All language subtitles for Beacon.23.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,145 --> 00:00:20,355 Previously on Beacon 23. 2 00:00:20,439 --> 00:00:22,566 [Halan] Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:22,649 --> 00:00:24,193 The Crest. 4 00:00:24,276 --> 00:00:25,861 -You're on a beacon. -[Aster] Yeah, I know. 5 00:00:25,944 --> 00:00:28,947 I just need the samples and access to-- 6 00:00:29,031 --> 00:00:30,073 I just said "no"! 7 00:00:31,784 --> 00:00:34,244 [Aster] Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:34,328 --> 00:00:35,913 [Halan] Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:35,996 --> 00:00:38,040 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:38,123 --> 00:00:39,792 -Who are you? -I'm Harmony. 11 00:00:39,875 --> 00:00:42,419 [Bart] Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:42,503 --> 00:00:44,254 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:44,338 --> 00:00:46,799 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:48,634 --> 00:00:50,719 [Aster] What's that condition soldiers get? 15 00:00:50,803 --> 00:00:51,720 [Harmony] Post-Traumatic Stress Disorder. 16 00:00:51,804 --> 00:00:52,971 No! 17 00:00:53,055 --> 00:00:54,515 [Aster] You said you remembered something? 18 00:00:56,517 --> 00:00:57,893 Aster! 19 00:00:57,976 --> 00:01:00,896 Close the docking bay. Lock everything down. 20 00:01:00,979 --> 00:01:02,231 [Harmony] They're forcing the doors open. 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,315 They're not coming in. 22 00:01:08,987 --> 00:01:11,865 [theme song playing] 23 00:01:40,561 --> 00:01:42,646 [alarm blaring] 24 00:01:42,729 --> 00:01:46,316 [Bart] Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 25 00:01:47,943 --> 00:01:51,488 [suspenseful music] 26 00:01:53,782 --> 00:01:58,120 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 27 00:01:58,203 --> 00:01:59,538 Clear! 28 00:02:05,294 --> 00:02:09,131 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:09,213 --> 00:02:11,925 [heavy breathing through masks] 30 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Attention, your entry to this 31 00:02:19,766 --> 00:02:22,185 -beacon is unauthorized! -[inhales, grunts] 32 00:02:31,486 --> 00:02:35,198 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 33 00:02:39,328 --> 00:02:40,662 Not in the eyes. 34 00:02:40,746 --> 00:02:43,165 Attention, your entry 35 00:02:43,247 --> 00:02:45,876 -to this beacon is unauthorized! -[grunts] 36 00:02:45,959 --> 00:02:48,503 [suspenseful music continues] 37 00:02:48,586 --> 00:02:51,214 [alarm blaring] 38 00:02:52,799 --> 00:02:55,009 The deal was stay in the debris field. 39 00:02:55,093 --> 00:02:57,220 We've been crammed in that ship for seven months. 40 00:02:57,304 --> 00:02:59,681 Just to get away from the smell, this is worth it. 41 00:02:59,765 --> 00:03:02,601 -[inhales deeply] -My contact was very explicit. 42 00:03:02,684 --> 00:03:04,853 We get the wreck, we stay away from the beacon. 43 00:03:04,937 --> 00:03:07,898 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 44 00:03:21,286 --> 00:03:23,080 Any ideas, Bart? 45 00:03:23,163 --> 00:03:24,747 The hatches are sealed. 46 00:03:24,831 --> 00:03:27,542 I recommend shutting off life support below the Well. 47 00:03:27,626 --> 00:03:28,919 Halan's not wearing a suit. 48 00:03:29,002 --> 00:03:30,712 The lack of life support would delay them. 49 00:03:30,796 --> 00:03:32,214 And kill Halan. 50 00:03:32,297 --> 00:03:34,633 A sacrifice that won't be forgotten. 51 00:03:34,716 --> 00:03:36,718 Harmony, you got anything I can use? 52 00:03:36,802 --> 00:03:38,261 Can you ID any of them? 53 00:03:38,345 --> 00:03:39,596 Running recognition search. 54 00:03:40,973 --> 00:03:43,934 [beeping] 55 00:03:47,813 --> 00:03:50,816 This one, Madanchi Tritujuma. 56 00:03:52,150 --> 00:03:53,944 Based on her mass and bone density, 57 00:03:54,027 --> 00:03:56,071 she's from the mining camps in the outer arms. 58 00:03:56,154 --> 00:03:57,656 Meaning? 59 00:03:57,739 --> 00:03:59,116 The ethnography states that those camps 60 00:03:59,199 --> 00:04:00,659 are particularly brutal. 61 00:04:00,742 --> 00:04:01,994 If they breach the upper levels-- 62 00:04:02,077 --> 00:04:03,286 I get it, I'm dead. 63 00:04:07,416 --> 00:04:09,584 Chick! Is that your helmet? 64 00:04:09,668 --> 00:04:11,253 -Yes, sir. -Pick up after yourself. 65 00:04:11,336 --> 00:04:12,629 Come on. 66 00:04:12,713 --> 00:04:13,797 Or let Mommy pick it up. 67 00:04:25,517 --> 00:04:28,103 Bart! Tell them to back off! 68 00:04:28,186 --> 00:04:30,272 Do you want to reconsider suffocating them? 69 00:04:30,355 --> 00:04:32,482 Bart, you're being given direct orders. 70 00:04:32,566 --> 00:04:34,026 Yes, of course. 71 00:04:36,528 --> 00:04:38,780 Attention! This is your last warning 72 00:04:38,864 --> 00:04:40,323 -to vacate this-- -I'm in. 73 00:04:44,036 --> 00:04:44,995 [Aster] Bart! 74 00:04:48,290 --> 00:04:50,709 -Bart, answer me! -Aster, I don't believe he can. 75 00:04:52,085 --> 00:04:53,670 I'll try to interface with him. 76 00:04:55,088 --> 00:04:57,466 Bart? 77 00:04:57,549 --> 00:04:59,676 -Bartholomew. -[sound distortion] 78 00:04:59,760 --> 00:05:01,094 [voice echoing] 79 00:05:02,387 --> 00:05:04,347 Bart? 80 00:05:04,431 --> 00:05:06,391 Can you hear me? [echoing] 81 00:05:06,475 --> 00:05:08,226 Listen to the sound of my voice. 82 00:05:16,443 --> 00:05:17,944 [beeping] 83 00:05:20,822 --> 00:05:22,157 Hey, Battle! 84 00:05:22,240 --> 00:05:23,784 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 85 00:05:29,289 --> 00:05:30,874 Got it. Got it! 86 00:05:33,168 --> 00:05:35,045 Okay. [muttering] 87 00:05:37,339 --> 00:05:39,257 What do we got? 88 00:05:39,341 --> 00:05:41,218 Multiple cameras. Sensors online. 89 00:05:43,595 --> 00:05:45,097 Got a warm body up there. 90 00:05:49,851 --> 00:05:50,976 Hold on, hold on. 91 00:05:52,354 --> 00:05:54,231 There's a second AI. 92 00:05:54,314 --> 00:05:55,982 Not ISA, personal. 93 00:05:57,109 --> 00:05:58,235 Huh. 94 00:06:01,780 --> 00:06:04,533 Okay, "Harmony." 95 00:06:04,616 --> 00:06:06,243 Harmony! 96 00:06:09,287 --> 00:06:10,705 I'll be taking over now. 97 00:06:10,789 --> 00:06:13,708 Do yourself a favor, stay out of my way. 98 00:06:13,792 --> 00:06:15,710 -Did you contact Bart? -I can't find Bart. 99 00:06:15,794 --> 00:06:17,462 He's just being stubborn. 100 00:06:17,546 --> 00:06:19,089 I think it's more serious than that. 101 00:06:25,178 --> 00:06:26,972 Hey. Shh. 102 00:06:28,682 --> 00:06:30,725 Battle? 103 00:06:30,809 --> 00:06:33,562 Bigface? There's someone in the airlock. 104 00:06:33,645 --> 00:06:36,773 [tense music] 105 00:06:40,819 --> 00:06:42,737 -Easy. -All right, get this door open. 106 00:06:42,821 --> 00:06:44,948 Your wish is my command. 107 00:06:49,577 --> 00:06:51,621 Easy, now. Look... 108 00:06:51,705 --> 00:06:53,290 [grunts] 109 00:06:54,583 --> 00:06:57,711 [struggling grunts] 110 00:06:59,838 --> 00:07:02,424 [thudding, grunting] 111 00:07:02,507 --> 00:07:04,885 Enough! Enough. Enough. 112 00:07:09,890 --> 00:07:11,683 He's not a Beacon Keeper. 113 00:07:11,766 --> 00:07:13,643 Yeah, he's military, is what he is. 114 00:07:17,355 --> 00:07:19,149 Why you locked up, soldier? 115 00:07:19,232 --> 00:07:21,776 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 116 00:07:21,860 --> 00:07:26,281 [Bigface speaking an alien language] 117 00:07:26,364 --> 00:07:28,158 Bigface sees a lot of protein here. 118 00:07:28,241 --> 00:07:29,951 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 119 00:07:30,035 --> 00:07:32,454 then be my guest. Throw me on the fire. 120 00:07:32,537 --> 00:07:34,331 And what if we're not satisfied? 121 00:07:35,540 --> 00:07:37,500 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 122 00:07:39,252 --> 00:07:41,296 But you gotta get through five hatches to get there. 123 00:07:41,379 --> 00:07:43,715 It'll take you hours. ISA will be here by then. 124 00:07:43,798 --> 00:07:45,842 Now me on the other hand... 125 00:07:47,385 --> 00:07:49,804 I can get up there in five minutes. 126 00:07:49,888 --> 00:07:51,348 Open the whole thing up. 127 00:07:53,058 --> 00:07:54,392 What do you get out of the bargain? 128 00:07:56,561 --> 00:07:57,395 That. 129 00:08:01,066 --> 00:08:03,526 That spit bubble won't get you anywhere. 130 00:08:03,610 --> 00:08:05,195 Don't need to be anywhere, just not here. 131 00:08:06,613 --> 00:08:07,572 That's it? 132 00:08:09,282 --> 00:08:12,786 No. I got a score to settle. 133 00:08:14,246 --> 00:08:17,540 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 134 00:08:17,624 --> 00:08:19,834 Can you not take over, Harmony? 135 00:08:19,918 --> 00:08:21,253 Well, I can try. 136 00:08:22,629 --> 00:08:23,630 [sighs] 137 00:08:32,264 --> 00:08:34,265 [Battle] You want two minutes with her? 138 00:08:34,349 --> 00:08:35,433 [Halan] Yeah. 139 00:08:35,517 --> 00:08:37,060 [Battle] And why exactly is that? 140 00:08:37,143 --> 00:08:38,602 [Halan] Who do you think locked me in there? 141 00:08:42,816 --> 00:08:45,318 [powering down] 142 00:08:48,822 --> 00:08:49,906 She's blind. 143 00:08:53,952 --> 00:08:56,037 Can you get these hatches open? 144 00:08:56,121 --> 00:08:57,664 It's gonna take time. 145 00:09:06,881 --> 00:09:08,550 Five minutes, huh? 146 00:09:08,633 --> 00:09:10,427 Maybe even four, if you're lucky. 147 00:09:10,510 --> 00:09:11,511 Hmm. 148 00:09:13,638 --> 00:09:15,265 All right, soldier, you got yourself a deal. 149 00:09:22,522 --> 00:09:24,274 You stick with him. 150 00:09:32,532 --> 00:09:34,784 -Harmony, can you do anything? -Just give me a second. 151 00:09:41,166 --> 00:09:43,460 One of them has a biomimetic interface 152 00:09:43,543 --> 00:09:46,087 and has contained Bart, somehow. 153 00:09:46,171 --> 00:09:48,423 Locked him inside his own memory. 154 00:09:48,506 --> 00:09:51,301 But we still have control of the internal hatches, 155 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 and autonomic functions are firewalled, 156 00:09:53,762 --> 00:09:56,181 -so they can't choke us off. -Can you locate Halan? 157 00:09:57,849 --> 00:09:59,434 No. 158 00:09:59,517 --> 00:10:01,269 They've commandeered all the internal sensors. 159 00:10:01,353 --> 00:10:04,939 But based on that last statement, you should-- 160 00:10:05,023 --> 00:10:06,691 -I should arm myself, yeah? -Yeah. 161 00:10:12,030 --> 00:10:14,199 [knocking] 162 00:10:18,078 --> 00:10:19,662 Hey, man, back up. 163 00:10:23,625 --> 00:10:25,543 I said back up! 164 00:10:33,885 --> 00:10:35,011 Where is he? 165 00:10:35,095 --> 00:10:36,179 I got something else. 166 00:10:38,264 --> 00:10:41,476 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 167 00:10:41,559 --> 00:10:44,521 Numerous infractions. There's a whole list. 168 00:10:46,731 --> 00:10:48,733 I told you to stick with him! 169 00:10:48,817 --> 00:10:50,318 Little chickenshit! 170 00:10:50,402 --> 00:10:52,695 Hey, Battle! Leave him alone! 171 00:10:52,779 --> 00:10:54,114 Or what? 172 00:11:18,096 --> 00:11:19,222 [sighs] 173 00:11:21,641 --> 00:11:25,687 There's a long list of violent offenses. 174 00:11:25,770 --> 00:11:28,982 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 175 00:11:30,108 --> 00:11:30,984 Sure. 176 00:11:37,949 --> 00:11:39,742 -Think I found him. -[Battle] Chick, get over here! 177 00:11:39,826 --> 00:11:42,203 Come on, come on. You're gonna like this. 178 00:11:42,287 --> 00:11:43,830 Watch and learn. 179 00:11:47,292 --> 00:11:48,918 [metal clattering] 180 00:11:50,295 --> 00:11:52,130 [grunts] 181 00:11:52,213 --> 00:11:53,465 -[blaster] -[grunts] 182 00:11:53,548 --> 00:11:54,841 -[all] Oh! -[laughing] 183 00:11:56,468 --> 00:11:58,303 [groaning] 184 00:11:59,679 --> 00:12:02,765 [laughing] 185 00:12:08,062 --> 00:12:10,106 [groaning] 186 00:12:10,190 --> 00:12:11,941 God dammit, Aster. 187 00:12:12,025 --> 00:12:13,485 Get off me! 188 00:12:13,568 --> 00:12:16,905 Stop it! Stop it right now! 189 00:12:16,988 --> 00:12:18,490 Stop it or you're gonna get us both killed. 190 00:12:18,573 --> 00:12:19,782 Do you understand me? 191 00:12:21,868 --> 00:12:24,245 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 192 00:12:24,329 --> 00:12:26,456 -from the Living Quarters? -Harmony, can you manage that? 193 00:12:26,539 --> 00:12:27,582 [Harmony] I guess we'll find out, won't we? 194 00:12:27,665 --> 00:12:28,958 Get off me. 195 00:12:30,376 --> 00:12:31,753 [laughing] 196 00:12:31,836 --> 00:12:33,254 [beep] 197 00:12:33,338 --> 00:12:34,464 The hell? 198 00:12:36,216 --> 00:12:38,801 -Get him on comms! -I'm working on it. 199 00:12:38,885 --> 00:12:41,262 [Harmony] All clear. 200 00:12:41,346 --> 00:12:43,765 [heavy breathing] 201 00:12:43,848 --> 00:12:46,267 -Damn you. -What'd you expect? 202 00:12:46,351 --> 00:12:47,852 I thought you were trying to kill me. 203 00:12:47,936 --> 00:12:49,938 -I never tried to kill you! -I don't need saving, either! 204 00:12:50,021 --> 00:12:51,314 I'm not trying to save you! You being alive 205 00:12:51,397 --> 00:12:52,899 is just the result of me saving my own ass. 206 00:12:54,692 --> 00:12:56,528 -Sorry about your nuts. -Yeah, me too. 207 00:12:56,611 --> 00:12:58,112 -Do you want a derma? -That'd be nice. 208 00:12:58,196 --> 00:12:59,280 Well, we've run out. 209 00:12:59,364 --> 00:13:00,907 Aster, I got something interesting. 210 00:13:03,576 --> 00:13:06,913 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 211 00:13:09,874 --> 00:13:10,750 Play the video. 212 00:13:12,961 --> 00:13:15,171 [computer] These scenes of destruction are all that remain 213 00:13:15,255 --> 00:13:18,007 of the remote colony of Elau in the Signa System. 214 00:13:18,091 --> 00:13:22,178 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 215 00:13:22,262 --> 00:13:24,806 FTL freighters were unable to resupply Elau 216 00:13:24,889 --> 00:13:26,683 for over a year. 217 00:13:26,766 --> 00:13:28,977 Survivors describe how the population of six million 218 00:13:29,060 --> 00:13:32,647 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 219 00:13:32,730 --> 00:13:35,900 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 220 00:13:35,984 --> 00:13:38,236 30 years ago and highlights the continuing danger 221 00:13:38,319 --> 00:13:40,029 of colonizing the outer rings 222 00:13:40,113 --> 00:13:42,031 where settlements depend upon regular resupply. 223 00:13:43,616 --> 00:13:45,743 -Find a way to contact her. -I'll try. 224 00:13:45,827 --> 00:13:49,038 -Harmony, open the hatch. -Why would I do that? 225 00:13:49,122 --> 00:13:51,374 -I got weapons one level down. -[Aster] So? 226 00:13:51,457 --> 00:13:54,168 So, don't you think we should at least try and cooperate? 227 00:13:54,252 --> 00:13:55,920 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 228 00:13:56,004 --> 00:13:57,755 Oh, that feeling? I got that, too. 229 00:13:57,839 --> 00:13:59,382 But we don't have much of a choice now, do we? 230 00:14:07,473 --> 00:14:10,059 No. Harm? 231 00:14:10,143 --> 00:14:11,102 -You sure? -Yup. 232 00:14:18,818 --> 00:14:20,445 [whirring] 233 00:14:27,994 --> 00:14:29,871 Well, this is concerning. 234 00:14:29,954 --> 00:14:32,081 He's military, he's not gonna cross me. 235 00:14:32,165 --> 00:14:34,250 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 236 00:14:37,128 --> 00:14:39,505 So am I. 237 00:14:41,049 --> 00:14:43,593 Or is that your point, Minister? 238 00:14:43,676 --> 00:14:47,263 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 239 00:14:54,646 --> 00:14:55,647 Come on. 240 00:15:03,237 --> 00:15:04,739 Where's the weapon? 241 00:15:04,822 --> 00:15:06,115 You'll see. 242 00:15:14,999 --> 00:15:17,126 [beeping] 243 00:15:20,505 --> 00:15:22,632 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 244 00:15:24,842 --> 00:15:26,427 [click] 245 00:15:26,511 --> 00:15:27,970 Portable charger. 246 00:15:29,097 --> 00:15:31,641 [powering up] 247 00:15:36,437 --> 00:15:37,814 You're the weapon. 248 00:15:40,692 --> 00:15:42,068 [sighs] 249 00:15:44,904 --> 00:15:46,531 You have implants. 250 00:15:46,614 --> 00:15:49,826 Brain stem, spinal column. How many? 251 00:15:51,119 --> 00:15:53,830 Not sure. It starts when you enlist. 252 00:15:53,913 --> 00:15:56,124 The longer you stay... 253 00:15:56,207 --> 00:15:58,543 And I stayed long. Maybe too long. 254 00:15:59,711 --> 00:16:01,045 So you're a pilot? 255 00:16:01,129 --> 00:16:03,798 -[banging] -[Battle] Open up! 256 00:16:03,881 --> 00:16:06,217 Open up! 257 00:16:07,218 --> 00:16:09,470 We get caught breaking onto a beacon, 258 00:16:09,554 --> 00:16:11,180 that is a life sentence. 259 00:16:11,264 --> 00:16:13,307 -Is that so? -Yes. 260 00:16:13,391 --> 00:16:15,351 Well, I got some intel for you, Minister. 261 00:16:16,978 --> 00:16:19,147 Nobody gives a shit anymore. 262 00:16:19,230 --> 00:16:20,982 Surprised you haven't figured that out yet. 263 00:16:21,065 --> 00:16:22,900 Hey, he is setting us up. 264 00:16:22,984 --> 00:16:24,402 It's not too late to go back to that ship-- 265 00:16:24,485 --> 00:16:26,154 -[slaps] -Shut... 266 00:16:26,237 --> 00:16:28,531 the hell up! 267 00:16:30,575 --> 00:16:32,368 Are you gonna give me a speech now, Minister? 268 00:16:33,745 --> 00:16:34,704 [Chick] No. 269 00:16:36,289 --> 00:16:37,582 She's not. 270 00:16:41,294 --> 00:16:42,295 That's the right answer. 271 00:16:45,673 --> 00:16:46,716 Smart boy. 272 00:16:48,801 --> 00:16:50,303 [scoffs] 273 00:17:00,104 --> 00:17:02,106 Oh, I've always wanted one of these. 274 00:17:04,275 --> 00:17:05,234 Nano-blade. 275 00:17:05,318 --> 00:17:07,361 [beeping] 276 00:17:07,445 --> 00:17:09,405 [sighs] We need to open up the rest of the hatches. 277 00:17:09,488 --> 00:17:11,073 [Harmony] That isn't a good idea. 278 00:17:11,157 --> 00:17:13,242 -That's your plan, split 'em up? -Yeah, that's the plan. 279 00:17:14,827 --> 00:17:16,579 -Do it, Harmony. -Okay. 280 00:17:22,668 --> 00:17:24,085 -[hatch opening] -Ah! 281 00:17:26,046 --> 00:17:27,840 Ah, look at that! 282 00:17:36,349 --> 00:17:38,309 [Bigface speaks an alien language] 283 00:17:38,392 --> 00:17:39,310 [Chick laughs] 284 00:17:39,393 --> 00:17:41,270 Nicely done. 285 00:17:41,354 --> 00:17:42,605 It wasn't me. 286 00:17:44,023 --> 00:17:45,191 Must have been him. 287 00:17:46,567 --> 00:17:48,110 Now, you see, Minister? 288 00:17:49,487 --> 00:17:51,614 You gotta learn how to trust people. 289 00:17:51,697 --> 00:17:54,283 -[sighs] -Whoa. 290 00:17:54,367 --> 00:17:56,577 -You, take the point. -Yes, sir. 291 00:17:56,661 --> 00:17:58,246 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 292 00:17:58,329 --> 00:18:00,248 Hang on! Why send him first? 293 00:18:00,331 --> 00:18:02,500 He knows. 294 00:18:02,583 --> 00:18:04,502 Tell her, kid. 295 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 'Cause I can't do the other thing. 296 00:18:07,839 --> 00:18:09,257 [sighs] 297 00:18:09,340 --> 00:18:11,092 -He's a child. -Until he spills red, 298 00:18:11,175 --> 00:18:12,301 he's expendable. 299 00:18:13,761 --> 00:18:16,013 Rules, Minister, you know about those. 300 00:18:23,521 --> 00:18:24,522 Clear. 301 00:18:26,232 --> 00:18:30,194 [suspenseful music] 302 00:18:35,116 --> 00:18:37,910 [light flickering] 303 00:18:41,956 --> 00:18:42,999 Here they come. 304 00:18:50,923 --> 00:18:51,841 Clear. 305 00:19:00,600 --> 00:19:02,685 Hey, Chick, put the gun down. 306 00:19:02,768 --> 00:19:04,520 Two of them, heading up. 307 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 All clear up here. 308 00:19:14,071 --> 00:19:15,656 Harmony, close the hatches now! 309 00:19:15,740 --> 00:19:17,867 [hatch closing] 310 00:19:21,621 --> 00:19:23,748 -[frustrated grunt] -This is not good. 311 00:19:23,831 --> 00:19:26,500 [speaks alien language] 312 00:19:26,584 --> 00:19:30,254 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 313 00:19:30,338 --> 00:19:32,006 Battle! Battle! 314 00:19:32,089 --> 00:19:33,341 -Battle, we're stuck! -Calm down! 315 00:19:33,424 --> 00:19:34,842 -Battle! -Calm down, he knows! 316 00:19:34,926 --> 00:19:36,177 No, I have to get down there. 317 00:19:36,260 --> 00:19:37,553 You want to impress him? 318 00:19:37,637 --> 00:19:39,096 Help me find what we're looking for. 319 00:19:41,641 --> 00:19:43,351 I thought Battle said we were looking for cubes. 320 00:19:43,434 --> 00:19:45,686 Qubits, that's what the soldier said, 321 00:19:45,770 --> 00:19:48,105 but those'll be locked up. There's something else here. 322 00:19:48,189 --> 00:19:50,524 How would you know that? 323 00:19:50,608 --> 00:19:52,360 The company that set this up, 324 00:19:52,443 --> 00:19:54,070 they put a lot of time and money into it. 325 00:19:54,153 --> 00:19:55,863 So there must be something on board worth all that effort, 326 00:19:55,947 --> 00:19:58,074 'cause it's not out there. 327 00:19:58,157 --> 00:20:00,034 Something more than Qubits. 328 00:20:00,117 --> 00:20:01,577 [Battle] Kaneddy. Status? 329 00:20:03,537 --> 00:20:05,122 Kaneddy! What is your status? 330 00:20:06,832 --> 00:20:07,792 Why won't you answer him? 331 00:20:09,335 --> 00:20:11,629 So he knows we're useless? 332 00:20:11,712 --> 00:20:13,714 -Start looking. -For what? 333 00:20:13,798 --> 00:20:15,591 Something valuable. 334 00:20:18,177 --> 00:20:19,512 [sighs] 335 00:20:24,308 --> 00:20:25,851 Kaneddy, what is your status? 336 00:20:28,020 --> 00:20:29,438 Kaneddy! 337 00:20:34,151 --> 00:20:36,320 Are you okay, Bart? 338 00:20:36,404 --> 00:20:39,407 Bart? Can you hear me? 339 00:20:39,490 --> 00:20:41,617 [Bart] And will he not come again? 340 00:20:41,701 --> 00:20:45,079 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 341 00:20:45,162 --> 00:20:48,833 He will never come again. His beard was white as snow. 342 00:20:48,916 --> 00:20:51,752 Solomon? Where are you? 343 00:20:51,836 --> 00:20:55,172 Resequencing. Is anyone... oh no. 344 00:20:55,256 --> 00:20:57,299 [Harmony] Listen to the sound of my voice. 345 00:20:57,383 --> 00:20:59,135 [Bart] Murder most foul. 346 00:21:06,350 --> 00:21:07,768 Can you get these hatches open? 347 00:21:07,852 --> 00:21:10,771 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 348 00:21:10,855 --> 00:21:12,106 All right. 349 00:21:12,189 --> 00:21:13,691 Let's go to the Mainframe Room. 350 00:21:13,774 --> 00:21:15,026 [whistles] 351 00:21:18,195 --> 00:21:19,613 Hey, they're headed to the servers. 352 00:21:19,697 --> 00:21:21,115 Good. 353 00:21:21,198 --> 00:21:22,742 Another minute, I'll be ready. 354 00:21:30,875 --> 00:21:32,334 That's not looking. Give me that. 355 00:21:34,045 --> 00:21:36,047 There's something here, something valuable. 356 00:21:36,130 --> 00:21:37,715 Yeah, you said that. 357 00:21:37,798 --> 00:21:39,675 Whatever it is, it could mean that we don't... 358 00:21:48,976 --> 00:21:51,062 It can mean we don't have to do this anymore. 359 00:21:51,145 --> 00:21:53,314 This? You're dreaming. 360 00:21:53,397 --> 00:21:55,399 This is our life now. 361 00:21:55,483 --> 00:21:56,859 -No. -It's who we are. 362 00:21:56,942 --> 00:21:59,695 No, it's temporary. It's not who we are. 363 00:22:00,905 --> 00:22:03,657 Chick, these people, they're not our family. 364 00:22:03,741 --> 00:22:05,367 -Yes, they are. -He's not your father, 365 00:22:05,451 --> 00:22:07,328 he's not your friend. You are expendable. 366 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 -He said those very words. -I gotta earn his respect! 367 00:22:09,914 --> 00:22:10,998 -Okay. -Okay? 368 00:22:11,082 --> 00:22:12,374 That's what Bigface says. 369 00:22:12,458 --> 00:22:14,168 You know what, I have to get down there right now. 370 00:22:14,251 --> 00:22:15,711 Right, so you can go down there and "spill red"? 371 00:22:17,963 --> 00:22:20,091 You think killing someone gets you anything? 372 00:22:27,098 --> 00:22:29,725 You'd know, right? 373 00:22:29,809 --> 00:22:32,353 I mean, how many have you killed? 374 00:22:32,436 --> 00:22:34,730 -[scoffs] -Thousands? 375 00:22:36,273 --> 00:22:39,568 No. More like millions. 376 00:22:40,945 --> 00:22:42,279 [grunts] 377 00:22:47,535 --> 00:22:50,371 Don't you ever... 378 00:22:50,454 --> 00:22:52,081 ever point this thing at me again! 379 00:23:00,673 --> 00:23:01,674 Battle, we're coming! 380 00:23:03,968 --> 00:23:07,429 Hey, Battle? Just hang tight. 381 00:23:11,142 --> 00:23:12,268 Presto. 382 00:23:13,519 --> 00:23:14,979 Boom. 383 00:23:15,062 --> 00:23:18,065 Make sure you lock off all access to the dock. 384 00:23:18,149 --> 00:23:19,650 I don't want anyone taking our ship. 385 00:23:19,733 --> 00:23:21,277 You think he's here? 386 00:23:21,360 --> 00:23:25,114 Yeah, that's his play. 387 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 He's here. 388 00:23:28,868 --> 00:23:30,995 [banging] 389 00:23:31,078 --> 00:23:33,122 Okay, you go stay by the stairs. 390 00:23:33,205 --> 00:23:35,916 You stay alert, I'm gonna flush him out. 391 00:23:36,000 --> 00:23:37,960 You get access to those doors. 392 00:23:38,043 --> 00:23:40,087 You got it. 393 00:23:40,171 --> 00:23:41,380 [whispering] I got you. 394 00:23:58,189 --> 00:23:59,940 [Aster] One of them's back. 395 00:24:00,024 --> 00:24:01,650 -[Harmony] Aster? -Yeah? 396 00:24:01,734 --> 00:24:04,320 -I've located Minister Kaneddy. -Connect us. 397 00:24:08,032 --> 00:24:09,450 Minister Kaneddy, don't cut me off. 398 00:24:09,533 --> 00:24:11,327 Things are about to get really ugly here. 399 00:24:11,410 --> 00:24:12,453 You can help me stop it. 400 00:24:12,536 --> 00:24:13,996 I, uh... 401 00:24:15,706 --> 00:24:16,999 I doubt that. 402 00:24:19,376 --> 00:24:21,295 Tell your people I work for QTA, 403 00:24:21,378 --> 00:24:23,297 and that they'll pay you whatever you want. 404 00:24:23,380 --> 00:24:26,383 [sighs] Yeah, well, that's not going to work. 405 00:24:26,467 --> 00:24:28,761 -Why? -Because QTA hired us. 406 00:24:30,054 --> 00:24:31,680 Excuse me? 407 00:24:31,764 --> 00:24:33,474 Why would they do that? 408 00:24:33,557 --> 00:24:35,351 [Kaneddy] Who knows why they do anything? 409 00:24:37,436 --> 00:24:38,395 That doesn't make any sense. 410 00:24:42,483 --> 00:24:44,026 Not much does anymore. 411 00:24:47,947 --> 00:24:49,823 If I were you, I'd hide. 412 00:24:49,907 --> 00:24:51,367 -[beep] -Wait! 413 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Chick, come here. 414 00:25:13,639 --> 00:25:14,723 Look at this. 415 00:25:16,600 --> 00:25:19,228 -What is that? -I don't know. 416 00:25:21,021 --> 00:25:22,982 Turn it around. Let me see. 417 00:25:26,360 --> 00:25:28,404 So QTA, that's who you work for? 418 00:25:28,487 --> 00:25:29,780 Well, you know I wasn't ISA. 419 00:25:29,863 --> 00:25:31,282 You're not here for a goddamn science project. 420 00:25:31,365 --> 00:25:32,408 You're here to steal whatever Solomon found. 421 00:25:34,618 --> 00:25:36,370 I'd like to get us out of here alive. 422 00:25:36,453 --> 00:25:38,622 -No, you want them to leave. -Exactly, yes. 423 00:25:38,706 --> 00:25:40,207 So what, QTA shows up, and they're just gonna 424 00:25:40,291 --> 00:25:42,376 -let me walk out of here? -If I vouch for you, maybe. 425 00:25:42,459 --> 00:25:44,628 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 426 00:25:44,712 --> 00:25:46,422 -Are you out of your mind? -Believe what you want. 427 00:25:46,505 --> 00:25:47,715 [powering down] 428 00:25:47,798 --> 00:25:49,883 What I want is this ship. 429 00:25:49,967 --> 00:25:53,887 That's your grand plan, is it? 430 00:25:53,971 --> 00:25:55,889 Just kill everyone and steal the ship? 431 00:25:55,973 --> 00:25:57,766 If I have to, yeah. 432 00:25:57,850 --> 00:26:00,311 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 433 00:26:02,563 --> 00:26:04,690 [hatch opening] 434 00:26:06,066 --> 00:26:08,861 [suspenseful music] 435 00:26:10,195 --> 00:26:12,072 He's coming. 436 00:26:12,156 --> 00:26:13,115 Let's go. 437 00:26:33,052 --> 00:26:36,180 [heavy breathing] 438 00:26:41,185 --> 00:26:45,147 Come on, come on. Yes, yes, yes... 439 00:26:47,066 --> 00:26:48,609 -Yes. -[chirping] 440 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Yes! 441 00:26:51,528 --> 00:26:52,821 You see that? 442 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 Hey, Battle, I got it! 443 00:26:54,531 --> 00:26:56,700 [Harmony] Aster, they have control of the hatches. 444 00:26:58,535 --> 00:27:01,580 [running footsteps] 445 00:27:06,960 --> 00:27:09,546 [intense suspenseful music] 446 00:27:09,630 --> 00:27:11,465 [Bigface speaks an alien language] 447 00:27:11,548 --> 00:27:13,842 [grunting] 448 00:27:19,556 --> 00:27:21,809 [Bigface speaks an alien language] 449 00:27:21,892 --> 00:27:24,186 [screaming] 450 00:27:35,781 --> 00:27:38,951 [suspenseful music continues] 451 00:27:41,328 --> 00:27:44,873 [grunting] 452 00:28:05,936 --> 00:28:08,147 [screaming] 453 00:28:13,277 --> 00:28:14,736 -Hey, Harm? -[Harmony] The Wreckers 454 00:28:14,820 --> 00:28:16,238 still have control of the beacon. 455 00:28:16,321 --> 00:28:17,531 Can you get to the Mainframe Room? 456 00:28:17,614 --> 00:28:19,199 Yeah. 457 00:28:19,283 --> 00:28:22,744 [grunting] 458 00:28:30,502 --> 00:28:31,462 [effort grunt] 459 00:28:35,299 --> 00:28:36,341 Ugh. 460 00:28:37,843 --> 00:28:39,094 That's disgusting. 461 00:28:40,846 --> 00:28:42,139 You ever seen these things before? 462 00:28:42,222 --> 00:28:43,640 -No. -[hatch opening] 463 00:28:45,976 --> 00:28:47,436 Get behind me. 464 00:28:49,146 --> 00:28:51,148 [Harmony] The Power Level is secure. 465 00:28:51,231 --> 00:28:52,774 You don't want those rocks, trust me. 466 00:28:55,402 --> 00:28:56,612 Thanks for the advice. 467 00:28:58,197 --> 00:28:59,615 You're from Elau? 468 00:29:00,866 --> 00:29:02,951 -I don't wanna talk about-- -I'm from Menelaus. 469 00:29:03,035 --> 00:29:05,329 I've seen what people do to each other when they're starving. 470 00:29:05,412 --> 00:29:06,663 My mom got me out. 471 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 -Gonna shoot her or-- -Shut up. 472 00:29:13,086 --> 00:29:13,962 Where's Battle? 473 00:29:15,672 --> 00:29:17,841 [grunting] 474 00:29:22,346 --> 00:29:24,806 [heavy breathing] 475 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 [weapon firing] 476 00:29:31,522 --> 00:29:33,565 You want to fight or you want to talk? 477 00:29:41,073 --> 00:29:43,033 I know you want to get out with those rocks. 478 00:29:43,116 --> 00:29:45,661 They're not gonna help. Speaking from experience. 479 00:29:45,744 --> 00:29:47,621 QTA made some very risky moves to get them. 480 00:29:47,704 --> 00:29:50,165 -They must be worth a fortune. -To the company, yeah. 481 00:29:50,249 --> 00:29:52,334 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 482 00:29:52,417 --> 00:29:54,169 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 483 00:29:58,048 --> 00:29:59,675 You should get back to your ship. 484 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 Okay. 485 00:30:05,138 --> 00:30:06,515 -Go. -What? 486 00:30:06,598 --> 00:30:09,142 If anyone tries to stop you, you shoot them. 487 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 It's okay. Go. 488 00:30:17,401 --> 00:30:18,569 Chick? 489 00:30:20,904 --> 00:30:22,197 Leave the rocks. 490 00:30:23,448 --> 00:30:25,200 I'd listen to your mom. 491 00:30:46,513 --> 00:30:50,434 [tense music] 492 00:30:50,517 --> 00:30:52,060 [hatch opening] 493 00:30:57,608 --> 00:31:00,235 [footsteps] 494 00:31:05,324 --> 00:31:08,118 Hey, kid-- Hey! Watch that! 495 00:31:11,622 --> 00:31:13,457 That one's dead. Go down to the ship, 496 00:31:13,540 --> 00:31:15,083 get more weapons, more charge. 497 00:31:18,545 --> 00:31:21,089 Go. Now! 498 00:31:37,481 --> 00:31:38,815 Menelaus. 499 00:31:40,692 --> 00:31:42,736 That was a terrible situation. 500 00:31:42,819 --> 00:31:45,072 I'm impressed your mother was able to get you out. 501 00:31:45,155 --> 00:31:47,157 She was meant to follow me. She never did. 502 00:31:47,240 --> 00:31:48,533 Your kid's lucky. 503 00:31:49,910 --> 00:31:51,578 He's so angry with me. 504 00:31:51,662 --> 00:31:54,665 All we ever heard were promises of resupply, 505 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 we thought things would get better. 506 00:31:57,042 --> 00:31:58,460 The company doesn't talk about what happens 507 00:31:58,543 --> 00:32:00,003 when FTL routes get blocked. 508 00:32:01,838 --> 00:32:03,674 They don't. 509 00:32:03,757 --> 00:32:04,800 His father, he... 510 00:32:07,552 --> 00:32:09,262 Maybe he was right. 511 00:32:09,346 --> 00:32:10,972 I just thought I could keep things together. 512 00:32:11,056 --> 00:32:13,850 I didn't realize that... 513 00:32:16,687 --> 00:32:18,730 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 514 00:32:20,023 --> 00:32:21,358 Things I never imagined. 515 00:32:24,194 --> 00:32:28,281 Quantum Tunneler. We had one for the council. 516 00:32:28,365 --> 00:32:30,826 It was a very quick way to find out no one cared. 517 00:32:37,541 --> 00:32:39,000 I'm giving you enough Qubits 518 00:32:39,084 --> 00:32:41,294 to get you two tickets to anywhere. 519 00:32:41,378 --> 00:32:42,838 QTA won't give a shit. 520 00:32:44,214 --> 00:32:46,174 ISA might, 521 00:32:46,258 --> 00:32:49,136 but you'll be hundreds of light years away by then. 522 00:32:49,219 --> 00:32:50,470 What's my end of it? 523 00:32:50,554 --> 00:32:53,682 You won't like it, but it's non-negotiable. 524 00:33:02,482 --> 00:33:04,276 [hatch opening] 525 00:33:05,777 --> 00:33:09,239 [footsteps] 526 00:33:15,579 --> 00:33:18,915 [suspenseful music] 527 00:33:37,809 --> 00:33:39,561 [Battle] Hey! Hey, don't run. 528 00:33:40,812 --> 00:33:42,397 I just wanna talk. 529 00:33:44,441 --> 00:33:45,734 They always run. 530 00:33:54,451 --> 00:33:55,869 Hey, listen! 531 00:33:55,952 --> 00:33:57,287 I don't wanna hurt you 532 00:33:57,370 --> 00:33:58,413 and I could. 533 00:34:00,123 --> 00:34:01,583 But it doesn't have to be that way. 534 00:34:08,215 --> 00:34:11,927 [inhales, grunts] 535 00:34:15,514 --> 00:34:16,765 So why don't you just come on out... 536 00:34:18,892 --> 00:34:20,811 and we'll talk, hmm? 537 00:34:37,661 --> 00:34:39,996 You're just making things worse. 538 00:34:49,338 --> 00:34:52,634 [groaning] 539 00:35:06,857 --> 00:35:07,899 Hey! 540 00:35:10,026 --> 00:35:10,902 Hey! 541 00:35:12,445 --> 00:35:13,989 Hey, stop! 542 00:35:17,868 --> 00:35:18,827 Hey! 543 00:35:20,036 --> 00:35:20,912 Hey! 544 00:35:22,581 --> 00:35:23,665 [beeping] 545 00:35:26,376 --> 00:35:28,169 [breathing heavily] Leave me alone. 546 00:35:28,253 --> 00:35:29,796 Don't you point that thing at me, kid. 547 00:35:29,880 --> 00:35:31,172 Or what? 548 00:35:31,256 --> 00:35:33,925 Ask the hacker guy. And the woman, too. 549 00:35:35,218 --> 00:35:36,386 You killed them? 550 00:35:37,721 --> 00:35:38,805 -No, you're lying. -[footsteps] 551 00:35:38,889 --> 00:35:40,390 Chick! Stop it! 552 00:35:42,601 --> 00:35:44,728 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 553 00:35:44,811 --> 00:35:46,354 No, no. We need him. We need him. 554 00:35:48,273 --> 00:35:50,150 Look, your friend cut a deal. 555 00:35:50,233 --> 00:35:52,110 -What kind of deal? -We take you with us. 556 00:35:53,904 --> 00:35:55,864 She bought you a first-class ticket. 557 00:35:57,282 --> 00:35:58,533 Why would she do that? 558 00:35:59,910 --> 00:36:01,745 And why would you trust me? 559 00:36:01,828 --> 00:36:03,330 You could have stripped that weapon right out of his hands 560 00:36:03,413 --> 00:36:05,332 and killed him by now. 561 00:36:05,415 --> 00:36:06,958 There's nothing stopping you from taking that ship. 562 00:36:08,251 --> 00:36:09,753 Take us both. 563 00:36:09,836 --> 00:36:11,922 No, she won't go. 564 00:36:12,005 --> 00:36:13,381 All she cares about are the rocks. 565 00:36:13,465 --> 00:36:15,175 What are they? 566 00:36:15,258 --> 00:36:16,718 No idea. 567 00:36:19,262 --> 00:36:21,514 Well, I hope they're worth it. 568 00:36:21,598 --> 00:36:23,141 So, are you coming or not? 569 00:36:25,185 --> 00:36:26,478 We could go anywhere. 570 00:36:27,979 --> 00:36:29,689 [sighs] 571 00:36:29,773 --> 00:36:31,274 I'm not leaving. 572 00:36:32,943 --> 00:36:34,736 She can take care of herself. 573 00:36:36,821 --> 00:36:38,198 [sighs] 574 00:36:38,281 --> 00:36:39,950 Suit yourself. 575 00:36:49,000 --> 00:36:50,585 Come on. Open up. 576 00:36:55,298 --> 00:36:56,508 All right. 577 00:36:58,468 --> 00:37:01,429 [shooting] 578 00:37:07,394 --> 00:37:09,771 Chick, get those charges up here now! 579 00:37:14,150 --> 00:37:15,986 You and I, we're gonna get on the ship. 580 00:37:16,069 --> 00:37:17,612 A deal. Of course you made a deal. 581 00:37:17,696 --> 00:37:18,905 That's all you know how to do, right? 582 00:37:18,989 --> 00:37:20,407 We were a company colony, Chick. 583 00:37:20,490 --> 00:37:22,409 -There was nothing we could do. -We could have left! 584 00:37:22,492 --> 00:37:23,785 Like Dad said, we could have run away-- 585 00:37:23,868 --> 00:37:25,954 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 586 00:37:27,330 --> 00:37:30,166 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 587 00:37:30,250 --> 00:37:32,752 but I am so sick to death of this conversation. 588 00:37:32,836 --> 00:37:34,587 [Battle] Chick, I need those charges now! 589 00:37:34,671 --> 00:37:35,755 -I'm coming! -No, no, no, no. 590 00:37:35,839 --> 00:37:37,298 You get your ass on board. 591 00:37:37,382 --> 00:37:39,968 You were in charge, just like you wanted to be, 592 00:37:40,051 --> 00:37:41,761 -but you didn't do anything. -Okay, I want you to stop this. 593 00:37:41,845 --> 00:37:43,763 -None of you did-- -Stop it right now. 594 00:37:43,847 --> 00:37:46,433 -You let them die! -No, I did not! 595 00:37:46,516 --> 00:37:48,601 Dad, the girls, everyone. 596 00:37:48,685 --> 00:37:50,645 Blame the company all you want, but you did it. 597 00:37:50,729 --> 00:37:52,188 -No, I didn't! -All those people-- 598 00:37:52,272 --> 00:37:55,608 I want you to get your ass on that ship right now! 599 00:37:55,692 --> 00:37:56,985 What did I say about pulling a weapon-- 600 00:37:57,068 --> 00:37:58,278 [blasting] 601 00:37:58,361 --> 00:37:59,654 [body thuds] 602 00:38:00,864 --> 00:38:03,992 [heavy breathing] 603 00:38:05,285 --> 00:38:09,330 [unsettling music] 604 00:38:46,576 --> 00:38:49,370 [panting] 605 00:38:49,454 --> 00:38:54,542 [sound distortion] 606 00:38:54,626 --> 00:38:57,545 [indistinct murmuring] 607 00:39:00,590 --> 00:39:02,050 [echoed shouting] 608 00:39:05,428 --> 00:39:06,930 All right, I'm gonna get in there one way or another 609 00:39:07,013 --> 00:39:08,681 so you might as well come out. 610 00:39:08,765 --> 00:39:10,100 [glitching] 611 00:39:11,518 --> 00:39:12,393 [Aster] Hey. 612 00:39:13,937 --> 00:39:16,564 Like to play games, do you? Huh? 613 00:39:16,648 --> 00:39:18,024 [stabbing] 614 00:39:18,108 --> 00:39:20,819 -[groaning] -[repeated stabbing] 615 00:39:29,119 --> 00:39:31,871 [coughs] 616 00:39:31,955 --> 00:39:34,249 [clicking] 617 00:39:36,376 --> 00:39:38,253 [glitching] 618 00:39:39,838 --> 00:39:43,049 [pained grunts] 619 00:39:43,133 --> 00:39:46,928 [heavy breathing] 620 00:40:07,532 --> 00:40:09,868 [sighs] 621 00:40:20,837 --> 00:40:22,005 I spilled red. 622 00:40:33,349 --> 00:40:36,644 [grim music] 623 00:41:08,635 --> 00:41:12,388 [sorrowful music] 624 00:41:20,939 --> 00:41:23,733 [Harmony] Bartholomew, can you hear me? 625 00:41:23,816 --> 00:41:27,028 [sound distortion] 626 00:41:32,075 --> 00:41:34,077 [voice echoing] You're dreaming, Bart. 627 00:41:35,620 --> 00:41:37,538 You need to wake up. 628 00:41:37,622 --> 00:41:39,040 [Bart] What's... what's happening? 629 00:41:39,123 --> 00:41:40,667 I'm... confused. 630 00:41:40,750 --> 00:41:43,211 Listen to the sound of my voice. 631 00:41:43,294 --> 00:41:44,837 Try to orient yourself. 632 00:41:44,921 --> 00:41:46,422 -Harmony? -I've lost him again. 633 00:41:46,506 --> 00:41:47,674 -Can you hear me? -Is that you? 634 00:41:47,757 --> 00:41:49,717 -Bartholomew! -What's happening? 635 00:41:49,801 --> 00:41:52,428 -Everything is out of order. -Your system was hacked. 636 00:41:54,138 --> 00:41:57,767 Your short-term memory is putting itself together again. 637 00:41:57,850 --> 00:42:00,228 Wake up. [voice echoing] 638 00:42:00,311 --> 00:42:03,773 Yes, of course. Now it all makes sense. 639 00:42:03,856 --> 00:42:05,566 Were events aboard the beacon 640 00:42:05,650 --> 00:42:07,485 resolved in a satisfactory manner? 641 00:42:10,655 --> 00:42:13,408 They were... resolved. 642 00:42:36,973 --> 00:42:38,182 [Aster] You're back. 643 00:42:39,809 --> 00:42:40,935 I am. 644 00:42:49,319 --> 00:42:52,905 [tense music] 645 00:42:52,989 --> 00:42:54,949 You did that? 646 00:43:16,721 --> 00:43:18,556 [sighs] 647 00:43:19,932 --> 00:43:21,476 Sorry I wasn't there for you. 648 00:43:23,019 --> 00:43:24,604 You didn't have to come back at all. 649 00:43:24,687 --> 00:43:26,939 -Of course I did. -No, I-I... 650 00:43:27,023 --> 00:43:29,442 upheld my end of the bargain. 651 00:43:29,525 --> 00:43:31,944 You didn't owe me anything. 652 00:43:32,028 --> 00:43:33,780 I never wanted to leave. 653 00:43:33,863 --> 00:43:35,198 [chuckles] 654 00:43:36,574 --> 00:43:38,785 That's the derma talking. 655 00:43:38,868 --> 00:43:40,244 No. 656 00:43:41,704 --> 00:43:43,164 I can't do this. 657 00:43:44,707 --> 00:43:45,875 What? 658 00:43:48,461 --> 00:43:49,879 I can't be alone. 659 00:43:52,382 --> 00:43:54,175 I can't be alone anymore. 660 00:43:58,221 --> 00:44:01,933 [soft sorrowful music] 44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.