Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:30,832 --> 00:00:34,036
Perhaps it is always best
2
00:00:34,036 --> 00:00:37,081
to start things in the spring,
3
00:00:37,082 --> 00:00:41,336
matching our rhythm
to the Earth's clean beat,
4
00:00:41,361 --> 00:00:45,391
moving in sympathy
with nature's good intentions.
5
00:00:45,416 --> 00:00:47,307
Small beginnings.
6
00:00:50,522 --> 00:00:52,361
Time to grow,
7
00:00:52,362 --> 00:00:55,532
sunshine to feed from
8
00:00:55,758 --> 00:00:57,587
and drink.
9
00:01:03,122 --> 00:01:05,291
I have to keep checking the calendar
10
00:01:05,292 --> 00:01:07,961
to make sure it's March
and not September.
11
00:01:07,962 --> 00:01:10,731
There's a real back-to-school
feeling in the air.
12
00:01:10,732 --> 00:01:13,291
One way or another, we'll all
be learning something.
13
00:01:13,292 --> 00:01:15,882
The training regulations
seem to be so very stringent.
14
00:01:15,883 --> 00:01:19,451
Meanwhile, Pupil Midwife
Downes, Katherine Violet,
15
00:01:19,452 --> 00:01:22,371
has neglected to forward
her vaccination record,
16
00:01:22,372 --> 00:01:24,121
and they start tomorrow.
17
00:01:24,122 --> 00:01:26,321
That's one copybook already blotted.
18
00:01:26,322 --> 00:01:28,401
Have you spoken to Miss Higgins?
19
00:01:28,402 --> 00:01:29,882
Miss Higgins is outside
20
00:01:29,883 --> 00:01:32,201
supervising Cub Scouts clean her windows,
21
00:01:32,202 --> 00:01:34,601
and Nurse Crane is watching
Cub Scouts wash her car.
22
00:01:34,602 --> 00:01:36,601
They'll be finished soon enough.
23
00:01:36,602 --> 00:01:39,771
It's always all hands to the pump
on bob-a-job week.
24
00:01:39,796 --> 00:01:42,412
Oh, is everything in hand
as regards the tea, Sister?
25
00:01:42,437 --> 00:01:44,247
I've erred on the side of frugality,
26
00:01:44,248 --> 00:01:47,076
given it's still Lent -
only two types of cake.
27
00:01:47,077 --> 00:01:48,916
And one is Madeira.
28
00:01:48,917 --> 00:01:50,356
Pant, please, mother.
29
00:01:58,277 --> 00:02:00,277
Congratulations - a son.
30
00:02:08,807 --> 00:02:12,166
Two minutes past two.
Deep transverse arrest.
31
00:02:12,167 --> 00:02:14,836
Kielland forceps deployed
and demonstrated.
32
00:02:14,837 --> 00:02:16,867
All midwifery students
may leave the room.
33
00:02:16,868 --> 00:02:19,637
Obstetric housemen,
stay for suturing, please.
34
00:02:21,632 --> 00:02:23,441
Are you an obstetric houseman?
35
00:02:23,442 --> 00:02:24,632
No, sir.
36
00:02:31,472 --> 00:02:33,081
I can see salad cream.
37
00:02:33,082 --> 00:02:37,031
It's a most frivolous accompaniment
during a season of fasting.
38
00:02:37,032 --> 00:02:39,012
The new girls might not be
religious, Sister.
39
00:02:39,013 --> 00:02:40,671
They might have given up something
40
00:02:40,672 --> 00:02:43,961
other than food for Lent,
such as grumbling.
41
00:02:43,962 --> 00:02:45,552
Two chapel chairs.
42
00:02:46,732 --> 00:02:50,051
Not especially comfortable,
but they're sturdy.
43
00:02:50,052 --> 00:02:52,291
We'll have to put the children
on the floor
44
00:02:52,292 --> 00:02:53,831
and pretend it's a picnic.
45
00:02:53,832 --> 00:02:55,801
I hope it won't give the wrong impression
46
00:02:55,802 --> 00:02:57,912
- of district midwifery.
- No.
47
00:03:12,272 --> 00:03:14,911
Oh! Excuse me. I'm awfully sorry.
48
00:03:14,912 --> 00:03:18,351
Could you possibly direct me
to Nonnatus House in Wick Street?
49
00:03:18,352 --> 00:03:19,522
Ah.
50
00:03:25,409 --> 00:03:28,292
Good afternoon, ladies.
Welcome to Nonnatus House.
51
00:03:28,292 --> 00:03:29,551
Did you all travel together?
52
00:03:29,552 --> 00:03:32,992
No, we just met on the step.
I'm Joyce Highland.
53
00:03:32,993 --> 00:03:34,311
I'm Kathy Downes.
54
00:03:34,312 --> 00:03:35,671
And I'm Norelle Morris.
55
00:03:35,672 --> 00:03:40,013
That means we're only
waiting for Rosalind Clifford.
56
00:03:40,993 --> 00:03:43,311
Hello! I'm so sorry!
57
00:03:43,312 --> 00:03:45,113
Am I late?
58
00:03:47,952 --> 00:03:49,992
I was supposed to be
in the approved lodgings,
59
00:03:49,993 --> 00:03:51,441
where Kathy and Norelle are.
60
00:03:51,442 --> 00:03:54,591
But when the landlady found out
I was a vegetarian,
61
00:03:54,592 --> 00:03:55,911
I got swapped over here.
62
00:03:55,912 --> 00:03:58,161
Because you've got one
on the premises already.
63
00:03:58,162 --> 00:04:00,001
Well, that would be me.
64
00:04:00,002 --> 00:04:02,161
Is it because
65
00:04:02,162 --> 00:04:03,801
you're sentimental about animals?
66
00:04:03,802 --> 00:04:06,831
It's because I can't abide
the taste of them!
67
00:04:06,832 --> 00:04:09,232
I hope you're going to be happy
with your new room.
68
00:04:09,233 --> 00:04:11,801
Used to be our room, didn't it, Nancy?
69
00:04:11,802 --> 00:04:14,897
But you have much better
wallpaper than we had.
70
00:04:14,898 --> 00:04:18,472
My sisters and I spent
quite some time selecting it.
71
00:04:18,472 --> 00:04:21,233
Numerous saints were asked to intercede.
72
00:04:21,258 --> 00:04:23,910
I'm afraid we do ask
that you refrain from smoking
73
00:04:23,935 --> 00:04:25,233
in your quarters.
74
00:04:25,233 --> 00:04:27,671
We're concerned that the nicotine
75
00:04:27,672 --> 00:04:29,442
might stain the decor.
76
00:04:34,802 --> 00:04:36,752
BED CREAKS Mm. Terrible.
77
00:04:40,535 --> 00:04:42,215
I've had worse.
78
00:04:42,215 --> 00:04:45,592
- Where have you had worse?
- I grew up in a boys' boarding school.
79
00:04:45,592 --> 00:04:47,751
My father was the headmaster.
80
00:04:47,752 --> 00:04:50,191
Some of the beds were Army surplus,
81
00:04:50,192 --> 00:04:52,161
left over from World War I.
82
00:04:52,162 --> 00:04:54,311
A boys' boarding school?
83
00:04:54,312 --> 00:04:56,591
I bet you play a mean game of cricket.
84
00:04:56,592 --> 00:04:59,064
I AM a competent batsman,
85
00:04:59,262 --> 00:05:01,802
but never got the hang of bowling.
86
00:05:02,239 --> 00:05:03,472
Gosh!
87
00:05:04,018 --> 00:05:06,378
- What did you win those for?
- Mm...
88
00:05:06,496 --> 00:05:09,161
This is the Sister Dorothea Headley Medal
89
00:05:09,162 --> 00:05:11,001
for Student Nurse Excellence,
90
00:05:11,002 --> 00:05:14,952
awarded by Birmingham
Teaching Hospital in 1968.
91
00:05:15,522 --> 00:05:17,242
And the Astonbury Cup
92
00:05:17,672 --> 00:05:20,902
for an essay I wrote
about the history of antiseptic.
93
00:05:21,764 --> 00:05:24,074
Your family must be very proud.
94
00:05:24,262 --> 00:05:26,901
My grandma in Trinidad would be,
95
00:05:26,902 --> 00:05:28,618
if she was still alive.
96
00:05:28,923 --> 00:05:32,472
But I never really had
any family apart from her.
97
00:05:33,086 --> 00:05:34,279
That's a shame.
98
00:05:34,303 --> 00:05:36,551
I suppose I just
have to be proud of myself.
99
00:05:36,917 --> 00:05:39,192
I shouldn't think that's very difficult.
100
00:05:42,043 --> 00:05:44,952
Do you mind if I put my CND poster up?
101
00:05:45,186 --> 00:05:46,706
It isn't very big.
102
00:05:46,731 --> 00:05:48,031
Child...
103
00:05:48,032 --> 00:05:51,434
You didn't hear the nuns going on
about their new wallpaper?
104
00:05:51,572 --> 00:05:54,151
You would think they mixed
that paste with angel sweat
105
00:05:54,152 --> 00:05:55,709
and their own tears.
106
00:05:56,032 --> 00:05:58,952
If you want to save the world,
you save the world.
107
00:05:59,211 --> 00:06:03,002
But you stick pins
in that paper at your peril.
108
00:06:08,952 --> 00:06:10,508
Thank goodness you can drop me off
109
00:06:10,508 --> 00:06:13,391
and pick me up at Nonnatus
so much of the time.
110
00:06:13,392 --> 00:06:14,871
I'm turning into one of those people
111
00:06:14,872 --> 00:06:16,751
who has a favourite seat on the bus,
112
00:06:16,752 --> 00:06:19,704
and glares at anyone who sits in it.
113
00:06:19,705 --> 00:06:22,159
The sooner you decide to learn to drive,
114
00:06:22,355 --> 00:06:24,492
sooner there'll be
a fetching little sports car
115
00:06:24,493 --> 00:06:26,256
parked outside for you.
116
00:06:26,257 --> 00:06:28,782
Please can it be red
to match my cardigan?
117
00:06:46,510 --> 00:06:48,530
I have to say, I was delighted
118
00:06:48,531 --> 00:06:50,788
when the borough announced
this new scheme.
119
00:06:51,152 --> 00:06:55,015
I think GPs delivering
district patients in hospital
120
00:06:55,040 --> 00:06:57,755
is the only way to take
pressure off the maternity wards.
121
00:06:57,756 --> 00:07:00,792
It's been so successful
in other parts of London,
122
00:07:01,128 --> 00:07:03,072
and the list of reasons
for hospital referral
123
00:07:03,072 --> 00:07:04,854
was just getting longer and longer.
124
00:07:04,855 --> 00:07:07,922
So now the women in the risky categories,
125
00:07:07,922 --> 00:07:09,286
they still go to hospital,
126
00:07:09,287 --> 00:07:12,592
but you deliver the babies
unless there's a problem,
127
00:07:12,592 --> 00:07:15,432
in which case
the consultants are on hand.
128
00:07:15,682 --> 00:07:17,111
It sounds brilliant.
129
00:07:17,111 --> 00:07:19,353
It will be if we can make it work.
130
00:07:20,922 --> 00:07:22,880
Mum, have you got new glasses?
131
00:07:23,473 --> 00:07:26,625
We wondered how long it would be
before you noticed!
132
00:07:26,626 --> 00:07:29,562
I didn't realise for two days.
133
00:07:31,792 --> 00:07:33,415
I've done your list
134
00:07:33,440 --> 00:07:35,512
for this dinnertime's cash-and-carry run.
135
00:07:35,512 --> 00:07:37,711
I've underlined Handy Andys
136
00:07:37,712 --> 00:07:39,711
and we've had a run on pixie hoods.
137
00:07:39,712 --> 00:07:41,871
People will just start buying them
at the hairdresser's
138
00:07:41,872 --> 00:07:43,352
if we don't have them by the till.
139
00:07:43,353 --> 00:07:48,311
You... are going to have to stop
all this seductive chitchat, Violet!
140
00:07:48,312 --> 00:07:51,311
There are young ears listening.
Aren't there, Reggie?
141
00:07:51,312 --> 00:07:54,151
I am glad someone's in a good mood.
142
00:07:54,152 --> 00:07:57,232
I've just had a call
to say that the mini fairground
143
00:07:57,233 --> 00:07:59,871
that I booked for Easter Monday
has had to cancel.
144
00:07:59,872 --> 00:08:01,382
What?
145
00:08:01,437 --> 00:08:04,475
We had a helter-skelter
outside Nonnatus House
146
00:08:04,500 --> 00:08:06,632
and a roundabout for the kiddies.
147
00:08:06,632 --> 00:08:08,732
I came home especially.
148
00:08:10,632 --> 00:08:14,031
Oh, Fred. Fred, have you got
any more bike oil?
149
00:08:14,032 --> 00:08:17,401
Oh, what's happened now? I lined
them up all ready to go last night.
150
00:08:17,402 --> 00:08:19,381
The chain on the Raleigh keeps
jamming, and
151
00:08:19,382 --> 00:08:22,272
none of the students have passed
their cycling proficiency.
152
00:08:22,600 --> 00:08:25,611
Well, all the oil in Texas
won't solve that.
153
00:08:26,119 --> 00:08:30,201
Ladies, please remember to pedal
using the balls of your feet.
154
00:08:30,202 --> 00:08:32,791
You must use your feet
as if they were hands
155
00:08:32,792 --> 00:08:35,502
and your ankles
as though they were your wrists.
156
00:08:35,503 --> 00:08:37,681
I really don't think
that's going to help anyone.
157
00:08:37,682 --> 00:08:40,112
It's advice
from a public information film.
158
00:08:42,512 --> 00:08:45,662
Oh! My chain's jamming again.
159
00:08:45,724 --> 00:08:48,804
Cyril, can you do the honours
with a bit more oil?
160
00:08:51,013 --> 00:08:53,968
This is awfully good of you,
but I'm worried
161
00:08:53,993 --> 00:08:55,610
it's going to make you late for work.
162
00:08:55,610 --> 00:08:58,374
Punctuality is important,
but so is safety.
163
00:08:58,375 --> 00:09:00,783
You'll be familiar
with most of the equipment
164
00:09:00,784 --> 00:09:02,653
in your bags from hospital work,
165
00:09:02,654 --> 00:09:05,224
though things don't always work
in quite the same way.
166
00:09:05,225 --> 00:09:09,315
For example, we always carry
a razor and enema equipment,
167
00:09:09,340 --> 00:09:11,225
but these days, in the home setting,
168
00:09:11,225 --> 00:09:13,733
the rate of patient compliance
is very low.
169
00:09:13,734 --> 00:09:16,863
And the language used can be
extremely... educational.
170
00:09:18,944 --> 00:09:20,293
Perfect.
171
00:09:20,294 --> 00:09:23,795
A timely opportunity
to demonstrate our phone drill.
172
00:09:23,796 --> 00:09:27,143
As I approach the desk,
I glance up at the board
173
00:09:27,144 --> 00:09:29,063
to see who is first on call.
174
00:09:29,064 --> 00:09:30,783
It's Nurse Aylward.
175
00:09:30,784 --> 00:09:33,474
And then I check
that the logbook is in situ
176
00:09:33,475 --> 00:09:36,373
before picking up the phone
and answering thus...
177
00:09:36,374 --> 00:09:38,583
Nonnatus House, midwife speaking.
178
00:09:38,584 --> 00:09:40,013
How may I help?
179
00:09:40,014 --> 00:09:41,904
My wife's in labour.
180
00:09:42,668 --> 00:09:44,389
Can a midwife come?
181
00:09:46,572 --> 00:09:48,220
Miss Challis!
182
00:09:48,523 --> 00:09:50,820
I really must apologise.
183
00:09:50,845 --> 00:09:52,651
Young Mr Turner shouldn't
have booked you in
184
00:09:52,652 --> 00:09:54,028
for a surgery appointment.
185
00:09:54,029 --> 00:09:57,036
Doctor always comes to see you
at home because of our staircase.
186
00:09:57,037 --> 00:10:00,803
I need to see him in private.
187
00:10:00,828 --> 00:10:02,314
Don't suppose you've got
a plaster, have you?
188
00:10:02,314 --> 00:10:04,456
I've scraped my leg
pulling the wheelchair up.
189
00:10:04,457 --> 00:10:08,314
I've got a urine sample.
190
00:10:08,314 --> 00:10:10,843
Do I give it to you?
191
00:10:10,844 --> 00:10:12,918
Take it in when you go to see Doctor.
192
00:10:12,943 --> 00:10:15,862
In the meantime,
I will get the first-aid box.
193
00:10:17,485 --> 00:10:19,003
I'm sorry, sweetie.
194
00:10:19,004 --> 00:10:22,184
There really is no sign just yet
that you're starting labour.
195
00:10:22,185 --> 00:10:24,552
I've been having pains on and off
since last night.
196
00:10:24,577 --> 00:10:28,505
I know. Mother Nature can be a bit of
a tease at this stage of the game.
197
00:10:28,530 --> 00:10:30,525
You should try to get some fresh air.
198
00:10:30,526 --> 00:10:32,203
Perhaps have a potter down to the swings
199
00:10:32,204 --> 00:10:33,803
with your little boy.
200
00:10:33,804 --> 00:10:36,225
It's getting rough
down those swings, Nurse.
201
00:10:36,226 --> 00:10:38,873
Dog dirt everywhere and teenagers...
202
00:10:38,874 --> 00:10:40,877
I'll be glad when we move to Chigwell.
203
00:10:40,902 --> 00:10:43,643
- When's that?
- When they've built the house.
204
00:10:43,644 --> 00:10:46,203
We put a deposit down, but
when we last went to look,
205
00:10:46,204 --> 00:10:48,313
- the walls were only up to my knees.
- Snap!
206
00:10:48,314 --> 00:10:50,602
We're buying a place
in the new Barbican Estate.
207
00:10:50,790 --> 00:10:52,617
That's only up to my ankles,
208
00:10:52,642 --> 00:10:54,444
and our apartment's going
to be on the fourth floor.
209
00:10:54,444 --> 00:10:56,173
Will you be happy in a flat, Nurse?
210
00:10:56,198 --> 00:10:57,680
I most certainly will.
211
00:10:57,924 --> 00:10:59,843
It's so convenient for my work,
212
00:10:59,844 --> 00:11:02,271
and it's a very exclusive development.
213
00:11:02,296 --> 00:11:04,235
Growing up round here,
I've always thought
214
00:11:04,235 --> 00:11:06,922
you've not got anywhere in life
till you've got your own staircase.
215
00:11:08,140 --> 00:11:10,724
We'll need to check her urine
and then take some bloods.
216
00:11:11,804 --> 00:11:15,283
Also, Doreen's records
only go back to 1952,
217
00:11:15,284 --> 00:11:17,361
when the family registered with us.
218
00:11:17,644 --> 00:11:19,946
She would have been about eight.
219
00:11:20,365 --> 00:11:23,054
- We'll need to speak to Miss Higgins.
- Yes, Doctor.
220
00:11:24,284 --> 00:11:25,874
Talk about a carry-on.
221
00:11:26,696 --> 00:11:29,186
You were right about
being pregnant, Doreen.
222
00:11:29,350 --> 00:11:31,928
And you were right to bring
a urine sample.
223
00:11:32,209 --> 00:11:33,154
But...
224
00:11:33,155 --> 00:11:36,019
Will it show if there's anything wrong?
225
00:11:36,044 --> 00:11:37,875
You said "but".
226
00:11:38,874 --> 00:11:39,977
But what?
227
00:11:39,978 --> 00:11:43,160
But I think you may have
miscalculated your dates.
228
00:11:44,284 --> 00:11:45,793
When I was feeling your tummy,
229
00:11:45,794 --> 00:11:48,923
I was checking for the height
of what we call the fundus,
230
00:11:48,924 --> 00:11:50,842
the top edge of your womb.
231
00:11:51,283 --> 00:11:53,313
From that, it seems to me
232
00:11:53,314 --> 00:11:55,123
that you're due to have this baby
233
00:11:55,124 --> 00:11:57,204
in the next two or three weeks.
234
00:11:58,365 --> 00:12:00,204
Well...
235
00:12:00,852 --> 00:12:03,372
I messed that up.
236
00:12:03,724 --> 00:12:07,564
I thought I had longer.
237
00:12:08,799 --> 00:12:10,875
We're out of time, Doreen.
238
00:12:11,074 --> 00:12:12,806
We're going to have to tell Mum.
239
00:12:13,624 --> 00:12:16,234
Everything feels better
after a cup of tea.
240
00:12:16,564 --> 00:12:19,683
And I've a Mars bar
in the pocket of my cape,
241
00:12:19,684 --> 00:12:21,234
if you need a proper pick-me-up.
242
00:12:21,235 --> 00:12:23,724
Mum doesn't even know
about Graham, Doreen.
243
00:12:23,724 --> 00:12:26,644
She would have gone mad.
244
00:12:27,002 --> 00:12:29,065
She'll go even madder now.
245
00:12:29,454 --> 00:12:33,460
Music club was the only thing
you ever left the house for.
246
00:12:33,485 --> 00:12:34,983
She trusted us...
247
00:12:34,984 --> 00:12:37,795
to sit and listen to a bit
of Beethoven and drink tea.
248
00:12:37,796 --> 00:12:40,123
- She trusted you.
- No.
249
00:12:40,124 --> 00:12:45,713
She didn't think anyone would look at me.
250
00:12:45,714 --> 00:12:48,584
It's not the same.
251
00:12:48,801 --> 00:12:52,001
And I hate Beethoven.
252
00:12:55,684 --> 00:12:58,153
- Do you need to use the telephone?
- Yes.
253
00:12:58,154 --> 00:13:01,882
I need to ring my boyfriend.
254
00:13:02,514 --> 00:13:06,593
Really hard, concealing a
pregnancy for nearly nine months.
255
00:13:06,594 --> 00:13:08,764
Doreen's sister has to help
her with everything.
256
00:13:08,764 --> 00:13:10,498
She's obviously helped her with that too.
257
00:13:10,499 --> 00:13:13,794
It's easier to hide an expectant
tummy if you're sitting down.
258
00:13:13,794 --> 00:13:15,963
The wheelchair could have been
to her advantage.
259
00:13:15,964 --> 00:13:18,187
I suspect the wheelchair
was to her advantage
260
00:13:18,188 --> 00:13:21,209
because nobody expects to see
a pregnant woman IN one.
261
00:13:21,234 --> 00:13:22,904
But why should that be?
262
00:13:22,929 --> 00:13:25,649
I mean, not every part of
the anatomy is affected.
263
00:13:25,794 --> 00:13:27,844
Every part of her life is affected.
264
00:13:28,194 --> 00:13:31,434
I've seen Doreen Challis
out and about with her mother.
265
00:13:31,434 --> 00:13:33,761
The whole family revolves around her.
266
00:13:33,762 --> 00:13:37,924
Once, a child such as she
would have been consigned
267
00:13:37,924 --> 00:13:40,923
to an institution to be cleaned and fed,
268
00:13:40,924 --> 00:13:43,874
to watch the world through a window,
269
00:13:44,110 --> 00:13:47,478
to be a stranger to her family...
270
00:13:49,089 --> 00:13:50,530
...and to love.
271
00:13:52,126 --> 00:13:55,844
Doreen's mother clearly made
an extraordinary choice.
272
00:13:56,142 --> 00:13:59,684
I, for one, admire her greatly for it.
273
00:14:03,635 --> 00:14:07,635
Doreen, you can't be in the family way.
274
00:14:08,266 --> 00:14:09,844
You can't.
275
00:14:10,041 --> 00:14:11,794
You never go anywhere,
276
00:14:11,794 --> 00:14:14,633
only to that club
for musical appreciation.
277
00:14:14,634 --> 00:14:18,274
The father goes there, too.
278
00:14:18,545 --> 00:14:21,964
He's a piano tuner.
279
00:14:22,240 --> 00:14:24,127
The piano tuner who comes here...
280
00:14:25,452 --> 00:14:28,267
- ...and tunes your dad's piano?
- The one you make me play.
281
00:14:28,268 --> 00:14:31,741
His name is Graham.
282
00:14:33,485 --> 00:14:35,284
Did YOU know about this?
283
00:14:36,883 --> 00:14:39,204
Is that why you've been
helping her get dressed,
284
00:14:39,204 --> 00:14:41,124
helping in the lav and the bath?
285
00:14:41,517 --> 00:14:43,074
Yes.
286
00:14:44,445 --> 00:14:46,315
And I thought you were pushing me away
287
00:14:46,315 --> 00:14:47,725
because you were growing up.
288
00:14:47,725 --> 00:14:51,284
I grew up years ago!
289
00:14:51,758 --> 00:14:57,154
I was more scared to tell you that
290
00:14:57,154 --> 00:15:01,485
than I was to tell you this.
291
00:15:01,510 --> 00:15:05,645
You're not well, Doreen.
You were born not well.
292
00:15:06,764 --> 00:15:09,499
You need looking after, not...
293
00:15:09,933 --> 00:15:11,151
...molesting.
294
00:15:11,152 --> 00:15:15,760
Graham did not molest me.
295
00:15:16,537 --> 00:15:19,125
He loved me.
296
00:15:19,550 --> 00:15:23,000
And he loves me now.
297
00:15:24,084 --> 00:15:26,334
He's waiting out the back, Mum.
298
00:15:30,959 --> 00:15:33,054
How could you? How could you?!
299
00:15:33,054 --> 00:15:35,853
That girl's been my life's work,
and you've destroyed her!
300
00:15:35,854 --> 00:15:38,364
- Mum, stop it. Leave him alone.
- He should have left HER alone!
301
00:15:38,365 --> 00:15:40,693
I'm going nowhere, Mrs Challis.
302
00:15:40,694 --> 00:15:42,054
Hey...
303
00:15:44,164 --> 00:15:45,522
Did you hear that?
304
00:15:45,894 --> 00:15:47,486
I'm going nowhere.
305
00:15:48,071 --> 00:15:50,985
Neither am I.
306
00:15:51,204 --> 00:15:53,723
It's OK. It's OK.
307
00:15:53,724 --> 00:15:55,384
It's OK.
308
00:16:03,615 --> 00:16:07,581
So... this is recreation.
309
00:16:07,986 --> 00:16:11,101
The opportunity to enjoy
one another's company
310
00:16:11,102 --> 00:16:15,333
and to create things of worth
via the medium of handicrafts.
311
00:16:15,334 --> 00:16:17,896
Jigsaws are not things of worth.
312
00:16:18,483 --> 00:16:21,335
I would also venture to suggest
313
00:16:21,532 --> 00:16:23,683
that they are not handicrafts.
314
00:16:23,805 --> 00:16:26,485
Well, they still make
a very productive alternative
315
00:16:26,485 --> 00:16:28,002
to watching television.
316
00:16:30,774 --> 00:16:32,819
Do either of you knit?
317
00:16:36,774 --> 00:16:39,644
- I'm quite good at Airfix models.
- Mm!
318
00:16:53,220 --> 00:16:55,620
Les? What are you doing?
319
00:16:55,645 --> 00:16:57,334
Go back to bed, Iris.
320
00:16:57,334 --> 00:16:59,693
- You just got in?
- Yes.
321
00:16:59,694 --> 00:17:01,865
And I'm about to go out again.
322
00:17:01,866 --> 00:17:03,607
It's 2:00 in the morning.
323
00:17:03,844 --> 00:17:05,623
I've got things to do.
324
00:17:05,900 --> 00:17:07,345
People to speak to...
325
00:17:08,009 --> 00:17:09,306
...and pay.
326
00:17:11,716 --> 00:17:14,195
Before the whole ruddy thing
goes up in flames.
327
00:17:14,196 --> 00:17:16,665
I thought it already went up in flames...
328
00:17:16,666 --> 00:17:18,576
when the lads got sent down.
329
00:17:19,576 --> 00:17:21,836
Some fires have only just started.
330
00:17:47,636 --> 00:17:50,385
Are your bowels normal
and regular, Mrs Melia?
331
00:17:50,386 --> 00:17:51,555
They're all right.
332
00:17:51,556 --> 00:17:53,556
And you're managing to sleep well?
333
00:17:55,002 --> 00:17:57,041
I wake up sometimes,
334
00:17:57,066 --> 00:17:59,755
- but you do when you're this size.
- Of course.
335
00:17:59,756 --> 00:18:01,990
Now, if you could just slip
your arm out of that sleeve,
336
00:18:01,991 --> 00:18:04,167
I'll have a little look
at your blood pressure.
337
00:18:07,277 --> 00:18:09,345
I'll take over, Nurse Highland.
338
00:18:09,346 --> 00:18:10,915
Could you run to Miss Higgins
339
00:18:10,916 --> 00:18:14,115
and see if Mrs Melia's
co-op card needs updating?
340
00:18:14,116 --> 00:18:15,705
Off you pop.
341
00:18:15,706 --> 00:18:18,115
The tempo we strive for
in clinic is a quickstep,
342
00:18:18,116 --> 00:18:19,706
not a slow fox.
343
00:18:25,526 --> 00:18:27,426
What's all this, lass?
344
00:18:30,226 --> 00:18:33,332
My husband's been having
some bother at work.
345
00:18:34,066 --> 00:18:36,066
It's made him a bit short-tempered.
346
00:18:37,706 --> 00:18:40,925
It's you who we're concerned
with here, Iris.
347
00:18:41,147 --> 00:18:42,963
The mother-to-be.
348
00:18:43,565 --> 00:18:45,214
And we never pry...
349
00:18:45,858 --> 00:18:47,766
...but we do listen.
350
00:18:50,316 --> 00:18:52,514
I'm not sure there's anything to say.
351
00:18:53,339 --> 00:18:56,699
He works funny hours in places
where he's never taken me.
352
00:18:58,926 --> 00:19:00,636
He's a good provider.
353
00:19:05,236 --> 00:19:07,139
Doreen Challis.
354
00:19:07,316 --> 00:19:08,766
This way, please.
355
00:19:09,926 --> 00:19:12,796
I'm going to walk.
356
00:19:15,529 --> 00:19:16,989
Are you sure?
357
00:19:17,193 --> 00:19:22,663
There'll be no room
in there for the chair.
358
00:19:42,144 --> 00:19:44,032
Would you like to stay with Doreen?
359
00:19:44,033 --> 00:19:46,143
No, thanks.
360
00:19:46,144 --> 00:19:50,398
I don't need him fainting.
361
00:19:54,264 --> 00:19:55,673
No problems there.
362
00:19:55,886 --> 00:19:57,672
Strong and steady.
363
00:19:57,673 --> 00:20:01,144
And at the moment, young sir
or madam seems to be head down.
364
00:20:02,144 --> 00:20:04,263
Is that good?
365
00:20:04,264 --> 00:20:09,032
I haven't been to any classes.
366
00:20:09,033 --> 00:20:11,982
We can arrange for a midwife
to come and see you at home
367
00:20:11,983 --> 00:20:13,794
to help you to prepare.
368
00:20:13,795 --> 00:20:17,050
I have to get it right.
369
00:20:17,051 --> 00:20:19,850
I am the way I am
370
00:20:19,851 --> 00:20:25,020
because of lack of oxygen at birth.
371
00:20:25,021 --> 00:20:26,890
Where were you born, Doreen?
372
00:20:26,891 --> 00:20:29,543
Neptune Street.
373
00:20:29,851 --> 00:20:34,251
Lying-In Hospital.
374
00:20:34,252 --> 00:20:36,561
That was a rough old place.
375
00:20:36,786 --> 00:20:39,526
I don't think anybody got
the best of care there.
376
00:20:51,922 --> 00:20:53,812
I've never, ever seen an expectant mother
377
00:20:53,837 --> 00:20:55,836
with such a degree of brain damage.
378
00:20:55,837 --> 00:20:58,446
She strikes me as being extremely bright
379
00:20:58,447 --> 00:20:59,744
and sensible.
380
00:21:00,127 --> 00:21:01,296
She is.
381
00:21:02,407 --> 00:21:05,388
I'm torn between wondering
what went on in that room
382
00:21:05,389 --> 00:21:06,693
when she was born and...
383
00:21:07,289 --> 00:21:09,754
...what will happen
when she gives birth herself.
384
00:21:14,367 --> 00:21:15,606
Nurse Crane,
385
00:21:16,052 --> 00:21:18,556
I feel I didn't give
the best account of myself
386
00:21:18,557 --> 00:21:20,924
with Iris Melia this afternoon.
387
00:21:21,388 --> 00:21:23,746
I should have noticed
how subdued she was.
388
00:21:23,747 --> 00:21:25,357
You'll get the hang of it.
389
00:21:25,555 --> 00:21:27,828
In hospital, you deal with cases.
390
00:21:27,829 --> 00:21:30,191
On the district, you deal with people.
391
00:21:30,408 --> 00:21:32,116
When mothers come to us,
392
00:21:32,117 --> 00:21:34,126
they bring everything they are with them,
393
00:21:34,353 --> 00:21:36,521
even their shopping or their washing
394
00:21:36,522 --> 00:21:39,035
if they've been to the market
or the laundry.
395
00:21:39,035 --> 00:21:41,767
I saw Miss Higgins
refusing entry to an Alsatian
396
00:21:41,768 --> 00:21:43,166
this afternoon.
397
00:21:43,167 --> 00:21:46,197
And sometimes
they bring us their problems.
398
00:21:46,197 --> 00:21:50,025
Oh, Nurse Crane,
I hope we're not interrupting.
399
00:21:50,247 --> 00:21:51,695
Not at all.
400
00:21:51,695 --> 00:21:54,216
Ladies, this is Councillor Buckle
401
00:21:54,217 --> 00:21:55,856
and her young relation, Reggie,
402
00:21:55,857 --> 00:21:58,046
both very good friends of Nonnatus House.
403
00:21:58,047 --> 00:21:59,297
How do you do, Councillor Buckle?
404
00:21:59,297 --> 00:22:01,172
Very pleased to meet you both.
405
00:22:01,424 --> 00:22:02,576
Hello, Reggie.
406
00:22:02,577 --> 00:22:03,686
Are you new?
407
00:22:03,687 --> 00:22:06,656
Brand-new. We've got a lot to learn.
408
00:22:06,656 --> 00:22:08,734
What can I do to help you,
Councillor Buckle?
409
00:22:08,735 --> 00:22:11,299
Reggie, give the leaflets to the nurses.
410
00:22:11,324 --> 00:22:12,472
Thank you.
411
00:22:12,473 --> 00:22:13,665
Oh!
412
00:22:14,031 --> 00:22:17,586
A decorated pram competition?
That's tremendous.
413
00:22:17,587 --> 00:22:18,706
Who thought that up?
414
00:22:18,707 --> 00:22:21,096
Me. Yeah, it's for Easter Monday.
415
00:22:21,097 --> 00:22:23,507
People will have a lot
of fun with this, Reggie.
416
00:22:23,508 --> 00:22:26,984
I dare say Nonnatus House
can come up with something.
417
00:22:27,347 --> 00:22:30,211
And it will help you two
with your handicrafts.
418
00:22:32,456 --> 00:22:34,320
So the long and short of it is
419
00:22:34,320 --> 00:22:37,017
Doreen will have to give birth
at St Cuthbert's,
420
00:22:37,018 --> 00:22:38,986
but I am going to be her deliverer
421
00:22:38,987 --> 00:22:40,226
under the new scheme.
422
00:22:40,227 --> 00:22:41,946
I can't help wishing our first case there
423
00:22:41,947 --> 00:22:43,166
wasn't quite so sensitive.
424
00:22:43,167 --> 00:22:45,757
I could hardly engage
the consultant's interest.
425
00:22:49,427 --> 00:22:51,267
You've piccalilli on your face.
426
00:22:54,287 --> 00:22:57,246
Any luck at the records repository?
427
00:22:57,247 --> 00:23:00,244
One never has luck
at the records repository.
428
00:23:00,244 --> 00:23:02,497
One succeeds
through diligent application,
429
00:23:02,498 --> 00:23:04,038
or one fails through lack of it.
430
00:23:04,038 --> 00:23:05,497
I succeeded.
431
00:23:11,497 --> 00:23:14,733
Doreen's mother was unmarried
when she was born,
432
00:23:14,733 --> 00:23:18,785
and she and Doreen both went
by the surname Waterlow.
433
00:23:19,167 --> 00:23:21,566
When she registered with us,
she was married
434
00:23:21,567 --> 00:23:23,726
and the whole family
went by the name of Challis.
435
00:23:23,727 --> 00:23:25,246
These look a bit of a mess.
436
00:23:25,247 --> 00:23:26,560
Do not touch them.
437
00:23:26,937 --> 00:23:29,528
Doreen was diagnosed with cerebral palsy
438
00:23:29,529 --> 00:23:31,397
at the age of 14 months.
439
00:23:31,398 --> 00:23:34,036
Her clavicle had been broken at birth,
440
00:23:34,037 --> 00:23:36,648
indicating traumatic delivery.
441
00:23:37,584 --> 00:23:39,757
And there is an additional
piece of information
442
00:23:39,758 --> 00:23:42,007
of which I feel you ought to be apprised.
443
00:23:42,008 --> 00:23:43,349
What is it?
444
00:23:43,778 --> 00:23:47,395
Doreen was born in Neptune Street
Lying-In Home.
445
00:23:47,811 --> 00:23:51,773
But she was delivered by Sister Julienne.
446
00:23:56,718 --> 00:23:58,987
You haven't found another home
for that cat yet?
447
00:23:58,988 --> 00:24:01,465
I keep trying, but he keeps coming back.
448
00:24:01,531 --> 00:24:03,864
Maybe he just likes hearing
the word of the Lord.
449
00:24:03,865 --> 00:24:06,314
Having that animal in here is ungodly,
450
00:24:06,315 --> 00:24:09,529
rubbing round people's legs
all through the choruses.
451
00:24:10,501 --> 00:24:12,356
There are no cats in the Bible.
452
00:24:12,356 --> 00:24:14,795
I think the problem isn't
so much that Nigel is a cat
453
00:24:14,796 --> 00:24:17,396
as that this flat is trying
to be a church.
454
00:24:18,128 --> 00:24:20,106
There are services almost every evening,
455
00:24:20,107 --> 00:24:22,036
but we can't fit people in.
456
00:24:22,569 --> 00:24:24,325
We're growing all the time,
457
00:24:24,876 --> 00:24:27,122
and we either have to find new premises
458
00:24:27,406 --> 00:24:28,802
or stop evangelising.
459
00:24:29,116 --> 00:24:33,180
No, Pastor Robinson,
we keep spreading the word...
460
00:24:33,180 --> 00:24:34,756
or we die.
461
00:24:36,732 --> 00:24:39,522
Do you suppose smoking
counts as recreation?
462
00:24:39,904 --> 00:24:41,826
If so, we could do it every night
463
00:24:41,827 --> 00:24:43,576
and call it handicrafts.
464
00:24:45,238 --> 00:24:47,464
- These smell nice.
- Mm.
465
00:24:47,728 --> 00:24:49,471
They're mentholated.
466
00:24:49,471 --> 00:24:51,745
My grandma got me onto them in Trinidad.
467
00:24:51,770 --> 00:24:53,882
She used to smoke them for her asthma.
468
00:24:54,132 --> 00:24:56,196
Greetings, ladies.
469
00:24:56,568 --> 00:25:00,524
I am Mrs Wallace from
the Shining Tabernacle Church.
470
00:25:01,351 --> 00:25:05,425
And I have brought you a list
of our services and meetings,
471
00:25:05,426 --> 00:25:08,865
in case you want to come
and join us, praising Jesus.
472
00:25:08,865 --> 00:25:10,771
Oh. That's kind.
473
00:25:11,538 --> 00:25:14,237
We always serve a bit of food afterwards.
474
00:25:14,396 --> 00:25:16,409
Prayer fills the heart,
475
00:25:16,546 --> 00:25:19,333
but there's no harm
in filling the belly, too.
476
00:25:19,559 --> 00:25:23,238
Thank you, Mrs Wallace,
but I don't go to church.
477
00:25:24,240 --> 00:25:27,501
Well, if you change your mind,
you know where to come.
478
00:25:27,502 --> 00:25:30,035
Upstairs, above Buckles' paper shop.
479
00:25:38,743 --> 00:25:42,804
Gosh. You REALLY don't go
to church, do you?
480
00:25:46,109 --> 00:25:48,365
I delivered Doreen Challis?
481
00:25:48,366 --> 00:25:51,146
I have no memory of it.
482
00:25:51,734 --> 00:25:54,999
It would seem her handicap
wasn't identified
483
00:25:54,999 --> 00:25:57,067
until after her first birthday.
484
00:25:58,028 --> 00:26:00,486
And the family still lived in Mile End
485
00:26:00,486 --> 00:26:02,045
for a few years after that,
486
00:26:02,046 --> 00:26:06,498
so by the time they moved
to Poplar, with a new surname,
487
00:26:07,006 --> 00:26:09,471
you simply wouldn't have made
the connection.
488
00:26:09,723 --> 00:26:11,286
But I delivered her.
489
00:26:12,876 --> 00:26:16,126
July the 11th, 1944,
490
00:26:17,052 --> 00:26:20,664
The notes are scanty, but you signed.
491
00:26:21,726 --> 00:26:23,006
"Sister Julienne."
492
00:26:34,257 --> 00:26:36,034
How could I not have remembered?
493
00:26:36,885 --> 00:26:39,795
How could I not recall
a birth so difficult
494
00:26:39,796 --> 00:26:41,279
it left an infant maimed?
495
00:26:41,280 --> 00:26:45,143
Because you have delivered
more than 1,000 babies.
496
00:26:45,689 --> 00:26:50,548
In a cohort that size,
complications get forgotten.
497
00:26:51,373 --> 00:26:53,273
Cords around the neck,
498
00:26:53,616 --> 00:26:56,998
inhalation of meconium,
delayed second stage,
499
00:26:56,999 --> 00:26:58,639
they all get forgotten.
500
00:26:58,853 --> 00:27:00,533
Doreen can't forget.
501
00:27:00,926 --> 00:27:02,203
Sister,
502
00:27:02,486 --> 00:27:04,595
no-one can ever be entirely sure
503
00:27:04,596 --> 00:27:07,126
what causes a condition like Doreen's.
504
00:27:07,821 --> 00:27:10,585
Her mother may have tripped and fallen
505
00:27:10,585 --> 00:27:13,518
while Doreen was in utero,
causing the injury that way.
506
00:27:13,518 --> 00:27:18,281
Medical notes say her clavicle
was broken at birth.
507
00:27:19,169 --> 00:27:22,094
That indicates problems during delivery.
508
00:27:22,517 --> 00:27:25,252
Whatever happened, whatever I did,
509
00:27:25,611 --> 00:27:28,156
and failed to recall...
510
00:27:30,858 --> 00:27:34,114
...Doreen has had to live
with the results
511
00:27:34,566 --> 00:27:36,021
every day of her life.
512
00:27:36,021 --> 00:27:38,676
Doreen is also loved.
513
00:27:39,046 --> 00:27:40,565
She will marry.
514
00:27:40,566 --> 00:27:43,155
She's going to be a mother.
515
00:27:43,156 --> 00:27:46,040
But none of that has been or will be easy
516
00:27:46,040 --> 00:27:47,294
because she is injured,
517
00:27:47,294 --> 00:27:51,608
and... I must be the one
who has injured her.
518
00:27:55,804 --> 00:28:00,710
โช Thank you for the days
519
00:28:00,710 --> 00:28:04,941
โช Those endless days,
those sacred days you gave me
520
00:28:05,326 --> 00:28:09,770
โช I'm thinking of the days
521
00:28:10,059 --> 00:28:14,299
โช I won't forget a single day, believe me
522
00:28:14,966 --> 00:28:17,267
โช I bless the light
523
00:28:17,517 --> 00:28:21,401
โช I bless the light that lights on
you, believe me
524
00:28:22,046 --> 00:28:24,136
โช And though you're gone
525
00:28:24,566 --> 00:28:28,489
โช You're with me every single day,
believe me
526
00:28:30,141 --> 00:28:34,432
โช Days I'll remember all my life
527
00:28:34,766 --> 00:28:38,846
โช Days when you can't see
wrong from right
528
00:28:38,846 --> 00:28:41,485
โช You took my life
529
00:28:41,486 --> 00:28:45,246
โช But then I knew that very soon
you'd leave me
530
00:28:46,246 --> 00:28:48,565
โช But it's all right
531
00:28:48,566 --> 00:28:53,325
โช Now I'm not frightened
of this world, believe me
532
00:28:53,326 --> 00:28:55,566
โช I wish today
533
00:28:55,591 --> 00:28:57,969
โช Could be tomorrow
534
00:28:58,179 --> 00:29:00,324
โช The night is dark... โช
535
00:29:00,706 --> 00:29:03,836
โช It just brings sorrow, let it wait... โช
536
00:29:21,605 --> 00:29:26,021
You have spent so long
in conversation with the Lord,
537
00:29:26,501 --> 00:29:30,891
I fear you will have little left
to say to him at compline.
538
00:29:30,916 --> 00:29:33,325
I have plenty to say to the Lord,
539
00:29:33,684 --> 00:29:36,168
and questions to ask
540
00:29:36,606 --> 00:29:39,046
that he has yet to answer.
541
00:29:39,695 --> 00:29:43,061
Sometimes prayers do not suffice
542
00:29:43,404 --> 00:29:47,568
and we are obliged
to be our own detectives.
543
00:29:47,966 --> 00:29:50,046
I have done well enough.
544
00:29:51,076 --> 00:29:53,945
The date tells me that Doreen was born
545
00:29:53,946 --> 00:29:56,842
at the height of the doodlebug raids.
546
00:29:57,916 --> 00:30:02,733
I recollect days when we had
to walk to our deliveries...
547
00:30:03,996 --> 00:30:06,965
...when there was so much broken glass,
548
00:30:06,966 --> 00:30:09,217
we could not use our bicycles.
549
00:30:09,447 --> 00:30:11,441
And I recollect the misery of...
550
00:30:12,295 --> 00:30:16,275
...births in buildings where
the windows were boarded up,
551
00:30:16,276 --> 00:30:18,346
the squalor of Neptune Street,
552
00:30:18,418 --> 00:30:20,912
and the chaos of the Salvation Army home.
553
00:30:24,513 --> 00:30:28,463
I just wish I could remember her.
554
00:30:30,836 --> 00:30:33,335
We went where God sent us.
555
00:30:33,637 --> 00:30:37,246
Even when we could not divine his will,
556
00:30:37,441 --> 00:30:39,301
we did his work.
557
00:30:40,056 --> 00:30:41,106
I know.
558
00:30:43,816 --> 00:30:45,696
But Sister, tell me...
559
00:30:48,279 --> 00:30:50,129
...did we do it well?
560
00:31:03,499 --> 00:31:06,590
Ta-da! Handicrafts incoming.
561
00:31:06,615 --> 00:31:08,149
Fred had this round the back of a shed.
562
00:31:08,174 --> 00:31:10,185
There was a spider in it
as big as my shoe...
563
00:31:10,186 --> 00:31:11,005
Did you kill it?
564
00:31:11,005 --> 00:31:12,999
I helped it to escape
with an ice-lolly stick,
565
00:31:13,000 --> 00:31:14,953
and then I scrubbed
the whole pram out with Vim.
566
00:31:14,953 --> 00:31:17,198
I just ran in to Napoli
and got us some macaroons.
567
00:31:17,199 --> 00:31:18,681
Would you like one?
568
00:31:19,344 --> 00:31:21,404
Mm! Now you're talking.
569
00:31:21,405 --> 00:31:23,796
That'll keep you going
while you do your handicrafts.
570
00:31:23,796 --> 00:31:25,746
Aren't you going to join in, Joyce?
571
00:31:25,747 --> 00:31:27,596
You do your cutting and sticking.
572
00:31:27,796 --> 00:31:29,746
I'll read out loud from the Nursing Times
573
00:31:29,747 --> 00:31:31,178
and feed our minds.
574
00:31:31,395 --> 00:31:33,706
Can I just play my new record first?
575
00:31:34,706 --> 00:31:37,230
That's the third time I've
heard that since yesterday.
576
00:32:00,906 --> 00:32:03,435
- Are you staying the night?
- Yes.
577
00:32:03,436 --> 00:32:04,955
I'm first on call again.
578
00:32:04,956 --> 00:32:07,795
I think my mummy's gone
into the students' bedroom.
579
00:32:07,796 --> 00:32:09,321
I think she has.
580
00:32:09,322 --> 00:32:12,236
Go back to bed, sweetie.
Let her have some fun.
581
00:32:21,688 --> 00:32:24,665
"Voting members
of the Royal College of Nursing
582
00:32:24,666 --> 00:32:26,235
"have this week given their approval
583
00:32:26,236 --> 00:32:28,515
"to the new Raise the Roof campaign,
584
00:32:28,516 --> 00:32:32,013
"which aims to improve
nurses' wages by up to 50%."
585
00:32:32,716 --> 00:32:35,105
- Did you know about this?
- Yes.
586
00:32:35,106 --> 00:32:37,955
And I'm fully in favour
of organised protest.
587
00:32:37,956 --> 00:32:41,465
Other professions do it.
Well, other industries.
588
00:32:41,466 --> 00:32:43,674
And let's face it,
589
00:32:43,675 --> 00:32:46,877
our salaries really are
a bit on the paltry side.
590
00:32:46,877 --> 00:32:48,401
Aren't they just?
591
00:32:48,796 --> 00:32:51,155
I trained for four years
and still can't afford
592
00:32:51,156 --> 00:32:52,984
to provide a home
for myself and my daughter.
593
00:32:52,984 --> 00:32:54,085
Mm.
594
00:32:54,507 --> 00:32:56,925
For me, it's not just the money.
595
00:32:56,926 --> 00:32:58,585
It's about respect.
596
00:32:58,826 --> 00:33:01,155
My ambition is to be a hospital matron,
597
00:33:01,156 --> 00:33:02,565
and I will want a wage
598
00:33:02,566 --> 00:33:04,918
that reflects how hard I'm going to work.
599
00:33:12,076 --> 00:33:13,435
Nonnatus House, midwife speaking.
600
00:33:15,058 --> 00:33:16,686
It's Iris Melia.
601
00:33:16,997 --> 00:33:19,356
Don't think it's a false alarm this time.
602
00:33:21,386 --> 00:33:22,274
Oh...
603
00:33:22,915 --> 00:33:25,546
I would have been entirely
happy to see Mrs Challis -
604
00:33:25,546 --> 00:33:27,855
and, indeed, Doreen - alone.
605
00:33:27,856 --> 00:33:29,785
I need to talk to the whole family
606
00:33:29,785 --> 00:33:31,914
about the medical
and social services plans
607
00:33:31,915 --> 00:33:33,593
we've put in place for Doreen.
608
00:33:34,247 --> 00:33:36,796
And I don't want you
to be without support.
609
00:33:45,516 --> 00:33:46,746
Morning, Mr Melia.
610
00:33:46,747 --> 00:33:47,853
She's upstairs.
611
00:33:48,026 --> 00:33:50,632
And tell her, if anybody rings the flat,
612
00:33:50,657 --> 00:33:52,106
I'm to be informed.
613
00:33:53,546 --> 00:33:56,305
I asked him to take Kevin
614
00:33:56,306 --> 00:33:58,715
to my mum's last night cos
I reckoned things were hotting up,
615
00:33:58,716 --> 00:34:01,795
and he did, but he didn't get
home till 6:00 this morning,
616
00:34:01,796 --> 00:34:03,795
and he is in that much of a temper
617
00:34:03,796 --> 00:34:06,025
I don't know what he's going to do next.
618
00:34:06,026 --> 00:34:08,105
Sweetie, what we're going to do next
619
00:34:08,106 --> 00:34:09,739
is get you out of this wet nightie
620
00:34:09,739 --> 00:34:12,076
and into what they'd refer to
as something more comfortable
621
00:34:12,077 --> 00:34:13,435
in a musical revue.
622
00:34:13,436 --> 00:34:15,954
I don't want Les coming anywhere near.
623
00:34:16,406 --> 00:34:18,025
Ooh...
624
00:34:18,026 --> 00:34:19,465
It's not too late to transfer you
625
00:34:19,466 --> 00:34:20,795
to the maternity home, Iris.
626
00:34:20,796 --> 00:34:22,226
Ooh...
627
00:34:23,436 --> 00:34:25,511
There's bolts inside the front door,
628
00:34:25,512 --> 00:34:27,903
top and bottom.
629
00:34:31,295 --> 00:34:33,861
I had Doreen in Neptune Street.
630
00:34:34,792 --> 00:34:36,976
My mum said
I couldn't give birth at home.
631
00:34:37,560 --> 00:34:40,095
There were nine of us
living in two rooms.
632
00:34:41,425 --> 00:34:43,692
She said a woman needs her dignity.
633
00:34:44,062 --> 00:34:47,014
The East End was full of tiny hospitals
634
00:34:47,015 --> 00:34:48,634
before national health.
635
00:34:48,746 --> 00:34:52,287
And during the war, the Order
helped wherever it could.
636
00:34:53,003 --> 00:34:55,308
I never knew it was a nun
who delivered her.
637
00:34:56,319 --> 00:34:58,575
I just thought it was a lady in white.
638
00:34:58,575 --> 00:35:00,015
It was me, Ada.
639
00:35:04,330 --> 00:35:05,761
You?
640
00:35:05,856 --> 00:35:07,095
Yes.
641
00:35:10,345 --> 00:35:12,525
We had a hard time of it,
didn't we, Sister?
642
00:35:13,856 --> 00:35:14,905
I...
643
00:35:15,856 --> 00:35:17,375
I think we did.
644
00:35:19,095 --> 00:35:20,775
You told me her shoulder was stuck.
645
00:35:21,935 --> 00:35:24,234
You moved me around on the bed.
646
00:35:24,235 --> 00:35:25,595
You had your hand inside me.
647
00:35:26,419 --> 00:35:28,209
It was like a fight.
648
00:35:28,436 --> 00:35:29,677
I am sorry.
649
00:35:31,545 --> 00:35:33,545
I believed in you.
650
00:35:36,652 --> 00:35:38,185
And I was right.
651
00:35:40,463 --> 00:35:44,205
I already knew I was right
when I first came in...
652
00:35:44,671 --> 00:35:47,058
...and you made that little joke
about my name.
653
00:35:47,365 --> 00:35:48,670
Waterlow.
654
00:35:48,955 --> 00:35:50,875
Because of the mains
being burst down the street
655
00:35:50,876 --> 00:35:52,064
by the doodlebug
656
00:35:52,065 --> 00:35:54,296
and hardly anything
coming out of the taps.
657
00:35:55,998 --> 00:35:57,395
"Low water...
658
00:35:58,005 --> 00:36:00,446
"..for Miss Waterlow."
659
00:36:00,675 --> 00:36:01,901
Yes.
660
00:36:02,395 --> 00:36:04,674
We laughed, didn't we?
661
00:36:04,675 --> 00:36:05,995
We did.
662
00:36:06,235 --> 00:36:07,285
I...
663
00:36:07,978 --> 00:36:11,601
I remember thinking
how very young you looked.
664
00:36:15,120 --> 00:36:18,644
Seems a bit daft buying
a whole packet of needles
665
00:36:18,645 --> 00:36:21,027
and a reel of thread
just to sew on one button.
666
00:36:21,027 --> 00:36:23,595
You can always pop round to me
with a bit of mending.
667
00:36:23,596 --> 00:36:25,184
Oh, that's very kind, Violet.
668
00:36:25,185 --> 00:36:27,434
But I looked after myself
before I got married,
669
00:36:27,435 --> 00:36:30,464
and there's no harm
in brushing up my skills,
670
00:36:30,465 --> 00:36:32,126
now I'm living on my own.
671
00:36:32,235 --> 00:36:35,020
That'll be two and 11.
I did knock a bit off.
672
00:36:35,652 --> 00:36:37,313
Oh, Violet, do you know anything
673
00:36:37,314 --> 00:36:40,515
about this Sharing
Of Church Buildings bill
674
00:36:40,515 --> 00:36:41,954
that's going through Parliament?
675
00:36:41,955 --> 00:36:45,394
Sharing of Church Buildings?
676
00:36:45,395 --> 00:36:46,995
It does ring a faint bell.
677
00:36:47,235 --> 00:36:48,714
Excuse the pun.
678
00:36:48,715 --> 00:36:50,954
Shining Tabernacle needs to expand,
679
00:36:50,955 --> 00:36:54,181
but, um, we can't afford
proper premises of our own.
680
00:36:54,355 --> 00:36:56,319
I just thought it might be
worth investigating.
681
00:36:56,465 --> 00:36:57,564
Oh!
682
00:36:57,565 --> 00:36:59,611
We've got a visitor.
683
00:36:59,756 --> 00:37:02,564
Aw! Look who's come to play!
684
00:37:02,565 --> 00:37:04,154
Is that baby rabbit?
685
00:37:04,155 --> 00:37:06,204
He's getting to be a proper big boy.
686
00:37:06,205 --> 00:37:08,800
- Hey!
- Fred, bring the pushchair in.
687
00:37:08,825 --> 00:37:10,715
How are we going to work out
how to decorate it
688
00:37:10,716 --> 00:37:12,284
if you leave it in the street?
689
00:37:12,285 --> 00:37:14,334
We're going to be
in the pram competition.
690
00:37:14,335 --> 00:37:16,644
- Is that right?
- Yes.
691
00:37:16,645 --> 00:37:17,954
Hey! Mm.
692
00:37:17,955 --> 00:37:19,996
For years, I kept thinking...
693
00:37:21,395 --> 00:37:22,775
...what did I do wrong?
694
00:37:23,141 --> 00:37:25,189
Did I not push hard enough?
695
00:37:25,465 --> 00:37:28,464
Did I not listen
to what the midwife said?
696
00:37:28,465 --> 00:37:32,167
I'm quite sure that
you did everything I said.
697
00:37:32,435 --> 00:37:36,513
One of the hardest ways
for a baby to enter this world
698
00:37:36,959 --> 00:37:39,105
is with its shoulder trapped.
699
00:37:41,934 --> 00:37:44,675
Doreen never did make it
easy for herself.
700
00:37:47,050 --> 00:37:49,250
Thank you for my daughter, Sister.
701
00:37:49,275 --> 00:37:50,930
I mean it, thank you.
702
00:37:51,105 --> 00:37:52,746
Thank you for saving her.
703
00:37:52,980 --> 00:37:55,424
Thank you for putting her in my arms.
704
00:37:55,703 --> 00:37:59,565
Thank you for letting me walk out of
Neptune Street with her, because...
705
00:38:01,025 --> 00:38:02,355
...I walked out a mother.
706
00:38:03,315 --> 00:38:05,384
And into a whole new world.
707
00:38:06,646 --> 00:38:09,275
I even met a good, good man
because of her.
708
00:38:09,446 --> 00:38:11,196
- Your husband?
- Mm.
709
00:38:12,488 --> 00:38:15,511
The East End was full of bad men.
710
00:38:15,920 --> 00:38:19,025
Men who'd drink all the housekeeping
711
00:38:19,025 --> 00:38:20,358
on a Friday night.
712
00:38:21,013 --> 00:38:24,204
Men who'd give you a black eye
as soon as look at you.
713
00:38:24,804 --> 00:38:27,614
No bad man was ever gonna love Doreen...
714
00:38:27,986 --> 00:38:29,546
or me because...
715
00:38:31,117 --> 00:38:33,759
...I loved her first and foremost.
716
00:38:36,205 --> 00:38:38,045
And Harry wasn't a bad man.
717
00:38:38,773 --> 00:38:40,460
Harry was the best.
718
00:38:44,354 --> 00:38:46,815
Hello, love. Where have you been?
719
00:38:46,915 --> 00:38:50,617
Down the registry office.
720
00:38:50,617 --> 00:38:53,543
The wedding's in four weeks -
all booked and paid for.
721
00:38:54,996 --> 00:38:56,485
You're a decent lad.
722
00:38:58,109 --> 00:39:00,082
My Harry would've liked him.
723
00:39:03,114 --> 00:39:05,794
No!
724
00:39:05,795 --> 00:39:07,794
No, no, no!
725
00:39:07,795 --> 00:39:10,642
Iris. Iris, try to stay calm.
726
00:39:10,643 --> 00:39:14,126
Nurse Aylward will have the gas
ready for you in just a jiffy.
727
00:39:14,126 --> 00:39:15,262
Ugh!
728
00:39:15,262 --> 00:39:18,229
Absolutely kaput, I'm afraid.
It can't be.
729
00:39:18,230 --> 00:39:20,555
- It can't be!
- I'm going to coach you
730
00:39:20,556 --> 00:39:22,825
through some breathing exercises instead.
731
00:39:22,826 --> 00:39:24,833
You're having me on!
732
00:39:27,025 --> 00:39:30,057
I don't want to talk
733
00:39:30,057 --> 00:39:33,883
about my birth any more,
734
00:39:34,255 --> 00:39:40,194
and I don't want anyone to see me
735
00:39:40,195 --> 00:39:43,396
as something broken,
736
00:39:43,585 --> 00:39:46,467
because I'm not.
737
00:39:47,275 --> 00:39:49,517
I break things...
738
00:39:49,518 --> 00:39:53,195
sometimes cups,
739
00:39:53,195 --> 00:39:57,773
sometimes promises...
740
00:39:58,126 --> 00:40:04,554
and now I break people's ideas
741
00:40:04,555 --> 00:40:08,024
of what a girl like me
742
00:40:08,025 --> 00:40:11,555
can do, or have...
743
00:40:12,715 --> 00:40:14,198
...or be.
744
00:40:14,199 --> 00:40:15,435
Doreen,
745
00:40:15,897 --> 00:40:19,407
if ever I saw you as less than you are...
746
00:40:20,421 --> 00:40:21,883
...I know better now.
747
00:40:21,884 --> 00:40:23,665
So do I.
748
00:40:24,425 --> 00:40:26,301
You look washed out, love.
749
00:40:26,584 --> 00:40:28,895
She's been like this
on and off all morning.
750
00:40:30,238 --> 00:40:34,861
Doreen, I think Sister Julienne
should take a look at you.
751
00:40:41,435 --> 00:40:44,858
What does it feel like
752
00:40:45,195 --> 00:40:48,044
when you're in labour?
753
00:40:48,045 --> 00:40:51,019
I think it feels very like this.
754
00:40:51,775 --> 00:40:55,283
This is my home!
755
00:40:55,410 --> 00:40:58,282
Denying me entry is a criminal offence!
756
00:40:58,866 --> 00:41:01,354
Mr Melia, Iris has work to do
757
00:41:01,355 --> 00:41:03,566
and she needs peace and quiet!
758
00:41:06,795 --> 00:41:08,825
Nonnatus House, health visitor speaking.
759
00:41:08,825 --> 00:41:11,700
All things considered, Sister,
this mother is not coping well.
760
00:41:11,701 --> 00:41:14,075
Pain relief would really help
keep her on an even keel.
761
00:41:14,075 --> 00:41:15,224
Understood.
762
00:41:15,225 --> 00:41:17,865
I'll pop round on my scooter
with a canister of gas.
763
00:41:17,866 --> 00:41:20,304
Just be aware,
Mr Melia is on the doorstep.
764
00:41:20,305 --> 00:41:22,260
He's being very difficult.
765
00:41:22,650 --> 00:41:25,504
I'm too hot.
766
00:41:25,505 --> 00:41:27,967
It's like I can't catch my breath.
767
00:41:28,204 --> 00:41:31,573
And I need the gas.
The gas. I need the gas!
768
00:41:35,244 --> 00:41:36,834
Oh, I'm going to be sick.
769
00:41:40,845 --> 00:41:43,084
I'll get it. It might be Nonnatus House.
770
00:41:45,665 --> 00:41:49,514
Let me in. I need to answer that phone!
771
00:41:49,515 --> 00:41:50,452
Les?
772
00:41:50,452 --> 00:41:51,874
I'm terribly sorry,
773
00:41:51,875 --> 00:41:54,382
but I'm afraid Mr Melia
isn't here at the moment.
774
00:42:00,595 --> 00:42:01,724
- What?!
- Iris.
775
00:42:01,725 --> 00:42:03,954
- Iris, just breathe.
- Les?! What's he up to?
776
00:42:03,955 --> 00:42:06,284
Mr Melia, did you do that?
777
00:42:06,285 --> 00:42:07,324
Just breathe.
778
00:42:07,325 --> 00:42:09,636
I tried to shoot the bolts off.
779
00:42:09,636 --> 00:42:13,205
I need to be able to answer my phone.
780
00:42:14,732 --> 00:42:18,612
If you put the gun away,
I will let you in.
781
00:42:18,925 --> 00:42:21,764
But you are to sit by the telephone
782
00:42:21,765 --> 00:42:23,594
and do not move.
783
00:42:23,595 --> 00:42:24,845
Do you hear me?
784
00:42:25,706 --> 00:42:27,986
Yes.
785
00:42:34,965 --> 00:42:37,594
Your wife is having a baby,
786
00:42:37,595 --> 00:42:41,484
and we are all too busy
for a lot of theatricals.
787
00:42:51,175 --> 00:42:53,025
Did I just hear what I thought I heard?
788
00:42:53,026 --> 00:42:55,204
Mr Melia tried to shoot
the bolts off with a gun,
789
00:42:55,205 --> 00:42:56,714
so I let him in.
790
00:42:56,715 --> 00:42:58,434
- No!
- Everything is fine.
791
00:42:58,435 --> 00:43:00,125
He only wants to use the phone.
792
00:43:02,605 --> 00:43:06,404
Miss Higgins, it would appear
Doreen Challis is in labour.
793
00:43:06,405 --> 00:43:08,154
Sister Julienne is with her now,
794
00:43:08,155 --> 00:43:10,044
and I'm about to arrange an ambulance.
795
00:43:10,045 --> 00:43:13,404
I will inform Dr Turner
and advise St Cuthbert's.
796
00:43:13,405 --> 00:43:15,844
As it's our first delivery
under the new system,
797
00:43:15,845 --> 00:43:18,995
Timothy will be in attendance
to supervise the paperwork.
798
00:43:18,996 --> 00:43:21,154
Move! I need to call the police.
799
00:43:21,155 --> 00:43:22,686
There's a man with a gun.
800
00:43:22,686 --> 00:43:25,325
Promise me somebody's
coming with the gas.
801
00:43:25,326 --> 00:43:27,664
One of our most reliable
and senior midwives
802
00:43:27,665 --> 00:43:28,975
is bringing it by moped.
803
00:43:51,775 --> 00:43:54,464
It's the police. They've come for Les.
804
00:43:54,465 --> 00:43:56,759
Be that as it may,
you have work to do, Iris.
805
00:43:56,760 --> 00:43:58,415
He was running with the Kray twins.
806
00:43:58,415 --> 00:44:00,976
It was only a matter of time
once they got sent down.
807
00:44:03,227 --> 00:44:05,582
We're going to breathe
this pain away, Iris.
808
00:44:05,825 --> 00:44:07,031
Breathe it away.
809
00:44:07,031 --> 00:44:08,925
Stay in the bedroom.
810
00:44:08,926 --> 00:44:10,884
Do you hear me? Don't come out.
811
00:44:10,885 --> 00:44:13,964
We have no intention of doing
anything else, Mr Melia.
812
00:44:13,965 --> 00:44:15,884
Your wife is having a baby.
813
00:44:44,289 --> 00:44:45,779
Nurse on call.
814
00:44:45,845 --> 00:44:48,884
I require ingress to number 26, flat two,
815
00:44:48,885 --> 00:44:50,204
if you would be so kind.
816
00:44:50,205 --> 00:44:52,154
I'm afraid this cordon is here
for a reason.
817
00:44:52,155 --> 00:44:54,318
A man at that address
is resisting arrest,
818
00:44:54,318 --> 00:44:56,845
- and he appears to be armed.
- That's not convenient.
819
00:44:56,846 --> 00:44:58,807
There's a lady in labour
in that building.
820
00:45:01,552 --> 00:45:04,322
You're doing tremendously well, Iris.
821
00:45:04,347 --> 00:45:05,547
With every push, I can see
822
00:45:05,572 --> 00:45:07,412
a little bit more of Baby's head.
823
00:45:07,525 --> 00:45:09,524
I keep thinking it's slipping back.
824
00:45:09,525 --> 00:45:11,524
Not at all. Keep this up,
825
00:45:11,525 --> 00:45:13,312
and we'll be celebrating in no time.
826
00:45:15,799 --> 00:45:18,498
Mr Melia...
827
00:45:19,992 --> 00:45:21,398
Shots have been heard.
828
00:45:21,399 --> 00:45:24,435
Can you confirm they came
from a gun in your possession?
829
00:45:24,798 --> 00:45:27,583
Yes, but I'm not coming down.
830
00:45:27,583 --> 00:45:30,498
Is anyone on the premises
in need of medical attention?
831
00:45:30,498 --> 00:45:32,839
- No!
- For pity's sake!
832
00:45:32,840 --> 00:45:34,325
His wife's having a baby.
833
00:45:34,326 --> 00:45:35,964
There are two midwives with her.
834
00:45:35,965 --> 00:45:38,684
It would be in the best interests
of all concerned
835
00:45:38,685 --> 00:45:40,012
if you gave yourself up.
836
00:45:40,012 --> 00:45:42,525
I hardly think that's going
to make him change his tack.
837
00:45:44,165 --> 00:45:45,964
See, I told you.
838
00:45:45,965 --> 00:45:47,995
Baby's head is resting in my hand
839
00:45:47,996 --> 00:45:50,995
and has the sweetest mop
of thick, dark hair.
840
00:45:50,996 --> 00:45:53,316
Has it? Has it really?
841
00:45:53,316 --> 00:45:54,685
It most certainly has.
842
00:45:54,686 --> 00:45:56,404
Which is just as well, really.
843
00:45:56,405 --> 00:45:58,160
Nobody loves a bald baby.
844
00:45:58,774 --> 00:46:00,434
Just rest now.
845
00:46:00,435 --> 00:46:02,083
You'll feel the head turning
in just a moment.
846
00:46:02,084 --> 00:46:03,891
I remember that from last time.
847
00:46:05,383 --> 00:46:06,765
Sergeant, I'm sorry,
848
00:46:06,765 --> 00:46:08,829
but your intentions are misplaced.
849
00:46:08,854 --> 00:46:10,907
Never mind trying to get him
to come down here,
850
00:46:10,932 --> 00:46:13,611
you need to get me up there
with this gas and air.
851
00:46:13,612 --> 00:46:16,274
Sister, this is what is referred to
852
00:46:16,275 --> 00:46:18,164
as an entrenched situation.
853
00:46:18,165 --> 00:46:19,884
Do you mean a stalemate?
854
00:46:19,885 --> 00:46:21,884
Because stalemates need to be broken.
855
00:46:21,885 --> 00:46:23,393
I'll take that. Thank you.
856
00:46:23,555 --> 00:46:24,994
Mr Melia...
857
00:46:24,995 --> 00:46:28,888
my name is Sister Monica Joan...
858
00:46:29,809 --> 00:46:33,045
Success! You have a little girl, Iris.
859
00:46:36,355 --> 00:46:37,900
Nurse Aylward,
860
00:46:38,075 --> 00:46:40,555
the cord is really, really short.
861
00:46:40,555 --> 00:46:42,791
Rub her. We need to get her breathing.
862
00:46:46,097 --> 00:46:49,590
You can hold the police at bay, Mr Melia.
863
00:46:49,591 --> 00:46:52,075
You can even hold me at bay,
864
00:46:52,075 --> 00:46:54,554
but if I were to hand you over
to the women
865
00:46:54,555 --> 00:46:56,409
standing here in this street,
866
00:46:56,605 --> 00:46:58,552
and tell them that you refuse
867
00:46:58,553 --> 00:47:01,161
to let your wife have pain relief...
868
00:47:01,915 --> 00:47:05,209
...would not give tuppence
ha'penny for your chances.
869
00:47:09,355 --> 00:47:12,829
Breathe, poppet. Please. Please breathe.
870
00:47:12,854 --> 00:47:14,383
Give her to me.
871
00:47:16,985 --> 00:47:18,966
Is this because of the cord?
872
00:47:18,966 --> 00:47:20,305
Quite likely.
873
00:47:22,980 --> 00:47:26,705
I don't doubt you have regrets
about the path you've taken
874
00:47:26,706 --> 00:47:29,102
and the things you've done to get here.
875
00:47:29,103 --> 00:47:31,695
This isn't the way to negotiate.
876
00:47:32,553 --> 00:47:36,101
But what you do today
can be a new beginning.
877
00:47:36,649 --> 00:47:40,779
Your wife is about to bring your
child into the world, Mr Melia.
878
00:47:41,279 --> 00:47:44,195
Do you not owe it to them
to do what's right?
879
00:47:57,106 --> 00:47:59,467
I think I can feel the afterbirth.
880
00:48:05,987 --> 00:48:09,675
I think it's born! I can hear it crying.
881
00:48:11,835 --> 00:48:14,170
Just a little push, Iris.
882
00:48:21,395 --> 00:48:23,524
Am I... weeing myself?
883
00:48:23,525 --> 00:48:24,419
No.
884
00:48:24,730 --> 00:48:26,500
You're just... bleeding.
885
00:48:26,525 --> 00:48:28,072
Syntometrine, Nurse.
886
00:48:33,805 --> 00:48:35,166
Mr Melia...
887
00:48:37,592 --> 00:48:39,725
...Iris has given birth to a daughter...
888
00:48:40,409 --> 00:48:43,502
...and I don't know which of them
has had the harder time.
889
00:48:43,835 --> 00:48:45,954
The little one had problems
with her cord.
890
00:48:45,955 --> 00:48:48,401
We think she may have
haemorrhaged into it,
891
00:48:48,915 --> 00:48:50,863
and now her mother is bleeding...
892
00:48:51,035 --> 00:48:52,474
very badly.
893
00:48:52,475 --> 00:48:55,035
But you're here, the two of you.
894
00:48:55,749 --> 00:48:59,136
There's another one down there,
with the gas.
895
00:48:59,707 --> 00:49:01,914
That's good, isn't it?
896
00:49:01,915 --> 00:49:03,490
No, it is not good!
897
00:49:03,675 --> 00:49:05,230
It's far too late for the gas
898
00:49:05,231 --> 00:49:07,201
to be any good to your poor wife.
899
00:49:07,315 --> 00:49:10,552
And both she and her baby
need specialist attention...
900
00:49:10,725 --> 00:49:12,738
in a hospital!
901
00:49:13,019 --> 00:49:16,035
Are you a man, Mr Melia, or an animal?!
902
00:49:47,835 --> 00:49:51,900
How will I know when it's time
903
00:49:51,901 --> 00:49:54,576
for me to push?
904
00:49:54,576 --> 00:49:57,395
I've never met a mother yet
who couldn't tell me
905
00:49:57,396 --> 00:49:59,503
exactly when she felt the urge.
906
00:50:00,104 --> 00:50:02,555
There's no reason to suppose
you'll be any different
907
00:50:02,556 --> 00:50:05,265
from anyone else in that regard.
908
00:50:14,319 --> 00:50:16,208
I love you, Iris!
909
00:50:18,875 --> 00:50:20,379
Do I have to answer him?
910
00:50:20,725 --> 00:50:21,755
No.
911
00:50:23,397 --> 00:50:24,437
In.
912
00:50:27,528 --> 00:50:30,164
I can't get used to Doreen
doing things on her own.
913
00:50:34,795 --> 00:50:36,531
She'll need us afterwards.
914
00:50:37,395 --> 00:50:39,500
The baby will need us afterwards.
915
00:50:39,500 --> 00:50:41,794
Baby is going to have two parents.
916
00:50:41,795 --> 00:50:44,155
Baby HAS two parents now.
917
00:50:45,783 --> 00:50:48,325
Families change shape, Mum.
918
00:50:50,278 --> 00:50:52,048
Families take flight.
919
00:50:57,605 --> 00:51:00,684
The contractions are strong
and she's fully dilated,
920
00:51:00,685 --> 00:51:03,432
but she's struggling
to co-ordinate her pushes.
921
00:51:03,605 --> 00:51:05,484
Her problems aren't obstetric,
922
00:51:05,485 --> 00:51:06,800
they're physiological.
923
00:51:07,057 --> 00:51:09,445
You're as equipped to deal
with them as I am.
924
00:51:09,446 --> 00:51:10,741
What do you suggest?
925
00:51:10,935 --> 00:51:12,222
Ventouse.
926
00:51:12,550 --> 00:51:14,458
I favour forceps usually,
927
00:51:14,458 --> 00:51:17,033
but there's no need to correct
the position of the head.
928
00:51:20,660 --> 00:51:25,736
Are they talking about me?
929
00:51:26,045 --> 00:51:28,444
Have a few breaths of fresh air.
930
00:51:28,445 --> 00:51:30,741
Soon we're going to have to concentrate.
931
00:51:36,969 --> 00:51:38,507
Thank you for waiting.
932
00:51:38,805 --> 00:51:40,120
Well, it's not every day
933
00:51:40,121 --> 00:51:42,156
you end a shift at the police station.
934
00:51:43,771 --> 00:51:45,948
It's happened before and it
will probably happen again.
935
00:51:45,948 --> 00:51:48,405
Nurse Crane's already collected
poor Rosalind
936
00:51:48,406 --> 00:51:50,557
and taken her back
to Nonnatus for a lie-down.
937
00:51:50,802 --> 00:51:53,770
The phrase "baptism of fire"
springs to mind.
938
00:51:53,935 --> 00:51:55,724
It isn't funny, Trixie.
939
00:51:55,725 --> 00:51:57,294
And I wasn't joking.
940
00:51:57,295 --> 00:51:59,692
Today may have been exceptional
in many ways,
941
00:51:59,692 --> 00:52:01,375
but we work with patients
942
00:52:01,376 --> 00:52:03,324
who are in extremis all the time.
943
00:52:03,325 --> 00:52:05,835
I just don't want you
putting yourself at risk.
944
00:52:08,445 --> 00:52:10,800
Can't you go back to work
at the Lady Emily?
945
00:52:11,063 --> 00:52:13,136
It's a private clinic. It's safe.
946
00:52:13,137 --> 00:52:14,885
It's not even that far from our flat.
947
00:52:15,803 --> 00:52:17,588
I work here, Matthew.
948
00:52:18,339 --> 00:52:21,245
It's what I do and what I love doing.
949
00:52:21,910 --> 00:52:24,073
And please don't ask me to stop.
950
00:52:25,193 --> 00:52:26,456
Never.
951
00:52:30,295 --> 00:52:31,707
Come on, Doreen.
952
00:52:31,897 --> 00:52:33,662
Bear down now.
953
00:52:33,662 --> 00:52:35,518
As hard as you can, now.
954
00:52:35,519 --> 00:52:37,108
Dr Turner is pulling...
955
00:52:37,695 --> 00:52:39,763
...and you must push.
956
00:52:44,860 --> 00:52:46,697
You nearly had it then.
957
00:52:47,041 --> 00:52:50,870
Come on. One more massive
push with the next pain.
958
00:52:50,871 --> 00:52:53,755
This is it. Come on now,
Doreen. Hard as you can.
959
00:52:53,755 --> 00:52:55,306
Give it everything you've got.
960
00:53:03,228 --> 00:53:04,492
Eleven minutes past eight
961
00:53:04,493 --> 00:53:07,176
Am I a mum?
962
00:53:07,177 --> 00:53:08,380
Yes.
963
00:53:09,645 --> 00:53:12,007
To a beautiful...
964
00:53:12,573 --> 00:53:14,749
...beautiful baby boy.
965
00:53:15,685 --> 00:53:18,225
In a moment, you'll hear him crying.
966
00:53:24,799 --> 00:53:26,784
Listen to him, Doreen.
967
00:53:27,069 --> 00:53:28,812
That's your son.
968
00:53:29,246 --> 00:53:31,331
I did it!
969
00:53:31,525 --> 00:53:34,555
I got it right!
970
00:54:06,495 --> 00:54:08,260
Put your slippers on, child.
971
00:54:08,285 --> 00:54:09,965
You don't want pneumonia.
972
00:54:12,121 --> 00:54:15,022
When someone haemorrhages
on a maternity ward,
973
00:54:15,526 --> 00:54:17,870
it's all so beautifully managed.
974
00:54:18,430 --> 00:54:21,185
An orderly comes with a mop,
975
00:54:21,525 --> 00:54:23,433
and in a few minutes
976
00:54:23,434 --> 00:54:25,535
it's as though no blood was shed at all.
977
00:54:26,973 --> 00:54:28,333
But this...
978
00:54:29,738 --> 00:54:31,936
I was walking it into the carpet.
979
00:54:33,455 --> 00:54:35,992
I could wring it out of the towels.
980
00:54:35,993 --> 00:54:38,399
Nurse Crane has scrubbed your shoes.
981
00:54:38,400 --> 00:54:40,206
They're stuffed with paper now
982
00:54:40,206 --> 00:54:41,642
and drying on the draining board.
983
00:54:41,643 --> 00:54:43,629
I hope they'll be all right by tomorrow.
984
00:54:44,370 --> 00:54:46,795
Don't really want to go
on duty in my slippers.
985
00:54:47,392 --> 00:54:49,274
Or my party sling backs.
986
00:54:49,744 --> 00:54:51,116
Oh, is that tea?
987
00:54:51,117 --> 00:54:51,866
Tea...
988
00:54:52,079 --> 00:54:54,376
...with a drop of rum in it.
989
00:54:56,015 --> 00:54:58,120
I've never actually had rum.
990
00:54:58,376 --> 00:54:59,685
Except in cakes.
991
00:55:02,455 --> 00:55:03,496
Oh!
992
00:55:04,575 --> 00:55:05,654
That's marvellous.
993
00:55:05,655 --> 00:55:08,266
There's plenty more in the bottle.
994
00:55:08,815 --> 00:55:10,045
You want some?
995
00:55:12,295 --> 00:55:13,320
Oh, go on.
996
00:55:13,320 --> 00:55:16,170
I've had a terrible day too, obviously.
997
00:55:16,855 --> 00:55:19,814
Oh, and we've still got
a flaming pram to decorate!
998
00:55:19,815 --> 00:55:21,255
Oh!
999
00:55:28,269 --> 00:55:31,381
I thought they'd keep me in
St Cuthbert's with the baby.
1000
00:55:31,535 --> 00:55:33,320
It's purely a precaution.
1001
00:55:33,700 --> 00:55:36,886
She needs a bit of extra
looking after for a few days.
1002
00:55:37,246 --> 00:55:38,667
As do you.
1003
00:55:39,706 --> 00:55:41,248
I'm not ready to go home...
1004
00:55:42,652 --> 00:55:45,095
...even if Les has been
remanded in custody.
1005
00:55:45,095 --> 00:55:46,807
I know, lass.
1006
00:56:00,967 --> 00:56:03,094
I wanted to get ahead with the incubator
1007
00:56:03,094 --> 00:56:04,918
in case Little Miss Melia still needs it
1008
00:56:04,919 --> 00:56:06,311
when they send her here.
1009
00:56:06,768 --> 00:56:09,868
Meanwhile, it'll be Epsom salts
for the poor mother.
1010
00:56:09,868 --> 00:56:12,077
She's too upset to even consider pumping
1011
00:56:12,078 --> 00:56:13,956
once her milk comes in.
1012
00:56:15,651 --> 00:56:17,927
The pair of them are lucky to be alive.
1013
00:56:17,928 --> 00:56:20,710
You could say the same
about Trixie and Rosalind.
1014
00:56:20,838 --> 00:56:24,667
I think the National Health need to
pay us danger money sometimes.
1015
00:56:24,668 --> 00:56:27,773
Or they could just pay us
better, full stop.
1016
00:56:28,225 --> 00:56:31,840
I hope you're not referring
to this new wage campaign.
1017
00:56:32,148 --> 00:56:35,148
I am, as a matter of fact.
1018
00:56:36,923 --> 00:56:38,785
Nurses do an impossible job
1019
00:56:38,786 --> 00:56:40,873
for money that's impossible to live on.
1020
00:56:42,359 --> 00:56:44,918
It isn't fair, and it isn't right.
1021
00:56:46,127 --> 00:56:49,007
Our vocation is to care
for others, Nancy.
1022
00:56:49,032 --> 00:56:51,671
And that is a privilege money cannot buy.
1023
00:56:51,838 --> 00:56:54,118
I don't want to hear
anything more about it.
1024
00:56:59,118 --> 00:57:02,405
In the spring of 1969,
1025
00:57:02,406 --> 00:57:06,982
no-one at Nonnatus House
knew what the future held.
1026
00:57:07,948 --> 00:57:11,681
They knew only that the future had begun.
1027
00:57:15,824 --> 00:57:20,417
Seeds had been sown and sap was rising.
1028
00:57:22,048 --> 00:57:23,787
There would be growth.
1029
00:57:23,788 --> 00:57:26,003
There would be opportunity.
1030
00:57:26,433 --> 00:57:28,581
There was so much hope.
1031
00:57:30,788 --> 00:57:34,918
They knew spring would turn
to summer, and to autumn.
1032
00:57:36,886 --> 00:57:40,444
That leaves would brighten
and fade to brown
1033
00:57:40,558 --> 00:57:44,359
and snow would fall
and everything would change.
1034
00:57:46,194 --> 00:57:50,158
But at Easter, everyone was flying.
1035
00:57:50,479 --> 00:57:51,838
Come on, come on.
1036
00:57:54,198 --> 00:57:57,720
The sky shone with promise
1037
00:57:58,203 --> 00:58:01,002
and they could see forever.
1038
00:58:05,830 --> 00:58:08,318
Perhaps you might need to allow
a little extra time
1039
00:58:08,318 --> 00:58:09,655
for your journey.
1040
00:58:09,656 --> 00:58:11,389
There may be more people joining us
1041
00:58:11,390 --> 00:58:12,638
on our journey of faith,
1042
00:58:12,638 --> 00:58:15,348
but we've still got people
falling off the bus.
1043
00:58:15,349 --> 00:58:16,867
Bet you do a roaring trade.
1044
00:58:16,868 --> 00:58:18,277
No-one can ever have too many shoes.
1045
00:58:18,278 --> 00:58:19,868
That's what I said!
1046
00:58:21,204 --> 00:58:22,807
Why didn't you send for us sooner?
1047
00:58:22,808 --> 00:58:24,916
I was at work!
1048
00:58:25,002 --> 00:58:28,002
Subtitle extracted & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
77325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.