42,222 --> 00:52:44,342 (What a loser.) 847 00:52:45,063 --> 00:52:47,090 (Grrr, smack that...) 848 00:52:54,376 --> 00:52:57,659 - What now? I made up 38 rooms in an hour instead of 42? 849 00:52:57,659 --> 00:52:59,170 - No no no, it's not that. 850 00:52:59,171 --> 00:53:01,579 We have a new problem in the Renaissance Suite. 851 00:53:01,590 --> 00:53:04,660 MANSOUR: A big problem! Come on. - Come with me. 852 00:53:05,560 --> 00:53:07,800 You don't get paid if it's nothing. 853 00:53:22,100 --> 00:53:23,180 No... 854 00:53:24,513 --> 00:53:27,793 Poor kid. Is it a workplace accident? 855 00:53:27,794 --> 00:53:29,753 TECH: You again? You're kidding me! 856 00:53:29,754 --> 00:53:31,605 Get out, you're barred, what the hell! 857 00:53:31,606 --> 00:53:34,799 - You're starting to piss me off. Capt. Marleau, Gendarmerie. 858 00:53:34,800 --> 00:53:37,327 This is my investigation, you're the one who gets out! 859 00:53:37,328 --> 00:53:38,770 Q-Tip! 860 00:53:38,980 --> 00:53:44,113 What does the coroner say? - Françoise was probably poisoned. 861 00:53:44,114 --> 00:53:46,443 - Something in the coffee, but the cause...? 862 00:53:46,444 --> 00:53:50,813 - That's why she died. It wasn't chicory in it. 863 00:53:55,423 --> 00:53:57,933 Poor kid. FRANCK: Come on! CLAPS 864 00:53:57,933 --> 00:53:59,923 We're taking it all to the lab. 865 00:54:01,020 --> 00:54:04,936 - (You must never eat the food of the rich.) 866 00:54:07,233 --> 00:54:09,500 - Do you think they got the wrong person? 867 00:54:10,490 --> 00:54:14,635 Was Simon the target? - You just have to ask. 868 00:54:14,636 --> 00:54:18,540 Was it Simon who poisoned you? Wink if it's him. 869 00:54:20,420 --> 00:54:23,740 Not cooperative. She's old-fashioned. 870 00:54:26,887 --> 00:54:27,647 Oh... 871 00:54:28,287 --> 00:54:30,843 Hey! Come see a little something! 872 00:54:32,226 --> 00:54:35,706 Oh, he put on his pretty glasses. You have conjunctivitis 873 00:54:35,707 --> 00:54:40,406 or did you have some bad hash? - I'm not going to dance the lambada. 874 00:54:40,407 --> 00:54:44,702 - Why are you sad? - A woman was just murdered in my place. 875 00:54:44,703 --> 00:54:47,815 - A maid was killed and you're sad? Are you kidding me? 876 00:54:47,816 --> 00:54:49,863 - I've always had sympathy for the little people, 877 00:54:49,864 --> 00:54:52,299 I wasn't born with a silver spoon in my mouth. 878 00:54:52,300 --> 00:54:55,163 - 'The little people.' What do the little people say? 879 00:54:55,163 --> 00:54:59,099 OK, so did you order the coffee? - Yes, but I was late for the judge 880 00:54:59,100 --> 00:55:01,303 and I didn't touch it. - That's it. 881 00:55:01,860 --> 00:55:04,770 - Poor woman. She didn't ask for this. 882 00:55:05,173 --> 00:55:07,736 - I didn't ask you anything. Beat it. 883 00:55:09,703 --> 00:55:12,080 Nuh... Pathetic little man. 884 00:55:27,263 --> 00:55:30,380 CUSTOMER: In a hotel of this standing, it's a scandal! 885 00:55:30,643 --> 00:55:32,603 - What does this one want? 886 00:55:32,817 --> 00:55:34,549 - Ah, miss: the shoes haven't been waxed! 887 00:55:34,549 --> 00:55:36,743 - No. And you're no more than a bitch. 888 00:55:36,744 --> 00:55:38,619 You can't figure things out on your own? 889 00:55:38,620 --> 00:55:40,926 Want to take lessons in custody? 890 00:55:40,927 --> 00:55:43,423 "Gendarmerie Nationale," Capt. Marleau. Get lost. 891 00:55:43,424 --> 00:55:45,190 Go on, get lost! 892 00:55:45,426 --> 00:55:48,442 Well, that's how it's done. 893 00:55:48,443 --> 00:55:50,220 THE LAW IS ME!* * AFTER LOUIS XIV, 'THE STATE IS ME' 894 00:55:50,221 --> 00:55:53,615 Like taking a shower, feels good! - This is an abuse of power, Captain. 895 00:55:53,616 --> 00:55:57,260 - For once the chicks generate a little power. 896 00:55:57,663 --> 00:55:59,413 What do you think about it? 897 00:55:59,638 --> 00:56:00,580 He doesn't care. 898 00:56:00,581 --> 00:56:02,660 He said the food was fine. - Who's that? 899 00:56:02,661 --> 00:56:06,900 - Martin! He said he sent up Cappa's order in the freight elevator. 900 00:56:06,900 --> 00:56:10,823 - But how did the poison get into the cup? He's going to have to explain. 901 00:56:11,100 --> 00:56:11,963 - Yeah. 902 00:56:12,760 --> 00:56:15,906 Well, get dressed! Shut the door. 903 00:56:16,390 --> 00:56:17,643 Phew. 904 00:56:17,986 --> 00:56:19,603 Oh, there you are. - Yeah? 905 00:56:19,604 --> 00:56:22,186 - Martin Pierre took off, we've looked everywhere.. 906 00:56:22,187 --> 00:56:26,259 - Shit. He isn't at home? -No, he doesn't answer his phone. 907 00:56:26,526 --> 00:56:27,292 MOBILE RINGS 908 00:56:27,293 --> 00:56:28,853 Oh! Excuse me. 909 00:56:29,613 --> 00:56:30,536 Yes? 910 00:56:30,740 --> 00:56:32,048 KNOCKS FRANCK: Yes? 911 00:56:32,049 --> 00:56:34,696 - I'm going to change. FRANCK: See you soon. 912 00:56:38,873 --> 00:56:40,680 (OK, here we go.) 913 00:56:40,681 --> 00:56:42,207 RADIO CHATTER 914 00:56:43,092 --> 00:56:44,160 Where are you? 915 00:56:44,233 --> 00:56:45,160 Hey! 916 00:56:45,860 --> 00:56:46,700 Where are you? 917 00:56:51,653 --> 00:56:52,995 You're not in uniform? 918 00:56:52,996 --> 00:56:54,773 - Hey-- not OK! Turn around! 919 00:56:54,773 --> 00:56:56,010 Harassment! 920 00:56:56,011 --> 00:56:57,516 No, I'm not. 921 00:56:58,016 --> 00:56:59,713 I don't like uniforms. 922 00:56:59,714 --> 00:57:02,362 Because I don't like things that are too smooth. 923 00:57:02,363 --> 00:57:05,330 - Why did the kid take off like that? 924 00:57:05,643 --> 00:57:09,566 He did something he feels bad about. -Yes, that's not crazy. 925 00:57:10,011 --> 00:57:12,592 Yeah, that's true-- you're a genius! 926 00:57:12,593 --> 00:57:15,649 Really brainy. Who was in the best position to 927 00:57:15,650 --> 00:57:18,362 dissolve blood in Dracula's bathtub, 928 00:57:18,363 --> 00:57:21,475 stick a knife in a painting of Jesus and Mary, 929 00:57:21,476 --> 00:57:24,658 stick a rat under the cloche, and poison the coffee? Who? 930 00:57:24,659 --> 00:57:26,043 SNAPS - Martin! 931 00:57:26,216 --> 00:57:28,809 In addition, he could've lifted the magnetic "badge." 932 00:57:28,810 --> 00:57:31,452 No no, it's as plain as the nose on your face. 933 00:57:31,453 --> 00:57:35,043 - Well yeah, like mine, it's so big you can't see anything else. 934 00:57:35,044 --> 00:57:37,750 It's crazy. But having said that-- 935 00:57:37,980 --> 00:57:41,489 what would his motive be, our Martin? 936 00:57:41,490 --> 00:57:44,979 Why would he want to do-in Cappa? I don't see it. 937 00:57:44,980 --> 00:57:46,386 In addition... 938 00:57:47,033 --> 00:57:50,068 can you see him as a sniper, 80m from the target 939 00:57:50,069 --> 00:57:54,536 with a sniper rifle, like Lee Harvey Oswald? 940 00:57:54,537 --> 00:57:57,539 - Oh no no, hold on: we don't know about Oswald. 941 00:57:57,540 --> 00:57:59,863 I did my research. CHUCKLES 942 00:57:59,863 --> 00:58:04,743 It turns out it was the CIA that orchestrated Kennedy's murder. 943 00:58:04,744 --> 00:58:06,610 - Yeah, right. In the Bay of Pigs 944 00:58:06,611 --> 00:58:11,085 with Marilyn Monroe? - Oh, no no no. It's scientifically proven. 945 00:58:11,086 --> 00:58:13,595 I can tell you, on the Super 8 film you can clearly see 946 00:58:13,596 --> 00:58:15,856 another shooter is lying in wait... 947 00:58:15,857 --> 00:58:18,310 - Yeah yeah yeah yeah, I know the 2nd shooter theory, 948 00:58:18,311 --> 00:58:19,910 I'm not crazy. 949 00:58:19,950 --> 00:58:23,259 Well, let me make a call to the judge. 950 00:58:23,260 --> 00:58:26,120 So, my phone... 951 00:58:26,473 --> 00:58:29,350 Shit, I don't have my phone. Can you hand me my phone? 952 00:58:29,351 --> 00:58:30,497 - Yeah. 953 00:58:32,299 --> 00:58:34,603 MARLEAU: Thanks. - 'welcome. 954 00:58:35,523 --> 00:58:37,540 - Hello mister judge, it's Marleau 955 00:58:37,540 --> 00:58:40,420 I'm calling 'cause I'd like to know 956 00:58:40,420 --> 00:58:45,195 who is 'Martin Pierre.' Pierre like 'stone.' 957 00:58:45,196 --> 00:58:47,956 No, he's a bell boy. Yes, well that's how it is. 958 00:58:47,957 --> 00:58:52,863 Look for something on him, a connection to Cappa- it doesn't matter! 959 00:58:52,864 --> 00:58:56,286 All that. Everything in his past, I'll take everything. 960 00:59:06,899 --> 00:59:07,596 - Véronique? 961 00:59:07,597 --> 00:59:10,220 - There's no more Véronique! Smoke and mirrors, was Véronique! 962 00:59:10,220 --> 00:59:13,143 Capt. Marleau, Gendarmerie. I have 2 or 3 questions. 963 00:59:13,327 --> 00:59:16,120 You're a cop? - Yeah, but there I'm a troll, 964 00:59:16,121 --> 00:59:18,536 I can do Cassandra too if I want: 965 00:59:18,860 --> 00:59:21,297 MYSTICALLY I came to tell you 966 00:59:21,298 --> 00:59:23,729 that the love of your life, your Martin, 967 00:59:23,730 --> 00:59:27,779 is now my Public Enemy Number 1. 968 00:59:27,780 --> 00:59:31,516 - For the murder of the chambermaid? - Really? Was that him too? 969 00:59:31,620 --> 00:59:34,660 No, because he tried to kill your dad. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE LAUGHS 970 00:59:34,896 --> 00:59:38,556 - Martin didn't do that, you're crazy! - Maybe, I have a peanut up here, 971 00:59:38,557 --> 00:59:40,220 let's just say Martin isn't too sharp either. 972 00:59:40,221 --> 00:59:42,359 - It's impossible! We love each other. 973 00:59:42,360 --> 00:59:45,535 He wouldn't have done that. - Well why'd he run away like a thief? 974 00:59:45,536 --> 00:59:47,982 - I know why. He was afraid of dad. 975 00:59:47,983 --> 00:59:52,586 - Yeah, from your boyfriend's face, he looked like he had the heebie-jeebies. 976 00:59:52,587 --> 00:59:54,779 Now what happened? 977 00:59:54,873 --> 00:59:56,920 - I had the bad idea of telling Dad everything, 978 00:59:56,921 --> 01:00:00,221 that I was canceling the wedding because I was in love with Martin. 979 00:59:59,197 --> 01:00:02,482 {\an6}- (Oh shit!) What did\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h your father say?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 980 01:00:02,793 --> 01:00:05,979 - He didn't say anything. Nothing at all. 981 01:00:05,980 --> 01:00:07,136 It was worse. 982 01:00:07,137 --> 01:00:10,137 - He wasn't going to dance the mazurka.* Upsy-daisy! * POLISH FOLK DANCE 983 01:00:10,540 --> 01:00:11,873 May I? 984 01:00:11,873 --> 01:00:14,513 Not the mazurka, the waltz, or the tango. 985 01:00:14,514 --> 01:00:19,062 With all the money he spent on your wedding, it's understandable. 986 01:00:19,063 --> 01:00:22,100 - I told Martin it was dangerous. - Mmm. 987 01:00:22,406 --> 01:00:27,033 - Is that why he ran off? To escape? It's possible. 988 01:00:27,300 --> 01:00:29,453 Still, I need to talk to him anyway. 989 01:00:29,653 --> 01:00:32,980 Don't hurt him, please. Otherwise... - 'Otherwise' what? 990 01:00:32,981 --> 01:00:34,546 You'll go see your father? 991 01:00:34,547 --> 01:00:37,020 Be careful, don't act like a Kardashian, 992 01:00:37,021 --> 01:00:39,536 it doesn't work with me. Come off it! 993 01:00:39,940 --> 01:00:42,140 Not gonna happen! 994 01:00:41,587 --> 01:00:46,379 {\an8}OPENING OF 'THE INTERNATIONALE.' 995 01:00:46,380 --> 01:00:47,226 No? 996 01:00:48,780 --> 01:00:50,403 What's the matter? 997 01:00:50,404 --> 01:00:52,620 Did Ukraine win or what? 998 01:00:53,020 --> 01:00:54,900 Are you getting drunk? 999 01:00:55,880 --> 01:00:56,640 Oh... 1000 01:00:57,146 --> 01:00:58,300 HEAVY RUSSIAN ACCENT Cop? 1001 01:00:59,194 --> 01:01:01,979 - Me cop-- you're not surprised like the others? 1002 01:01:01,980 --> 01:01:04,315 - 'Undercover agent.' MARLEAU MURMURS 1003 01:01:04,316 --> 01:01:08,093 I saw it straight away. - Infiltration-- you know it? 1004 01:01:08,094 --> 01:01:11,583 Like your KGB buddy? - 'FSB.' 1005 01:01:11,827 --> 01:01:15,470 KGB now FSB. MARLEAU: Alrightski. 1006 01:01:15,471 --> 01:01:17,935 Sir? Can I have the same as Madame? Because... 1007 01:01:17,936 --> 01:01:20,696 BARTENDER: Certainly! - ...it seems to be working. 1008 01:01:20,697 --> 01:01:22,410 MARLEAU: How very kind. 1009 01:01:23,740 --> 01:01:25,736 MARLEAU: I'll try to catch up with you. 1010 01:01:27,846 --> 01:01:29,920 GERMAN MARLEAU: Thanks a lot. 1011 01:01:30,260 --> 01:01:31,693 HEBREW To life! 1012 01:01:32,156 --> 01:01:35,619 OLGA: Anyway, me and Dimitri Stipanevitch-- innocent. 1013 01:01:35,750 --> 01:01:37,405 Problem with my husband. 1014 01:01:37,406 --> 01:01:40,320 - I saw it on your phone. I was the one who swiped it. 1015 01:01:40,321 --> 01:01:41,230 CHUCKLES 1016 01:01:41,500 --> 01:01:45,260 - When attempted murder on gangster Simon Cappa, 1017 01:01:45,260 --> 01:01:49,672 me and Dimitri Stipanevitch in meeting on terrace. 1018 01:01:49,673 --> 01:01:52,870 Alibi both. -Alibi? Alibi, it depends. 1019 01:01:52,871 --> 01:01:55,746 What time were you both there? - 7 am. 1020 01:01:55,747 --> 01:01:57,563 7:05? 1021 01:01:57,564 --> 01:01:58,763 The morning. 1022 01:01:58,764 --> 01:02:03,532 MARLEAU: So, you saw the shooter? - No shooter. No one on terrace. 1023 01:02:03,533 --> 01:02:04,710 - No one? 1024 01:02:04,711 --> 01:02:06,483 LE MARSEILLAISE RINGTONE Oh! 1025 01:02:06,484 --> 01:02:07,930 A call. Who's calling me? I apologize. 1026 01:02:07,931 --> 01:02:09,790 . . . A call. Who's calling me? I apologize. 1027 01:02:09,940 --> 01:02:13,460 My forensic doctor. I have a small intervention. 1028 01:02:11,010 --> 01:02:12,083 . . . 1029 01:02:13,473 --> 01:02:14,913 Yeah, what is it? 1030 01:02:15,577 --> 01:02:20,493 What? Botulinum acid? The stuff we put in wrinkles? 1031 01:02:20,493 --> 01:02:23,443 Yeah. Oh good. Thanks. 1032 01:02:23,620 --> 01:02:27,329 -You, injection-- very good idea. 1033 01:02:27,330 --> 01:02:29,818 You very very need! 1034 01:02:29,819 --> 01:02:33,739 - An ugly person with or without wrinkles is still ugly. But OK. 1035 01:02:34,013 --> 01:02:36,079 Ugly is "beautiful!" 1036 01:02:36,079 --> 01:02:37,459 "Girl power!" GLASSES CLINK 1037 01:02:37,460 --> 01:02:38,456 LAUGHS GLASSES CLINK 1038 01:02:42,380 --> 01:02:44,420 No, but frankly, you should see my clinic. 1039 01:02:42,515 --> 01:02:46,215 {\an6}6TH PLASTIC\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h SURGERY\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h CONVENTION\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1040 01:02:44,421 --> 01:02:47,029 So many biddies I don't know where to put them. 1041 01:02:54,999 --> 01:02:58,420 - Business going well, doctor? Got to beat them off with a stick? 1042 01:02:58,421 --> 01:03:02,250 - Hello, madame. I'm speaking to my colleagues this afternoon. 1043 01:03:02,251 --> 01:03:03,906 - A speech? 1044 01:03:04,458 --> 01:03:06,296 And do you do Botox? 1045 01:03:06,297 --> 01:03:11,179 Cuz, I have real 'puma wrinkles.' -No, frown lines. 'Lion wrinkles.' 1046 01:03:11,180 --> 01:03:12,370 - Oh! 1047 01:03:12,933 --> 01:03:15,019 You're a connoisseur. 1048 01:03:15,396 --> 01:03:19,352 So, the laboratories must be doing well for you, right? 1049 01:03:19,353 --> 01:03:20,525 - Who are you? 1050 01:03:20,866 --> 01:03:23,677 - Captain Marleau, "Gendarmerie Nationale." 1051 01:03:24,010 --> 01:03:26,180 You really into dough? 1052 01:03:26,620 --> 01:03:28,898 Is that why you're having trouble with Cappa? 1053 01:03:28,899 --> 01:03:31,269 - Don't use that tone with me! - Don't get upset, 1054 01:03:31,270 --> 01:03:33,427 you'll ruin your facelift. FEEDBACK 1055 01:03:33,428 --> 01:03:35,223 1, 2. THPPT It doesn't work. FEEDBACK 1056 01:03:35,224 --> 01:03:36,390 BUMPS MIC 1057 01:03:36,391 --> 01:03:38,045 Well, I tell you... 1058 01:03:38,046 --> 01:03:42,098 Botox-- you have to know how to get it, right? 1059 01:03:42,099 --> 01:03:44,219 - Yes, obviously. - That's right. 1060 01:03:44,220 --> 01:03:48,140 Did you know the maid, Françoise, was killed with Botox? 1061 01:03:48,140 --> 01:03:49,630 - It's not me, I swear it's not me! 1062 01:03:49,631 --> 01:03:51,973 - Why couldn't it be you, because you're too nice, Dr Gentil? 1063 01:03:51,973 --> 01:03:56,636 - Botox, there's plenty here. These are free samples from the labs. 1064 01:03:57,866 --> 01:03:59,026 - Step aside. 1065 01:04:01,500 --> 01:04:05,422 Oh, well shit. Bottles are missing? - I don't know. 1066 01:04:05,423 --> 01:04:08,809 Anyone could come and help themselves. 1067 01:04:08,810 --> 01:04:12,110 'Anyone can-' so you leave it lying around like that? 1068 01:04:12,111 --> 01:04:13,559 You can have a bag snatched. 1069 01:04:13,560 --> 01:04:16,006 Yeah, alright: Confiscated. - What? 1070 01:04:16,007 --> 01:04:20,819 - Yeah! One for me, one for my girlfriend, and one for my boyfriend. 1071 01:04:20,820 --> 01:04:24,356 -You can't! - I'll come back for the rest. 1072 01:04:24,357 --> 01:04:26,240 And don't touch! 1073 01:04:28,920 --> 01:04:29,856 Hey! 1074 01:04:30,839 --> 01:04:34,799 It wasn't just the doctor who could poison the coffee. Hold this for me. 1075 01:04:35,380 --> 01:04:38,306 Botox was everywhere, it was an "open bar." 1076 01:04:38,307 --> 01:04:40,083 Anyone could've done it. 1077 01:04:40,084 --> 01:04:42,333 Yeah, those who knew about the convention, 1078 01:04:42,334 --> 01:04:44,637 including Martin. - Including Martin. 1079 01:04:59,173 --> 01:05:01,147 GPS: You have arrived. - I can clearly see that, 1080 01:05:01,148 --> 01:05:04,986 since I have arrived! There's no more road! She's stupid. 1081 01:05:06,353 --> 01:05:07,473 So... 1082 01:05:08,860 --> 01:05:09,940 Well... 1083 01:05:11,120 --> 01:05:12,240 Bills. 1084 01:05:17,779 --> 01:05:21,256 HONKS 1085 01:05:25,213 --> 01:05:26,253 Oh! 1086 01:05:27,633 --> 01:05:28,589 "STOP"! 1087 01:05:30,233 --> 01:05:32,673 It makes a racket, your thing! 1088 01:05:34,136 --> 01:05:35,730 Do you know her, the Dulac mother? 1089 01:05:35,731 --> 01:05:39,539 FARMER: For sure I know her, Danièle. The poor thing. 1090 01:05:40,186 --> 01:05:42,283 Since her stroke, she's not doing well. 1091 01:05:42,284 --> 01:05:45,189 - And her sister Françoise, you know her too? 1092 01:05:45,190 --> 01:05:48,609 - Oh yes, I know everyone. Our village isn't big! 1093 01:05:48,610 --> 01:05:50,099 So what happened? 1094 01:05:50,100 --> 01:05:53,019 - We don't know! Otherwise I wouldn't be here. 1095 01:05:53,020 --> 01:05:57,380 How long have they been living here? FARMER: Always. They were born here. 1096 01:05:57,856 --> 01:06:02,273 - All right. They have a husband, a girlfriend, friends? 1097 01:06:02,273 --> 01:06:04,690 Do they see people? FARMER: Never. 1098 01:06:04,691 --> 01:06:08,619 I was surprised to see Simon Cappa arrive at her house, 1099 01:06:08,620 --> 01:06:11,550 dressed like a rich guy. - Simon Cappa? 1100 01:06:11,550 --> 01:06:12,699 What the hell was he doing there? 1101 01:06:12,700 --> 01:06:15,289 - It's been centuries since he left. 1102 01:06:15,290 --> 01:06:17,500 He was there with his grandson. 1103 01:06:17,500 --> 01:06:19,023 A box of chocolates. 1104 01:06:19,024 --> 01:06:20,540 - A box of chocolates? - Yeah. 1105 01:06:20,541 --> 01:06:22,206 - Belgian chocolates or Swiss chocolates? 1106 01:06:22,207 --> 01:06:24,436 - What did you do to Martin? - Nothing. 1107 01:06:24,436 --> 01:06:27,583 - Did you hurt him? Is that why he's disappeared? 1108 01:06:28,430 --> 01:06:29,220 - You're crazy. 1109 01:06:29,220 --> 01:06:31,060 - If you did something to him, I'll kill you. 1110 01:06:31,060 --> 01:06:33,632 - This shit, your Martin, 1111 01:06:33,633 --> 01:06:36,299 He's the one who staged these threats on me! 1112 01:06:36,300 --> 01:06:39,798 The little bastard even shot at me! - I don't believe you. 1113 01:06:39,799 --> 01:06:43,220 - Oh no? He pulled the wool over your eyes. 1114 01:06:43,220 --> 01:06:46,936 My poor girl, he wasn't who he said he was, he used you. 1115 01:06:46,936 --> 01:06:50,100 - It's not true. CAPPA: You're- you're so naive. 1116 01:06:50,101 --> 01:06:52,457 You believe in fairy tales. - You pig! 1117 01:06:52,458 --> 01:06:54,723 Why do you always ruin everything? 1118 01:06:54,724 --> 01:06:55,833 - Stop! 1119 01:06:57,173 --> 01:07:01,016 - And why? Why would Martin be so angry with you? 1120 01:07:05,806 --> 01:07:06,876 - Enough. 1121 01:07:10,380 --> 01:07:11,753 You leave! 1122 01:07:18,493 --> 01:07:20,983 - LET GO OF ME, I DIDN'T DO ANYTHING! 1123 01:07:21,620 --> 01:07:23,763 LET GO OF ME, HELL! 1124 01:07:25,020 --> 01:07:26,830 I DIDN'T DO ANYTHING! 1125 01:07:29,746 --> 01:07:31,076 LET GO OF ME! 1126 01:07:34,620 --> 01:07:37,625 - This isn't OK! You think you're at the BAC* or what?! * ANTI-CRIME BRIGADE 1127 01:07:37,626 --> 01:07:39,103 Stupid! 1128 01:07:39,220 --> 01:07:41,020 What is this mess? 1129 01:07:41,897 --> 01:07:43,422 - We caught him at a roadblock. 1130 01:07:43,423 --> 01:07:46,659 He was trying to get to his family in Morbihan. 1131 01:07:46,660 --> 01:07:49,113 Thanks a lot Marleau, without you I would never have gotten here. 1132 01:07:49,114 --> 01:07:52,143 - What did I do? - You had the inspiration to ask me to 1133 01:07:52,143 --> 01:07:55,020 dig into Martin Pierre's past. 1134 01:07:55,690 --> 01:07:58,840 - What's this, your expense reports? - A report on a lawsuit filed 1135 01:07:58,841 --> 01:08:02,023 by the Pierre family against one of Cappa's companies. 1136 01:08:02,024 --> 01:08:03,675 It's very interesting. 1137 01:08:03,676 --> 01:08:06,180 - It's too long, sum it up for me. - No no! Read it, read it! 1138 01:08:06,180 --> 01:08:08,683 You'll find out why Martin Pierre threatened 1139 01:08:08,684 --> 01:08:10,803 and then tried to kill Simon Cappa, 1140 01:08:10,804 --> 01:08:14,540 and why he murdered Francoise Dulac by mistake. 1141 01:08:14,780 --> 01:08:20,696 We got our man, Captain! - Yeah. If you say so. Huh? 1142 01:08:21,820 --> 01:08:25,983 So, Romeo, what do you have to say in your defense? 1143 01:08:25,984 --> 01:08:27,543 - Leave me alone. 1144 01:08:28,086 --> 01:08:29,780 - I wouldn't mind. 1145 01:08:30,180 --> 01:08:32,580 But if you want to go console your sweetheart, 1146 01:08:32,580 --> 01:08:34,270 your poor little rich girl 1147 01:08:34,271 --> 01:08:37,072 who hasn't stopped crying since she found out you're here, 1148 01:08:37,073 --> 01:08:39,563 you'll have to help me help you, right? 1149 01:08:43,180 --> 01:08:46,813 I read the trial report. 1150 01:08:47,090 --> 01:08:48,276 It sucks. 1151 01:08:48,572 --> 01:08:50,276 Seventeen years old, 1152 01:08:50,276 --> 01:08:54,182 seeing his mother slowly die of cancer. Yeah, it sucks. 1153 01:08:54,183 --> 01:08:56,779 - Cancer didn't kill her, it was Simon Cappa. 1154 01:08:56,780 --> 01:09:00,119 It was in his dirty factory that she breathed all that asbestos shit! 1155 01:09:00,120 --> 01:09:01,093 - Oh. 1156 01:09:01,776 --> 01:09:05,985 If lungs of workers could be used as evidence, that would be good. 1157 01:09:05,986 --> 01:09:09,940 I guess Cappa didn't care about safety standards. 1158 01:09:09,940 --> 01:09:14,716 - For him, human life is worthless as long as he can have money. 1159 01:09:15,200 --> 01:09:18,320 - Entrepreneurs are not humanists. 1160 01:09:18,321 --> 01:09:21,573 Even charity is just for them to save on taxes. 1161 01:09:21,574 --> 01:09:25,289 And then... there's the presumption of innocence. 1162 01:09:25,290 --> 01:09:27,217 - Justice is rotten. 1163 01:09:27,218 --> 01:09:29,358 At trial he was there with his big company lawyers 1164 01:09:29,359 --> 01:09:31,245 and got away without a scratch. 1165 01:09:31,246 --> 01:09:33,260 - How? What? 1166 01:09:33,619 --> 01:09:37,699 What am I hearing? Justice has two speeds, 1167 01:09:37,700 --> 01:09:41,100 as Aymeric Lompret* would say? LAUGHS * COMEDIAN 1168 01:09:41,100 --> 01:09:42,259 Sorry. 1169 01:09:43,196 --> 01:09:45,083 I'm sorry about your mother. 1170 01:09:45,410 --> 01:09:51,183 - She was suffering so much that she cut her wrists in the bath. 1171 01:09:52,700 --> 01:09:53,780 - Well. 1172 01:09:55,980 --> 01:09:58,353 Your mother was really brave. 1173 01:09:58,526 --> 01:10:03,426 So... How did you know Cappa was coming to the hotel? 1174 01:10:03,426 --> 01:10:05,197 - From a friend who works there. 1175 01:10:05,198 --> 01:10:08,253 He told me Cappa had booked in. I made a fake CV and got hired. 1176 01:10:08,253 --> 01:10:11,343 - And you started sending your threats. 1177 01:10:12,499 --> 01:10:13,499 That's it. 1178 01:10:45,866 --> 01:10:50,299 A bathtub full of blood. Like your mother's suicide? 1179 01:11:16,173 --> 01:11:21,123 A Mater Dolorosa* stabbed in the heart. * MARY THE GRIEVING MOTHER 1180 01:11:21,720 --> 01:11:24,656 A metaphor of her murder. 1181 01:11:27,343 --> 01:11:28,619 Mmm! 1182 01:11:28,620 --> 01:11:33,830 Poisoning with rat poison. Like poisoning with asbestos? 1183 01:11:34,060 --> 01:11:37,740 - When I found myself in front of him for the first time... 1184 01:11:38,380 --> 01:11:40,221 he had no clue. 1185 01:11:41,420 --> 01:11:45,019 My mother's death was a detail for him. 1186 01:11:45,020 --> 01:11:47,687 He said Thank You and gave me a big tip. 1187 01:11:47,688 --> 01:11:49,256 MARLEAU: What were you looking for? 1188 01:11:49,257 --> 01:11:52,217 You wanted him to say, 'I'm sorry honey, 1189 01:11:52,218 --> 01:11:54,633 your mother died because of me'? What did you want? 1190 01:11:54,633 --> 01:11:57,880 - For him to be afraid. For him to suffer like I did. 1191 01:11:57,881 --> 01:12:01,420 - He received your message loud and clear. 1192 01:12:01,420 --> 01:12:03,623 - Why all this, if you know? - Well, because. 1193 01:12:03,624 --> 01:12:08,110 He had a big advantage over me in deciphering your threats. 1194 01:12:08,640 --> 01:12:11,313 He knew what was on his conscience. 1195 01:12:11,314 --> 01:12:15,729 Guilty for sending threats, alright. But for the murder of Francoise 1196 01:12:15,730 --> 01:12:18,363 and the attempted murder of Cappa? No way. 1197 01:12:18,364 --> 01:12:20,451 - Where are you getting this from? 1198 01:12:20,452 --> 01:12:22,683 - From my radar. It's not him. 1199 01:12:22,684 --> 01:12:24,092 But he had motive, 1200 01:12:24,093 --> 01:12:27,250 and opportunity, everything fits perfectly. - Perfectly? 1201 01:12:27,251 --> 01:12:31,299 And the testimonies of Olga and Franck in the garden? Both of them? 1202 01:12:31,300 --> 01:12:34,916 - So? - Fuck, you really don't want to see! 1203 01:12:34,917 --> 01:12:36,677 - I don't understand anything. 1204 01:12:38,126 --> 01:12:41,766 I'll indict Martin Pierre for threats, attempted murder, 1205 01:12:41,767 --> 01:12:44,639 and the murder of Francoise Dulac! Period! 1206 01:12:44,640 --> 01:12:48,089 - 'Period'? Suck it, Judge! 1207 01:12:50,220 --> 01:12:52,023 I'm back! 1208 01:12:52,480 --> 01:12:54,863 Yes, so I notice. 1209 01:12:54,864 --> 01:12:57,467 I thought the culprit had been arrested. - Meh. 1210 01:12:57,467 --> 01:13:00,550 - Martin Pierre. I never would've believed it. 1211 01:13:00,551 --> 01:13:04,003 - Charming, but no warmth. So, where's Cappa? 1212 01:13:03,620 --> 01:13:04,873 {\an8}DOOR OPENING 1213 01:13:05,586 --> 01:13:09,665 - You come in without knocking? - I knock without asking too. 1214 01:13:09,666 --> 01:13:10,426 - Yeah... 1215 01:13:10,667 --> 01:13:12,223 - And your diet? 1216 01:13:12,224 --> 01:13:14,912 - How about a game of Hide & Go Fuck Yourself? 1217 01:13:14,913 --> 01:13:20,243 - A show by the great Daniel Mermet!* * WRITER, DOCUMENTARIAN 1218 01:13:20,244 --> 01:13:24,692 Ah! Hey, you fucked me real good! 1219 01:13:24,693 --> 01:13:26,852 - Happy I could help. 1220 01:13:26,853 --> 01:13:28,413 - It's the same for me. 1221 01:13:28,414 --> 01:13:31,807 No, frankly, you finding out before me that 1222 01:13:31,808 --> 01:13:34,989 it was Martin who was threatening you, that's rare. 1223 01:13:34,989 --> 01:13:37,819 It must have been funny when your daughter told you 1224 01:13:37,820 --> 01:13:41,416 she was in love with him. - What are you saying? 1225 01:13:41,417 --> 01:13:46,726 - Well... it's not every day a daughter tells her father: 1226 01:13:46,726 --> 01:13:48,790 AS HYPER-LAURA 'Dad, I'm going to marry 1227 01:13:48,791 --> 01:13:51,486 AS HYPER-LAURA the boy whose mother you killed.' 1228 01:13:51,487 --> 01:13:55,105 - My daughter fell in love with the wrong person. It's a private matter. 1229 01:13:55,106 --> 01:13:57,470 As for the mother of Martin Pierre, 1230 01:13:57,471 --> 01:14:00,563 the case has already been judged, the case was dismissed. 1231 01:14:00,812 --> 01:14:03,012 (You can't touch me.) 1232 01:14:03,013 --> 01:14:04,693 - (If you say so.) 1233 01:14:05,286 --> 01:14:06,836 HYPER-LAURA May I? 1234 01:14:08,700 --> 01:14:10,180 - You're welcome. 1235 01:14:29,839 --> 01:14:33,753 - Hey! No smoking, the boss will yell at you. 1236 01:14:37,380 --> 01:14:41,220 - I didn't believe in love at first sight, and I met Martin. 1237 01:14:41,387 --> 01:14:43,850 It must have been awful for him when he found out who I was. 1238 01:14:43,851 --> 01:14:45,246 - You're fine. 1239 01:14:45,626 --> 01:14:47,382 He didn't disown you. 1240 01:14:47,383 --> 01:14:50,560 You're still tops with your father even if he's pissed. 1241 01:14:50,560 --> 01:14:53,370 - Looks like I'm finding out who my father is for the first time. 1242 01:14:53,896 --> 01:14:57,849 I used to tell myself he wasn't so bad, because he didn't get his hands dirty. 1243 01:14:57,850 --> 01:15:01,620 Now I know. He's a killer. A monster. 1244 01:15:01,620 --> 01:15:05,018 - You don't choose your parents, and you don't choose your family either. 1245 01:15:05,018 --> 01:15:07,036 - If I were Martin I would've done it with my own hands. 1246 01:15:07,037 --> 01:15:11,482 - Martin didn't do it! He was in a rage, but he's not a killer. 1247 01:15:11,483 --> 01:15:13,539 - You think that? Really? 1248 01:15:13,540 --> 01:15:17,785 - You want me to swear? I'll spit on the ground. But I warn you-- you clean it up. 1249 01:15:17,786 --> 01:15:19,303 I'm off, see you. 1250 01:15:19,590 --> 01:15:21,358 SPLASHING 1251 01:15:21,359 --> 01:15:22,959 - Here you are, ladies. 1252 01:15:24,833 --> 01:15:26,810 - This one, for example. 1253 01:15:26,811 --> 01:15:29,558 42 years old, advertising director, 1254 01:15:29,559 --> 01:15:31,399 divorced, 2 children. 1255 01:15:31,400 --> 01:15:35,030 He's good! - I don't really feel like it. 1256 01:15:35,193 --> 01:15:38,725 - Your Ludo, asshole more more more! 1257 01:15:38,726 --> 01:15:40,059 You're getting divorced! 1258 01:15:41,023 --> 01:15:42,259 - Are you getting divorced? 1259 01:15:42,259 --> 01:15:44,488 Hey, "mazel tov," we have to celebrate! 1260 01:15:44,489 --> 01:15:47,402 We can enjoy your sister's wedding buffet. 1261 01:15:47,403 --> 01:15:50,270 - What can I do for you, Sergeant? - I'm not a Sergeant I'm a Captain. 1262 01:15:50,271 --> 01:15:53,510 I wanna talk to your kid, where is he? - I think he's in the gym. 1263 01:15:53,511 --> 01:15:55,212 MARLEAU: In the gym? 1264 01:15:55,213 --> 01:15:57,137 Does he like pumping iron? 1265 01:15:57,138 --> 01:15:58,500 Well then! 1266 01:15:58,500 --> 01:16:02,652 Let's go find Harry Belafonte Potter. CHUCKLES 1267 01:16:02,653 --> 01:16:05,323 Are you there kid? Ho-oh! 1268 01:16:06,166 --> 01:16:07,156 Hey! 1269 01:16:09,946 --> 01:16:13,736 Harry Belafonte Potter! Woo hoo? 1270 01:16:14,707 --> 01:16:15,610 Aaah! 1271 01:16:16,313 --> 01:16:19,873 I knew you wouldn't be in the gym. 1272 01:16:21,779 --> 01:16:23,375 What are you reading? 1273 01:16:23,376 --> 01:16:26,219 - I finished 'Crime and Punishment' and starting 'The Brothers Karamazov.' 1274 01:16:26,220 --> 01:16:29,899 MARLEAU: I knew their twin sisters. 1275 01:16:29,900 --> 01:16:31,569 It's outsider art. 1276 01:16:31,570 --> 01:16:34,850 You like family murder stories. 1277 01:16:35,420 --> 01:16:39,005 Are you a little ADHD or HP,* something like that? * INTELLECTUALLY GIFTED 1278 01:16:39,006 --> 01:16:40,078 - 'HP'? - Mmm. 1279 01:16:39,583 --> 01:16:57,583 {\an8}CLOCK CHIMING 1280 01:16:40,079 --> 01:16:43,236 - HP, as in Psychiatric Hospital? SHE LAUGHS 1281 01:16:43,593 --> 01:16:47,133 - No, as in High Humorous Potential. 1282 01:16:47,620 --> 01:16:49,269 You're a funny guy, aren't you? 1283 01:16:51,299 --> 01:16:54,460 Didn't you go for a walk in the village with your grandfather? 1284 01:16:54,780 --> 01:16:56,780 - Yes. He showed me the farm where he grew up. 1285 01:16:59,153 --> 01:17:03,362 - And you didn't meet anyone? 1286 01:17:03,363 --> 01:17:05,136 A woman, for example? 1287 01:17:05,137 --> 01:17:08,836 - A rather old woman. But a little bit... 1288 01:17:09,423 --> 01:17:13,066 - That is to say? - I dunno. A little Alzheimer's, I'd say. 1289 01:17:13,067 --> 01:17:14,053 - Oh. 1290 01:17:14,536 --> 01:17:17,919 No, it wasn't Alzheimer's, she had a stroke. 1291 01:17:18,353 --> 01:17:20,390 How was the atmosphere? 1292 01:17:20,660 --> 01:17:24,900 - Very strange. She spoke to me like she thought I was Grandpa. 1293 01:17:24,900 --> 01:17:27,740 Everyone tells him I look a lot like him at the same age. 1294 01:17:28,700 --> 01:17:29,930 - Oh yeah? 1295 01:17:30,756 --> 01:17:34,380 So what did she tell you? - I didn't completely understand. 1296 01:17:34,380 --> 01:17:38,396 She talked about my great-uncle Fernand, one of Grandpa's brothers. 1297 01:17:38,606 --> 01:17:41,663 He was disabled. He died in a fire. 1298 01:17:42,086 --> 01:17:43,236 - Really? 1299 01:17:43,612 --> 01:17:46,557 Try to remember, you have a good memory. 1300 01:17:46,558 --> 01:17:49,103 What exactly did she say? 1301 01:17:49,913 --> 01:17:53,860 - She said that she was very angry with her sister Françoise because of that. 1302 01:17:54,305 --> 01:17:56,033 I don't remember anything else because 1303 01:17:56,034 --> 01:17:58,699 Grandpa changed his mind and told me to go read in the garden. 1304 01:17:58,700 --> 01:18:03,436 - Out in the garden when it's duck cold*? * VERY COLD 1305 01:18:06,130 --> 01:18:08,653 - On the way back, he didn't say a word. 1306 01:18:08,946 --> 01:18:09,870 - Hmm. 1307 01:18:12,286 --> 01:18:15,122 - You didn't pick up his tics. 1308 01:18:15,123 --> 01:18:18,292 - What tics? - Well, when a cop talks to you, 1309 01:18:18,292 --> 01:18:19,212 you answer. 1310 01:18:20,060 --> 01:18:22,252 He hasn't tainted you yet. 1311 01:18:22,253 --> 01:18:25,351 Can I borrow a book from you? - Yes, if you want. 1312 01:18:25,352 --> 01:18:26,656 - All right... 1313 01:18:27,733 --> 01:18:29,853 Well, I'll take this one. 1314 01:18:31,899 --> 01:18:34,423 It's for propping up my nightstand. 1315 01:18:34,840 --> 01:18:36,240 See you! 1316 01:18:38,579 --> 01:18:41,236 Have you seen King Kong? - Uh, no, no. 1317 01:18:41,343 --> 01:18:43,220 - Where did he go? 1318 01:18:43,433 --> 01:18:44,899 Ho, Franckie! 1319 01:18:44,900 --> 01:18:47,180 Where are you? You here? 1320 01:18:47,570 --> 01:18:48,460 Hey? 1321 01:18:49,276 --> 01:18:50,523 There's something I need you to find out. 1322 01:18:50,524 --> 01:18:52,269 Whatever you have in departmental archives. 1323 01:18:52,270 --> 01:18:54,123 - Me? - Not you, your soul, 1324 01:18:54,124 --> 01:18:56,663 if you have one on you. Obviously not, 1325 01:18:56,664 --> 01:18:59,099 so take your shower, and go find your soul. 1326 01:18:59,100 --> 01:19:04,409 Then you're going to find out if there's any information on a fire 1327 01:19:04,410 --> 01:19:07,679 that would have taken place in the 70s or 80s 1328 01:19:07,680 --> 01:19:09,419 on a farm in the country. 1329 01:19:09,420 --> 01:19:14,225 And above all, on the death of a Cappa, but not this one. Fernand Cappa. 1330 01:19:14,226 --> 01:19:18,019 - No, but... libraries aren't my thing. 1331 01:19:18,020 --> 01:19:20,740 I'm more of a... man of action. 1332 01:19:20,741 --> 01:19:25,153 - Whatever. What are these stupid clichés? You lock yourself into labels! 1333 01:19:25,154 --> 01:19:30,005 What is it? You're a muscle-bound nerd! - Stop making fun of me! 1334 01:19:30,579 --> 01:19:34,339 - I'm not! Who told me about Oswald and Kennedy, the second killer? 1335 01:19:34,340 --> 01:19:36,700 You! Thanks to you, I know what. 1336 01:19:36,701 --> 01:19:40,440 So take a shower. And close your door, otherwise it's harassment! 1337 01:19:49,413 --> 01:19:52,823 Unionized comrades! And non-unionized. 1338 01:19:54,723 --> 01:19:58,938 I brought you together today in this little General Assembly,* * FRENCH PARLIAMENT 1339 01:19:58,939 --> 01:20:03,892 not to vote on renewal of the strike, because I imagine that's a no? Fine. 1340 01:20:03,893 --> 01:20:08,700 No, we're here to try to understand what happened 1341 01:20:08,700 --> 01:20:12,419 to our comrade Simon Cappa, here present, 1342 01:20:12,420 --> 01:20:16,691 why he was the victim of an attempted murder. With premeditation! 1343 01:20:16,692 --> 01:20:19,419 You all right? Are we getting over it? It's good. 1344 01:20:19,420 --> 01:20:22,819 For that, I took the liberty, Mr Judge, 1345 01:20:22,820 --> 01:20:26,499 to request a reconstruction-- if you agree of course. 1346 01:20:26,500 --> 01:20:28,456 - I do. - Very kind. 1347 01:20:28,456 --> 01:20:33,179 Let's start with Comrade Eddy, who is neither a slob nor a pretty face. 1348 01:20:33,180 --> 01:20:36,206 Where were you during the shooting? -In the corridor. 1349 01:20:36,206 --> 01:20:40,063 - Go ahead, honey. There: 'Eddy goes to the corridor.' 1350 01:20:40,064 --> 01:20:45,652 Now let's ask Comrade Franckie where he was during the shooting. 1351 01:20:45,653 --> 01:20:50,095 - In the garden. - Well, go ahead. Ladies and gentlemen, 1352 01:20:50,096 --> 01:20:53,479 "Franckie goes to Hollywood Garden." 1353 01:20:53,479 --> 01:20:54,900 That's done. 1354 01:20:54,900 --> 01:20:59,080 Now please observe this magnificent asshole. 1355 01:20:59,081 --> 01:21:00,370 That one. 1356 01:21:00,620 --> 01:21:03,670 Right next to Mr Judge. GAUTHIER: Hmm. 1357 01:21:03,671 --> 01:21:07,180 Police Forensics removed the bullet. 1358 01:21:07,180 --> 01:21:11,203 It's 9mm, pro format. It's not run of the mill. 1359 01:21:11,337 --> 01:21:15,380 So let's follow the trajectory to guess 1360 01:21:15,380 --> 01:21:18,100 where the shooter was. 1361 01:21:18,100 --> 01:21:21,059 He was... there! Over there! 1362 01:21:21,059 --> 01:21:24,583 YOU OKAY, OLGA? Exactly where Olga is. 1363 01:21:24,583 --> 01:21:25,339 So then. 1364 01:21:25,340 --> 01:21:29,422 The shooter, if he wasn't where Olga is, possibly, 1365 01:21:29,423 --> 01:21:30,772 where was he? 1366 01:21:30,773 --> 01:21:33,706 Not in the garden, because there was Franckie. 1367 01:21:33,706 --> 01:21:36,906 And he wasn't in the hallway, because there was Eddy. 1368 01:21:37,143 --> 01:21:40,116 So where was he? 1369 01:21:40,420 --> 01:21:43,180 Do you have a little idea? 1370 01:21:44,540 --> 01:21:45,380 No? 1371 01:21:46,506 --> 01:21:49,953 So, I'll bet you a thousand Louis* that... * 20,000 FRANCS, OLD MONEY 1372 01:21:50,952 --> 01:21:52,559 he was nowhere. 1373 01:21:53,206 --> 01:21:54,356 Why? 1374 01:21:54,700 --> 01:21:58,259 Because there was never a killer. 1375 01:21:58,260 --> 01:21:59,516 Never. No. 1376 01:21:59,517 --> 01:22:03,316 Why? Because it's magnificent staging, 1377 01:22:03,317 --> 01:22:08,020 orchestrated by our comrade Simon Cappa, here present-- 1378 01:22:08,020 --> 01:22:11,376 let's give it up for him! Well done. 1379 01:22:20,153 --> 01:22:21,709 MUFFLED SHOT, SHELL CLINKS 1380 01:22:44,226 --> 01:22:45,906 Simon is sowing confusing! 1381 01:22:46,500 --> 01:22:49,790 He had just fabricated proof, the son of a him. Yes! 1382 01:22:49,791 --> 01:22:53,100 Proof that he had been shot. LAUGHS 1383 01:22:53,513 --> 01:22:54,433 After that... 1384 01:22:55,900 --> 01:22:58,660 all we had to do was wait until morning. 1385 01:22:58,853 --> 01:23:00,293 See you! 1386 01:23:06,206 --> 01:23:07,086 (And then... 1387 01:23:08,293 --> 01:23:12,712 infinitely less painful than a contraction before childbirth, 1388 01:23:12,713 --> 01:23:14,866 the manly gesture 1389 01:23:14,866 --> 01:23:17,950 from the sigma male, van Goghian inspiration.) 1390 01:23:17,410 --> 01:23:18,363 {\an8}METAL ON FLESH 1391 01:23:21,940 --> 01:23:23,419 YELLS 1392 01:23:23,420 --> 01:23:24,380 Poor darling. 1393 01:23:24,700 --> 01:23:28,523 - What happened? - Someone shot at me, trying to kill me! 1394 01:23:29,139 --> 01:23:32,339 Honestly-- congrats on the bullet in the wall, 1395 01:23:32,340 --> 01:23:35,859 the shredded ear and, especially, Eddy's testimony. 1396 01:23:35,860 --> 01:23:38,899 That was some great art. Wasn't it, Judge? 1397 01:23:38,900 --> 01:23:43,179 - But he was already getting threats, what was the point of adding more? 1398 01:23:43,180 --> 01:23:46,683 - Because he's an opportunist. - I'm flattered. 1399 01:23:46,684 --> 01:23:47,972 - You're welcome! 1400 01:23:47,973 --> 01:23:52,493 Pretending to be the victim of an attempted murder, 1401 01:23:53,113 --> 01:23:57,835 all this to be able to kill whoever he wants, whenever he wants, 1402 01:23:57,836 --> 01:23:59,665 without being suspected. 1403 01:23:59,666 --> 01:24:01,266 Isn't that nice? 1404 01:24:01,579 --> 01:24:04,940 Get what I'm saying? You haven't read the script? 1405 01:24:04,940 --> 01:24:07,210 Not professional, eh? I'll explain. 1406 01:24:07,820 --> 01:24:12,620 When he realized that it was Martin who was threatening him, 1407 01:24:12,620 --> 01:24:14,125 he said to himself: 1408 01:24:14,126 --> 01:24:18,859 'That's a good plan, I'm going to ride the wave.' 1409 01:24:18,860 --> 01:24:22,523 And when we found the body of Françoise, poisoned 1410 01:24:22,524 --> 01:24:25,463 with the coffee intended for him, 1411 01:24:25,464 --> 01:24:30,139 What did we say to each other? - That Martin had killed her. 1412 01:24:30,139 --> 01:24:33,736 - That it was Martin who killed her. But-- 1413 01:24:34,256 --> 01:24:36,140 there is always a 'but.' 1414 01:24:36,406 --> 01:24:40,128 It was without counting on the genius of Franckie, 1415 01:24:40,129 --> 01:24:44,790 who put me on the trail of the fake real shooter. 1416 01:24:45,729 --> 01:24:50,139 - You're as resourceful as a cop as you are pitiful as a maid. 1417 01:24:50,140 --> 01:24:54,086 - That's not wrong. But it's not over yet. Last question: 1418 01:24:54,460 --> 01:24:57,660 Why does this guy, who has always 1419 01:24:57,980 --> 01:25:02,100 slipped through the fingers of the police, 1420 01:25:02,420 --> 01:25:05,420 why does he take the risk, one fine day, 1421 01:25:05,820 --> 01:25:08,850 of being arrested for murdering someone, 1422 01:25:08,851 --> 01:25:12,570 and risk the slammer for life? 1423 01:25:12,570 --> 01:25:14,700 Why? - You tell me. 1424 01:25:15,379 --> 01:25:19,452 - Well, because your heart was touched. Yes. 1425 01:25:19,453 --> 01:25:22,979 Because one fine day-- or perhaps one night, 1426 01:25:22,980 --> 01:25:26,260 in a palace you would've fallen asleep-- all of a sudden, 1427 01:25:26,261 --> 01:25:30,740 out of nowhere-- more precisely, coming from adolescence-- 1428 01:25:30,741 --> 01:25:35,101 there emerges not a black eagle,* * PROB REF TO SONG 'L'AIGLE NOIR' 1429 01:25:35,102 --> 01:25:40,258 but a woman, a woman he had not seen 1430 01:25:40,259 --> 01:25:42,283 in a very long time. 1431 01:25:44,319 --> 01:25:45,319 - Francoise? 1432 01:25:46,439 --> 01:25:47,999 Françoise Dulac? 1433 01:25:53,160 --> 01:25:55,566 - She wanted to avoid you. 1434 01:25:55,900 --> 01:26:00,383 It really pissed you off. It hurt your little heart. 1435 01:26:00,940 --> 01:26:02,878 And you went to see her. 1436 01:26:02,879 --> 01:26:05,399 So, in the local newspaper, 1437 01:26:05,400 --> 01:26:12,235 dated July 21, 1972, the title, 'Fatal fire in Mareuil.' 1438 01:26:12,236 --> 01:26:17,419 A fire on a farm, caused by a candle or something, I don't know. 1439 01:26:17,527 --> 01:26:20,383 The toll was one death. 1440 01:26:21,700 --> 01:26:25,500 A certain Fernand Cappa, physically disabled. 1441 01:26:25,501 --> 01:26:29,096 Does that remind you of something? 1442 01:26:30,493 --> 01:26:34,283 - All my life, I blamed myself for his death, and it was her fault. 1443 01:26:34,284 --> 01:26:35,929 Françoise. 1444 01:26:41,353 --> 01:26:43,433 - But... Simon... 1445 01:26:44,426 --> 01:26:48,330 What have they done to you, my poor little one? 1446 01:26:51,932 --> 01:26:56,052 - Because of her stroke, she no longer knew what era we were in. 1447 01:26:56,053 --> 01:27:01,476 - She told me not to say anything, but I won't ever forgive Françoise. 1448 01:27:01,860 --> 01:27:02,940 CRYING 1449 01:27:03,432 --> 01:27:06,290 Poor Fernand! SNIFFLES 1450 01:27:06,400 --> 01:27:11,520 . . . 1451 01:27:09,896 --> 01:27:17,196 {\an8}CLOCK CHIMING 1452 01:27:12,098 --> 01:27:14,458 - Go. Go read in the garden. 1453 01:27:18,043 --> 01:27:21,379 - The evening of the fire, Françoise was looking after my brother 1454 01:27:21,380 --> 01:27:24,990 while my parents were dealing with the harvest. 1455 01:27:25,547 --> 01:27:29,433 - She lied to everyone, the little tart! 1456 01:27:29,434 --> 01:27:33,216 She wanted to go and have fun at the dance! 1457 01:27:33,380 --> 01:27:37,843 - When the fire started, Françoise wasn't there, but at the dance. 1458 01:27:46,920 --> 01:27:48,456 EDDY: He's there, sir. 1459 01:27:51,780 --> 01:27:53,060 - Come on, let's go. 1460 01:28:02,600 --> 01:28:06,426 CAPPA: Fernand couldn't walk, he couldn't get out. 1461 01:28:06,426 --> 01:28:08,299 He burned to death. 1462 01:28:08,299 --> 01:28:12,838 Françoise said she tried everything to carry him outside, but couldn't, 1463 01:28:12,839 --> 01:28:14,936 he was too heavy. 1464 01:28:16,820 --> 01:28:20,283 All my life I blamed myself for not staying at home that night, 1465 01:28:20,284 --> 01:28:22,999 instead of going out to do my shady business. 1466 01:28:23,226 --> 01:28:27,273 I told myself that I could have carried Fernand. 1467 01:28:27,274 --> 01:28:30,093 You realized your brother died because of Françoise, 1468 01:28:30,094 --> 01:28:31,846 that's why she had to die? 1469 01:28:31,846 --> 01:28:33,579 - She had to pay. 1470 01:28:33,786 --> 01:28:37,383 CAPPA: I invited her for coffee in my suite. 1471 01:28:37,383 --> 01:28:41,990 I had Botox from the conference room. 1472 01:28:40,350 --> 01:28:42,850 {\an8}SHE COUGHS 1473 01:28:46,500 --> 01:28:47,900 - Sorry, Simon. 1474 01:28:55,247 --> 01:28:58,247 I was 16, I didn't realize. 1475 01:28:58,680 --> 01:29:01,496 - We're not going to rewrite history, that's done. 1476 01:29:02,380 --> 01:29:03,220 Come on. 1477 01:29:18,696 --> 01:29:21,899 She drank it in one gulp. She had always been greedy. 1478 01:29:21,900 --> 01:29:26,630 - While you, greed is really not your thing. 1479 01:29:26,946 --> 01:29:29,226 SIREN 1480 01:29:37,582 --> 01:29:40,555 You're going to go for 5 years, really let him have it? 1481 01:29:40,830 --> 01:29:43,316 He's going to get more for the killing, right? 1482 01:29:43,317 --> 01:29:48,586 GAUTHIER: Are you kidding? Now he's ready to spill everything he can. 1483 01:29:48,833 --> 01:29:51,860 Next to it, the "Panama Papers" is small-time. 1484 01:29:51,861 --> 01:29:55,056 - Yeah, and you're going to make a deal with that? 1485 01:29:55,260 --> 01:29:57,020 - Whatever it takes, Marleau. 1486 01:29:57,453 --> 01:30:01,030 - She's classy, ​​your Justice. "First class." 1487 01:30:09,311 --> 01:30:12,056 SIREN 1488 01:30:22,540 --> 01:30:26,193 - There you go. This is for you. MARLEAU: Well, 1489 01:30:26,373 --> 01:30:29,859 the bubble's burst, welcome to real life, rich kids. 1490 01:30:29,859 --> 01:30:33,299 - Our father had his money tied up. So much the better. 1491 01:30:33,300 --> 01:30:37,499 - Well you surprise me! What are the Cappa sisters going to do now? 1492 01:30:37,500 --> 01:30:41,333 - Me, divorce, to begin with. - Well, that's good. 1493 01:30:41,333 --> 01:30:45,170 And you? - I saw Martin in prison. I still love him. 1494 01:30:45,583 --> 01:30:49,419 - In any case, he'll get off lightly, given his background. 1495 01:30:49,420 --> 01:30:51,276 - I won't abandon him. 1496 01:30:51,277 --> 01:30:54,586 - We'll talk about it when you get tired of queuing for the visiting room. 1497 01:30:54,587 --> 01:30:55,330 Hmm? 1498 01:30:55,331 --> 01:30:57,563 MANSOUR CHUCKLES, HUMS 1499 01:30:57,563 --> 01:30:59,873 Hey boss, not too upset? 1500 01:30:59,873 --> 01:31:00,995 - Oh, no! 1501 01:31:00,995 --> 01:31:05,902 - I'm sorry about screwing up the hotel, but you, as boss, don't seem worse off. 1502 01:31:05,903 --> 01:31:08,900 - Oh, well, thank you Véronique-- Captain! 1503 01:31:08,901 --> 01:31:10,876 As of now you're never working here again. 1504 01:31:10,877 --> 01:31:14,220 - Mm-hmm, come on! I bet you'll miss me. 1505 01:31:14,221 --> 01:31:17,899 - Of that I'm sure. Yes. But not right now. 1506 01:31:17,900 --> 01:31:19,400 Have nice day, see you soon! 1507 01:31:19,401 --> 01:31:23,710 - Popular education,* who didn't want it? Eh? * NON-TRADITIONAL EDUCATION 1508 01:31:26,020 --> 01:31:29,356 {\an8}- MANSOUR, DON'T BE DEAF, DON'T BE DENSE! 1509 01:31:29,357 --> 01:31:33,220 MANSOUR: Oh no! NO NO NO! NONE OF THAT HERE! 1510 01:31:29,790 --> 01:31:33,490 {\an8}- MANSOUR, DON'T BE DEAF, DON'T BE DENSE! 1511 01:31:33,650 --> 01:31:36,850 {\an8}- MANSOUR, DON'T BE DEAF, DON'T BE DENSE! 1512 01:31:34,243 --> 01:31:37,363 MANSOUR: NONE OF THAT HERE! 1513 01:31:37,703 --> 01:31:40,303 - YOU STOP THAT! MARLEAU! 1514 01:31:40,304 --> 01:31:44,619 STOP IT! MARLEAU! MARLEAU! 1515 01:31:41,253 --> 01:31:46,253 {\an6}MAIDS ON STRIKE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1516 01:31:44,620 --> 01:31:47,420 - STOP! MARLEAU! 1517 01:31:47,813 --> 01:31:49,660 MANSOUR: MARLEAU! - "Danke schon." 1518 01:31:49,980 --> 01:31:51,023 Glasses! 1519 01:31:51,024 --> 01:31:53,104 Thank you comrade! - Marleau! 1520 01:31:53,313 --> 01:31:54,313 - Come on, hup! 1521 01:31:54,820 --> 01:31:58,420 {\an8}- MANSOUR, DON'T BE DEAF, DON'T BE DENSE! 1522 01:32:00,617 --> 01:32:01,923 HONKS 121281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.