Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,005 --> 00:00:20,200
Anything to declare?
2
00:00:20,374 --> 00:00:24,037
I have nothing to declare,
my dear man, except my genius!
3
00:00:24,211 --> 00:00:29,046
And I have nothing to declareexcept Rebo's genius either.
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,155
Zooty-zoot, zoot, zoot!
5
00:00:37,024 --> 00:00:39,356
- They're through immigration.
- What do you know...
6
00:00:39,526 --> 00:00:42,654
...about Brakiri religious customs?
- Let's see...
7
00:00:42,830 --> 00:00:44,923
- Not a thing.
- All I know is they hate comets.
8
00:00:45,099 --> 00:00:48,432
Even mentioning a comet to a Brakiri
is some kind of awful taboo.
9
00:00:48,602 --> 00:00:50,399
- Death. It's a symbol of death.
- Why?
10
00:00:50,571 --> 00:00:52,835
They want me to sell them a piece
of Babylon 5...
11
00:00:53,006 --> 00:00:55,634
...just for tonight,
for religious reasons.
12
00:00:57,277 --> 00:00:59,268
It reminds me of my senior ex-wife.
13
00:00:59,446 --> 00:01:01,437
- What is it?
- Candy.
14
00:01:01,615 --> 00:01:06,643
Only for carbon-based life forms
who can metabolize sugar.
15
00:01:06,820 --> 00:01:09,687
Otherwise, it's decorative ornament.
16
00:01:09,857 --> 00:01:11,119
How much?
17
00:01:11,291 --> 00:01:15,352
You are Centauri emperor-to-be...
18
00:01:15,529 --> 00:01:18,191
...in universe today.
Him?
19
00:01:18,499 --> 00:01:20,467
I am Londo Mollari.
20
00:01:20,634 --> 00:01:24,536
Tell me, noble Mollari...
21
00:01:24,705 --> 00:01:29,233
...who would you meet of those
who have gone before us?
22
00:01:29,676 --> 00:01:31,143
Of the dead?
23
00:01:31,311 --> 00:01:34,838
I would meet the first emperor.
24
00:01:35,015 --> 00:01:37,984
I have several bones to pick with him.
25
00:01:38,152 --> 00:01:39,710
They are a gift.
26
00:01:39,887 --> 00:01:43,015
- Oh, no.
- I insist.
27
00:01:43,457 --> 00:01:47,416
May the comet bring you wisdom
this night.
28
00:01:48,128 --> 00:01:49,823
Yes.
29
00:01:52,432 --> 00:01:54,332
They are an aid of what?
30
00:01:54,501 --> 00:01:56,901
A Brakiri harvest festival?
31
00:01:58,205 --> 00:02:02,107
Tonight is the Day of the Dead.
32
00:02:02,276 --> 00:02:06,610
Tonight the dead return.
33
00:02:08,649 --> 00:02:10,139
And so it begins.
34
00:02:10,317 --> 00:02:12,785
- There is a hole in your mind.
- What do you want?
35
00:02:12,953 --> 00:02:15,319
No one here is exactly what he appears.
36
00:02:15,489 --> 00:02:16,717
Nothing's the same anymore.
37
00:02:16,890 --> 00:02:18,687
Commander Sinclair is being reassigned.
38
00:02:18,859 --> 00:02:21,123
Why don't you eliminatethe entire Narn Homeworld?
39
00:02:21,295 --> 00:02:24,958
I see a great handreaching out of the stars.
40
00:02:25,132 --> 00:02:27,600
President Clark signed a decreedeclaring martial law.
41
00:02:27,768 --> 00:02:30,168
These orders have forced usto declare independence.
42
00:02:30,337 --> 00:02:33,363
Unless your people get off theirencounter-suited butts and do something...
43
00:02:33,540 --> 00:02:36,065
You're The One who was.
44
00:02:37,844 --> 00:02:40,108
Why are you here?
45
00:02:40,847 --> 00:02:43,816
I think of my beautiful cityin flames.
46
00:02:43,984 --> 00:02:45,542
- Giants in the playground.
- Get out of our galaxy!
47
00:02:45,719 --> 00:02:49,348
We are here to place President Clarkunder arrest.
48
00:03:43,844 --> 00:03:45,436
Yes?
49
00:03:47,814 --> 00:03:49,645
Lennier!
50
00:03:53,787 --> 00:03:56,085
What a wonderful surprise.
51
00:03:56,256 --> 00:03:58,486
Well, I thought you were in deep space.
52
00:03:58,659 --> 00:04:00,354
I'm between training cycles.
53
00:04:00,527 --> 00:04:02,961
Well, look at you.
You look so good.
54
00:04:03,130 --> 00:04:05,189
Anla'shok training must agree with you.
55
00:04:05,365 --> 00:04:07,526
- How long will you be staying?
- Not long.
56
00:04:07,701 --> 00:04:10,261
It is the Brakiri Day of the Dead.
I could not miss it.
57
00:04:10,437 --> 00:04:13,065
I will confess.
I have never heard of this festival.
58
00:04:13,407 --> 00:04:15,671
I read an account of it
when I was a young priest.
59
00:04:15,842 --> 00:04:17,400
It has always haunted me.
60
00:04:17,577 --> 00:04:20,239
It occurs one night,
roughly every 200 years.
61
00:04:20,414 --> 00:04:23,542
The Brakiri contemplate and honor
those who've gone beyond.
62
00:04:23,717 --> 00:04:26,686
But there have been some very strange
stories told of this night.
63
00:04:26,853 --> 00:04:28,445
I had a few days' leave coming...
64
00:04:28,622 --> 00:04:31,648
...and Babylon 5 is easier
to visit than Brakir...
65
00:04:31,825 --> 00:04:33,656
...so I came to learn.
66
00:04:33,827 --> 00:04:37,524
- Your partner, he's well?
- My husband.
67
00:04:37,698 --> 00:04:40,292
Yes, he's very well.
68
00:04:40,467 --> 00:04:45,427
Right now he's hosting
a cocktail party...
69
00:04:45,605 --> 00:04:47,835
...for Rebo and Zooty.
70
00:04:48,008 --> 00:04:51,535
Yeah, later tonight,
we are having dinner with them.
71
00:04:51,712 --> 00:04:54,806
Rebo and Zooty are here?
Zoot, zoot?
72
00:04:56,550 --> 00:04:58,142
This is truly a day of wonders.
73
00:04:58,719 --> 00:05:03,019
Humor is truly a universal element...
74
00:05:03,190 --> 00:05:05,021
...like hydrogen.
75
00:05:05,192 --> 00:05:08,025
The two people who have honored us
with their visit today...
76
00:05:08,195 --> 00:05:11,096
...have brought joy to so many.
77
00:05:11,264 --> 00:05:14,028
They were born under other names...
78
00:05:14,201 --> 00:05:17,102
...but they are known
across the universe...
79
00:05:17,270 --> 00:05:18,635
...as Rebo and Zooty.
80
00:05:22,943 --> 00:05:24,877
Zooty-zoot, zoot!
81
00:05:25,846 --> 00:05:29,304
Now, with all the trauma
that we have endured lately...
82
00:05:29,483 --> 00:05:34,045
...it gives me enormous pleasure
to confer upon them...
83
00:05:34,221 --> 00:05:35,518
...the freedom of Babylon 5.
84
00:05:43,764 --> 00:05:46,892
I have written a speech,
which I will recite in English...
85
00:05:47,067 --> 00:05:49,501
...and which Zooty has translated
by himself...
86
00:05:49,669 --> 00:05:52,035
...with his machine...
87
00:05:52,572 --> 00:05:56,440
...into his own universal language.
88
00:05:57,978 --> 00:06:00,071
Ladies and gentlemen,
Mr. President...
89
00:06:00,247 --> 00:06:03,944
...alien races with ears,
alien races without ears...
90
00:06:04,117 --> 00:06:08,019
...and Zooty's friend Bingo,
the invisible fish.
91
00:06:12,592 --> 00:06:14,219
We...
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,227
We have...
93
00:06:27,874 --> 00:06:31,105
Oh, this is a moment you can tell
your children about, captain.
94
00:06:31,278 --> 00:06:34,270
I'll get on to having some right away.
95
00:06:34,448 --> 00:06:35,710
What?
96
00:06:35,882 --> 00:06:38,510
I said I have an appointment
with the Brakiri ambassador.
97
00:06:38,685 --> 00:06:40,482
I'm on my way.
98
00:06:47,427 --> 00:06:50,260
- Long life to you.
- And to you, ambassador.
99
00:06:50,430 --> 00:06:52,057
Here, for you.
100
00:06:52,232 --> 00:06:54,223
The skull is for eating.
101
00:06:54,401 --> 00:06:58,394
The comet is a gift
from all the Brakiri on Babylon 5.
102
00:06:58,572 --> 00:07:03,032
It is of great religious significance.
You must not refuse it.
103
00:07:03,210 --> 00:07:06,304
Well, it's very beautiful.
Thank you.
104
00:07:06,480 --> 00:07:09,813
I must, of course, report the gift.
105
00:07:10,717 --> 00:07:15,279
I've taken your request under advisement
in my capacity as captain of Babylon 5...
106
00:07:15,455 --> 00:07:17,013
And everything is okay?
107
00:07:17,190 --> 00:07:19,750
We can purchase Babylon 5
for the Brakiri?
108
00:07:19,926 --> 00:07:21,325
It must be ours by sunset.
109
00:07:22,229 --> 00:07:24,424
Well, it's certainly an unusual request.
110
00:07:24,598 --> 00:07:26,589
We can normally only rent space
around here.
111
00:07:26,766 --> 00:07:29,496
But we must buy it.
112
00:07:29,669 --> 00:07:33,628
If we rent it, it is not Brakiri.
It's yours, not ours.
113
00:07:33,807 --> 00:07:37,470
- We'll give it back. It's yours at sunrise.
- I understand that, ambassador.
114
00:07:37,878 --> 00:07:41,143
In this case, I can understand
that an exception might need to be made.
115
00:07:42,816 --> 00:07:45,114
Just my own personal curiosity...
116
00:07:45,418 --> 00:07:48,819
...it's the Day of the Dead,
but it takes place at night?
117
00:07:48,989 --> 00:07:51,480
Brakiri are night-dwelling.
118
00:07:51,658 --> 00:07:53,216
I see.
119
00:07:53,393 --> 00:07:56,954
- Well, everything seems to be in order.
- Captain!
120
00:07:57,130 --> 00:08:00,429
Please forgive this intrusion.
I just realized what was happening.
121
00:08:00,600 --> 00:08:04,730
G'Kar, as you can see, I'm rather busy.
I believe you know Ambassador Kullenbrak.
122
00:08:04,905 --> 00:08:07,430
- He's here to...
- I know! That is why I came.
123
00:08:07,607 --> 00:08:10,201
I strongly advise you
against this transaction.
124
00:08:10,377 --> 00:08:12,971
It is dangerous and foolish and unwise.
125
00:08:13,179 --> 00:08:15,511
Religious toleration is foolish?
126
00:08:15,749 --> 00:08:17,808
This is not a matter of toleration.
127
00:08:17,984 --> 00:08:19,975
You do not know what you are doing.
128
00:08:20,153 --> 00:08:23,748
The Declaration of Principles
of the Alliance...
129
00:08:23,924 --> 00:08:26,859
- You are familiar with it, I trust.
- I wrote it!
130
00:08:27,460 --> 00:08:30,987
It states that religious belief
shall be sacrosanct.
131
00:08:31,164 --> 00:08:33,826
Captain, I repeat, you do not know
what you are doing.
132
00:08:34,000 --> 00:08:37,367
I believe the captain knows exactly
what she is doing.
133
00:08:37,537 --> 00:08:42,236
And I, and all the Brakiri
on Babylon 5, appreciate it.
134
00:08:42,409 --> 00:08:43,899
I'm sorry, G'Kar.
135
00:08:44,077 --> 00:08:45,635
Shall we?
136
00:08:52,452 --> 00:08:56,081
Now, you understand that there is only
one comet in the Brakiri solar system...
137
00:08:56,256 --> 00:08:58,656
...and it signals the Day of the Dead.
138
00:08:58,825 --> 00:09:03,228
The comet represents death to all Brakiri,
and the line that we make here...
139
00:09:03,563 --> 00:09:06,191
...shows us Brakiri territory.
140
00:09:06,366 --> 00:09:08,334
That's completely fascinating,
ambassador.
141
00:09:08,501 --> 00:09:10,628
Fascinating, exactly.
142
00:09:10,804 --> 00:09:15,332
Now I am standing on Brakiri Homeworld
until planetary sunrise.
143
00:09:15,508 --> 00:09:18,068
Now I am standing on Babylon 5.
144
00:09:18,244 --> 00:09:22,840
Now I am on Brakir.
Now Babylon 5.
145
00:09:23,817 --> 00:09:29,414
So my quarters are on the Brakiri side
of the corridor...
146
00:09:29,589 --> 00:09:33,025
...with my bed in them
and a shower...
147
00:09:33,193 --> 00:09:37,755
...and I hear them calling me.
148
00:10:07,260 --> 00:10:09,057
Come in, come in.
149
00:10:09,863 --> 00:10:14,300
This is Delenn, my wife and the head
of the advisory board for the Alliance.
150
00:10:14,467 --> 00:10:17,265
Madam, we are Rebo and Zooty.
151
00:10:28,448 --> 00:10:29,710
What did you say?
152
00:10:29,883 --> 00:10:33,478
You see, Minbari humor is based
not on physical danger...
153
00:10:33,653 --> 00:10:36,417
...or embarrassment or rejection,
like human humor...
154
00:10:36,589 --> 00:10:41,617
...but rather on the failure to obtain
emotional or spiritual enlightenment.
155
00:10:41,795 --> 00:10:46,232
You see, ailecococ means
both a small fish...
156
00:10:48,068 --> 00:10:54,029
...and the pleasure you get meeting
someone for the first time.
157
00:10:54,207 --> 00:10:56,232
You've studied Minbari humor?
158
00:10:56,409 --> 00:10:58,900
Yeah, Minbari humor, Narn humor,
most forms of humor.
159
00:10:59,079 --> 00:11:01,843
What's for dinner?
Something smells great.
160
00:11:02,348 --> 00:11:05,283
You know, I was really hoping
to talk to Zooty...
161
00:11:05,452 --> 00:11:07,113
...you know,
without the machine.
162
00:11:07,287 --> 00:11:10,484
Yeah, he never breaks character,
not even around me.
163
00:11:10,657 --> 00:11:15,617
In 10 years, I've only heard him
say one word without the machine.
164
00:11:16,129 --> 00:11:18,427
- What's the word?
- Why?
165
00:11:18,598 --> 00:11:21,863
- Oh, just curious.
- No, no. That was the word, "why."
166
00:11:22,035 --> 00:11:25,402
In 10 years, I haven't figured it out myself.
167
00:11:25,572 --> 00:11:26,869
John?
168
00:11:27,040 --> 00:11:29,440
Coming, yeah.
169
00:11:36,416 --> 00:11:41,752
And now more laughs in
The Best of Rebo and Zooty!
170
00:11:41,921 --> 00:11:43,980
We do what we always do, Rebo.
171
00:11:44,157 --> 00:11:47,786
We'll drive off that bridgewhen we come to it!
172
00:11:47,961 --> 00:11:49,553
Zooty, you're my hero.
173
00:11:49,729 --> 00:11:50,718
Zooty-zoot!
174
00:11:50,897 --> 00:11:53,525
We return to our Rebo and Zootymovie marathon...
175
00:11:53,700 --> 00:11:56,225
... with Sons of the New Desert.
176
00:11:57,537 --> 00:12:00,870
Rebo, is that your ass or mine?
177
00:12:51,357 --> 00:12:54,417
My quarters are within
the Brakiri territory...
178
00:12:54,594 --> 00:12:56,789
...therefore I would like
to sleep here tonight.
179
00:12:56,963 --> 00:13:00,729
- I will not be in the way.
- Well...
180
00:13:00,900 --> 00:13:02,128
Sure.
181
00:13:03,002 --> 00:13:04,663
Looks like a quiet night.
182
00:13:05,205 --> 00:13:08,106
Looks can be deceptive.
183
00:13:08,274 --> 00:13:09,832
Do not wake me.
184
00:13:17,050 --> 00:13:20,315
But, Rebo, the man in the storesaid it was a special kind of carrot...
185
00:13:20,486 --> 00:13:22,147
... and that was why it whistled.
186
00:13:22,322 --> 00:13:25,086
Zooty, for you, 50,000 yearsof human civilization...
187
00:13:25,258 --> 00:13:29,024
... was just something that happenedto other people, wasn't it?
188
00:13:36,202 --> 00:13:38,432
Lochley here,
what's happening?
189
00:13:46,179 --> 00:13:47,840
So...
190
00:13:48,781 --> 00:13:52,478
When you were emperor,
it meant something.
191
00:13:52,652 --> 00:13:57,055
Subduer of the Xon and the Shuggren.
192
00:14:00,159 --> 00:14:01,888
Now...
193
00:14:02,428 --> 00:14:04,794
...anyone can be emperor.
194
00:14:04,964 --> 00:14:09,060
I can be emperor.
Vir can be emperor.
195
00:14:09,235 --> 00:14:11,669
If Vir can be emperor...
196
00:14:11,838 --> 00:14:15,433
...a small Earth cat can be emperor.
197
00:14:19,812 --> 00:14:22,303
Come on, talk to me.
198
00:14:22,482 --> 00:14:24,712
It's the Day of the Dead.
199
00:14:26,419 --> 00:14:29,513
No? Nothing to say?
200
00:14:30,123 --> 00:14:31,818
Course not.
201
00:14:31,991 --> 00:14:34,425
The dead stay dead.
202
00:15:06,159 --> 00:15:09,151
Hello, Londo.
203
00:15:09,329 --> 00:15:10,489
I came back.
204
00:15:12,265 --> 00:15:13,425
Adira?
205
00:15:13,599 --> 00:15:14,964
Adira Tyree?
206
00:15:16,336 --> 00:15:18,429
My Adira?
207
00:15:19,839 --> 00:15:21,466
But you are dead.
208
00:15:21,641 --> 00:15:23,575
I saw your body.
209
00:15:23,743 --> 00:15:26,075
You were poisoned.
210
00:15:29,749 --> 00:15:31,649
It is you.
211
00:15:34,520 --> 00:15:37,284
I killed the man that killed you.
Do you know that?
212
00:15:37,457 --> 00:15:41,325
But it didn't bring you back.
I am to be emperor.
213
00:15:41,494 --> 00:15:44,657
I am the savior of our people.
214
00:15:45,598 --> 00:15:47,065
But...
215
00:15:48,201 --> 00:15:52,433
...I think that I would
give it all away...
216
00:15:53,439 --> 00:15:55,634
...to have you back...
217
00:15:57,043 --> 00:15:58,772
...to have you beside me.
218
00:16:01,581 --> 00:16:03,776
Oh, Londo.
219
00:16:03,950 --> 00:16:06,009
My darling.
220
00:16:06,552 --> 00:16:10,784
My poor, wonderful darling.
221
00:16:16,029 --> 00:16:18,623
Oh, I missed you so.
222
00:16:42,155 --> 00:16:44,851
All right, whoever's in there,
come out with your hands up.
223
00:16:45,024 --> 00:16:47,151
It'd be easier if you came in
with me, Michael.
224
00:16:47,326 --> 00:16:49,419
You could soap my back.
225
00:16:50,596 --> 00:16:51,961
It feels so good.
226
00:16:52,131 --> 00:16:55,430
You have no idea how much
I missed hot water.
227
00:16:56,269 --> 00:16:58,362
You got a robe, cutie?
228
00:16:58,538 --> 00:17:00,199
Dodger.
229
00:17:01,574 --> 00:17:03,337
It can't be.
230
00:17:03,509 --> 00:17:06,307
Look at you.
231
00:17:06,479 --> 00:17:08,572
You got old.
232
00:17:08,748 --> 00:17:13,344
I tell you, I turn my back on you
for five minutes, and you got old.
233
00:17:14,287 --> 00:17:16,881
I thought you'd be pleased
to see me.
234
00:17:17,056 --> 00:17:19,923
But I thought you were dead.
235
00:17:22,128 --> 00:17:24,688
You know,
the reports of my death...
236
00:17:24,864 --> 00:17:27,765
...they weren't even exaggerated
a little bit.
237
00:17:28,734 --> 00:17:30,827
Yeah, I'm dead.
238
00:17:32,071 --> 00:17:35,006
But you know, I missed you.
239
00:17:35,174 --> 00:17:38,302
And how often do dead people
get second chances?
240
00:17:38,878 --> 00:17:40,038
What are you?
241
00:17:40,213 --> 00:17:42,841
Some kind of robot or a clone?
242
00:17:43,449 --> 00:17:45,781
This has gotta be a Psi sting.
243
00:17:45,952 --> 00:17:49,479
Bester. Bester. Another one
of his dirty little tricks, right?
244
00:17:49,655 --> 00:17:52,488
Michael, it's no one's dirty little trick.
245
00:17:52,658 --> 00:17:54,558
It's just me.
246
00:17:54,727 --> 00:17:57,025
Happy Day of the Dead.
247
00:18:00,066 --> 00:18:01,055
Sheridan, then.
248
00:18:01,234 --> 00:18:04,635
Sorry, that location is out of range.
249
00:18:06,772 --> 00:18:09,798
Lizzie? Is that you?
250
00:18:11,344 --> 00:18:12,902
Where is this place?
251
00:18:15,681 --> 00:18:17,239
Zoe?
252
00:18:18,818 --> 00:18:20,718
Oh, my God.
253
00:18:20,887 --> 00:18:22,218
Zoe.
254
00:18:24,590 --> 00:18:28,617
Zoe, do you know
how you got here?
255
00:18:31,197 --> 00:18:33,222
How long has it been?
256
00:18:34,734 --> 00:18:35,723
Twenty years.
257
00:18:37,537 --> 00:18:41,029
I came back to the apartment,
and I found you.
258
00:18:41,474 --> 00:18:44,272
You were on the floor
in the bathroom...
259
00:18:45,077 --> 00:18:48,843
...and you had cockroaches
all over you.
260
00:18:49,649 --> 00:18:51,742
You choked on your...
261
00:18:52,718 --> 00:18:54,447
You'd been...
262
00:18:55,488 --> 00:18:56,648
Oh, Zoe.
263
00:18:57,857 --> 00:18:59,654
Sorry.
264
00:19:00,860 --> 00:19:03,624
You said the stuff would kill me, huh?
265
00:19:04,096 --> 00:19:06,462
Wanna say, "I told you so"?
You can if you want.
266
00:19:09,902 --> 00:19:11,494
So then what happened?
267
00:19:13,239 --> 00:19:16,640
After you died, I got scared.
268
00:19:16,809 --> 00:19:19,710
I called my mom back home...
269
00:19:19,879 --> 00:19:22,541
...and 10 hours later,
my dad turned up...
270
00:19:22,715 --> 00:19:27,618
...with half a dozen off-duty marines
from his platoon to take me back.
271
00:19:29,322 --> 00:19:31,222
You know what?
272
00:19:31,390 --> 00:19:34,120
Even after everything he'd done...
273
00:19:34,293 --> 00:19:35,624
...I was glad to see him.
274
00:19:36,896 --> 00:19:42,061
Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps.
275
00:19:47,673 --> 00:19:49,698
And now I run a space station...
276
00:19:49,875 --> 00:19:53,709
...and I worry about the daily problems
of a quarter million life forms.
277
00:19:54,847 --> 00:19:57,645
- We're in space?
- Yeah.
278
00:19:58,150 --> 00:19:59,310
Cool.
279
00:20:01,821 --> 00:20:03,516
Zoe...
280
00:20:03,689 --> 00:20:06,852
...there was something I've always
wondered ever since you were...
281
00:20:07,293 --> 00:20:08,817
You know...
282
00:20:13,065 --> 00:20:15,431
Did you do it on purpose...
283
00:20:15,601 --> 00:20:16,898
...or was it an accident?
284
00:20:19,038 --> 00:20:20,198
I don't remember.
285
00:20:22,074 --> 00:20:24,508
Hey, have you got any stuff
around here?
286
00:20:24,677 --> 00:20:27,942
- We could have a little party.
- I stopped when you died.
287
00:20:28,114 --> 00:20:30,014
You don't party?
288
00:20:30,182 --> 00:20:34,118
Jeez, Lizzie,
what'd you grow up to be?
289
00:20:34,820 --> 00:20:37,254
We had such fun, didn't we?
290
00:20:38,591 --> 00:20:40,354
Didn't we have such fun?
291
00:20:40,993 --> 00:20:46,431
No, we were cold and sick...
292
00:20:46,599 --> 00:20:49,033
...and we were hungry all the time.
293
00:20:50,870 --> 00:20:53,498
We did things to survive.
294
00:20:53,673 --> 00:20:56,039
I've done my best to forget.
295
00:20:57,410 --> 00:20:59,742
Lived in that burned-out hotel.
296
00:20:59,912 --> 00:21:03,279
I was scared all the time
my father was gonna find me.
297
00:21:03,449 --> 00:21:05,610
No, no.
298
00:21:06,652 --> 00:21:08,415
It was bad.
299
00:21:10,089 --> 00:21:11,989
Yeah, but...
300
00:21:12,158 --> 00:21:14,251
...we still had fun.
301
00:21:22,034 --> 00:21:23,296
Are you a ghost?
302
00:21:24,603 --> 00:21:26,070
I don't think so.
303
00:21:26,238 --> 00:21:28,399
I don't believe in ghosts.
304
00:21:28,974 --> 00:21:31,636
Anyway, I need to use the restroom.
305
00:21:31,811 --> 00:21:35,076
Well, maybe you were transported here
in time, before you died.
306
00:21:39,085 --> 00:21:40,643
I died.
307
00:21:41,754 --> 00:21:44,416
I do remember that a little bit.
308
00:21:48,160 --> 00:21:49,991
It was bad, Lizzie.
309
00:22:00,272 --> 00:22:03,673
- Yes?
- Need to talk to you privately, Mr. President.
310
00:22:04,210 --> 00:22:05,370
All right.
311
00:22:05,544 --> 00:22:09,105
I won't be long.
Please enjoy the kreebish.
312
00:22:13,953 --> 00:22:15,420
Go ahead, lieutenant.
313
00:22:15,588 --> 00:22:18,182
There seems to bea slight problem, sir.
314
00:22:18,858 --> 00:22:20,348
It's kind of hard to explain.
315
00:22:20,826 --> 00:22:23,818
We seem to be missinga piece of the station.
316
00:22:24,263 --> 00:22:27,357
We can't reach it.We can't communicate with it.
317
00:22:27,533 --> 00:22:30,525
That piece is almost
a square mile across.
318
00:22:30,703 --> 00:22:32,933
You can't just lose something that big.
319
00:22:33,105 --> 00:22:37,041
I agree, but it's still missing.
320
00:22:37,843 --> 00:22:39,970
Have you spoken to Captain Lochley
about this?
321
00:22:40,413 --> 00:22:43,871
Captain Lochley's quartersare within the zone, sir.
322
00:22:48,254 --> 00:22:50,449
You know something, Dodger?
323
00:22:50,623 --> 00:22:54,491
I never really believed in anything
beyond death until now.
324
00:22:54,660 --> 00:22:56,491
Me neither. Still don't.
325
00:22:56,662 --> 00:22:58,061
- You're kidding.
- No.
326
00:22:58,230 --> 00:23:02,166
I don't believe in ghosts or reincarnation
or any of that stuff.
327
00:23:02,334 --> 00:23:05,064
I figure you got one shot
at the golden ring...
328
00:23:05,237 --> 00:23:07,330
...and when you're done:
329
00:23:07,506 --> 00:23:09,064
You're done.
330
00:23:09,708 --> 00:23:11,005
But you're...
331
00:23:11,177 --> 00:23:14,078
- I mean...
- Maybe it's a Psi phenomena...
332
00:23:14,246 --> 00:23:16,908
...or a time thing or technomancy.
Look, I'm a marine.
333
00:23:17,082 --> 00:23:20,882
I trust what I can feel
or shoot or...
334
00:23:21,053 --> 00:23:22,645
Or...
335
00:23:22,822 --> 00:23:25,723
Yeah, look, weren't you meant
to bring back, you know...
336
00:23:25,891 --> 00:23:28,018
...arcane knowledge
from beyond the veil?
337
00:23:28,661 --> 00:23:29,650
No.
338
00:23:29,829 --> 00:23:33,094
All the arcane knowledge I got,
I pretty much started out with.
339
00:23:33,265 --> 00:23:36,462
- Such as?
- Such as...
340
00:23:36,635 --> 00:23:39,695
All right, capers, those little things
they put on pizzas?
341
00:23:39,872 --> 00:23:42,272
Pickled nasturtium buds.
342
00:23:42,441 --> 00:23:45,171
And any Emily Dickinson poem...
343
00:23:45,344 --> 00:23:48,802
...can be sung to the tune
of "The Yellow Rose of Texas."
344
00:23:49,682 --> 00:23:52,651
Come on.
I won't bite you.
345
00:24:35,728 --> 00:24:37,787
Good evening, Ranger Lennier.
346
00:24:45,871 --> 00:24:48,499
- I know you.
- I should hope so.
347
00:24:48,674 --> 00:24:51,837
When I was alive,
I was known as Mr. Morden.
348
00:24:52,678 --> 00:24:54,509
It's always nice to be recognized.
349
00:24:54,813 --> 00:24:56,337
You worked for the Shadows.
350
00:24:56,782 --> 00:24:59,080
I did a lot of things, yes.
351
00:24:59,251 --> 00:25:03,312
Looking back on it, though,
I think I just tried to make people happy.
352
00:25:03,489 --> 00:25:07,255
Anyway, it's all just history now,
and I've paid for all my crimes, eh?
353
00:25:10,262 --> 00:25:12,526
Why did you come back here?
354
00:25:13,132 --> 00:25:16,533
I'm dead, it's my job.
355
00:25:17,069 --> 00:25:18,832
Why'd you come back here?
356
00:25:19,004 --> 00:25:20,471
I came for wisdom.
357
00:25:20,639 --> 00:25:23,631
You don't come to the dead
for wisdom, Lennier.
358
00:25:24,577 --> 00:25:27,239
My head was cut from my body.
359
00:25:27,413 --> 00:25:29,973
Even now, it rots on a pole
outside the lmperial Palace.
360
00:25:30,149 --> 00:25:33,084
Birds have taken the hair for their nests.
Maggots ate my flesh.
361
00:25:33,252 --> 00:25:36,915
- And you want wisdom?
- Yes, I do.
362
00:25:37,556 --> 00:25:39,114
Wisdom.
363
00:25:39,558 --> 00:25:41,389
Let's see...
364
00:25:41,560 --> 00:25:45,621
Delenn does not love you as you love her,
and she never will.
365
00:25:46,665 --> 00:25:48,428
I know that.
366
00:25:48,601 --> 00:25:50,364
No, you don't.
367
00:25:50,536 --> 00:25:52,902
Not in your heart.
That's the problem, you see?
368
00:25:54,473 --> 00:25:56,998
No one should ever wanna talk to the dead.
369
00:26:01,547 --> 00:26:04,141
- Go away.
- Sorry, it doesn't work like that.
370
00:26:04,316 --> 00:26:06,784
You raised a ghost,
now you have to listen to him.
371
00:26:07,353 --> 00:26:08,513
Really?
372
00:26:29,441 --> 00:26:33,002
He said he didn't wanna sleep
in the Brakiri territory, sir.
373
00:26:33,178 --> 00:26:35,203
Well, I don't blame him.
374
00:26:35,714 --> 00:26:38,239
Lochley said something
about selling to the Brakiri...
375
00:26:38,417 --> 00:26:41,853
...a piece of Babylon 5
right before this happened.
376
00:26:45,991 --> 00:26:48,425
There has to be a connection.
377
00:26:50,062 --> 00:26:52,496
Do you know how long
she sold them that area for?
378
00:26:52,665 --> 00:26:54,326
No, sir.
379
00:26:54,767 --> 00:26:57,031
Check her log.
She'll have noted all the details.
380
00:26:57,202 --> 00:27:01,002
And get me the Brakiri Homeworld.
Someone there must be able to explain this.
381
00:27:01,173 --> 00:27:02,834
Yes, sir.
382
00:27:05,778 --> 00:27:08,338
Come on,
you won't get there by walking.
383
00:27:08,514 --> 00:27:12,280
The other side of that corridor
is over 200 million light-years away.
384
00:27:12,451 --> 00:27:14,919
And the air is spread a little thinly
in the middle.
385
00:27:15,087 --> 00:27:17,453
Think there's any coffee in this place?
386
00:27:18,023 --> 00:27:20,218
Why did you help me?
387
00:27:20,793 --> 00:27:23,455
I know what kind of a man you were.
388
00:27:23,629 --> 00:27:26,029
Give a dog a bad name
and you can hang him with it.
389
00:27:26,632 --> 00:27:29,100
You shouldn't listen to everything
Sheridan tells you.
390
00:27:29,268 --> 00:27:32,829
I'm surprised he's not here tonight,
since he died at Z'Ha'Dum.
391
00:27:33,472 --> 00:27:35,633
Is there any coffee here or not?
392
00:27:36,675 --> 00:27:38,438
Suit yourself.
393
00:27:40,145 --> 00:27:41,544
So...
394
00:27:42,548 --> 00:27:44,846
Do you like being a Ranger, Lennier?
395
00:27:45,617 --> 00:27:48,415
Would you like it any better
if I were to tell you...
396
00:27:48,587 --> 00:27:50,953
...that you will betray the Anla'shok?
397
00:27:51,690 --> 00:27:53,453
You are lying.
398
00:27:53,625 --> 00:27:55,092
I wish I were.
399
00:27:55,260 --> 00:27:56,557
No?
400
00:27:56,729 --> 00:27:59,892
Sheridan did not die at Z'Ha'Dum.
401
00:28:00,065 --> 00:28:02,863
If you do not know the present,
how can you know the future?
402
00:28:03,402 --> 00:28:06,894
I'm talking about the future.
So what if I'm not up on recent history?
403
00:28:07,072 --> 00:28:10,633
I'm prophetic, not infallible.
404
00:28:11,376 --> 00:28:13,503
I think you are neither.
405
00:28:13,679 --> 00:28:17,046
But at least you have shown me
there is truly life beyond death.
406
00:28:17,449 --> 00:28:20,418
Not necessarily,
but you'll find that out soon enough.
407
00:28:23,255 --> 00:28:27,919
I am Anla'shok and shall remain so
until I pass beyond.
408
00:28:28,093 --> 00:28:32,462
I could no more betray the Anla'shok
than my fingers could betray my hand.
409
00:28:33,065 --> 00:28:36,432
- Our talk is done.
- Your loss.
410
00:28:46,044 --> 00:28:47,705
Got any music around here?
411
00:28:47,880 --> 00:28:52,442
Yeah, there are some crystals right there,
but not too loud, huh? I'm thinking here.
412
00:28:53,452 --> 00:28:58,048
- Lochley to C & C.
- Sorry, that location is out of range.
413
00:28:58,223 --> 00:29:02,353
It's acting as if the rest of Babylon 5
were a million light-years away.
414
00:29:02,528 --> 00:29:05,588
- That's not possible.
- I don't see why.
415
00:29:05,764 --> 00:29:08,631
Where we are is part
of the Brakiri home planet.
416
00:29:08,801 --> 00:29:10,860
That must be a long way
from Babylon 5.
417
00:29:11,470 --> 00:29:14,837
That's crazy.
Wait, I wonder...
418
00:29:15,374 --> 00:29:16,500
On, in link mode.
419
00:29:18,677 --> 00:29:21,703
Locate all backup and emergency
systems currently active.
420
00:29:28,253 --> 00:29:30,050
Okay.
421
00:29:30,422 --> 00:29:34,119
Shut down units D3 through X11...
422
00:29:34,293 --> 00:29:38,127
...and re-route power and communications
through Epsilon Grid.
423
00:29:38,831 --> 00:29:42,665
Protected routine.Pass code requested.
424
00:29:43,535 --> 00:29:46,368
Captain Elizabeth Lochley.
Pass code, two words:
425
00:29:48,006 --> 00:29:48,995
Zoe's dead.
426
00:29:52,344 --> 00:29:53,811
Bingo.
427
00:29:58,116 --> 00:30:01,210
So this is the same Lise you told me about
last time I was here.
428
00:30:01,386 --> 00:30:02,648
Yeah.
429
00:30:02,821 --> 00:30:06,689
- She must be quite a woman.
- She is.
430
00:30:06,859 --> 00:30:08,884
Do you ever tell her about us?
431
00:30:09,061 --> 00:30:12,087
Was there an us to tell her about?
432
00:30:12,264 --> 00:30:14,232
I'm jealous.
433
00:30:15,067 --> 00:30:16,694
She's so lucky.
434
00:30:16,869 --> 00:30:19,360
She's alive, and she's got you.
435
00:30:19,538 --> 00:30:21,836
Even though you did get old.
436
00:30:25,210 --> 00:30:27,440
She gets to do this.
437
00:30:33,018 --> 00:30:35,782
I hope I'm not interrupting anything,Mr. Garibaldi.
438
00:30:36,121 --> 00:30:40,080
No, no. This is just a...
Just an old friend.
439
00:30:40,259 --> 00:30:42,693
Dodger, this is Captain Lochley.
440
00:30:42,861 --> 00:30:44,488
This is PFC...
The late PFC...
441
00:30:44,663 --> 00:30:47,757
Durman, Elizabeth, 56927.
Killed in action, sir!
442
00:30:49,268 --> 00:30:51,793
Mr. Garibaldi, I need to beput through to C & C.
443
00:30:51,970 --> 00:30:55,736
You'll need to route the call viaProxima using a tachyon relay.
444
00:30:55,908 --> 00:31:01,608
You want me to hack from BabCom
into Stellarcom and back, from my quarters?
445
00:31:01,780 --> 00:31:04,476
Or to recommend someone elsemore competent than you are...
446
00:31:04,650 --> 00:31:07,915
- ... currently within Brakiri bounds.
- You must be kidding.
447
00:31:08,086 --> 00:31:09,678
You have one half-hour.
448
00:31:09,855 --> 00:31:12,085
I'm gonna patch througha general broadcast...
449
00:31:12,257 --> 00:31:14,817
... explaining that we havethe situation well in hand...
450
00:31:14,993 --> 00:31:18,053
... and that there is nothingto worry about.
451
00:31:19,998 --> 00:31:20,987
Captain Lochley.
452
00:31:26,972 --> 00:31:28,803
Londo?
453
00:31:32,878 --> 00:31:35,005
What, again?
454
00:31:35,914 --> 00:31:38,940
You make me feel so young
once more, Adira.
455
00:31:39,117 --> 00:31:41,813
And you make me feel alive.
456
00:31:43,088 --> 00:31:44,783
This is Captain Lochley.
457
00:31:44,957 --> 00:31:47,391
All of you within the markedBrakiri boundaries...
458
00:31:47,559 --> 00:31:50,892
... are experiencing certainextraordinary phenomena.
459
00:31:51,063 --> 00:31:53,190
What is she talking about?
460
00:31:53,365 --> 00:31:56,300
Idiot woman.
Destroying my mood.
461
00:31:56,768 --> 00:31:58,429
Off.
462
00:31:58,837 --> 00:32:00,464
Off!
463
00:32:01,473 --> 00:32:03,441
But she was right.
464
00:32:04,309 --> 00:32:07,506
Normality will return soon.
465
00:32:07,679 --> 00:32:10,239
And when this night is done...
466
00:32:10,415 --> 00:32:12,212
...so am I.
467
00:32:12,918 --> 00:32:14,647
And you?
468
00:32:15,454 --> 00:32:19,857
You will go on to become
Emperor Mollari.
469
00:32:20,959 --> 00:32:23,291
I don't want to become emperor.
470
00:32:23,462 --> 00:32:26,295
I want to stay here with you.
471
00:32:27,032 --> 00:32:29,000
Londo...
472
00:32:29,167 --> 00:32:31,431
...l'm a dream.
473
00:32:31,937 --> 00:32:34,531
In the morning, I'll be gone.
474
00:32:35,440 --> 00:32:39,638
And you will rule 40 billion Centauri.
475
00:32:41,079 --> 00:32:46,312
But not one of them
will ever know you...
476
00:32:46,485 --> 00:32:48,817
...the way I know you.
477
00:32:56,862 --> 00:32:58,227
Now, if this works...
478
00:32:58,397 --> 00:33:01,264
...l'll be able to convince
the local information stream...
479
00:33:01,433 --> 00:33:05,028
...that it's actually originating
on Minbar...
480
00:33:05,637 --> 00:33:07,696
...streaming into Proxima...
481
00:33:07,873 --> 00:33:10,034
...and from there...
482
00:33:15,047 --> 00:33:16,674
Come on, override.
483
00:33:16,848 --> 00:33:19,840
Some guys would be flattered
if a not entirely un-cute dame...
484
00:33:20,018 --> 00:33:23,249
...returned from the dead to spend
a night of passion with them.
485
00:33:23,422 --> 00:33:24,821
Yeah.
486
00:33:28,193 --> 00:33:30,753
And they'd find other ways
to prove their masculinity...
487
00:33:30,929 --> 00:33:33,261
...than hacking into the interstellar
phone system.
488
00:33:33,432 --> 00:33:35,024
Yes!
489
00:33:35,834 --> 00:33:39,099
Captain Lochley, your com channels
are open. Took me 17 minutes.
490
00:33:39,271 --> 00:33:40,499
Good night.
491
00:33:40,672 --> 00:33:44,904
I mean, it's some guys' fantasy:
A love-hungry redhead...
492
00:33:45,077 --> 00:33:47,978
...who'll disappear in the morning,
never to be seen again.
493
00:33:51,650 --> 00:33:53,777
I'm sorry, Dodger,
what were you saying?
494
00:33:53,952 --> 00:33:56,716
It's a good thing I'm only here
another hour or so, cupcake.
495
00:33:56,888 --> 00:33:58,913
Two weeks of this,
I'd kill you.
496
00:34:01,326 --> 00:34:04,523
We're so impressed with how
you're dealing with this whole thing.
497
00:34:04,696 --> 00:34:06,994
I mean, this is a real emergency...
498
00:34:07,165 --> 00:34:09,133
...and you're so calm and collected.
499
00:34:09,301 --> 00:34:11,701
We both admire you both very much.
500
00:34:11,870 --> 00:34:16,239
- And that's why we've decided...
- We want to give up show business.
501
00:34:18,510 --> 00:34:21,502
Yeah, we wanna give it all up...
502
00:34:21,680 --> 00:34:24,581
...and do something worthwhile.
- Worthwhile?
503
00:34:24,749 --> 00:34:28,014
That's right,
like, you know, what you do.
504
00:34:28,420 --> 00:34:30,684
I'm sorry for running out on you.
505
00:34:30,856 --> 00:34:32,915
Well, I've done everything
I can down there.
506
00:34:33,558 --> 00:34:39,656
John, Rebo and Zooty are telling me
they plan to give up comedy for politics.
507
00:34:40,165 --> 00:34:42,463
You know, making people laugh is okay.
508
00:34:42,634 --> 00:34:46,798
I mean, I enjoy getting a laugh...
509
00:34:46,972 --> 00:34:49,873
...but I don't know, we wanna do
something more important.
510
00:34:50,041 --> 00:34:51,668
But you two have a real gift.
511
00:34:52,043 --> 00:34:55,501
I mean, when things were bad
under President Clark...
512
00:34:55,680 --> 00:35:00,413
...you two said things on your show
that no one else would dare to say.
513
00:35:00,852 --> 00:35:03,514
But no one takes
comedians seriously.
514
00:35:03,889 --> 00:35:05,288
Isn't that a contradiction?
515
00:35:05,457 --> 00:35:08,654
No, we say serious things
in a funny way...
516
00:35:08,827 --> 00:35:11,318
...but when the joke comes,
people stop listening.
517
00:35:11,496 --> 00:35:16,297
The real comedy all happens in the senate.
They do one idiotic thing after another...
518
00:35:16,468 --> 00:35:19,232
...but people listen because
they say it seriously.
519
00:35:20,472 --> 00:35:23,669
I don't know whether we're leaving comedy
to go into clown school...
520
00:35:23,842 --> 00:35:27,300
...but all I do know is that
comedians don't matter.
521
00:35:27,479 --> 00:35:30,073
Well, if you don't matter,
nothing matters.
522
00:35:30,248 --> 00:35:32,273
I mean, the only reason politics exist...
523
00:35:32,450 --> 00:35:35,544
...is to ensure that people
have the freedom to laugh.
524
00:35:35,720 --> 00:35:36,744
And to love.
525
00:35:37,756 --> 00:35:39,724
And to love.
526
00:35:44,629 --> 00:35:45,618
- Yes?
- Sir...
527
00:35:45,797 --> 00:35:49,289
... there's a call coming in for youon external relay. It's Captain Lochley.
528
00:35:49,467 --> 00:35:51,230
Patch her through.
529
00:35:53,071 --> 00:35:55,198
- Captain Lochley.
- Yes, Mr. President.
530
00:35:55,874 --> 00:35:57,432
Captain...
531
00:35:58,710 --> 00:36:01,270
...where are you calling from?
- My quarters, sir.
532
00:36:01,446 --> 00:36:04,176
Mr. Garibaldi patched into Stellarcom.
533
00:36:04,349 --> 00:36:10,584
Right now I'm talking to youfrom two levels up and 27 light-years away.
534
00:36:10,755 --> 00:36:12,746
Don't ask.I don't understand it either.
535
00:36:13,491 --> 00:36:16,016
- Are you all right?
- Yes, sir.
536
00:36:16,194 --> 00:36:17,752
Thank you for asking.
537
00:36:17,929 --> 00:36:21,490
I'm pretty sure this situation willsort itself out at planetary sunrise...
538
00:36:21,666 --> 00:36:24,567
... when the area ceasesto be Brakiri space.
539
00:36:24,736 --> 00:36:27,864
That's what the authorities
on the Brakiri Homeworld assured me.
540
00:36:28,039 --> 00:36:30,769
- Sir, you're breaking up.
- Well...
541
00:36:30,942 --> 00:36:33,706
...later on this morning,
you have to tell me all about it.
542
00:36:33,878 --> 00:36:36,369
0800 hours in my office.
543
00:36:36,548 --> 00:36:38,516
Good night, captain.
544
00:36:50,495 --> 00:36:52,087
Well...
545
00:36:52,264 --> 00:36:54,232
...time's nearly up.
546
00:36:54,699 --> 00:36:57,190
When you remember me, Lennier...
547
00:36:57,369 --> 00:37:00,270
...think of me as a brief
electromagnetic anomaly...
548
00:37:00,438 --> 00:37:03,635
...who told you some true things
for your own good.
549
00:37:08,813 --> 00:37:11,373
No, it is true. Listen.
550
00:37:20,992 --> 00:37:25,053
Okay. All right, all right, all right.
I will try one. Okay.
551
00:37:40,045 --> 00:37:41,637
Dodger.
552
00:37:43,381 --> 00:37:48,614
Now, I was raised a good Catholic boy,
believe it or not.
553
00:37:49,254 --> 00:37:50,812
Maybe...
554
00:37:52,891 --> 00:37:55,621
Maybe one day we'll meet up
in heaven.
555
00:37:57,662 --> 00:38:00,256
Parting is all we know of heaven
556
00:38:00,665 --> 00:38:02,860
And all we need of hell
557
00:38:29,260 --> 00:38:32,354
And that's the message
I was given.
558
00:38:32,530 --> 00:38:33,997
So who is this Sheridan guy?
559
00:38:36,167 --> 00:38:37,566
It doesn't matter.
560
00:38:39,037 --> 00:38:40,402
So did you get married?
561
00:38:42,140 --> 00:38:43,732
Married.
562
00:38:44,109 --> 00:38:48,045
Actually, to that Sheridan guy.
563
00:38:48,580 --> 00:38:49,740
Didn't work.
564
00:38:50,382 --> 00:38:51,747
Did you have any kids?
565
00:38:52,617 --> 00:38:54,244
No kids.
566
00:38:56,354 --> 00:38:58,413
I wanted to have kids.
567
00:38:59,491 --> 00:39:01,425
A lot of kids.
568
00:39:03,628 --> 00:39:06,961
Lizzie, I do remember my death.
569
00:39:07,999 --> 00:39:09,796
I didn't want to hurt you, but...
570
00:39:11,002 --> 00:39:12,594
Yeah.
571
00:39:12,771 --> 00:39:14,739
I did do it on purpose.
572
00:39:17,942 --> 00:39:20,433
I just couldn't go on.
573
00:39:21,079 --> 00:39:23,775
Don't hate me, okay?
574
00:39:25,683 --> 00:39:27,446
I could never hate you.
575
00:39:46,337 --> 00:39:48,464
Captain, what do you think
happened last night?
576
00:39:48,640 --> 00:39:50,665
Did you have any of these
ghostly encounters?
577
00:39:50,842 --> 00:39:51,831
Yes, sir.
578
00:39:52,010 --> 00:39:54,308
Would you like to tell me about it?
579
00:39:54,479 --> 00:39:59,439
With all due respect, sir,
it was intensely personal.
580
00:39:59,818 --> 00:40:02,810
Well, that is pretty much
what everyone tells me.
581
00:40:03,621 --> 00:40:06,419
Okay, captain,
let me get this straight.
582
00:40:07,459 --> 00:40:11,623
You sold Babylon 5 to an alien race
for the night...
583
00:40:11,796 --> 00:40:16,790
...who somehow transported a square mile
of this station to their Homeworld...
584
00:40:16,968 --> 00:40:21,064
...while apparently filling it with people
temporarily returned from the dead?
585
00:40:21,239 --> 00:40:22,467
Yes, sir.
586
00:40:22,640 --> 00:40:25,200
Well, do you have an explanation
as to why you did this?
587
00:40:25,376 --> 00:40:28,243
Yes, sir.
I thought it was a metaphor, sir.
588
00:40:29,080 --> 00:40:32,641
I'll try to be more literal-minded
from now on, sir.
589
00:40:33,751 --> 00:40:36,618
Any idea yet what actually happened?
590
00:40:36,788 --> 00:40:39,086
Well, the high-IQ boys back home...
591
00:40:39,257 --> 00:40:42,283
...think it might have been a device
smuggled onto the station...
592
00:40:42,460 --> 00:40:46,089
...that somehow activates the parts
of the brain responsible for memory.
593
00:40:46,264 --> 00:40:48,459
And Zack is checking
the air ducts to see...
594
00:40:48,633 --> 00:40:51,363
...if it was a gas used to create
a similar effect.
595
00:40:51,536 --> 00:40:54,164
And Mr. Garibaldi wants
to blame the telepaths.
596
00:40:54,339 --> 00:40:57,502
These days, he's looking for grounds
to blame them for everything...
597
00:40:57,675 --> 00:40:59,267
...from sunspots to hair loss.
598
00:40:59,444 --> 00:41:02,140
- So you have no idea what caused it?
- No, sir.
599
00:41:02,313 --> 00:41:05,441
- It's a mystery.
- Yes, sir.
600
00:41:05,817 --> 00:41:09,810
But frankly, sir,
as long as no one got hurt...
601
00:41:09,988 --> 00:41:11,683
...and the effect seems temporary...
602
00:41:11,856 --> 00:41:14,222
...I don't have a problem with that.
603
00:41:15,393 --> 00:41:18,829
I think we need a little mystery
once in a while.
604
00:41:19,597 --> 00:41:22,589
Oh, and speaking of mysteries,
I have a message for you.
605
00:41:22,767 --> 00:41:24,792
It's from someone named Kosh.
606
00:41:28,406 --> 00:41:29,703
What's the message?
607
00:41:30,275 --> 00:41:32,470
"When the long night comes...
608
00:41:32,644 --> 00:41:35,442
...return to the end
of the beginning."
609
00:41:43,888 --> 00:41:46,118
Thank you, captain.
That will be all.
610
00:41:52,530 --> 00:41:55,192
- Captain Lochley.
- Go ahead, say it, G'Kar.
611
00:41:55,366 --> 00:41:58,301
"I told you so."
You warned me, I didn't listen.
612
00:41:58,469 --> 00:41:59,766
You were right.
613
00:41:59,938 --> 00:42:02,736
No, you were right,
and I was wrong.
614
00:42:02,907 --> 00:42:05,671
The people who were within the Brakiri
bounds last night...
615
00:42:05,843 --> 00:42:09,745
...they seem deeper,
more at peace.
616
00:42:09,914 --> 00:42:13,645
I wonder what I would have seen
if I had slept in my own quarters last night.
617
00:42:14,519 --> 00:42:17,488
- I hadn't thought that...
- There's no profit in "might've been"...
618
00:42:17,655 --> 00:42:19,179
...so we learn from our mistakes.
619
00:42:19,524 --> 00:42:21,014
You're so funny.
620
00:42:21,192 --> 00:42:23,888
From now on,
I will always watch you.
621
00:42:24,062 --> 00:42:26,053
Zoot, zoot.
622
00:42:27,832 --> 00:42:32,292
Very funny. I thought perhaps
you could perform at my inauguration.
623
00:42:32,470 --> 00:42:38,238
However, to make a Centauri laugh,
I have to give you a piece of advice.
624
00:42:39,477 --> 00:42:41,945
Sometimes we learn.
625
00:42:42,113 --> 00:42:45,014
Let me buy you breakfast, captain.
626
00:43:10,708 --> 00:43:12,676
What did he say?
627
00:43:13,978 --> 00:43:17,436
"Because it tells me to."
628
00:44:04,996 --> 00:44:05,985
[ENGLISH]
48558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.