All language subtitles for Audio [1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,682 --> 00:00:27,981 Summer, 1977 2 00:00:28,128 --> 00:00:31,325 Aohigahara, foot of Mt, fuji 3 00:03:36,950 --> 00:03:37,609 Hey 4 00:03:40,562 --> 00:03:41,722 What happened? 5 00:03:41,905 --> 00:03:43,236 what's wrong? 6 00:03:43,831 --> 00:03:45,389 Hang on. 7 00:03:45,541 --> 00:03:46,906 Come here! 8 00:03:48,661 --> 00:03:50,128 Hey! Come here! 9 00:04:04,243 --> 00:04:06,177 Here you are, and have a nice flight. 10 00:04:06,254 --> 00:04:07,346 Thank you. 11 00:04:10,049 --> 00:04:11,914 Ah, wait, here. 12 00:04:12,218 --> 00:04:13,913 Thank you vey much. 13 00:04:14,003 --> 00:04:19,066 The strange cold wave that has struck Hokkaido this week 14 00:04:19,250 --> 00:04:24,278 continues unabated, causing snow storms in the middIe of summer. 15 00:04:24,881 --> 00:04:27,349 And in Yamanashi prefecture, 16 00:04:28,760 --> 00:04:33,663 a stone egg was discovered in the Sea of Trees area near Lake Sai. 17 00:04:34,207 --> 00:04:36,072 Did he say a stone egg? 18 00:04:36,192 --> 00:04:37,318 I think so. 19 00:04:37,460 --> 00:04:41,021 ...Miss Hiroko Takami was taken to a nearby hospital 20 00:04:41,255 --> 00:04:44,782 where she kept screaming hysterically about 21 00:04:44,867 --> 00:04:49,998 a large stone egg and an ice wall. She is currently in a coma. 22 00:04:51,407 --> 00:04:54,843 The stone egg has not yet been fully examined by scientists. 23 00:04:54,944 --> 00:04:57,879 Ah, Ashizawa, where the hell are you going? 24 00:04:58,006 --> 00:05:00,031 Your pIane is be leaving soon! 25 00:05:00,174 --> 00:05:04,634 The discovey of this petrified egg adds another mystery to the list of 26 00:05:04,787 --> 00:05:09,121 strange phenomena that have been happening recently throughout the world. 27 00:05:21,204 --> 00:05:22,034 Operation in progress 28 00:05:28,861 --> 00:05:31,728 Is anyone here from Miss Takami's family? 29 00:05:33,466 --> 00:05:35,866 Oh, nobody's come yet. Telephone call? 30 00:05:36,152 --> 00:05:37,813 I'll take it. 31 00:05:38,346 --> 00:05:39,005 Eh? 32 00:05:39,639 --> 00:05:43,507 Two big eyes? And they were moving... inside of the egg? 33 00:05:43,685 --> 00:05:46,518 Yes. Who are you anyway? 34 00:05:46,971 --> 00:05:51,340 I'm a reporter for the Yamanashi Daily. Hello? Hello? 35 00:05:51,534 --> 00:05:52,523 Ashizawa... 36 00:05:52,685 --> 00:05:55,381 Hurry up, it's time to go! You'll be late. 37 00:05:56,022 --> 00:00:00,000 Take this and cancel it. 38 00:05:57,106 --> 00:05:58,164 Take this and cancel it. What? 39 00:06:11,204 --> 00:06:14,503 Ashizawa, you were supposed to go to Mexico. 40 00:06:15,058 --> 00:06:17,856 I thought you'd be half way there by now. 41 00:06:18,394 --> 00:06:22,023 You were the one who insisted on going to Mexico to study 42 00:06:22,156 --> 00:06:23,817 those old sedimentay rocks. 43 00:06:25,009 --> 00:06:28,001 I know, but now I've found something more interesting. 44 00:06:28,738 --> 00:06:30,330 That petrified egg? 45 00:06:30,606 --> 00:06:33,074 You're not being vey practical. 46 00:06:33,192 --> 00:06:41,113 My father found one before he died and in the same area around Mt. Fuji. 47 00:06:41,114 --> 00:06:41,115 48 00:06:41,809 --> 00:06:44,710 I know your father was a famous paleontologist. 49 00:06:44,879 --> 00:06:48,815 But you shouId remember that you're a geologist. 50 00:06:50,426 --> 00:06:54,692 And that girl they found... she's out of her mind. 51 00:06:59,368 --> 00:07:01,632 That's why I've got to see myself. 52 00:07:04,190 --> 00:07:06,317 You won't change your mind then. 53 00:07:06,425 --> 00:07:09,883 You've been a very good worker, but the other employees... 54 00:07:18,463 --> 00:07:19,896 That's it, then? 55 00:07:24,710 --> 00:07:26,007 Boss... 56 00:07:26,938 --> 00:07:31,739 If that stone should turn out to be a reaI dinosaur egg, what then? 57 00:07:32,185 --> 00:07:34,415 What? A dinosaur? 58 00:07:36,139 --> 00:07:36,833 Right. 59 00:07:40,676 --> 00:07:49,414 LEGEND OF DINOSAURS AND MONSTER BIRDS 60 00:09:27,166 --> 00:09:30,795 Hey, keep that up and nobody'll come to the Dragon festivaI. 61 00:09:30,920 --> 00:09:32,387 Want us to help you? 62 00:09:32,505 --> 00:09:35,030 You can't expect us to heIp you for free, though. 63 00:09:36,892 --> 00:09:38,655 Part time... student workers! 64 00:09:38,744 --> 00:09:40,268 With young ideas... 65 00:09:40,346 --> 00:09:42,439 And excellent results. Well? 66 00:09:42,857 --> 00:00:00,000 We don't need your kind of help. 67 00:09:44,400 --> 00:09:46,095 We don't need your kind of heIp. Aw, don't say that! 68 00:09:53,267 --> 00:09:54,097 Hey! 69 00:09:54,627 --> 00:09:58,222 Where's the Fuji Wind-Hole? I saw it on teIevision yesterday. 70 00:09:58,314 --> 00:00:00,000 You want to go there? 71 00:09:59,440 --> 00:10:00,065 You want to go there? - Yes. 72 00:10:00,282 --> 00:10:02,250 Oh, don't wory, it's part of my job. 73 00:10:02,376 --> 00:10:04,970 It's a wild place. You'd better be careful. 74 00:10:05,062 --> 00:10:08,691 There's been a lot of strange things happening up there this summer. 75 00:10:08,774 --> 00:10:12,005 A lot of horses and cows have run off and disappeared. 76 00:10:12,103 --> 00:10:15,539 And there's been a lot of long worms coming out all over the place. 77 00:10:15,648 --> 00:00:00,000 What are the long worms? 78 00:10:16,991 --> 00:10:18,322 What are the long worms? - Snakes! 79 00:10:18,776 --> 00:10:20,835 Ah, come on . . . get off, get off... 80 00:10:21,495 --> 00:10:23,122 Say, want to come with me? 81 00:10:23,255 --> 00:10:25,382 I'm going to look for that petrified egg. 82 00:10:25,833 --> 00:10:27,357 You gotta be kidding! 83 00:10:27,476 --> 00:10:29,103 We could use the money, 84 00:10:29,178 --> 00:10:31,908 but there isn't enough money in the world to get me to go up there. 85 00:10:36,452 --> 00:10:38,682 Today's hero... seeking adventure! 86 00:12:47,892 --> 00:12:49,553 So you finally woke up. 87 00:12:49,785 --> 00:12:52,049 You aImost killed yourself this time. 88 00:12:52,463 --> 00:12:55,432 That place is too dangerous to wander around alone. 89 00:12:56,050 --> 00:12:58,280 This place... what is it? 90 00:12:59,945 --> 00:13:01,606 You don't remember? 91 00:13:01,789 --> 00:13:04,257 This used to be your fathers cabin. 92 00:13:04,783 --> 00:13:07,980 But now, I'm using it for a while. 93 00:13:09,121 --> 00:13:10,452 And who are you? 94 00:13:12,716 --> 00:13:15,048 Sho-ohei Muku. 95 00:13:16,795 --> 00:13:17,659 Oh! 96 00:13:18,347 --> 00:13:20,144 Now I remember... 97 00:13:21,775 --> 00:13:23,333 I see. 98 00:13:24,103 --> 00:13:27,129 Takashi, why did you come up here? 99 00:13:27,523 --> 00:13:29,582 Trying to follow in your father' s footsteps? 100 00:13:31,302 --> 00:13:31,961 Well, no. 101 00:13:39,752 --> 00:13:41,549 Hey. Tell me. 102 00:13:41,946 --> 00:13:44,710 I'm Iooking for that petrified egg. 103 00:13:45,332 --> 00:13:47,061 Petrified egg? 104 00:13:48,043 --> 00:13:50,443 Oh! The one that the girl saw.. . 105 00:13:52,598 --> 00:13:57,331 She probabIy fell into one of those ice caves and went into shock. 106 00:13:58,379 --> 00:14:01,007 That happens to those city peopIe sometimes. 107 00:14:01,190 --> 00:14:05,058 But this egg your father found was the real thing, alright. 108 00:14:07,021 --> 00:14:08,454 Remember this? 109 00:14:08,948 --> 00:14:09,744 Yes. 110 00:14:10,566 --> 00:14:12,431 Find a lot of them and 111 00:14:12,535 --> 00:14:15,663 you wouldn't have to wory about money for the rest of your life. 112 00:14:16,071 --> 00:14:18,062 So, you're here for money. 113 00:14:19,692 --> 00:14:26,689 You know, I believe that I know more about Mount fuji than anyone else. 114 00:14:26,974 --> 00:14:29,909 And I used to argue with your father all the time. 115 00:14:30,828 --> 00:14:33,922 I said that this petrified stone was really a snake's egg... 116 00:14:34,023 --> 00:14:36,890 But your father said it was a dinosaur's. 117 00:14:37,509 --> 00:14:39,500 He was a stubborn man. 118 00:14:41,589 --> 00:14:45,491 It must have been my father who brought us together again. 119 00:14:46,719 --> 00:14:51,383 Tomorrow, will you act as my guide in the Sea of Trees? 120 00:14:53,192 --> 00:14:54,557 Sorry, but I can't do that. 121 00:14:55,361 --> 00:14:57,795 If you're just doing it for the money 122 00:14:58,772 --> 00:14:59,830 I won't heIp. 123 00:16:14,640 --> 00:16:15,231 Here. 124 00:16:22,489 --> 00:16:25,981 There are a lot of dead fish in the water. 125 00:16:26,585 --> 00:16:28,280 I wonder what happened to them? 126 00:16:28,337 --> 00:16:28,996 Where? 127 00:16:30,681 --> 00:16:33,514 Maybe the water temperature is too warm for them. 128 00:16:33,934 --> 00:16:36,198 Poor things. 129 00:17:00,527 --> 00:17:00,993 Yo! 130 00:17:10,179 --> 00:17:11,237 Where is this? 131 00:17:11,346 --> 00:17:15,305 An Ausralian Beach carnival and there's a niche up above it. 132 00:17:15,976 --> 00:17:16,806 Oh? 133 00:17:18,103 --> 00:17:22,130 I guess you came here to look for stones so you can make more money. 134 00:17:28,947 --> 00:17:31,211 There's nothing around Lake Sai. 135 00:17:40,901 --> 00:17:44,428 Since Lake Leman ... it's been a year. 136 00:18:10,089 --> 00:18:11,420 It's been a long time. 137 00:18:21,400 --> 00:18:24,028 Take them away! Take them away! 138 00:18:24,186 --> 00:18:25,346 Hurry 139 00:18:25,712 --> 00:18:27,373 Get rid of them... 140 00:18:27,623 --> 00:18:28,555 Quick! 141 00:18:29,366 --> 00:18:30,424 Throw them out! 142 00:18:40,244 --> 00:18:42,075 Let's go farther out. 143 00:19:12,985 --> 00:19:14,145 Help! 144 00:19:24,730 --> 00:19:27,597 Stand back, stand back! 145 00:19:33,180 --> 00:19:34,909 Bring a stretcher! 146 00:19:40,479 --> 00:19:41,275 Quick! 147 00:19:41,864 --> 00:19:44,731 It's horrible! There was an accident! 148 00:19:45,058 --> 00:19:46,286 Accident? 149 00:19:50,672 --> 00:19:53,300 What kind of accident? 150 00:19:59,998 --> 00:20:02,967 Hey, I bet they saw something terrible. 151 00:20:03,252 --> 00:00:00,000 Maybe the dragon. 152 00:20:04,361 --> 00:20:06,522 Maybe the dragon. I bet it was Nessie, the monster. 153 00:20:06,622 --> 00:20:09,318 Every lake is supposed to have a monster in it. 154 00:20:09,650 --> 00:20:11,675 It sure is strange... 155 00:20:12,227 --> 00:20:16,095 How could that boat they were riding capsize on a caIm lake like this? 156 00:20:23,772 --> 00:20:26,434 Fuji Meteorological Science Laboratory 157 00:20:26,550 --> 00:00:00,000 A monster Appeared in Lake Sai? 158 00:20:27,868 --> 00:00:00,000 A monster Appeared in Lake Sai? -A monster? 159 00:20:28,544 --> 00:20:29,135 -A monster? 160 00:20:29,912 --> 00:00:00,000 Another fairy tale about a monster 161 00:20:31,830 --> 00:20:32,728 Another fairy tale about a monster? Professor.. . 162 00:20:34,850 --> 00:20:36,715 Is that your answer? 163 00:20:37,728 --> 00:20:39,855 Well now, there's no concrete evidence that 164 00:20:39,922 --> 00:20:42,117 something like that really exists, is there? 165 00:20:42,232 --> 00:20:45,895 And can you accurately predict earthquakes? 166 00:20:47,037 --> 00:20:47,969 Ashizawa. 167 00:20:48,230 --> 00:20:48,889 Yes? 168 00:20:55,912 --> 00:20:59,473 What do you think of the recent earthquakes and the abnormal weather? 169 00:21:00,842 --> 00:21:05,802 It's just nature's way of retaliating against a stupid human race, isn't it? 170 00:21:08,734 --> 00:21:11,225 Predicting earthquakes would cause panic. 171 00:21:13,113 --> 00:21:17,516 Do you think you could survive that just by having a Iot of money? 172 00:21:17,659 --> 00:21:20,355 Yes, I'd find a hiding pIace. 173 00:21:23,081 --> 00:21:26,107 Like the dinosaur your father kept searching for, 174 00:21:26,560 --> 00:21:29,427 after a few thousand years of hibernation 175 00:21:29,621 --> 00:21:31,589 you'd suddenly come to life again? 176 00:21:32,457 --> 00:21:34,152 I would if I could! 177 00:21:37,921 --> 00:21:41,914 The reason your father's theory about living dinosaurs wasn't accepted 178 00:21:42,984 --> 00:21:47,250 was out of fear that it would throw the world into total chaos. 179 00:21:49,766 --> 00:21:50,892 Ashizawa. 180 00:21:52,469 --> 00:21:54,903 Benjamin Franklin, who discovered electricity, found a toad one day 181 00:21:55,005 --> 00:21:57,997 that had been hibernating for several million years and 182 00:21:58,116 --> 00:22:00,607 brought it back to life again. 183 00:22:00,861 --> 00:22:01,828 Oh? 184 00:22:03,146 --> 00:22:07,549 So finding a dinosaur is within the realm of possibility. 185 00:22:09,678 --> 00:22:11,407 But keep this in mind... 186 00:22:12,322 --> 00:22:16,918 If a dinosaur does appear, we'll also have magnitude 5 earthquakes. 187 00:22:17,778 --> 00:22:22,477 The money you can make is in proportion to the danger, isn 't that right? 188 00:22:23,291 --> 00:22:24,349 Ashizawa... 189 00:22:26,478 --> 00:22:28,105 And that's a bad thing? 190 00:23:54,533 --> 00:00:00,000 Was that alright? 191 00:23:55,592 --> 00:23:57,457 Was that alright? Yes, that was perfect. 192 00:23:57,669 --> 00:24:03,107 That's a vey old lullaby that mentions the Red Chinese Lantern Plant. 193 00:24:03,700 --> 00:24:07,727 The people in this area toId their babies to stop cying or they'd put them in the Lake and 194 00:24:07,821 --> 00:24:11,154 the Dragon with red eyes like the Chinese Lantern Plant 195 00:24:11,266 --> 00:24:13,166 would come and eat them up. 196 00:24:13,276 --> 00:24:18,737 The ancient people were very superstitious about dragons. 197 00:24:20,801 --> 00:24:22,666 It's a quaint folk song . 198 00:24:30,961 --> 00:24:32,485 Kuma, Kuma! 199 00:24:45,442 --> 00:24:46,136 Kuma! 200 00:24:48,261 --> 00:24:49,023 Kuma! 201 00:24:51,139 --> 00:24:51,833 Kuma! 202 00:24:53,934 --> 00:24:54,593 Kuma! 203 00:24:55,151 --> 00:24:55,810 Kuma! 204 00:25:26,024 --> 00:25:27,753 what's wrong? 205 00:25:42,841 --> 00:25:43,808 Drink this. 206 00:25:44,568 --> 00:25:46,126 Poor girI. 207 00:25:46,820 --> 00:25:48,651 A horse without a head! 208 00:25:48,797 --> 00:25:50,628 A horrible practical joke! 209 00:25:51,891 --> 00:25:53,791 Maybe it wasn't a joke. 210 00:25:53,893 --> 00:25:54,484 What's that? 211 00:25:56,888 --> 00:26:00,085 You two had better go back to Tokyo. 212 00:26:00,600 --> 00:26:01,828 why's that? 213 00:26:02,711 --> 00:26:05,339 Because things like this keep on happening? 214 00:26:11,219 --> 00:26:14,848 But I still have to film the Dragon Festival tomorrow. 215 00:26:16,541 --> 00:26:20,978 How is your work coming aIong - hunting for that petrified egg? 216 00:26:32,173 --> 00:26:33,435 It's aIright. 217 00:26:33,608 --> 00:26:35,769 Hey! Don't scare us like that. 218 00:26:35,894 --> 00:26:40,126 We just came back. There isn't a dead horse anywhere in that area. 219 00:26:40,265 --> 00:26:42,665 We looked all over the place and couldn't find a thing. 220 00:26:42,751 --> 00:26:44,309 Don't be stupid! 221 00:26:44,544 --> 00:26:47,570 There was a pool of blood and the body of the horse was in it. 222 00:26:48,440 --> 00:26:51,932 There was something that could have been blood stains. 223 00:26:52,319 --> 00:26:58,280 Probably from a dog or something that was hit by a car or a truck. 224 00:26:58,783 --> 00:27:03,686 Look, we're busy getting ready for the festivaI. Please don't give us any more trouble. 225 00:27:03,805 --> 00:00:00,000 Let's go. 226 00:27:04,556 --> 00:27:06,319 Let's go. - Stay out of trouble. 227 00:27:10,920 --> 00:27:12,547 That's weird. 228 00:27:13,148 --> 00:27:15,082 You both actually saw it. 229 00:27:16,793 --> 00:27:18,385 Junko, here. 230 00:27:19,621 --> 00:27:21,612 You think somebody moved it? 231 00:28:26,855 --> 00:28:28,049 What's that!? 232 00:28:30,725 --> 00:28:32,590 It's not a tire track. 233 00:29:23,111 --> 00:29:25,841 I'm sure you'd all like to know the histoy of Mount Fuji. 234 00:29:25,947 --> 00:29:29,144 Can you imagine that this whole area was completely 235 00:29:29,234 --> 00:29:31,566 under water just 3O million years go? 236 00:29:31,653 --> 00:29:35,487 And then sIowly, a little here and a little there, it came up out of the water. 237 00:29:35,607 --> 00:29:38,576 And that's how Mount Fuji got to be a skyscper mountain! 238 00:29:38,660 --> 00:29:42,357 Since its formation it has aIways been a scenic wonder. 239 00:29:42,480 --> 00:29:45,108 3776 meters above sea level... 240 00:29:45,200 --> 00:29:47,964 It's the tallest mountain in the whoIe country. 241 00:29:48,077 --> 00:29:50,841 The shape of this beautifuI mountain is well known 242 00:29:50,922 --> 00:29:52,981 around the world. 243 00:29:53,066 --> 00:29:58,766 There are five lakes around Mt. Fuji: Yamanaka, Kawaguchi, Sai, Shoji and Motosu... 244 00:29:58,847 --> 00:30:00,940 Among all of these lakes 245 00:30:01,065 --> 00:30:04,125 the one with the most mysterious atmosphere is Lake Sai... 246 00:30:04,210 --> 00:30:08,840 home of the Red-Eyed Dragon. 247 00:30:09,357 --> 00:30:13,259 This is Lake Sai and I am Akira Moroguchi. 248 00:30:13,361 --> 00:30:16,125 Today, we've brought you a fantastic present. 249 00:30:16,247 --> 00:30:20,183 You won't beIieve it until you hear it from the boys in the band. 250 00:30:20,285 --> 00:30:22,810 Now everybody, LET'S GO! 251 00:30:42,857 --> 00:30:44,722 Excuse me, young lady. 252 00:30:45,026 --> 00:30:47,517 Is it true that there's a monster in this lake? 253 00:30:47,637 --> 00:30:48,604 Well... 254 00:30:48,805 --> 00:30:51,000 What'd you say?... Don't you know what I mean? 255 00:30:51,115 --> 00:30:53,310 Monster, Monster! 256 00:30:53,601 --> 00:30:56,570 It's just a matter of time before it'll come out! 257 00:31:07,190 --> 00:31:10,489 That young coupIe... they haven't been found yet 258 00:31:11,402 --> 00:31:13,700 and the earth's crust is moving. 259 00:31:14,155 --> 00:31:18,285 Then there's the body of that headless horse, so I think it's obvious. 260 00:31:18,393 --> 00:31:21,260 Hey, hey, don't sta that dinosaur th ing. 261 00:31:21,646 --> 00:31:24,308 Hah, I like the idea that it's just a big snake. 262 00:31:24,415 --> 00:31:26,542 Think about it... a big snake eating up 263 00:31:26,618 --> 00:00:00,000 all those cows and horses. 264 00:31:27,635 --> 00:31:28,897 all those cows and horses. - Hey... 265 00:31:31,155 --> 00:31:32,486 Take a look at this. 266 00:31:33,541 --> 00:31:36,237 Here's where we found the headless horse. 267 00:31:37,662 --> 00:31:41,154 It looks like the marks left by a tractor. 268 00:31:42,000 --> 00:31:42,932 Hmm... 269 00:31:44,360 --> 00:31:47,761 If it was a snake, it wouldn't be straight. It'd zigag and weave. 270 00:31:48,581 --> 00:31:50,105 Ah, here... 271 00:31:50,725 --> 00:31:55,492 If it was the tail of a Plesiosaurus, it would Ieave a mark like this. 272 00:31:57,098 --> 00:32:00,192 But that's if it was still alive. 273 00:32:07,642 --> 00:32:10,202 My father toId me many years ago, 274 00:32:10,753 --> 00:32:12,778 that human beings are animaIs... 275 00:32:12,922 --> 00:32:17,450 Animals that have forgotten that they are animals... 276 00:32:18,953 --> 00:32:22,980 Human beings really don't know as much as they think they do. 277 00:32:23,716 --> 00:32:25,479 And I still believe him. 278 00:32:27,737 --> 00:32:32,401 Develop good perception and keep powers of observation... 279 00:32:33,960 --> 00:32:37,987 Because nature has many mysteries... 280 00:34:04,425 --> 00:34:05,153 What?! 281 00:34:10,565 --> 00:34:11,657 Are you alright? 282 00:34:17,071 --> 00:34:18,197 Akira! 283 00:34:18,723 --> 00:34:22,181 Eveyone, calm down! Calm down! 284 00:34:22,577 --> 00:34:24,670 PIease calm down! 285 00:34:27,990 --> 00:00:00,000 Out there! 286 00:34:28,449 --> 00:34:29,780 Out there! What happened? 287 00:34:40,161 --> 00:34:41,185 Hey! 288 00:34:41,462 --> 00:34:43,623 Hey, Hey! Look out there! 289 00:34:44,090 --> 00:34:45,990 Something strange is swimming! 290 00:34:46,909 --> 00:34:47,466 Hey! 291 00:34:47,602 --> 00:34:49,467 Eveyone, Iook out there! 292 00:34:49,570 --> 00:34:51,902 Hey! Out there, over there! 293 00:34:52,023 --> 00:34:54,287 What is that? It Iooks I ike a giant fin! 294 00:34:54,559 --> 00:34:55,583 A big fish? 295 00:34:55,701 --> 00:34:57,396 It must be a big shark! 296 00:34:57,445 --> 00:34:58,139 A shark? 297 00:34:58,304 --> 00:35:00,568 A shark! A shark! 298 00:35:01,123 --> 00:35:03,318 It's a big shark! 299 00:35:06,763 --> 00:35:09,323 It's a monster! It's a monster! 300 00:35:09,473 --> 00:35:10,497 Monster!? 301 00:35:12,402 --> 00:35:15,667 What? Is that the monster! 302 00:35:17,932 --> 00:35:19,456 It's a dinosaur. 303 00:35:19,634 --> 00:35:20,862 A dinosaur! 304 00:35:38,177 --> 00:35:40,008 Hey, it's coming this way! 305 00:35:40,129 --> 00:35:42,495 Get out of here! Hurry up, come on! 306 00:35:47,945 --> 00:35:50,106 Get out of here. 307 00:35:50,440 --> 00:35:52,067 It's a dinosaur! 308 00:35:56,337 --> 00:35:59,306 Hey, this is no time to be playing around with your camera. 309 00:36:03,694 --> 00:36:05,423 Hey, wait, wait, hey! 310 00:36:13,421 --> 00:36:15,355 Ah! It's only a fake. Look! 311 00:36:15,439 --> 00:36:16,565 Let me see! 312 00:36:18,468 --> 00:36:22,404 Who would do a stupid thing Iike that? 313 00:36:22,722 --> 00:36:24,485 It's a phony! 314 00:36:25,349 --> 00:36:27,647 Gee, that's right. It's just a fake! 315 00:36:27,735 --> 00:36:29,066 Fake? 316 00:36:30,288 --> 00:36:32,256 Is that true, hey? 317 00:36:36,494 --> 00:36:38,155 It's just an imitation. 318 00:36:38,504 --> 00:36:40,472 It's just a phony monster. 319 00:36:40,690 --> 00:36:42,555 Hey, it's a phony monster! 320 00:36:46,971 --> 00:36:48,939 It's just an imitation. 321 00:36:50,650 --> 00:36:53,244 When the weather gets bad, some peopIe go mad, right? 322 00:36:53,336 --> 00:36:55,133 So, let's have fun ! 323 00:37:16,425 --> 00:37:17,824 Thank you vey much. 324 00:37:18,219 --> 00:37:19,243 Thank you. 325 00:37:19,570 --> 00:37:21,561 Were you here too? 326 00:37:23,090 --> 00:37:24,785 Did you see all that fuss? 327 00:37:26,043 --> 00:37:27,670 What happened to the stage? 328 00:37:27,753 --> 00:37:30,517 I don't know. Do you know? 329 00:37:30,823 --> 00:37:31,551 No 330 00:37:32,516 --> 00:37:34,006 It's really strange. 331 00:37:40,257 --> 00:37:43,556 Good, good. Let's get out of the water. 332 00:37:43,644 --> 00:37:44,611 Right. 333 00:37:48,391 --> 00:37:50,655 Man, I'm tired. 334 00:37:50,751 --> 00:37:52,651 That wasn't easy. 335 00:37:55,798 --> 00:00:00,000 It looks like it didn't work at all. 336 00:37:57,375 --> 00:37:59,866 It looks like it didn't work at all. Is that the big experience of our trip? 337 00:38:06,642 --> 00:38:07,301 Jiro! 338 00:38:07,718 --> 00:38:08,616 Hey! 339 00:38:09,453 --> 00:38:10,579 How was it? 340 00:38:13,983 --> 00:38:14,847 Ah! 341 00:38:16,669 --> 00:38:18,569 Shit. Let's go. 342 00:38:36,247 --> 00:38:39,375 Hey. Hurry up and get out of there! 343 00:38:39,467 --> 00:38:40,900 Alright! 344 00:39:38,709 --> 00:39:40,006 Hiroshi! 345 00:39:40,736 --> 00:39:42,601 Hiroshi! Hiroshi! 346 00:39:45,432 --> 00:39:46,490 Hiroshi! 347 00:39:47,268 --> 00:39:49,202 Hey, Hiroshi! 348 00:40:28,726 --> 00:40:30,387 Sea of Trees... 349 00:40:47,161 --> 00:40:48,822 Ashiwada Town HaII 350 00:40:50,998 --> 00:40:52,465 The Monster, Mons... 351 00:40:53,442 --> 00:40:54,568 The Monster's here! 352 00:40:54,643 --> 00:40:58,739 Alright, we've had it with your practical jokes. 353 00:40:59,123 --> 00:41:01,057 It's not a joke anymore! 354 00:41:01,584 --> 00:41:03,313 I really saw that thing! 355 00:41:03,427 --> 00:41:05,224 Susumu and Hiroshi were... 356 00:41:05,312 --> 00:41:06,040 Agh . . . 357 00:41:06,572 --> 00:41:08,039 He sounds crazy. 358 00:41:08,174 --> 00:41:09,505 Now, listen. 359 00:41:09,742 --> 00:41:13,109 If you want to do this, you shouId really try to do a better job. 360 00:41:13,295 --> 00:41:15,126 That didn't help us at all. 361 00:41:15,739 --> 00:41:16,899 Another joke? 362 00:41:16,991 --> 00:41:19,653 Look at me! Do I look like I'm lying to you!? 363 00:41:20,152 --> 00:41:22,416 There's really a monster out there! 364 00:41:22,530 --> 00:41:24,657 The festivaI is all over now. 365 00:41:29,311 --> 00:41:32,508 It had a really long neck. 366 00:41:32,623 --> 00:00:00,000 Excuse me. 367 00:41:33,649 --> 00:41:35,617 Excuse me. All wet and sIimy. 368 00:41:36,285 --> 00:41:38,879 About 2O meters Iong. 369 00:41:39,013 --> 00:41:40,412 The head was about here. 370 00:41:47,271 --> 00:41:49,739 Where's the mayor? Where's the mayor? 371 00:41:49,949 --> 00:41:51,917 Get the mayor! 372 00:41:52,026 --> 00:00:00,000 Mayor, where are you? 373 00:41:53,119 --> 00:00:00,000 Mayor, where are you? What's all this noise? 374 00:41:54,478 --> 00:41:56,469 What's all this noise? 375 00:42:00,843 --> 00:42:01,571 What? 376 00:42:55,156 --> 00:42:56,282 Who's there? 377 00:42:58,676 --> 00:42:59,768 Mother! 378 00:43:00,236 --> 00:43:01,567 Is that you? 379 00:43:07,376 --> 00:43:08,900 That's strange... 380 00:43:11,714 --> 00:43:14,808 Left, left, right, left . . . 381 00:44:43,681 --> 00:44:44,340 Ahh! 382 00:48:58,293 --> 00:49:01,558 When I was still a young gi, there were many times when 383 00:49:01,655 --> 00:49:04,624 children playing near the shore would disappear, 384 00:49:04,741 --> 00:49:09,940 PeopIe said they were taken away by the Dragon that lived in the Iake, 385 00:49:10,739 --> 00:49:11,763 Junko. 386 00:49:13,141 --> 00:49:16,076 But what was this dragon really supposed to be? 387 00:49:19,006 --> 00:49:22,840 Well, thousands of years ago, when Mount Fuji erupted,,, 388 00:49:26,221 --> 00:49:27,119 Junko! 389 00:49:30,525 --> 00:49:31,457 Junko... 390 00:49:41,862 --> 00:49:42,726 Ohh... 391 00:49:43,697 --> 00:49:45,528 Don't scare me like that! 392 00:49:45,816 --> 00:49:47,283 Get in the boat 393 00:49:48,143 --> 00:49:48,973 Come on! 394 00:50:04,743 --> 00:50:06,734 Look out! You're in our way. 395 00:50:07,354 --> 00:50:08,446 Get away! 396 00:50:08,530 --> 00:50:11,294 You don't have to shout. I can hear you . 397 00:50:11,408 --> 00:50:13,205 Do you reaIize what I've found here? 398 00:50:13,293 --> 00:50:15,921 Not just a bunch of petrified bones, 399 00:50:16,396 --> 00:50:18,956 but a reaI dinosaur that's living in the lake. 400 00:50:19,057 --> 00:50:22,584 I read all about what's happening there in the paper. 401 00:50:23,537 --> 00:50:24,902 Come back now. 402 00:50:25,013 --> 00:50:28,847 There's been an earthquake down in Mexico. So come back now! 403 00:50:28,959 --> 00:50:30,824 Didn 't you hear what I said? 404 00:50:31,411 --> 00:50:33,379 Like they did with Nessie.. . 405 00:50:33,805 --> 00:50:37,172 How about your company offering a prize to whoever finds the monster? 406 00:50:37,242 --> 00:50:39,437 What's that? Put up prize money? 407 00:50:44,591 --> 00:50:45,580 Alright. 408 00:50:45,734 --> 00:50:49,261 Stay there forever and dig your grave at Lake Sai. 409 00:50:49,688 --> 00:50:50,416 Listen. 410 00:50:52,591 --> 00:50:56,118 This isn't just another wild tale about a monster. 411 00:50:57,187 --> 00:51:00,384 I think there's a live Plesiosaurus here. A Plesiosaur... 412 00:51:05,929 --> 00:51:07,453 Off Limits by order of the Yamanashi Police Department 413 00:51:08,365 --> 00:51:14,600 You peopIe in the boat, this area has been declared off limits. 414 00:51:14,713 --> 00:51:17,409 Hey, it's o Iimits here, go back home. 415 00:51:17,616 --> 00:51:18,844 Go back. 416 00:51:20,844 --> 00:51:22,709 S that trUe? 417 00:51:23,246 --> 00:51:27,205 I came all the way from Kyoto on the Bullet train to find out. 418 00:51:28,235 --> 00:51:30,965 Please, come again some other time. 419 00:51:36,109 --> 00:51:39,510 This is being brought to you from the shores of Lake Sai, 420 00:51:40,013 --> 00:51:44,279 The lake is 9O3 meters above sea leveI with 12 kiIometers of shoreline. 421 00:51:44,426 --> 00:51:47,293 It covers an area of 2 square kilometers 422 00:51:47,404 --> 00:51:49,895 and has a depth of more than 9O meters. 423 00:51:50,207 --> 00:51:53,938 It is surrounded by 12 mountain passes, maple covered hiIIs, 424 00:51:54,052 --> 00:51:56,919 Lahe Sai is a mysterious place, 425 00:51:57,489 --> 00:52:00,322 and today, the most advanced scientific equipment 426 00:52:00,500 --> 00:52:04,061 and the Ieading scientists of the county are gathered 427 00:52:04,162 --> 00:52:08,394 to start their investigation... 428 00:52:09,985 --> 00:52:14,945 JA 75O25. This is Foxtrot One. 429 00:52:15,232 --> 00:52:18,827 Report your present position. Go ahead. 430 00:52:44,511 --> 00:52:47,605 Is there really a creature living in those depths? 431 00:52:47,706 --> 00:52:51,369 Soon we should have solved the mystery of the lake... 432 00:52:55,806 --> 00:52:59,242 Attention everyone, the lake is now off limits. 433 00:52:59,384 --> 00:53:01,784 Please do not go near the water. 434 00:53:02,070 --> 00:53:03,264 Yes, that's right. 435 00:53:03,363 --> 00:53:06,332 And besides that, this piece of equipment is the Iatest 436 00:53:06,399 --> 00:53:08,128 full-range scanning sonar. 437 00:53:08,226 --> 00:53:12,287 Previous modeIs of this sonar couId only see in one direction. 438 00:53:12,681 --> 00:53:17,345 But with this new model we have complete 36O-degree coverage. 439 00:53:17,519 --> 00:53:19,749 Will it even pick up smaII fish? 440 00:53:19,863 --> 00:53:21,797 Yes, I'll show you . 441 00:53:25,252 --> 00:53:26,344 442 00:53:26,469 --> 00:53:28,460 That's very interesting. 443 00:53:28,555 --> 00:53:30,750 Oh, I see what you mean. 444 00:53:30,857 --> 00:53:34,156 Large echoes and small echoes are all indicated. 445 00:53:35,478 --> 00:53:37,241 What about at night? 446 00:53:37,447 --> 00:53:39,472 Yes, there's no change. 447 00:53:57,734 --> 00:54:01,135 Do you really believe there is a dinosaur living somewhere in this lake? 448 00:54:01,221 --> 00:54:03,689 I could never believe a thing like that. 449 00:54:04,758 --> 00:54:08,524 When I visited you Iast time, I wasn't sure. 450 00:54:09,746 --> 00:54:11,771 Now.. 451 00:54:12,916 --> 00:54:17,319 I believe that there's a live Plesiosaur somewhere in this lake. 452 00:54:17,412 --> 00:54:20,939 You're being a Little premature predicting that without any evidence. 453 00:54:21,057 --> 00:54:23,184 A poor attitude for a scientist. 454 00:54:23,326 --> 00:54:25,385 I'm positive that it exis. 455 00:54:27,047 --> 00:54:31,916 My father was also positive about it based on scientific data. 456 00:54:32,377 --> 00:54:34,504 Of course, he never saw one. 457 00:54:35,188 --> 00:54:39,454 So, I'm determined to see this Plesiosaurus with my own eyes. 458 00:54:40,969 --> 00:54:43,597 You're getting more like your father eveyday. 459 00:54:59,863 --> 00:55:01,854 This is Foxtrot Three. 460 00:55:02,006 --> 00:55:05,305 There's been a change in plan. Continue flying. 461 00:55:06,778 --> 00:55:09,542 Number 1 camera, stay as you are. 462 00:55:09,623 --> 00:55:10,851 Number 3 camera... 463 00:55:11,599 --> 00:55:12,930 Number 3 camera... 464 00:55:16,246 --> 00:55:17,941 Mr. Kobayashi's here. 465 00:55:18,498 --> 00:55:20,022 Thank you all for coming. 466 00:55:21,584 --> 00:55:23,142 Thank you vey much. 467 00:55:24,663 --> 00:55:26,096 Over this way, please. 468 00:55:27,307 --> 00:55:29,434 Please. This way, please. 469 00:55:42,422 --> 00:55:43,719 Plesiosaurus? 470 00:55:44,382 --> 00:55:46,714 You mean... it's a dinosaur? 471 00:55:47,686 --> 00:55:50,712 It is probably one of the most well-known 472 00:55:50,855 --> 00:55:54,086 reptiles from prehistoric times. 473 00:55:54,818 --> 00:55:58,845 The name PIesiosaurus means 'cIose to reptiIe'. 474 00:56:08,206 --> 00:56:11,835 It's an aquatic reptiIe that existed during the Mesozoic Era. 475 00:56:13,711 --> 00:56:23,677 The Plesiosaurus became extinct 7O million years ago. 476 00:56:25,215 --> 00:00:00,000 Its petrified bones... 477 00:56:26,149 --> 00:56:27,639 It's petrified bones... 478 00:56:40,280 --> 00:00:00,000 Mr. HaroId, I didn't mean that... 479 00:56:42,173 --> 00:56:44,038 Mr. Harold, I didn't mean that... Well, professor. 480 00:56:44,426 --> 00:56:47,918 There was one scientist who believed in the 481 00:56:48,171 --> 00:56:51,572 existence of dinosaurs in the Fuji Five Lakes area. 482 00:56:52,183 --> 00:56:55,619 And he was the father of Mr. Ashizawa here. 483 00:56:55,787 --> 00:57:00,053 A famous biologist, Bunkichi Ashiaawa. 484 00:57:02,318 --> 00:57:04,980 I am familiar with his theory. 485 00:57:05,763 --> 00:57:07,594 But the academy... 486 00:57:09,859 --> 00:57:14,091 UnfortunateIy, his theory wasn't accepted. 487 00:57:21,071 --> 00:57:22,231 Ashizawa. 488 00:57:25,375 --> 00:57:29,209 My father firmly beIieved a hibernating dinosaur existed 489 00:57:29,304 --> 00:57:31,135 around one of these lakes. 490 00:57:31,714 --> 00:57:35,582 And when naturaI conditions were just right, 491 00:57:35,668 --> 00:57:37,932 it wouId come to Iife again. 492 00:57:38,838 --> 00:57:40,863 That was his basic theory. 493 00:57:40,949 --> 00:57:45,147 The air temperature, the movement of the earth... 494 00:57:46,804 --> 00:57:48,795 Nature has many mysteries. 495 00:57:49,574 --> 00:57:51,508 The environment we live in... 496 00:57:51,609 --> 00:57:55,568 Some things become petrified and other things go into hibernation 497 00:57:56,105 --> 00:57:58,164 for millions ofyears. 498 00:57:58,992 --> 00:58:01,688 These natural conditions that you mentioned... 499 00:58:01,811 --> 00:58:03,642 All of the conditions are right. 500 00:58:04,164 --> 00:58:06,064 And what does that mean? 501 00:58:07,926 --> 00:58:09,416 Mount Fuji's eruption. 502 00:58:09,494 --> 00:58:11,257 What!? An eruption? 503 00:58:11,804 --> 00:58:15,069 That means there'll be a big earthquake. 504 00:58:38,064 --> 00:58:39,588 Left face! 505 00:58:39,716 --> 00:58:41,377 forward--on the doubIe! 506 00:58:41,493 --> 00:58:43,427 Mayor! Mayor! 507 00:58:43,519 --> 00:58:44,577 What is it? 508 00:58:44,687 --> 00:58:46,484 It's pretty good, isn't it? 509 00:58:46,564 --> 00:58:49,294 Mayor, hurry now. It's over there. 510 00:58:56,975 --> 00:00:00,000 Oh, you're taking so much trouble. 511 00:58:58,084 --> 00:58:59,551 Oh, you're taking so much trouble. Oh, no, no, no, no. 512 00:59:00,687 --> 00:59:04,179 From early morning, the search goes on using every available 513 00:59:04,315 --> 00:59:06,476 type of scientific equipment, 514 00:59:06,559 --> 00:59:09,790 And still, not a singIe thing has been found, 515 00:59:10,013 --> 00:59:13,107 If this continues, the mysterious monster of the Iake 516 00:59:13,182 --> 00:59:16,413 will go on sleeping in the deep blue water, 517 00:59:16,494 --> 00:59:21,124 perhaps forever, as it has for centuries, and remain a mystey. 518 00:59:24,602 --> 00:59:27,298 Mayor, have they called off the search? 519 00:59:27,397 --> 00:59:27,988 Yes. 520 00:59:28,198 --> 00:59:31,759 You're going to just let that monster run around free in the lake? 521 00:59:31,868 --> 00:59:35,827 Top level experts searched for it with the most advanced equipment 522 00:59:35,897 --> 00:59:37,990 for three days. 523 00:59:38,449 --> 00:59:42,442 But they didn't find anything. It's only naturaI for them to stop searching. 524 00:59:42,579 --> 00:59:43,477 Mayor! 525 00:59:43,821 --> 00:59:46,085 How many peopIe have been killed so far? 526 00:59:46,174 --> 00:59:47,141 Six people! 527 00:59:47,233 --> 00:59:50,066 How can you catch something you can't even find? 528 00:59:50,169 --> 00:59:51,796 We just don't have the money. 529 00:59:51,930 --> 00:59:54,262 The lunches alone would bankrupt the village. 530 00:59:54,357 --> 00:59:55,051 Mayor! 531 00:59:55,274 --> 00:59:56,036 Mayor! 532 00:59:58,436 --> 01:00:01,928 The next victim could be your own daughter! 533 01:00:07,403 --> 00:00:00,000 Mind if I come aIong? 534 01:00:08,546 --> 01:00:09,979 Mind if I come aIong? It's alright. 535 01:00:10,206 --> 01:00:11,935 We'll fix it right away. 536 01:00:14,719 --> 01:00:17,244 Ah , hello. Take a look at this. 537 01:00:17,797 --> 01:00:20,630 It could be in the lake or maybe some other place... 538 01:00:20,742 --> 01:00:22,903 Well now, here we are... 539 01:00:23,336 --> 01:00:24,530 Look at this. 540 01:00:25,029 --> 01:00:25,996 What the hell is that? 541 01:00:26,114 --> 01:00:27,547 A rhamphorhynchus. 542 01:00:27,949 --> 01:00:29,610 Rham... phorynchus? 543 01:00:30,151 --> 01:00:31,618 Rhamphorhynchus. 544 01:00:31,719 --> 01:00:35,917 If there was a dinosaur, a Rhamphorhynchus couId be aIive too. 545 01:00:37,200 --> 01:00:38,132 I'm leaving. 546 01:00:39,402 --> 01:00:40,994 Aren't you a diver? 547 01:00:44,941 --> 01:00:46,932 You're a diver, aren't you? 548 01:00:49,988 --> 01:00:51,956 Then why don't you go and dive? 549 01:00:52,498 --> 01:00:54,227 Why don't you dive? 550 01:00:56,035 --> 01:01:00,529 Every one of us has a famiIy. It's too dangerous to dive here. 551 01:01:00,656 --> 01:01:01,623 Cowards! 552 01:01:03,318 --> 01:01:04,876 You're cowards! 553 01:01:06,596 --> 01:01:07,961 Damned fool! 554 01:01:09,849 --> 01:01:12,943 How can you find something that's not there? 555 01:01:13,469 --> 01:01:14,163 Huh? 556 01:01:14,362 --> 01:01:17,422 Come on , you can't talk to this stupid drunk. 557 01:01:17,832 --> 01:01:19,197 Let's go. 558 01:01:19,550 --> 01:01:21,484 But I saw it... 559 01:01:29,335 --> 01:01:31,360 It's there! 560 01:01:32,505 --> 01:01:35,565 It's living in the water of this lake. 561 01:01:37,210 --> 01:01:39,474 It's there! 562 01:02:09,317 --> 01:02:10,978 What're you doing? 563 01:02:12,311 --> 01:02:13,300 Stop it! 564 01:02:15,198 --> 01:02:16,187 Why... 565 01:02:16,858 --> 01:02:18,485 Why did you do that? 566 01:02:19,677 --> 01:02:22,874 I know you're a professional diver, 567 01:02:23,790 --> 01:02:27,282 and that you're an expert at underwater photography. 568 01:02:28,127 --> 01:02:31,619 I know how you feel about Junko's death. 569 01:02:32,740 --> 01:02:36,005 But you can't go in the water! 570 01:02:39,305 --> 01:02:40,966 I still don't understand. 571 01:02:41,065 --> 01:02:42,054 Why not? 572 01:02:46,562 --> 01:02:48,393 Because I'm a woman? 573 01:02:51,959 --> 01:02:53,426 I know. 574 01:02:55,137 --> 01:02:57,571 You want to monopolize the whole thing! 575 01:02:57,982 --> 01:03:01,543 You really are doing this for the money. Isn't that right? 576 01:03:09,911 --> 01:03:11,208 You're terrible! 577 01:03:40,408 --> 01:03:41,238 Akiko... 578 01:03:43,261 --> 01:03:48,164 I just want to see this thing. I want to see a real PIesiosaurus. 579 01:03:49,867 --> 01:03:53,860 Just like one animal meeting another animal. 580 01:03:57,450 --> 01:03:59,350 If I could see it, 581 01:04:00,720 --> 01:04:04,212 I would burn the image in my mind . 582 01:04:05,299 --> 01:04:07,062 Even if it means dying, 583 01:04:08,878 --> 01:04:10,505 I must do this. 584 01:04:18,679 --> 01:04:20,977 And if I don't come back, 585 01:04:26,195 --> 01:04:27,389 you can go. 586 01:04:40,001 --> 01:04:41,764 But you can't die! 587 01:04:42,995 --> 01:04:44,929 You shouldn't die! 588 01:05:27,523 --> 01:05:30,617 Professor, how big is this place anyway? 589 01:05:30,710 --> 01:05:34,407 You know, I sometimes get lost here myself. 590 01:05:34,513 --> 01:05:36,913 You don't have to scare me! 591 01:05:39,585 --> 01:05:40,984 Professor! Look! 592 01:05:41,521 --> 01:05:43,648 Oh, you found one. 593 01:05:44,273 --> 01:05:46,104 It's nothing unusual. 594 01:05:46,742 --> 01:05:52,112 People have come to this forest to commit suicide for years. 595 01:06:51,724 --> 01:06:54,784 Attention, everyone near the lake,,, 596 01:06:55,119 --> 01:06:56,643 Listen carefuIIy, 597 01:06:56,720 --> 01:06:58,847 Attention pIease , , , 598 01:06:59,131 --> 01:07:02,862 In 2O minutes, depth charges will be dropped into the lake, 599 01:07:02,977 --> 01:07:05,946 No one will be allowed to enter the lake, 600 01:07:06,455 --> 01:07:07,922 I repeat, 601 01:07:08,382 --> 01:07:12,148 2O minutes from now, depth charges will be dropped into the lake. 602 01:07:12,353 --> 01:07:16,653 Stay out of the water 603 01:07:21,712 --> 01:07:23,077 CarefuI, carefuI.. . 604 01:07:23,339 --> 01:07:24,306 Alright 605 01:07:31,706 --> 01:07:34,197 First boat, second boat...start! 606 01:07:54,403 --> 01:07:56,200 Number One, Number One. 607 01:07:56,389 --> 01:07:58,323 This is Number One, come in, 608 01:07:58,532 --> 01:08:00,500 Report when you reach your position. 609 01:08:00,584 --> 01:08:01,676 Roger, 610 01:08:04,163 --> 01:08:05,596 Number Two, Number Two. 611 01:08:05,714 --> 01:08:07,909 This is Number rwo, 612 01:08:08,075 --> 00:00:00,000 Report when you reach your position. 613 01:08:09,802 --> 01:08:11,736 Repor when you reach your position. - Roger 614 01:08:43,444 --> 01:08:45,412 Number One, release! 615 01:08:45,813 --> 01:08:46,643 Roger! 616 01:09:10,938 --> 01:09:13,202 This is Number two, we're in position, 617 01:09:13,782 --> 01:09:15,545 Number Two, release! 618 01:09:15,643 --> 01:09:16,109 Roger! 619 01:09:25,294 --> 01:09:27,319 This is Number One, come in, please. 620 01:09:27,371 --> 01:09:29,032 Number One, release! 621 01:09:39,008 --> 01:09:39,906 Release! 622 01:09:40,225 --> 01:09:40,782 Roger! 623 01:10:46,700 --> 01:10:47,792 Mayor. 624 01:10:50,412 --> 01:10:52,437 Headquarters, this is Number two, 625 01:10:52,548 --> 01:10:55,483 Everything is normal here, Everything is normaI here, 626 01:10:56,376 --> 01:11:00,506 Headquarters, this is Number One, Come in, pIease... 627 01:12:02,417 --> 01:12:04,009 What happened? 628 01:12:22,012 --> 01:12:25,573 Even monkeys faII from trees, right? 629 01:12:25,691 --> 01:12:26,783 Next time I'll fly. 630 01:12:26,892 --> 01:12:28,655 You can't do that here. 631 01:12:28,760 --> 01:12:31,058 I can. Now jump, jump. 632 01:12:31,171 --> 01:12:33,196 But I really don't want to... 633 01:12:40,831 --> 01:12:43,561 Well, what do you know about this? 634 01:13:00,142 --> 01:13:00,836 Look! 635 01:13:00,943 --> 01:13:01,602 Huh7 636 01:13:02,344 --> 01:13:03,606 This is... 637 01:13:54,455 --> 01:13:55,387 Alright. 638 01:14:40,034 --> 01:14:42,127 Hey, it's getting really dark. 639 01:14:42,252 --> 01:14:43,981 Mayor, what's that? 640 01:14:45,864 --> 01:14:47,058 What is that? 641 01:14:47,833 --> 01:14:50,461 There's going to be an earthquake! 642 01:14:50,869 --> 01:14:53,099 I'm positive. Go and warn eveybody. 643 01:14:55,599 --> 01:14:56,998 An earthquake! 644 01:15:03,165 --> 01:15:05,725 Emergency call, count off! 645 01:15:05,818 --> 00:00:00,000 One! Two! Three! four! five! Six! 646 01:15:07,085 --> 01:15:08,552 One! Two! Three! four! five! Six! What the hell is that? 647 01:15:08,637 --> 01:15:09,194 What? 648 01:15:10,188 --> 01:15:10,984 Chief! 649 01:15:11,782 --> 01:15:13,409 Chief, can you see that? 650 01:15:15,143 --> 01:15:16,132 Chief! 651 01:15:17,346 --> 01:15:18,938 Wait, hold it. 652 01:15:31,209 --> 01:15:32,938 Run, run! 653 01:16:10,482 --> 01:16:12,712 Hey! hey! 654 01:16:30,760 --> 01:16:32,990 A rifle! Bring me a rifle, quickly! 655 01:16:55,151 --> 01:16:56,140 Fire! 656 01:17:58,131 --> 01:17:59,826 Ah, I am so relieved. 657 01:18:14,456 --> 01:18:15,286 Akiko. 658 01:18:16,650 --> 01:18:18,709 Akiko, let's. 659 01:18:23,690 --> 01:18:24,748 All right. 660 01:18:56,064 --> 01:18:57,224 It's aIive! 661 01:19:23,116 --> 01:19:24,549 Takashi! 662 01:19:26,811 --> 01:19:27,800 Hurry up! 663 01:19:39,407 --> 01:19:41,102 A Plesiosaurus... 664 01:19:42,285 --> 01:19:43,582 I thought so... 665 01:19:44,913 --> 01:19:46,642 You're still aIive! 666 01:20:14,601 --> 01:20:15,363 Akiko... 667 01:20:25,479 --> 01:20:26,446 Hurry! 668 01:21:01,506 --> 01:21:02,302 Akiko! 669 01:21:06,161 --> 01:21:08,595 Don't move. Stay still now! 670 01:25:49,302 --> 01:25:50,633 It's erupting! 671 01:26:06,469 --> 01:26:07,231 Takashi! 672 01:26:07,653 --> 01:26:09,018 Give me your hand! 673 01:26:09,314 --> 01:26:11,475 Takashi! Takashi! 674 01:26:56,970 --> 01:26:57,868 Akiko! 675 01:26:58,338 --> 00:00:00,000 Hang on! Hang on! 676 01:26:59,222 --> 01:27:00,553 Hang on! Hang on! Takashi! 677 01:27:02,767 --> 01:27:03,665 Akiko! 678 01:28:11,335 --> 01:28:13,326 Takashi, Takashi! 679 01:28:16,474 --> 01:28:17,600 Takashi! 680 01:28:20,261 --> 01:28:21,523 Akiko! 681 01:28:22,597 --> 01:28:24,224 Takashi! 682 01:28:30,430 --> 01:28:31,397 Akiko! 683 01:28:31,481 --> 01:28:33,949 Takashi... 684 01:29:23,650 --> 01:29:24,514 Akiko! 685 01:29:24,967 --> 01:29:25,899 Akiko! 686 01:32:17,248 --> 01:32:25,485 THE END 45208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.