All language subtitles for Babylon.5.S05E10.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,729 --> 00:00:11,631 Personal log June 16, 2262. 2 00:00:15,971 --> 00:00:17,802 My first CO once told me: 3 00:00:17,973 --> 00:00:20,635 "When someone asks you why you took on a job... 4 00:00:20,809 --> 00:00:24,404 ... the worst answer you can give is 'Because a friend asked me to. '" 5 00:00:24,713 --> 00:00:26,078 I should have listened. 6 00:00:26,248 --> 00:00:30,150 This place is one long exercise in frustration. 7 00:00:35,357 --> 00:00:39,760 After I denied permission to the telepaths who came here asking to form a colony... 8 00:00:39,928 --> 00:00:42,658 ... President Sheridan overrode my decision. 9 00:00:42,831 --> 00:00:45,356 Now they've walled themselves up in Brown Sector. 10 00:00:45,534 --> 00:00:50,437 They've welded shut the air doors, disabled the tubes and the access wells. 11 00:00:50,639 --> 00:00:54,268 They're dug in so deep it'll take forever to get them out again. 12 00:00:54,443 --> 00:00:58,072 But we can't wait forever. Neither can they. 13 00:01:00,682 --> 00:01:05,051 They may go on a hunger strike until they receive the Homeworld they've demanded... 14 00:01:05,220 --> 00:01:07,586 ... in return for not revealing everyone's secrets. 15 00:01:07,756 --> 00:01:12,090 I hate hunger strikes. It's a no-win situation for everyone. 16 00:01:13,895 --> 00:01:16,227 It'd be nice if Sheridan could get into this. 17 00:01:16,398 --> 00:01:20,232 He let them stay here, he might be able to talk them out. 18 00:01:20,435 --> 00:01:23,927 But he's up to his ears with ambassadors who are getting bushwhacked... 19 00:01:24,106 --> 00:01:27,769 .... by unknown parties turning their shipping lanes into killing zones... 20 00:01:27,943 --> 00:01:30,002 ... and have started blaming each other. 21 00:01:30,178 --> 00:01:35,047 They're not happy about the telepaths having found out most of their secrets. 22 00:01:35,250 --> 00:01:39,619 For now they're more worried about the attacks, which represent a money problem. 23 00:01:43,592 --> 00:01:47,460 That's only because they think all the teeps are holed up in Brown Sector. 24 00:01:47,662 --> 00:01:51,689 And because they figure we'll kill the telepaths when we go in to dig them out. 25 00:01:51,867 --> 00:01:53,698 And who knows? 26 00:01:53,869 --> 00:01:58,067 Before this is all over, they may be right. 27 00:01:59,708 --> 00:02:02,643 What they don't know, because I haven't told them yet... 28 00:02:02,811 --> 00:02:07,111 ... is that we think some of the telepaths got out before they closed off Brown 12. 29 00:02:07,282 --> 00:02:09,978 They could be anywhere on the station by now... 30 00:02:10,152 --> 00:02:12,882 ... X-factors in this whole equation. 31 00:02:14,256 --> 00:02:19,193 Londo and G'Kar are still on Centauri Prime preparing for Londo's rise to emperor... 32 00:02:19,361 --> 00:02:22,421 .... when their regent dies, so they're in no position to help. 33 00:02:22,631 --> 00:02:25,600 I wonder if he could use a good starship captain right now. 34 00:02:25,767 --> 00:02:27,860 I speak a little Centauri. 35 00:02:28,670 --> 00:02:30,661 Well, maybe not. 36 00:02:30,839 --> 00:02:33,933 I'll just have to find a way to deal with this... 37 00:02:35,310 --> 00:02:39,542 ...because I'm here and it's my command. 38 00:02:39,915 --> 00:02:42,076 And why am I here? 39 00:02:44,786 --> 00:02:49,917 Because, although we've been separated by a lot of years and a lot of life... 40 00:02:50,091 --> 00:02:54,994 ...Sheridan's still a friend. And he asked for my help. 41 00:02:56,498 --> 00:02:57,760 You know what? 42 00:02:57,933 --> 00:03:00,595 That's still a crummy answer to the question. 43 00:03:02,003 --> 00:03:04,767 Then again, maybe I'm just cranky... 44 00:03:04,940 --> 00:03:08,671 ...because I don't think anyone's gonna like my solution. 45 00:03:10,178 --> 00:03:12,373 The God's honest truth is... 46 00:03:12,914 --> 00:03:15,781 ...I don't think we're gonna get out of this without... 47 00:03:15,951 --> 00:03:18,044 ...a lot of dead people on the deck. 48 00:03:18,954 --> 00:03:21,650 Maybe a whole lot of dead people. 49 00:03:34,569 --> 00:03:36,400 Lochley to C & C. 50 00:03:36,571 --> 00:03:38,300 C & C online. 51 00:03:38,473 --> 00:03:40,703 I need a secure gold channel to Earthcom. 52 00:03:40,875 --> 00:03:43,639 Access Earth Dome district Psi Corps Headquarters. 53 00:03:43,812 --> 00:03:46,280 Message destination? 54 00:03:46,448 --> 00:03:50,009 - Bester, Psi Corps. - Stand by. 55 00:03:50,218 --> 00:03:54,052 Do you want a header on the channel interface in case he's not available? 56 00:03:54,256 --> 00:03:55,917 Yeah. 57 00:03:56,091 --> 00:03:57,854 Yeah, tell him... 58 00:03:58,026 --> 00:04:02,554 Tell him Captain Elizabeth Lochley called, and tell him... 59 00:04:03,431 --> 00:04:05,695 Tell him we need his help. 60 00:04:13,842 --> 00:04:15,673 And so it begins. 61 00:04:15,844 --> 00:04:18,005 - There's a hole in your mind. - What do you want? 62 00:04:18,179 --> 00:04:20,704 No one here is exactly what he appears. 63 00:04:20,882 --> 00:04:22,247 Nothing's the same anymore. 64 00:04:22,417 --> 00:04:24,248 Commander Sinclair is being reassigned. 65 00:04:24,419 --> 00:04:27,081 Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld? 66 00:04:27,255 --> 00:04:30,224 I see a great hand reaching out of the stars. 67 00:04:30,392 --> 00:04:32,860 President Clark signed a decree declaring martial law. 68 00:04:33,028 --> 00:04:35,428 These orders have forced us to declare independence. 69 00:04:35,597 --> 00:04:38,327 Unless your people get off their encounter-suited butts and do something... 70 00:04:38,500 --> 00:04:42,937 - You're The One who was. - lf you go to Za'Ha'Dum, you will die. 71 00:04:43,104 --> 00:04:46,437 Why are you here? Do you have anything worth living for? 72 00:04:46,608 --> 00:04:48,405 I think of my beautiful city in flames. 73 00:04:48,576 --> 00:04:50,840 - Giants in the playground. - Get out of our galaxy! 74 00:04:51,012 --> 00:04:54,743 We are here to place President Clark under arrest. 75 00:05:53,308 --> 00:05:55,674 - So how's it going? - Well, so far so good. 76 00:05:55,844 --> 00:05:59,405 I got another team doing the same thing in Brown 9 as a distraction. 77 00:05:59,581 --> 00:06:02,516 With any luck, before they know we're here we'll be inside. 78 00:06:02,751 --> 00:06:04,616 Well, how are they keeping you out? 79 00:06:11,559 --> 00:06:15,256 They've got patrols all over the place. I guess they're sensing where we are... 80 00:06:15,430 --> 00:06:19,127 ...and they rush in steel plating and weld it to the other side. 81 00:06:19,300 --> 00:06:22,929 But that takes time, more than it should take to burn through a door. 82 00:06:23,104 --> 00:06:24,696 Yes, it does. 83 00:06:29,744 --> 00:06:32,372 So, what's taking you so long to burn through? 84 00:06:32,547 --> 00:06:35,380 Well, they've got other ways to slow us down. 85 00:06:43,491 --> 00:06:47,291 - No! - What? What is it? 86 00:06:47,729 --> 00:06:50,926 There's a bomb. There's a bomb on the other side of the door! 87 00:06:51,099 --> 00:06:53,067 What? How do you know? 88 00:06:53,234 --> 00:06:54,724 I just know, that's all. 89 00:06:54,903 --> 00:06:58,771 There's no bomb. Remember what I said about other ways of slowing us down? 90 00:06:59,007 --> 00:07:01,032 Listen to me. Listen to me. 91 00:07:01,209 --> 00:07:04,645 There's no bomb. They're just putting that idea into your head. 92 00:07:04,813 --> 00:07:06,940 There's a bomb on the other side. I know it! 93 00:07:07,115 --> 00:07:09,982 - Chief, I'm telling you! - All right. 94 00:07:10,185 --> 00:07:13,211 We can't have him working a cutting torch while he's unstable. 95 00:07:13,388 --> 00:07:15,822 It's okay. It's all right. Get him out of here. 96 00:07:15,990 --> 00:07:17,423 You gotta listen to me! 97 00:07:17,592 --> 00:07:19,890 Wait, wait, wait. How many others? 98 00:07:20,061 --> 00:07:22,495 About a dozen, maybe more. 99 00:07:22,664 --> 00:07:25,224 It takes about half an hour to get somebody here. 100 00:07:25,433 --> 00:07:29,995 Each one burns through a bit, then flips out. We gotta wait to bring somebody else in. 101 00:07:30,171 --> 00:07:31,763 By the time we burn through... 102 00:07:31,940 --> 00:07:35,933 ...they got 3-inch plating on the other side and we gotta start over or move on... 103 00:07:36,110 --> 00:07:39,341 ...and hope we get through someplace else before they find us. 104 00:07:39,514 --> 00:07:43,348 But a single telepath would have to be on a direct sightline to do that. 105 00:07:43,518 --> 00:07:45,179 That's right. 106 00:07:46,921 --> 00:07:52,052 So there has to be a whole lot of them just on the other side of this. 107 00:08:06,841 --> 00:08:08,775 There any other way in? 108 00:08:09,677 --> 00:08:11,702 Well, nothing safe. 109 00:08:12,113 --> 00:08:13,603 Meaning? 110 00:08:13,815 --> 00:08:15,282 Well... 111 00:08:15,450 --> 00:08:19,546 ...we've got maintenance ducts all through here, but they're pretty fragile. 112 00:08:19,721 --> 00:08:23,657 Too thin for a lot of guys in flak jackets and fully armed. Captain... 113 00:08:24,492 --> 00:08:26,289 ...like I was saying... 114 00:08:26,828 --> 00:08:29,058 ...even if they could handle the weight... 115 00:08:29,230 --> 00:08:33,189 ...only one person can crawl through at a time, especially at the end. 116 00:08:33,368 --> 00:08:35,893 And then they're fully vulnerable and exposed. 117 00:08:36,070 --> 00:08:38,937 - Nobody can help if you get into trouble. - Find me one. 118 00:08:39,173 --> 00:08:40,504 Captain. 119 00:08:40,675 --> 00:08:42,336 - I'm going in. - I object. 120 00:08:42,510 --> 00:08:44,535 Objection noted, Mr. Allan. 121 00:08:44,712 --> 00:08:48,546 Find me a way in and I will find my own way back out. 122 00:08:54,088 --> 00:08:56,556 - Was she there this time? - She was. 123 00:08:56,724 --> 00:08:59,318 - Did she get the message? - I don't know. 124 00:08:59,494 --> 00:09:03,430 It was all we could do just to send it. So much metal in the way. 125 00:09:03,598 --> 00:09:05,293 We'll have to see. 126 00:09:16,477 --> 00:09:18,877 I don't understand it. 127 00:09:21,049 --> 00:09:22,641 These reports. 128 00:09:22,817 --> 00:09:27,720 When we are at peace, we cut production on ships and weapons 25 percent... 129 00:09:27,889 --> 00:09:29,914 ...and invest that money in domestic economy: 130 00:09:30,091 --> 00:09:32,116 Manufacturing, research and development. 131 00:09:32,293 --> 00:09:35,626 Sensible. Wise. Who thought it up for you? 132 00:09:35,797 --> 00:09:39,255 Right now, even though we are not at war with anyone... 133 00:09:39,434 --> 00:09:43,598 ...our production of war material has increased 15 percent. 134 00:09:44,439 --> 00:09:46,066 Why? 135 00:09:46,240 --> 00:09:48,140 With everyone now on the same side... 136 00:09:48,309 --> 00:09:51,574 ...perhaps you're planning to invade yourselves for a change. 137 00:09:51,746 --> 00:09:53,805 I find the idea curiously appealing. 138 00:09:53,982 --> 00:09:58,146 Once you've finished killing each other, we can plow under all the buildings... 139 00:09:58,319 --> 00:10:02,915 ...and plant rows of flowers that spell out the words "too annoying to live"... 140 00:10:03,091 --> 00:10:06,652 ...in letters big enough to be seen from space. 141 00:10:06,828 --> 00:10:09,524 Would you like some spoo? It's fresh. 142 00:10:09,697 --> 00:10:11,187 Get that away from me. 143 00:10:11,366 --> 00:10:16,065 Spoo needs to age. It takes time to cultivate its flavor. 144 00:10:16,237 --> 00:10:21,004 To eat fresh spoo is to insult a Centauri. I don't even know where you got it. 145 00:10:21,175 --> 00:10:23,973 I saw it on a tray heading into the south end of the palace. 146 00:10:24,145 --> 00:10:26,773 - I assumed no one would mind if I took it. - That's right... 147 00:10:26,948 --> 00:10:29,280 ...only Narns can stomach it fresh. 148 00:10:29,450 --> 00:10:33,853 Well, if that's true, and I'm the only Narn in the palace, then where was it going? 149 00:10:43,164 --> 00:10:45,325 Mollari... 150 00:10:45,500 --> 00:10:47,127 ...where was it going? 151 00:10:47,301 --> 00:10:50,134 How do I know? Do I look like a chef to you? 152 00:10:50,304 --> 00:10:53,137 What's in the south end of the palace? 153 00:10:55,209 --> 00:10:57,074 Well... 154 00:10:57,245 --> 00:11:00,806 ...the memorial gardens, the old living quarters. 155 00:11:00,982 --> 00:11:04,349 Mostly shut down now, have been for years, and... 156 00:11:06,921 --> 00:11:09,185 And the underground cells. 157 00:11:11,325 --> 00:11:12,587 Take me there. 158 00:11:12,760 --> 00:11:14,887 - It's late. - Now. 159 00:11:24,505 --> 00:11:26,097 Hello? 160 00:11:30,578 --> 00:11:32,773 Is there someone here? 161 00:11:41,355 --> 00:11:43,186 Na'Toth? 162 00:11:51,032 --> 00:11:53,000 What are you doing here? 163 00:11:55,770 --> 00:11:59,672 - Did they get you as well? - "Get"? No. 164 00:11:59,841 --> 00:12:03,777 No, the war is over, Na'Toth. 165 00:12:08,316 --> 00:12:10,079 Did we win? 166 00:12:11,285 --> 00:12:14,186 Narn is free, Na'Toth. 167 00:12:14,422 --> 00:12:18,017 We stand now as one among equals. 168 00:12:20,228 --> 00:12:23,220 When did you get here? I thought you were dead. 169 00:12:23,397 --> 00:12:27,629 We all thought you died on the first wave of attacks on Narn. 170 00:12:27,802 --> 00:12:29,360 Almost. 171 00:12:31,038 --> 00:12:33,131 We had no warning. 172 00:12:33,307 --> 00:12:35,207 We saw nothing... 173 00:12:35,376 --> 00:12:37,037 ... heard nothing... 174 00:12:37,211 --> 00:12:40,146 ... until a second star appeared in the morning sky. 175 00:12:40,314 --> 00:12:43,112 And then the sky exploded. 176 00:12:45,787 --> 00:12:50,247 Five million Narn killed in the first few minutes of the attack. 177 00:12:50,525 --> 00:12:53,016 There are no words, G'Kar. 178 00:12:54,162 --> 00:12:57,393 It was as if the universe itself had turned against us... 179 00:12:57,565 --> 00:12:59,465 ...and said, "Die." 180 00:12:59,901 --> 00:13:01,596 Die. 181 00:13:02,436 --> 00:13:03,869 Die. 182 00:13:06,841 --> 00:13:08,399 I awoke... 183 00:13:08,576 --> 00:13:10,544 ...in the ruins of the capital. 184 00:13:10,711 --> 00:13:13,578 A Centauri boot was on my throat. 185 00:13:15,583 --> 00:13:17,642 I tried to bite him. 186 00:13:21,289 --> 00:13:23,519 It's the last thing I remember... 187 00:13:23,691 --> 00:13:26,353 ...before I awoke on the ship coming here. 188 00:13:28,296 --> 00:13:31,163 They wanted us as trophies of their victory... 189 00:13:31,332 --> 00:13:33,357 ...as slave labor... 190 00:13:34,101 --> 00:13:36,661 ...and as entertainment. 191 00:13:39,440 --> 00:13:44,002 They put me here because I was not sufficiently entertaining. 192 00:13:44,178 --> 00:13:46,203 But that was... 193 00:13:48,382 --> 00:13:51,283 ...over two years ago. 194 00:13:53,120 --> 00:13:56,453 She was my aide, Mollari... 195 00:13:58,025 --> 00:14:01,085 ...and my friend. You knew her. 196 00:14:01,295 --> 00:14:03,593 You spoke to her. 197 00:14:03,764 --> 00:14:05,527 What is she still doing here? 198 00:14:05,700 --> 00:14:07,691 I have no idea. 199 00:14:11,372 --> 00:14:15,775 - She was probably just forgotten. - Forgotten! 200 00:14:16,644 --> 00:14:19,374 You put her in this cell... 201 00:14:19,547 --> 00:14:21,481 ...you chained her to the wall... 202 00:14:21,649 --> 00:14:23,879 ...and then simply forgot that she was here? 203 00:14:24,051 --> 00:14:27,817 I didn't do anything, G'Kar! I didn't know she was here. 204 00:14:27,989 --> 00:14:30,822 I would have been back on Babylon 5 when she was brought here. 205 00:14:31,192 --> 00:14:33,387 Then why is she still here? 206 00:14:33,561 --> 00:14:36,086 The war is over. Why is she still here? 207 00:14:36,264 --> 00:14:39,199 Probably because the emperor gave the order. 208 00:14:39,367 --> 00:14:45,237 After that, I doubt he gave it much thought, and thus forgot to countermand the order. 209 00:14:45,640 --> 00:14:49,576 These things happen in a monarchy. 210 00:14:50,978 --> 00:14:55,472 When I was still new to the royal palace, I looked out the window... 211 00:14:55,650 --> 00:14:58,915 ...and saw a guard standing in the middle of a courtyard... 212 00:14:59,086 --> 00:15:03,113 ...nothing to protect, nothing to guard, no doors. 213 00:15:03,291 --> 00:15:06,783 I couldn't figure out what he was guarding... 214 00:15:06,961 --> 00:15:09,930 ...so I asked around. No one knew... 215 00:15:10,097 --> 00:15:12,122 ...not even the emperor. 216 00:15:12,466 --> 00:15:17,199 Finally, they searched through the old records and found the truth... 217 00:15:17,371 --> 00:15:20,101 ...that 200 years before... 218 00:15:20,274 --> 00:15:22,674 ...as winter came to an end... 219 00:15:22,843 --> 00:15:29,043 ...the emperor's daughter saw the first flower growing up through the snow. 220 00:15:29,550 --> 00:15:32,178 To keep anyone from walking on it... 221 00:15:32,353 --> 00:15:36,551 ...she assigned a guard to stand watch over it every day. 222 00:15:36,724 --> 00:15:42,287 After that she never gave it much thought, and thus never countermanded the order. 223 00:15:43,431 --> 00:15:45,296 As a result... 224 00:15:45,466 --> 00:15:48,867 ...every day for 200 years... 225 00:15:49,036 --> 00:15:52,995 ...a guard would stand in that place... 226 00:15:53,708 --> 00:15:56,040 ...long after the flower was gone. 227 00:15:56,210 --> 00:15:58,906 Long after the reason had been forgotten. 228 00:16:01,382 --> 00:16:04,146 Long after the princess was gone. 229 00:16:05,953 --> 00:16:08,421 As I said, G'Kar... 230 00:16:09,857 --> 00:16:12,155 ...these things happen. 231 00:16:14,628 --> 00:16:17,222 They just happen. 232 00:16:17,665 --> 00:16:19,496 It was a mistake. 233 00:16:20,201 --> 00:16:24,968 And now we are going to correct this mistake. 234 00:16:26,307 --> 00:16:28,707 Order her release at once. 235 00:16:28,876 --> 00:16:33,245 - No, I can't do that. - Don't you tell me you can't do that. 236 00:16:33,414 --> 00:16:38,909 - You're prime minister. - The prime minister cannot issue an order... 237 00:16:39,086 --> 00:16:43,750 ...countermanding the word of the emperor. That would be treason, punishable by death. 238 00:16:43,924 --> 00:16:46,154 Only the regent can do that... 239 00:16:46,327 --> 00:16:49,421 ...and I don't think that we can count on his support. 240 00:16:51,098 --> 00:16:55,125 - Later, when I become emperor... - Too long. 241 00:16:55,503 --> 00:16:57,801 She could be dead by then. 242 00:17:00,608 --> 00:17:02,439 Then there is nothing I can do. 243 00:17:02,610 --> 00:17:08,207 There is something you can do. You will find it and you will do it. 244 00:17:10,117 --> 00:17:15,145 In one way or another, we will leave here with Na'Toth... 245 00:17:15,322 --> 00:17:17,688 ...or by G'Quan, I swear... 246 00:17:17,858 --> 00:17:23,490 ...l'll see this palace in flames, and I'll see you burn with it! 247 00:17:24,098 --> 00:17:25,531 Got your message. 248 00:17:26,667 --> 00:17:29,727 - That it? - Yeah. This will lead you into Brown 12. 249 00:17:29,904 --> 00:17:32,304 If they don't have the other end walled up already. 250 00:17:32,473 --> 00:17:34,737 It's pretty tight in there. So if it's closed up... 251 00:17:34,909 --> 00:17:39,869 ...you won't be able to turn around. You'll have to crawl out backwards. 252 00:17:40,047 --> 00:17:42,777 All right. I'm going in. 253 00:17:42,950 --> 00:17:44,212 Give me one hour. 254 00:17:44,385 --> 00:17:46,751 If I'm not back by then, seal up this side... 255 00:17:46,921 --> 00:17:49,481 ...and keep trying to cut through someplace else. 256 00:17:50,691 --> 00:17:53,990 I sent for help, but they won't be here for another day or two. 257 00:17:54,161 --> 00:17:56,220 You got a flashlight? Thanks. 258 00:17:56,397 --> 00:17:59,696 All the information's on my desk in case something goes wrong. 259 00:17:59,867 --> 00:18:01,129 Captain. 260 00:18:02,703 --> 00:18:04,466 I think you'd better. 261 00:18:04,638 --> 00:18:07,198 There's a hell of a lot more of them than me. 262 00:18:07,374 --> 00:18:09,968 If they mean to hurt me, that's not gonna help. 263 00:18:10,144 --> 00:18:11,975 All right. 264 00:18:12,146 --> 00:18:14,011 See you on the flip side. 265 00:18:34,268 --> 00:18:35,860 She went where? 266 00:18:36,036 --> 00:18:39,233 Right down the shaft, right smack in the middle of them. 267 00:18:39,507 --> 00:18:40,974 Zack just gave me the news. 268 00:18:41,175 --> 00:18:43,507 You gotta give it to her, she's got guts. 269 00:18:43,677 --> 00:18:46,805 She is crazy. She was crazy when I knew her almost 20 years ago... 270 00:18:46,981 --> 00:18:48,642 ...she's just as crazy now. 271 00:18:48,816 --> 00:18:51,410 - You hired her. - Don't remind me. 272 00:18:52,920 --> 00:18:54,751 You know, the thing is... 273 00:18:54,922 --> 00:18:56,753 ...these guys aren't the problem. 274 00:18:56,924 --> 00:19:00,758 I mean, if they got out we'd arrest them and throw them in a cell. 275 00:19:00,928 --> 00:19:03,829 But they're in a cell anyway. They just made it for themselves. 276 00:19:03,998 --> 00:19:06,990 Sooner or later, they're gonna have to surrender or starve. 277 00:19:07,168 --> 00:19:10,569 We can get at them then. So as far as I'm concerned... 278 00:19:10,738 --> 00:19:12,035 ...they're not an issue. 279 00:19:12,206 --> 00:19:14,800 It's the ones who got out that I'm worried about. 280 00:19:15,342 --> 00:19:19,438 - You think they might resort to sabotage? - Possibility. 281 00:19:21,582 --> 00:19:26,019 All right, all right, I will talk to her when and if she gets back. 282 00:19:26,187 --> 00:19:28,883 - Anything else? - Yeah, one thing. 283 00:19:31,125 --> 00:19:36,427 A Drazi security patrol found this at the site of the recent attack on their shipping lines. 284 00:19:36,597 --> 00:19:40,328 This is Brakiri metal. It looks like it was blown off during the fight. 285 00:19:40,501 --> 00:19:41,900 Brakiri? 286 00:19:42,069 --> 00:19:46,130 They're not the type to go around attacking other races without provocation. 287 00:19:46,307 --> 00:19:50,641 There are probably two dozen dead Drazi that would disagree with that assessment. 288 00:19:50,811 --> 00:19:54,645 The Drazi plan on introducing this at the next Council meeting tomorrow. 289 00:19:54,815 --> 00:19:56,874 As a courtesy, they wanted you to know. 290 00:19:57,117 --> 00:19:59,517 Better lay on extra security. 291 00:19:59,687 --> 00:20:03,088 I have a hunch there's gonna be trouble once this gets out. 292 00:20:03,257 --> 00:20:04,656 I don't doubt it. 293 00:20:07,027 --> 00:20:08,392 I don't get it, Michael. 294 00:20:09,396 --> 00:20:10,886 I truly don't. 295 00:20:11,632 --> 00:20:13,793 I mean, after a while... 296 00:20:13,968 --> 00:20:16,402 ...you'd think this would get a little easier. 297 00:20:16,570 --> 00:20:18,470 But lately... 298 00:20:18,639 --> 00:20:23,576 ...it feels like it's all falling apart. Everything is fraying at the edges. 299 00:20:26,480 --> 00:20:29,745 I mean, instead of everybody trying to hold things together... 300 00:20:29,917 --> 00:20:35,355 ...I feel like they're all grabbing at threads and pulling in a hundred different directions. 301 00:20:36,423 --> 00:20:38,653 Do you really want an answer to that? 302 00:20:39,693 --> 00:20:41,285 You got one? 303 00:20:42,596 --> 00:20:44,996 Yeah. 304 00:20:45,165 --> 00:20:51,195 Why is it that we always break up our history by the wars, not the years of peace? 305 00:20:51,372 --> 00:20:53,135 The Hundred Years' War... 306 00:20:53,307 --> 00:20:56,435 ...the War of 1812, the first three world wars... 307 00:20:56,610 --> 00:20:59,238 ...the Dilgar war, the War of the Shining Star... 308 00:20:59,413 --> 00:21:04,009 ...the Minbari War, the Shadow War. Why the war, but not the peace? 309 00:21:05,886 --> 00:21:07,217 Because it's exciting. 310 00:21:07,388 --> 00:21:10,653 And because on some level people like to see something big fall apart... 311 00:21:10,824 --> 00:21:13,384 ...and explode from the inside out. 312 00:21:13,560 --> 00:21:17,291 And right now, John, we're that something. 313 00:21:48,829 --> 00:21:50,421 Take me to him. 314 00:21:59,373 --> 00:22:00,635 Hello, captain. 315 00:22:00,808 --> 00:22:03,675 I regret that we should meet again under these circumstances. 316 00:22:03,844 --> 00:22:06,278 Well, that makes two of us. Hello, Lyta. 317 00:22:06,680 --> 00:22:11,708 - Captain, glad you could make it. - I had a sense that it might be safe. 318 00:22:11,885 --> 00:22:15,616 Of course, I could have been wrong, but it was worth the risk. 319 00:22:15,789 --> 00:22:19,020 I don't know how much you've been following the news topside... 320 00:22:19,193 --> 00:22:20,820 We hear very little. 321 00:22:20,994 --> 00:22:23,394 Well, you've walked into the middle of a firestorm. 322 00:22:23,564 --> 00:22:27,523 Somebody's been attacking the shipping lines of the Alliance worlds... 323 00:22:27,701 --> 00:22:30,329 ...and they're looking for someone to lash out at. 324 00:22:30,504 --> 00:22:35,635 When you threatened to reveal their secrets, you got the full benefit of their paranoia. 325 00:22:35,809 --> 00:22:38,937 Any chance you might have had to get a Homeworld for your people... 326 00:22:39,113 --> 00:22:40,842 ...it's pretty much shot to hell. 327 00:22:41,048 --> 00:22:44,017 From where I sit, that renders this standoff meaningless. 328 00:22:44,184 --> 00:22:47,881 With respect, captain, that's not your decision to make. 329 00:22:48,055 --> 00:22:51,115 Listen to me. If you care about your people... 330 00:22:51,291 --> 00:22:54,021 ...you have to come out, and come out now. 331 00:22:54,261 --> 00:22:58,254 If we have to come in after you, someone's gonna get hurt or killed. 332 00:22:58,432 --> 00:23:00,400 I'd rather avoid that if I can. 333 00:23:00,567 --> 00:23:03,934 So would I. But we're not leaving. 334 00:23:05,105 --> 00:23:09,371 Then at least help us to identify your people who are still operating outside. 335 00:23:09,543 --> 00:23:11,807 That would help put their minds at ease. 336 00:23:11,979 --> 00:23:14,140 We don't betray our own kind. 337 00:23:14,314 --> 00:23:17,977 We will stay here as long as it takes to communicate our message. 338 00:23:18,152 --> 00:23:20,677 We were created to serve normals. 339 00:23:20,854 --> 00:23:23,948 Now that the Shadow War is over we deserve compensation. 340 00:23:24,124 --> 00:23:26,388 - A home. - Won't happen. 341 00:23:26,560 --> 00:23:28,391 They'll see you dead first. 342 00:23:28,562 --> 00:23:30,257 Then we will die. 343 00:23:30,431 --> 00:23:32,763 Maybe you're willing to die... 344 00:23:32,933 --> 00:23:34,730 ...but what about the rest of you? 345 00:23:35,469 --> 00:23:38,063 Anyone who wants to come with me can do so. 346 00:23:38,238 --> 00:23:42,368 I'll bring you out, give you whatever help I can. 347 00:23:43,110 --> 00:23:45,271 This may be your last chance. 348 00:23:51,618 --> 00:23:54,781 There's nothing you can say that will make them leave. 349 00:23:55,255 --> 00:24:00,693 Then why did you let me come here? Why did you agree to see me? 350 00:24:01,695 --> 00:24:03,424 To say goodbye. 351 00:24:04,264 --> 00:24:07,631 While you have not gone out of your way to be kind to us... 352 00:24:07,801 --> 00:24:12,135 ...you have been fair. And that requires comment. 353 00:24:12,306 --> 00:24:16,868 Especially since I have the feeling that this is the last time we will see one another. 354 00:24:28,856 --> 00:24:30,255 Well. 355 00:24:30,891 --> 00:24:32,825 - Did you get through to Narn? - Yes. 356 00:24:32,993 --> 00:24:36,656 They can have a ship standing by to intercept us midway to Babylon 5... 357 00:24:36,830 --> 00:24:38,092 ...then take her home. 358 00:24:38,265 --> 00:24:42,565 The hard part is still getting Na'Toth out of the palace and onto our ship first. 359 00:24:42,736 --> 00:24:45,000 We have to do it without killing a guard... 360 00:24:45,172 --> 00:24:49,302 ...without raising any alarms and without anyone noticing that she is gone. 361 00:24:50,811 --> 00:24:54,577 For my next trick, I shall fly around the room under my own power. 362 00:24:55,449 --> 00:24:56,882 Yes? 363 00:25:02,155 --> 00:25:03,782 - Prime minister? - Yes? 364 00:25:03,957 --> 00:25:08,758 I was told to inform you that the next cruiser for Babylon 5 will be leaving tonight. 365 00:25:08,929 --> 00:25:11,295 Yes, all right. Thank you. 366 00:25:13,600 --> 00:25:15,158 Wait a minute. 367 00:25:15,469 --> 00:25:17,164 Close the door. 368 00:25:18,939 --> 00:25:21,032 Let me look at you. 369 00:25:25,445 --> 00:25:27,470 Turn around. 370 00:25:28,815 --> 00:25:32,444 Yes, yes, very nice. 371 00:25:32,853 --> 00:25:35,321 I think you may be just what I am looking for. 372 00:25:35,489 --> 00:25:39,050 - Would you mind taking off your clothes? - Mollari! 373 00:25:39,226 --> 00:25:43,890 Not necessarily at this moment, and certainly not in front of the... 374 00:25:52,873 --> 00:25:56,240 It's animal magnetism, what can I say? 375 00:25:58,812 --> 00:26:01,076 What would you like to do now... 376 00:26:01,248 --> 00:26:02,715 ...prime minister? 377 00:26:04,051 --> 00:26:05,780 Borrow your clothes for a while. 378 00:26:07,487 --> 00:26:13,392 Of course. Emperor Cartagia also played this game with me... 379 00:26:13,560 --> 00:26:15,790 ...but I'm not your size, prime minister. 380 00:26:15,963 --> 00:26:18,397 Oh, I'll make do. 381 00:26:23,870 --> 00:26:28,204 As you all know, there have been further attacks on ships from the member worlds. 382 00:26:28,375 --> 00:26:30,775 We have called this closed session together... 383 00:26:30,944 --> 00:26:35,608 ...because the Drazi ambassador has asked to speak to you about this. Ambassador? 384 00:26:37,584 --> 00:26:40,781 This piece of debris was found at the site... 385 00:26:40,954 --> 00:26:44,048 ...of one of the most recent attacks against our ships. 386 00:26:44,891 --> 00:26:50,090 Our scientists have analyzed and found it to be of Brakiri origin. 387 00:26:50,263 --> 00:26:52,424 What? This is an outrage. 388 00:26:52,599 --> 00:26:56,831 We believe that the Brakiri have been using the telepaths who spied on us... 389 00:26:57,004 --> 00:27:00,906 ...to get information about our shipping lines and our defense systems. 390 00:27:01,074 --> 00:27:05,135 We believe that they are working with us only so they can steal from us. 391 00:27:05,312 --> 00:27:07,837 - That is a lie! - Well, the Brakiri are pack rats. 392 00:27:08,015 --> 00:27:12,008 Everybody knows that. You invent nothing. You only take from others. 393 00:27:12,185 --> 00:27:16,884 Today we have dispatched warships to the border of Brakiri Space. 394 00:27:17,057 --> 00:27:20,618 For every one of our ships that is intercepted and destroyed... 395 00:27:20,794 --> 00:27:23,388 ...we will destroy one of their ships. 396 00:27:23,563 --> 00:27:27,192 - Then you declare war on us. - We are defending ourselves! 397 00:27:27,367 --> 00:27:29,062 Before you answer that, ambassador... 398 00:27:29,236 --> 00:27:32,137 ...I believe the Gaim ambassador also wanted to speak. 399 00:27:34,141 --> 00:27:38,703 We too have found debris from an attacking ship in the ruins of one of our vessels. 400 00:27:38,879 --> 00:27:40,346 We too have analyzed it. 401 00:27:40,514 --> 00:27:45,383 - And was that debris of Brakiri origin? - No, it was made by Drazi. 402 00:27:47,187 --> 00:27:48,677 So you try to blame us. 403 00:27:48,855 --> 00:27:51,915 You try to get others to attack us to create a diversion... 404 00:27:52,092 --> 00:27:55,118 ...to conceal the truth that you're responsible all along! 405 00:27:55,295 --> 00:27:57,388 No! This is a trick. 406 00:27:57,698 --> 00:28:00,667 That's exactly what I think it is, a trick. 407 00:28:00,834 --> 00:28:04,827 You find pieces of their ships, they find pieces of your ships. 408 00:28:06,473 --> 00:28:08,941 Someone is hitting your people... 409 00:28:09,109 --> 00:28:12,977 ...and leaving material they hope will implicate the rest of you. 410 00:28:13,146 --> 00:28:15,808 Someone is trying to divide the Alliance... 411 00:28:15,982 --> 00:28:19,418 ...sow distrust, make you lash out at each other. 412 00:28:20,253 --> 00:28:24,747 I had Mr. Garibaldi do a complete examination of those two pieces. 413 00:28:24,925 --> 00:28:27,052 They weren't blown off a ship. 414 00:28:27,227 --> 00:28:29,092 They were cut off. 415 00:28:29,262 --> 00:28:31,389 The edges are too smooth. 416 00:28:32,766 --> 00:28:35,792 They planted them where they knew you would find them... 417 00:28:35,969 --> 00:28:38,062 ...hoping for exactly this reaction. 418 00:28:38,238 --> 00:28:41,071 - But who would do that? - I don't know. 419 00:28:41,241 --> 00:28:45,644 But I do know that blaming each other right now is the worst thing that we could do. 420 00:28:45,812 --> 00:28:49,680 Together we can figure this out. But if we start fighting each other... 421 00:28:49,850 --> 00:28:52,284 ...there won't be enough pieces left to work it out. 422 00:28:52,452 --> 00:28:55,785 We ask you to give us just a little more time. 423 00:28:55,956 --> 00:28:59,722 We are gathering as much information as we can, as fast as we can. 424 00:28:59,893 --> 00:29:01,417 But it still takes time. 425 00:29:01,595 --> 00:29:06,532 Any ship that crosses Drazi Space without proper authorization... 426 00:29:06,700 --> 00:29:09,635 ...will not survive the mistake. 427 00:29:28,054 --> 00:29:30,921 Yes, good, she is still here. 428 00:29:31,091 --> 00:29:33,252 I have new orders for you... 429 00:29:33,426 --> 00:29:36,020 ...and they're to be followed precisely. 430 00:29:36,196 --> 00:29:38,892 Are there any other occupied cells in this wing? 431 00:29:39,065 --> 00:29:42,592 - No, Excellency. This is the only one. - Good. 432 00:29:42,769 --> 00:29:46,762 You will retire from this cell, never come back. 433 00:29:46,940 --> 00:29:51,468 - And never allow anyone else to come back. - What about her food and water? 434 00:29:51,645 --> 00:29:56,708 She will not need either. Do I make myself clear? 435 00:29:57,984 --> 00:30:00,817 Then wait three days. Wall up the hallway... 436 00:30:00,987 --> 00:30:03,717 ...so no one will find what is left of her. 437 00:30:03,890 --> 00:30:06,256 Do you understand? 438 00:30:06,426 --> 00:30:09,918 Will you follow my plan precisely, without variation? 439 00:30:10,096 --> 00:30:12,564 - Yes, Excellency. - Good. 440 00:30:12,833 --> 00:30:14,198 Go now. 441 00:30:19,506 --> 00:30:23,203 - Have you come to kill me, Mollari? - No. 442 00:30:26,213 --> 00:30:28,613 Pity. 443 00:30:28,782 --> 00:30:31,876 For I will kill you at the very first opportunity. 444 00:30:32,052 --> 00:30:36,352 Yes, I suspect you have to get in line for that honor. 445 00:30:37,157 --> 00:30:40,456 - Good, G'Kar. Were you seen? - I don't think so. 446 00:30:40,627 --> 00:30:43,687 Help me, we don't have much time. 447 00:30:48,368 --> 00:30:50,928 Cargo Chief Robinson, dock at Bay 7. 448 00:30:51,104 --> 00:30:53,004 - Captain. - Bester. 449 00:30:53,173 --> 00:30:55,573 So good to see you again. 450 00:30:55,742 --> 00:30:58,836 I told you they were trouble. You wouldn't listen. 451 00:30:59,012 --> 00:31:02,470 That's all right, I'm used to it. 452 00:31:02,883 --> 00:31:04,817 I'm here now. 453 00:31:05,385 --> 00:31:07,785 It's all going to be just fine. 454 00:31:11,057 --> 00:31:15,187 G'Kar, we must hurry! The ship leaves within the hour. 455 00:31:19,199 --> 00:31:21,394 Well? 456 00:31:25,772 --> 00:31:28,172 It will have to do. 457 00:31:29,009 --> 00:31:30,533 Can she make it? 458 00:31:30,710 --> 00:31:34,840 - The landing bay is some distance away. - She is strong of will, if nothing else. 459 00:31:35,015 --> 00:31:37,950 She can walk to the other side of the planet if need be. 460 00:31:38,118 --> 00:31:39,949 Just the landing bay will be fine. 461 00:31:40,854 --> 00:31:42,549 Come. 462 00:31:42,722 --> 00:31:45,190 - How do we avoid being noticed? - We don't. 463 00:31:45,358 --> 00:31:47,292 We do everything we can to be noticed. 464 00:31:47,460 --> 00:31:51,021 - And thus become invisible. - I don't understand. 465 00:31:51,631 --> 00:31:56,227 The royal court has been trained not to see what is inappropriate. 466 00:31:56,403 --> 00:31:58,268 Now, we must hurry. 467 00:31:58,438 --> 00:32:00,497 Here, this will help. 468 00:32:02,208 --> 00:32:05,837 - I can't believe I'm doing this. - Neither can I. 469 00:32:06,012 --> 00:32:07,809 All right, come. 470 00:32:14,688 --> 00:32:16,451 Diamonds! 471 00:32:16,623 --> 00:32:19,990 As many diamonds as you like, my good woman. 472 00:32:20,160 --> 00:32:24,961 Oh, the things I will show you. The things we will do with one another! 473 00:32:26,466 --> 00:32:31,494 The world is ours. Yes, the world is ours, my dear. 474 00:32:31,671 --> 00:32:35,801 You! You, don't you agree that the world is ours? 475 00:32:38,812 --> 00:32:42,441 Oh, yes. Yes, my dear. 476 00:32:42,615 --> 00:32:45,482 And when we are alone... Oh, no, don't turn away from me. 477 00:32:45,652 --> 00:32:50,555 It will be wonderful, a paradise of passion! Just the two of us. 478 00:32:50,724 --> 00:32:55,218 Oh, Great Maker, I will be glad to be back on Babylon 5, where at least it will be quiet. 479 00:32:55,395 --> 00:32:59,729 Yes, day will turn into night and night will turn into day... 480 00:32:59,899 --> 00:33:02,595 ...and still our thirst for passion will not be quenched. 481 00:33:07,273 --> 00:33:09,605 - Thomas, he's here. - Who? 482 00:33:09,776 --> 00:33:13,109 Bester. One of the others saw him pass through Customs. 483 00:33:13,613 --> 00:33:16,480 If he's here, then the Bloodhound units can't be far behind. 484 00:33:16,649 --> 00:33:18,549 And this time the captain won't help us. 485 00:33:18,885 --> 00:33:21,786 What do we do? We can't let them take Byron. 486 00:33:21,955 --> 00:33:26,324 And we can't be captured by Psi Corps. I won't go back there. I'd die first. 487 00:33:26,893 --> 00:33:29,987 There is another alternative. 488 00:33:30,163 --> 00:33:31,653 We can fight back. 489 00:33:31,831 --> 00:33:34,356 - But Byron said... - Byron is trapped. 490 00:33:34,667 --> 00:33:37,898 He can't even help himself. We have to do for ourselves now... 491 00:33:38,071 --> 00:33:42,440 ...for our own good and his. We may be his only hope... 492 00:33:42,609 --> 00:33:45,544 ...and the only hope of our kind. 493 00:33:46,246 --> 00:33:48,737 I know where there are weapons. Come on. 494 00:33:53,219 --> 00:33:55,312 I take it this is the place. 495 00:33:59,259 --> 00:34:01,784 I've seen this trick before. 496 00:34:01,961 --> 00:34:05,556 They can hold your people off for days, weeks. 497 00:34:05,732 --> 00:34:07,222 Even longer. 498 00:34:07,400 --> 00:34:08,924 Fine by me. 499 00:34:09,102 --> 00:34:12,868 I keep telling them there's a bomb in there, but they won't listen. 500 00:34:13,039 --> 00:34:16,099 - There's no bomb. - But when l... 501 00:34:19,712 --> 00:34:20,974 There's... 502 00:34:21,147 --> 00:34:22,739 ...no... 503 00:34:22,916 --> 00:34:24,543 ...bomb. 504 00:34:27,520 --> 00:34:29,078 Now... 505 00:34:29,823 --> 00:34:32,348 ...go on. I'll go with you. 506 00:34:37,697 --> 00:34:39,756 Put your hand on the wall. 507 00:35:01,287 --> 00:35:06,691 I'm blocking them. You can go back to work. It's safe. 508 00:35:29,582 --> 00:35:32,312 Take us to the armory or die. 509 00:35:38,858 --> 00:35:40,689 The combination. 510 00:35:40,860 --> 00:35:44,956 - What is the combination? - No. 511 00:35:45,465 --> 00:35:47,092 Yes. 512 00:35:47,267 --> 00:35:48,700 Twelve. 513 00:35:49,869 --> 00:35:51,393 Sixteen. 514 00:35:51,571 --> 00:35:54,096 - Forty-two. - No! 515 00:35:54,274 --> 00:35:56,606 Nineteen. 516 00:35:56,776 --> 00:35:58,903 Thirty-seven. 517 00:35:59,078 --> 00:36:01,171 And... 518 00:36:01,347 --> 00:36:03,247 ...two. 519 00:36:03,883 --> 00:36:07,410 And a handprint for verification. 520 00:36:07,587 --> 00:36:10,385 I think we can arrange that. 521 00:36:12,091 --> 00:36:16,892 I assume, captain, that this time you'll let me take custody of the blips. 522 00:36:17,463 --> 00:36:20,694 If you can get them out safely, they're yours. 523 00:36:21,167 --> 00:36:23,362 I'll do whatever I can not to hurt them. 524 00:36:23,536 --> 00:36:27,131 You forget, we're more the same than we are different. 525 00:36:27,307 --> 00:36:30,003 We're all telepaths, and we're all in this together. 526 00:36:36,683 --> 00:36:38,378 Get down! Watch it! 527 00:36:45,225 --> 00:36:47,716 - Get down! - Zack! 528 00:36:47,894 --> 00:36:49,987 Behind you! Behind you! 529 00:36:52,665 --> 00:36:54,098 Go! 530 00:36:55,001 --> 00:36:56,525 Up there! 531 00:37:07,513 --> 00:37:09,447 Let's go, let's go! 532 00:37:14,254 --> 00:37:17,690 He's still breathing. Medlab. Medlab, this is Security. 533 00:37:17,857 --> 00:37:21,224 I need a trauma team in Brown 9 ASAP. 534 00:37:24,797 --> 00:37:26,594 This one's dead. 535 00:37:27,600 --> 00:37:29,192 So is he. 536 00:37:29,369 --> 00:37:30,836 Bester? 537 00:37:31,271 --> 00:37:34,707 Fine. A little depressed about the inflation rate... 538 00:37:34,874 --> 00:37:37,138 ...and hemlines are going down again... 539 00:37:37,310 --> 00:37:38,937 ...but otherwise... - Shut up! 540 00:37:39,112 --> 00:37:41,103 What the hell is wrong with you? 541 00:37:41,281 --> 00:37:43,681 We got two people dead here. 542 00:37:44,617 --> 00:37:46,642 Two of your people. 543 00:37:46,819 --> 00:37:48,980 They're not my people. 544 00:37:49,155 --> 00:37:50,645 My people are in there. 545 00:37:50,823 --> 00:37:54,190 And several others just tried to kill me. But then... 546 00:37:54,360 --> 00:37:57,386 ...what family doesn't have its difficulties? 547 00:37:57,563 --> 00:37:59,360 I'll attend to them... 548 00:38:00,700 --> 00:38:03,260 ...and leave you to attend to yours. 549 00:38:23,156 --> 00:38:27,183 - Byron, they're... - I know. I know, it's started. 550 00:38:27,360 --> 00:38:29,419 - I didn't want this to happen, Lyta. - I know. 551 00:38:29,595 --> 00:38:32,860 They're killing in my name. I have to stop it. 552 00:38:33,032 --> 00:38:35,432 There's nothing you can do. 553 00:38:36,169 --> 00:38:37,761 Yes. 554 00:38:38,338 --> 00:38:40,033 Yes, there is. 555 00:38:53,920 --> 00:38:55,649 Good. Thank you. 556 00:38:55,822 --> 00:38:57,255 Thank you for coming. 557 00:38:57,623 --> 00:39:00,285 We thought we might continue our discussion in private. 558 00:39:00,460 --> 00:39:04,226 - There's nothing left to discuss. - Well, we think there is. 559 00:39:04,397 --> 00:39:06,797 If you'll watch the monitor, please. 560 00:39:09,202 --> 00:39:11,397 Do you recognize those, ambassador? 561 00:39:11,571 --> 00:39:15,632 Yes. Those are the ships we dispatched to our border to watch the Brakiri. 562 00:39:15,808 --> 00:39:18,936 And to attack if your shipping lines are victimized again. 563 00:39:19,579 --> 00:39:20,637 Yes. 564 00:39:28,087 --> 00:39:30,749 Those are our ships, ambassador. 565 00:39:30,923 --> 00:39:34,086 Our ships watching your ships watching their ships. 566 00:39:34,260 --> 00:39:36,660 If you attack them, our ships will attack you. 567 00:39:36,829 --> 00:39:39,161 The same applies to the Gaim and the Brakiri. 568 00:39:39,332 --> 00:39:43,132 On what grounds? This is a violation of our sovereign rights. 569 00:39:43,302 --> 00:39:44,929 No, it's not. 570 00:39:45,104 --> 00:39:47,868 Read the Constitution. The moment you joined the Alliance... 571 00:39:48,040 --> 00:39:49,871 ...you agreed that the Alliance... 572 00:39:50,042 --> 00:39:52,636 ...had jurisdiction over disputes between members. 573 00:39:52,812 --> 00:39:56,373 One member race can't attack another without either leaving the Alliance... 574 00:39:56,549 --> 00:39:58,710 ...or suffering retaliation. 575 00:39:58,885 --> 00:40:02,753 We refuse to allow border disputes and skirmishes to tear us apart. 576 00:40:02,922 --> 00:40:04,981 What do you propose? 577 00:40:05,825 --> 00:40:07,725 Just give us some more time. 578 00:40:07,894 --> 00:40:10,761 There's a lot of speculation, but there's no direct evidence... 579 00:40:10,930 --> 00:40:14,366 ...that anyone in the Alliance is responsible for these attacks. 580 00:40:14,534 --> 00:40:18,300 I will not condone any military action by any member world... 581 00:40:18,471 --> 00:40:20,268 ...without clear and absolute proof. 582 00:40:20,440 --> 00:40:23,204 If you're content to wait for proof, we will wait with you. 583 00:40:23,376 --> 00:40:27,403 And once the truth is known, we will support any action you choose to take... 584 00:40:27,580 --> 00:40:30,276 ...as part of an overall response by the Alliance. 585 00:40:30,450 --> 00:40:33,510 Move on your own and you are alone. 586 00:40:33,686 --> 00:40:36,450 And you'll have to take the consequences. 587 00:40:36,923 --> 00:40:39,824 This is not what our people signed up for, Sheridan. 588 00:40:40,159 --> 00:40:41,649 No, I'm sure it isn't. 589 00:40:41,828 --> 00:40:45,821 But then again, we are saving your skin. 590 00:40:45,998 --> 00:40:47,863 For at least a little while. 591 00:40:49,669 --> 00:40:54,265 - Well, ambassador? - We will wait for a little while. 592 00:40:54,440 --> 00:40:56,704 But we will not forget this. 593 00:40:56,876 --> 00:40:59,276 You have threatened to use force against us... 594 00:40:59,445 --> 00:41:03,404 ...when all we wanted was to protect ourselves. 595 00:41:03,583 --> 00:41:08,543 Every great fall begins with a single mistake. 596 00:41:08,721 --> 00:41:11,713 This was yours. 597 00:41:27,006 --> 00:41:29,634 Do you think she will be all right? 598 00:41:30,443 --> 00:41:31,933 I think so. 599 00:41:33,179 --> 00:41:36,945 But it will take her spirit longer to heal than her body. 600 00:41:38,217 --> 00:41:40,777 I have endured your cells. 601 00:41:41,787 --> 00:41:45,655 It will be a long and difficult climb back into the light. 602 00:41:46,359 --> 00:41:48,020 Perhaps. 603 00:41:49,862 --> 00:41:52,888 I will tell you a true thing, G'Kar. 604 00:41:53,366 --> 00:41:57,063 Getting her out of there, the danger... 605 00:41:58,104 --> 00:42:00,163 ...I found it... 606 00:42:02,742 --> 00:42:05,074 ...most exhilarating. 607 00:42:05,244 --> 00:42:08,179 I also have worked up quite an appetite. 608 00:42:08,881 --> 00:42:11,816 I think I shall go get something to eat. And you? 609 00:42:11,984 --> 00:42:13,975 Not hungry. 610 00:42:20,826 --> 00:42:22,589 Goodbye, Na'Toth. 611 00:42:50,356 --> 00:42:52,290 I'm glad you could make it. 612 00:42:52,458 --> 00:42:54,289 Now, let's get to work. 613 00:42:56,562 --> 00:43:00,225 Personal log June 18, 2262. 614 00:43:00,533 --> 00:43:03,730 I don't think I've had a good night's sleep since I got here. 615 00:43:03,903 --> 00:43:05,598 Tonight's no exception. 616 00:43:07,473 --> 00:43:11,637 But I have to sleep. Tonight is the calm before the storm... 617 00:43:11,811 --> 00:43:15,110 ... and I may not get another chance for some time. 618 00:43:15,281 --> 00:43:17,715 Tomorrow the storm comes. 619 00:43:17,883 --> 00:43:20,351 Tomorrow the killing begins. 620 00:43:21,087 --> 00:43:24,545 And God help me, I can't think of any way to stop it. 621 00:44:06,666 --> 00:44:07,655 [ENGLISH] 51522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.