Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,545 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
2
00:00:49,055 --> 00:00:50,845
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:50,935 --> 00:00:54,055
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:02:36,535 --> 00:02:37,705
REPORTER 1: Breaking news.
5
00:02:37,785 --> 00:02:39,995
It has been revealed
that the private placement
6
00:02:40,085 --> 00:02:42,795
stolen by Big Mouse
belonged to members of NR Forum.
7
00:02:43,295 --> 00:02:45,295
The loss amounted to 100 billion won.
8
00:02:46,965 --> 00:02:50,005
REPORTER 2: The head of the Asian
distributor of drugs produced in Colombia
9
00:02:50,505 --> 00:02:52,845
was uncovered to be Big Mouse.
10
00:02:54,135 --> 00:02:58,145
REPORTER 3: It has been confirmed
that Big Mouse was involved
11
00:02:58,225 --> 00:03:00,565
with the gangsters enforcing
the new city apartments program.
12
00:03:01,725 --> 00:03:03,185
REPORTER 4:
The Prosecutors' Office and the police
13
00:03:03,275 --> 00:03:04,895
formed a joint bureau to catch Big Mouse.
14
00:03:04,985 --> 00:03:07,565
-REPORTER 5: Billions of won...
-REPORTER 6: The organized crime ring
15
00:03:07,655 --> 00:03:10,865
with the largest distribution
of burner phones and unregistered cars
16
00:03:10,945 --> 00:03:14,535
turned out to be associated
with Big Mouse.
17
00:03:14,615 --> 00:03:16,405
REPORTER 7:
...distributing illegal drugs...
18
00:03:16,495 --> 00:03:19,035
REPORTER 8: ...illegal campaign donations
of 50 billion won...
19
00:03:23,375 --> 00:03:27,425
REPORTER 9: A large city with nine rivers,
in the top ten for population in Korea.
20
00:03:27,755 --> 00:03:31,345
People call it beautiful,
marvelous, and peaceful.
21
00:03:33,965 --> 00:03:35,515
NINE RIVERS FORUM
NEW YEAR'S EVE GALA
22
00:03:39,595 --> 00:03:40,605
CHANGHO: But did you know?
23
00:03:41,225 --> 00:03:43,605
Most of the people who call it that
24
00:03:43,685 --> 00:03:46,485
are the privileged
who were born into money.
25
00:03:48,985 --> 00:03:52,575
What looks happy from a distance
may be tragic up close.
26
00:03:54,195 --> 00:03:55,865
And that's the case here.
27
00:03:57,075 --> 00:03:58,075
If you look closely,
28
00:03:58,155 --> 00:04:01,415
it's rotten to the core
with all sorts of crime and corruption.
29
00:04:01,495 --> 00:04:03,335
MAN: Guarantee our rights!
30
00:04:03,415 --> 00:04:05,915
SAVE GUCHEON IMMEDIATELY
31
00:04:06,505 --> 00:04:09,175
CHANGHO: But most of the people
can't tell apart good versus evil.
32
00:04:09,675 --> 00:04:12,045
They're not interested
in social matters at all.
33
00:04:12,135 --> 00:04:15,055
Why not? Because they're too busy
trying to make a living.
34
00:04:25,685 --> 00:04:27,935
My goal in life is very simple.
35
00:04:28,445 --> 00:04:29,895
Becoming successful
36
00:04:29,985 --> 00:04:32,735
and living a long happy life
with my loving family.
37
00:04:33,445 --> 00:04:34,445
Social justice?
38
00:04:35,155 --> 00:04:37,535
What a load of bull.
39
00:04:49,505 --> 00:04:50,715
What is this?
40
00:04:58,015 --> 00:04:58,845
EPISODE 1
41
00:04:58,925 --> 00:05:00,475
MIHO: I said I wanted pork belly.
42
00:05:00,555 --> 00:05:03,145
We can't afford to eat this crap here.
43
00:05:03,225 --> 00:05:05,225
It's our wedding anniversary.
The day we got married.
44
00:05:05,315 --> 00:05:09,395
It's bigger crap to eat pork belly at home
on such a momentous day. Right, Father?
45
00:05:09,485 --> 00:05:12,235
Of course. And he's a lawyer after all.
46
00:05:12,815 --> 00:05:16,155
The loan principal is 259 million won,
with 7.8 million per month in interest.
47
00:05:16,235 --> 00:05:20,325
Do you realize our debt grows
with every passing minute, Mr. Lawyer?
48
00:05:22,325 --> 00:05:24,665
CHANGHO: Open wide. It's delicious.
49
00:05:24,745 --> 00:05:26,205
Good girl. That's it.
50
00:05:30,125 --> 00:05:33,755
Just wait. You'll see my face
everywhere on TV soon.
51
00:05:33,835 --> 00:05:35,925
You're all talk.
52
00:05:38,965 --> 00:05:40,015
PROSECUTOR CHO DONGHWA
53
00:05:40,595 --> 00:05:41,725
Hello?
54
00:05:41,805 --> 00:05:43,095
Mr. Cho?
55
00:05:43,595 --> 00:05:46,105
I'm Park Changho, defense counsel
for the Gucheon Hospital murder.
56
00:05:47,265 --> 00:05:49,605
It's important,
so I'd like to speak with you in person.
57
00:05:53,025 --> 00:05:54,355
Okay, I'll see you there.
58
00:05:55,405 --> 00:05:57,325
You're handling the Gucheon Hospital case?
59
00:05:57,405 --> 00:06:00,035
I heard big names were involved.
60
00:06:00,115 --> 00:06:03,705
I've already paid the tab including tip,
so make sure to stay for dessert.
61
00:06:04,705 --> 00:06:07,415
-Then give me that.
-Sure.
62
00:06:07,495 --> 00:06:10,835
Even so, it's your anniversary.
You should stay a little longer.
63
00:06:11,755 --> 00:06:14,215
Congrats on marrying me, babe.
64
00:06:15,255 --> 00:06:18,385
Come home early.
Let's have some wine at home.
65
00:06:19,005 --> 00:06:20,005
I will.
66
00:06:38,775 --> 00:06:39,775
Leaving so soon?
67
00:06:43,495 --> 00:06:44,745
Drink this on your way.
68
00:06:45,995 --> 00:06:47,035
Thank you.
69
00:07:21,365 --> 00:07:26,325
BIG MOUTH
70
00:07:36,415 --> 00:07:40,045
7 DAYS EARLIER
71
00:07:46,305 --> 00:07:48,015
I told you to change your alarm.
72
00:07:51,685 --> 00:07:56,275
Why do you set it to that?
It's so annoying.
73
00:07:56,355 --> 00:07:58,195
Out of my way. Move.
74
00:08:01,985 --> 00:08:04,825
Ouch, my back. I hurt my back.
75
00:08:04,905 --> 00:08:06,115
Get up, you have a busy day.
76
00:08:06,195 --> 00:08:08,035
I think I'm really hurt.
77
00:08:08,745 --> 00:08:10,745
Give it up. You can't fool me.
78
00:08:11,285 --> 00:08:12,415
Get up.
79
00:08:16,125 --> 00:08:18,295
CHANGHO: I slept well.
80
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
Miho. Gosh.
81
00:08:25,385 --> 00:08:26,385
Here.
82
00:08:27,765 --> 00:08:30,305
This stuff for women feel much nicer.
83
00:08:30,895 --> 00:08:32,145
"Eye cream."
84
00:08:37,315 --> 00:08:38,775
Hey!
85
00:08:38,855 --> 00:08:41,485
-Do you know how much this costs?
86
00:08:42,985 --> 00:08:46,075
This is eye cream.
How could you use up so much?
87
00:08:46,155 --> 00:08:49,075
I only use this much at a time.
88
00:08:49,155 --> 00:08:50,415
I only used a little.
89
00:08:50,495 --> 00:08:51,785
What a waste.
90
00:08:58,085 --> 00:09:00,715
CHANGHO: Miho. Help me with my tie.
91
00:09:00,795 --> 00:09:03,505
-What?
-My tie. It's weird.
92
00:09:04,135 --> 00:09:05,295
MIHO: I'm busy.
93
00:09:05,385 --> 00:09:07,515
But my tie...
94
00:09:08,675 --> 00:09:10,805
Something's off with this tie.
95
00:09:18,895 --> 00:09:20,855
-What time is the trial?
-At 10am.
96
00:09:20,945 --> 00:09:23,985
You'd better get that money back.
Don't make me turn into a prick about it.
97
00:09:24,065 --> 00:09:25,275
You worry too much.
98
00:09:25,365 --> 00:09:28,615
Try to find a lawyer in Korea
who knows this case better than I do.
99
00:09:28,695 --> 00:09:30,705
A lawyer shouldn't brag
about being scammed.
100
00:09:31,745 --> 00:09:33,365
Anyway, if you lose the trial,
101
00:09:34,375 --> 00:09:36,745
don't even think
about coming into my house. Got that?
102
00:09:37,335 --> 00:09:39,045
What's this?
103
00:09:39,125 --> 00:09:41,715
Hey, why is this your house? It's mine.
104
00:09:41,795 --> 00:09:44,295
What were you doing
while he was getting scammed, Dad?
105
00:09:44,385 --> 00:09:45,965
What an office manager.
106
00:09:46,045 --> 00:09:47,095
We'll be late. Let's go.
107
00:09:49,385 --> 00:09:52,135
CHANGHO:
I can't even talk to Miho anymore.
108
00:09:52,225 --> 00:09:53,635
She's always under the weather.
109
00:09:53,725 --> 00:09:55,685
MIHO'S FATHER:
Try putting yourself in her shoes.
110
00:09:55,765 --> 00:09:57,475
She worked to death and saved up,
111
00:09:57,565 --> 00:10:00,685
only to have you take it
without her knowledge and get scammed.
112
00:10:00,775 --> 00:10:02,065
Wouldn't you be pissed off?
113
00:10:02,695 --> 00:10:03,905
MIHO'S FATHER: When I was a detective,
114
00:10:03,985 --> 00:10:06,365
I even saw a murder case
between spouses over stuff like this.
115
00:10:06,445 --> 00:10:08,525
Don't say something so frightening.
116
00:10:09,075 --> 00:10:10,285
Hey.
117
00:10:11,695 --> 00:10:14,495
You greased up to Judge Yoon, right?
118
00:10:14,915 --> 00:10:16,075
It cost a lot.
119
00:10:16,165 --> 00:10:19,795
You absolutely cannot tell Miho
that I borrowed from a loan shark.
120
00:10:19,875 --> 00:10:21,835
It'll be fine if we win the case.
121
00:10:21,915 --> 00:10:23,545
MIHO'S FATHER: Let's just win first.
122
00:10:24,255 --> 00:10:26,175
Let's do this.
123
00:10:31,555 --> 00:10:32,845
Hey.
124
00:10:36,095 --> 00:10:37,935
Were they always
the defendant's attorneys?
125
00:10:38,015 --> 00:10:40,645
Right? It looks like
they got a new law firm.
126
00:10:41,435 --> 00:10:42,645
OFFICER: All rise.
127
00:10:49,775 --> 00:10:51,155
Please be seated.
128
00:10:53,285 --> 00:10:54,455
MIHO'S FATHER : Hey.
129
00:10:55,915 --> 00:10:58,205
That's not Judge Yoon. What's going on?
130
00:10:58,285 --> 00:10:59,375
I don't know.
131
00:10:59,455 --> 00:11:01,545
JUDGE: Case number 2021-4576.
132
00:11:01,625 --> 00:11:04,085
Judge Yoon Sangsoo was removed
from the case,
133
00:11:04,165 --> 00:11:06,045
so I will take over from here on.
134
00:11:06,125 --> 00:11:07,635
Why was he removed?
135
00:11:07,715 --> 00:11:09,545
Case number 2021-4576.
136
00:11:10,135 --> 00:11:12,715
I'll deliver the decision
on the cryptocurrency damages case.
137
00:11:12,805 --> 00:11:14,135
Your Honor, please tell us why...
138
00:11:14,225 --> 00:11:15,225
JUDGE: Counsel.
139
00:11:16,435 --> 00:11:19,185
One more out of you,
and you'll be removed from the courtroom.
140
00:11:27,985 --> 00:11:28,985
OFFICER: Quiet!
141
00:11:31,405 --> 00:11:33,035
WOMAN: Hey! You!
142
00:11:33,115 --> 00:11:36,245
-You jerk!
-MAN: Hey!
143
00:11:36,745 --> 00:11:38,915
You said we'd win
and not to trust a big law firm!
144
00:11:39,035 --> 00:11:41,415
WOMAN: What will you do now?
What will you do about our money?
145
00:11:41,495 --> 00:11:43,205
Wait! Hold on!
146
00:11:43,295 --> 00:11:45,415
He's a victim as well.
147
00:11:45,505 --> 00:11:48,425
Let's calm down a little and talk it out.
148
00:11:49,005 --> 00:11:50,465
Everyone!
149
00:11:50,545 --> 00:11:52,005
We will appeal. I promise.
150
00:11:52,095 --> 00:11:54,425
We must band together
in times like these...
151
00:11:54,515 --> 00:11:56,225
I hear you're Big Mouth.
152
00:11:56,805 --> 00:11:57,685
What?
153
00:11:57,765 --> 00:11:59,975
I hear your nickname is Big Mouth
154
00:12:00,055 --> 00:12:02,765
because you run your mouth
without the skills to back it up!
155
00:12:03,395 --> 00:12:05,105
That's absurd.
156
00:12:05,185 --> 00:12:06,895
WOMAN: You fraud.
157
00:12:06,985 --> 00:12:08,645
Give me back my money!
158
00:12:08,735 --> 00:12:11,905
-Do you know how hard I worked?
-Please stop!
159
00:12:11,985 --> 00:12:14,575
-WOMAN: What will you do now?
-Don't take my father-in-law away!
160
00:12:14,695 --> 00:12:16,615
-WOMAN: Give me my money!
-Hold on!
161
00:12:16,695 --> 00:12:18,995
-Darn it.
-You're going to kill my son-in-law!
162
00:12:19,075 --> 00:12:20,745
Stop it. You'll kill him.
163
00:12:24,045 --> 00:12:26,665
NURSE: I heard
your husband was a hotshot lawyer.
164
00:12:27,255 --> 00:12:28,335
Is that a big deal?
165
00:12:28,415 --> 00:12:29,625
Of course, it is.
166
00:12:29,715 --> 00:12:33,175
If my husband were a lawyer,
I would've quit long ago.
167
00:12:33,255 --> 00:12:35,425
I would've quit already
if I were doing it for the money.
168
00:12:36,845 --> 00:12:39,185
It's a noble job
working with people's lives.
169
00:12:39,265 --> 00:12:42,435
What other job is there where
we can call ourselves angels in white?
170
00:12:42,515 --> 00:12:45,225
You're so cool. I need to learn from you.
171
00:12:45,315 --> 00:12:46,725
Don't be silly.
172
00:12:49,025 --> 00:12:50,945
The trial should be over by now.
173
00:12:54,575 --> 00:12:58,195
You knew that my nickname was Big Mouth,
didn't you?
174
00:13:00,115 --> 00:13:02,825
MIHO'S FATHER: They're spewing nonsense,
so don't mind them.
175
00:13:03,915 --> 00:13:05,415
Maybe I should quit being a lawyer.
176
00:13:08,455 --> 00:13:09,915
I won't stop you.
177
00:13:10,415 --> 00:13:14,295
But you should pay me
my back pay that you owe me.
178
00:13:14,885 --> 00:13:16,755
-Oh, dear.
179
00:13:16,845 --> 00:13:18,305
I have a call.
180
00:13:19,925 --> 00:13:21,635
MADAM
181
00:13:23,725 --> 00:13:25,305
I'm too scared to answer. You do it.
182
00:13:25,395 --> 00:13:26,765
She scares me, too.
183
00:13:26,855 --> 00:13:30,315
Don't be silly. She's your daughter.
Hurry up and answer it.
184
00:13:30,395 --> 00:13:32,485
-She's just like her mom.
-Please.
185
00:13:38,405 --> 00:13:39,615
MIHO: How did the trial go?
186
00:13:40,615 --> 00:13:43,035
What? So we can't get
any of our money back?
187
00:13:50,005 --> 00:13:52,005
This was why I said
to hire a separate lawyer.
188
00:13:52,085 --> 00:13:54,505
MIHO: How will we pay
this month's interest?
189
00:13:54,585 --> 00:13:57,215
How will we fix
the water leaking to the unit below?
190
00:13:57,295 --> 00:14:00,385
Should I switch over to divorce law?
191
00:14:00,465 --> 00:14:03,015
-I hear that's lucrative these days...
-Good idea.
192
00:14:03,095 --> 00:14:05,805
Prepare my divorce papers for me.
I'll pay you well.
193
00:14:05,895 --> 00:14:08,765
Come on, Miho.
Don't joke like that. That hurts.
194
00:14:08,855 --> 00:14:10,105
MIHO: Want to see how hurt I am?
195
00:14:10,185 --> 00:14:12,275
My heart is tattered because of you.
196
00:14:15,275 --> 00:14:18,615
Bring the documents tonight.
I can't live with you any longer.
197
00:14:20,745 --> 00:14:23,365
Fine, let's do it.
Let's get divorced. Fine.
198
00:14:23,455 --> 00:14:24,615
Are you insane?
199
00:14:26,075 --> 00:14:29,045
If we do, I'm living with Father-in-law,
and that's that.
200
00:14:29,625 --> 00:14:31,415
-What?
-I can break up with you,
201
00:14:31,505 --> 00:14:32,715
but not with him.
202
00:14:33,915 --> 00:14:35,885
He depends on me more than you anyway.
203
00:14:36,545 --> 00:14:37,755
Isn't that right?
204
00:14:37,845 --> 00:14:40,055
Don't drag me into your fight.
205
00:14:40,135 --> 00:14:41,345
MIHO: You want to die?
206
00:14:41,425 --> 00:14:44,385
Do you think I'll be scared and back down
if you use my dad as a shield?
207
00:14:45,225 --> 00:14:46,515
Ms. Ko?
208
00:14:50,065 --> 00:14:53,275
I'll see you at home.
Please bring the documents.
209
00:14:54,485 --> 00:14:55,605
Yes, ma'am.
210
00:14:58,065 --> 00:15:01,615
Hey. Are you insane?
Why are you bringing up divorce?
211
00:15:02,285 --> 00:15:05,495
I know. Why did I do that?
212
00:15:06,575 --> 00:15:08,035
SEOLLEONGTANG, DOGANITANG
213
00:15:08,125 --> 00:15:09,835
SOONTAE: Divorce? Yeah, right.
214
00:15:09,915 --> 00:15:13,045
If you two get divorced,
no couple in Korea would stay married.
215
00:15:14,415 --> 00:15:17,795
CHANGHO: Hey. Do I seem that incompetent
in your eyes too?
216
00:15:17,885 --> 00:15:20,215
I have a high IQ
and I'm pretty confident in my physique.
217
00:15:20,295 --> 00:15:22,635
I know. You were on the track team
throughout high school.
218
00:15:22,715 --> 00:15:26,385
Right. So what's wrong with me
to have ended up like this?
219
00:15:26,475 --> 00:15:28,475
Something huge.
You have no money or connections.
220
00:15:29,555 --> 00:15:32,475
Does not having money or connections
mean I have to lose my lawsuits?
221
00:15:32,565 --> 00:15:34,105
Why is that my problem?
222
00:15:34,185 --> 00:15:36,025
Law and society are what's messed up.
223
00:15:36,105 --> 00:15:39,195
I should just... Hey. Listen to me.
224
00:15:39,275 --> 00:15:42,195
Should I deceive people
and threaten them like others do?
225
00:15:42,275 --> 00:15:43,695
Will I become successful then?
226
00:15:44,325 --> 00:15:46,615
Don't become pessimistic too.
You'll really be depressed.
227
00:15:53,335 --> 00:15:57,465
INTEREST OF 15,280,000 WON HAS ACCRUED
ON YOUR LOAN OF 259,000,000 WON.
228
00:15:59,255 --> 00:16:01,095
-Shoot.
-SOONTAE: You don't like it?
229
00:16:01,715 --> 00:16:02,555
Not eating that?
230
00:16:14,185 --> 00:16:16,315
OPERATOR: The person you have reached
is not available.
231
00:16:16,395 --> 00:16:18,775
-Please leave a message...
232
00:16:18,855 --> 00:16:20,815
-He's screening my calls now?
233
00:16:22,065 --> 00:16:25,735
Mr. Park. You're asking for it.
234
00:16:27,195 --> 00:16:28,325
Seriously.
235
00:16:35,915 --> 00:16:37,125
What is that?
236
00:16:37,205 --> 00:16:38,415
What?
237
00:16:38,915 --> 00:16:40,295
What's in that bag?
238
00:16:40,625 --> 00:16:42,385
What? This bag?
239
00:16:42,885 --> 00:16:44,425
MIHO'S FATHER: Nothing. It's just a bag.
240
00:16:44,505 --> 00:16:48,475
I should throw out what I don't wear.
They take up too much room.
241
00:16:50,225 --> 00:16:51,645
MIHO: Is it me or Changho?
242
00:16:51,975 --> 00:16:53,015
MIHO'S FATHER: What?
243
00:16:53,105 --> 00:16:55,185
Whom will you live with if we break up?
244
00:16:55,265 --> 00:16:59,235
How could you talk about things
like breaking up and choosing?
245
00:17:01,065 --> 00:17:03,985
You're tough and will be fine on your own,
246
00:17:04,365 --> 00:17:06,325
but Changho can't live without me.
247
00:17:07,485 --> 00:17:09,785
What? Aren't I your daughter?
248
00:17:09,865 --> 00:17:11,455
Was I found on the street or something?
249
00:17:11,535 --> 00:17:12,825
Whatever.
250
00:17:12,915 --> 00:17:14,625
-Dad!
251
00:17:16,085 --> 00:17:17,585
Seriously.
252
00:17:20,505 --> 00:17:22,295
It's like I'm the daughter-in-law.
253
00:17:37,395 --> 00:17:39,025
Father-in-law!
254
00:17:47,615 --> 00:17:49,075
You packed my underwear, right?
255
00:17:50,365 --> 00:17:51,365
What about Miho?
256
00:17:51,455 --> 00:17:53,705
She's waiting to kill you
when you come home,
257
00:17:53,785 --> 00:17:55,375
while drinking soju.
258
00:17:58,045 --> 00:18:01,335
I'll stay in the office
for the time being.
259
00:18:01,415 --> 00:18:03,625
If you'd talk to her for me...
260
00:18:03,715 --> 00:18:06,295
Whatever. I'm about to get kicked out too
because of you.
261
00:18:06,385 --> 00:18:07,885
Please.
262
00:18:09,555 --> 00:18:10,805
Excuse me. Do you mind?
263
00:18:10,885 --> 00:18:12,475
-MIHO'S FATHER: Sure.
-Thank you.
264
00:18:14,805 --> 00:18:16,055
Hello?
265
00:18:16,145 --> 00:18:17,475
MAN: Are you Park Changho?
266
00:18:17,895 --> 00:18:19,645
Yes, I am. Who's this?
267
00:18:19,725 --> 00:18:21,645
I'm Choi Doha, the mayor of Gucheon.
268
00:18:25,355 --> 00:18:27,945
Yes, Mayor. How may I help you?
269
00:18:28,945 --> 00:18:31,115
I want to hire you for a criminal case.
270
00:18:31,695 --> 00:18:33,455
Can we meet right now?
271
00:19:05,695 --> 00:19:08,025
Why are we meeting here? It's scary.
272
00:19:08,525 --> 00:19:09,865
CHANGHO: What was that?
273
00:19:11,075 --> 00:19:12,405
Is this the right place?
274
00:19:59,915 --> 00:20:02,335
Excuse me. Mayor Choi Doha?
275
00:20:02,795 --> 00:20:04,915
MAYOR CHOI: I'm glad you found your way.
Have a seat.
276
00:20:05,295 --> 00:20:06,295
Yes, sir.
277
00:20:11,595 --> 00:20:13,345
Sorry for asking to meet
on such short notice.
278
00:20:14,175 --> 00:20:15,345
It's fine.
279
00:20:15,425 --> 00:20:19,685
I got your call as soon as I got done
with an important meeting.
280
00:20:20,395 --> 00:20:22,895
I should have a business card somewhere.
281
00:20:22,975 --> 00:20:24,185
MAYOR CHOI: I don't need one.
282
00:20:25,185 --> 00:20:26,485
Have some coffee.
283
00:20:31,365 --> 00:20:32,445
CHANGHO: Thank you.
284
00:20:33,575 --> 00:20:35,195
I'll get to the point.
285
00:20:36,535 --> 00:20:39,415
Have you heard
of the Gucheon University Hospital murder?
286
00:20:40,165 --> 00:20:42,785
Yes, I heard about it on the news.
287
00:20:42,875 --> 00:20:46,295
The people involved
are all people that I know.
288
00:20:52,795 --> 00:20:55,005
-MAYOR CHOI: There was a car accident,
289
00:20:55,095 --> 00:20:57,425
and the body of a doctor was in the trunk.
290
00:20:58,015 --> 00:20:59,975
Those in the car
were Han Jaeho, a surgeon,
291
00:21:00,055 --> 00:21:01,895
Lee Doogeun,
the hospital's in-house attorney,
292
00:21:02,265 --> 00:21:05,315
and Jung Chaebong, the son of the chair
of the Gucheon University Foundation.
293
00:21:05,395 --> 00:21:07,645
They were arrested at the scene
as prime suspects.
294
00:21:08,645 --> 00:21:10,315
You killed him.
295
00:21:10,395 --> 00:21:12,275
You were having an affair
with Jaeyoung's wife.
296
00:21:12,355 --> 00:21:15,275
Did you see me do anything with her?
297
00:21:15,365 --> 00:21:16,905
INTERROGATOR: You're not here to fight.
298
00:21:16,985 --> 00:21:20,115
To be honest, Doogeun,
you were the one who wanted to kill him.
299
00:21:20,205 --> 00:21:23,165
Everyone at the hospital knows
you were fighting over medical disputes.
300
00:21:23,245 --> 00:21:26,165
I wasn't the22565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.