All language subtitles for A.Special.Day.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,082
This film was restored from
the original picture and sound negatives
4
00:00:39,207 --> 00:00:42,085
preserved by the rights holder,
Surf Film.
5
00:00:42,210 --> 00:00:45,588
Director Ettore Scola
and cinematographer Luciano Tovoli
6
00:00:45,755 --> 00:00:49,634
supervised the color grading process
to restore the special look
7
00:00:49,759 --> 00:00:53,805
of cinematographer
Pasqualino De Santis's photography.
8
00:00:53,930 --> 00:00:57,308
The restoration was done
by CSC-Cineteca Nazionale
9
00:00:57,434 --> 00:01:00,270
at L'lmmagine Ritrovata in 2014.
10
00:01:00,437 --> 00:01:03,273
BEST RESTORED FILM
VENICE FILM FESTIVAL 2014
11
00:01:23,626 --> 00:01:29,799
A SPECIAL DAY
12
00:01:36,181 --> 00:01:40,185
Original Idea and Screenplay by
13
00:01:58,661 --> 00:02:03,166
Set Design by
14
00:02:12,842 --> 00:02:16,888
Edited by
15
00:02:22,018 --> 00:02:26,731
Produced by
16
00:02:27,232 --> 00:02:32,070
Directed by
17
00:02:33,696 --> 00:02:38,201
THE FĂśHRER'S VISIT TO ITALY
18
00:02:42,747 --> 00:02:45,041
After a moving farewell in Berlin
19
00:02:45,208 --> 00:02:48,044
and great displays of affection
20
00:02:48,169 --> 00:02:50,338
for the leader of the Third Reich
21
00:02:50,463 --> 00:02:52,548
throughout his journey
across Germany,
22
00:02:52,715 --> 00:02:55,092
the train carrying
the FĂĽhrer enters Italy.
23
00:03:03,643 --> 00:03:06,980
Jubilant greetings
from fascist organizations
24
00:03:07,105 --> 00:03:09,399
all along the route
25
00:03:09,524 --> 00:03:13,820
accompany Hitler
on his triumphal journey to Rome.
26
00:03:23,997 --> 00:03:28,168
From the Brenner Pass to Rome,
Italy greets the FĂĽhrer
27
00:03:28,293 --> 00:03:32,255
with disciplined decorum
from her political factions
28
00:03:32,422 --> 00:03:36,092
and sincere spontaneity
from the general public.
29
00:03:37,135 --> 00:03:38,928
Meanwhile...
30
00:03:39,053 --> 00:03:41,389
the capital
has prepared a welcome
31
00:03:41,514 --> 00:03:45,476
of pomp combined with majestic
simplicity for the FĂĽhrer.
32
00:03:45,602 --> 00:03:48,355
The fascist emblem
meets the swastika,
33
00:03:48,479 --> 00:03:52,316
and the two nations' flags
stream side-by-side in the wind.
34
00:03:57,322 --> 00:04:00,200
At the Ostiense railway station,
Mussolini,
35
00:04:00,366 --> 00:04:03,494
with his foreign minister,
Count Galeazzo Ciano,
36
00:04:03,620 --> 00:04:07,290
greets His Imperial Majesty the King.
37
00:04:12,670 --> 00:04:15,548
A single cannon shot heralds
38
00:04:15,673 --> 00:04:18,176
the arrival of the FĂĽhrer's train,
39
00:04:18,301 --> 00:04:21,012
which is greeted by
the bugle call to attention
40
00:04:21,137 --> 00:04:24,182
and the weighty notes
of the German national anthem.
41
00:04:35,068 --> 00:04:39,864
With great solemnity,
the FĂĽhrer of the new Germany
42
00:04:39,989 --> 00:04:42,116
meets His Imperial Majesty
43
00:04:42,241 --> 00:04:45,161
and II Duce,
founder of the empire.
44
00:05:26,369 --> 00:05:29,706
After this initial cordial
exchange of greetings,
45
00:05:29,831 --> 00:05:32,500
the first state meeting
between Mussolini and the Fuhrer
46
00:05:32,625 --> 00:05:34,710
takes place
at the Quirinal Palace,
47
00:05:34,877 --> 00:05:37,380
where the founder
of the empire is joined
48
00:05:37,547 --> 00:05:40,300
by his ministers
Ciano, Starace, and Alfieri.
49
00:05:42,885 --> 00:05:45,930
Shortly afterward,
the two leaders leave the palace
50
00:05:46,055 --> 00:05:48,933
and take their places
in an open car,
51
00:05:49,559 --> 00:05:52,896
followed by other cars carrying
ministers of the Third Reich:
52
00:05:53,021 --> 00:05:55,148
Von Ribbentrop, Hess,
53
00:05:55,273 --> 00:05:58,902
and Goebbels, who have meanwhile met
with their Italian counterparts.
54
00:06:04,615 --> 00:06:07,827
Battalions from many regiments are
drawn up along the Circus Maximus
55
00:06:07,952 --> 00:06:13,416
and from Viale Africa
to Porta San Paolo and Porta Capena,
56
00:06:13,583 --> 00:06:16,795
an area hallowed for its remains
of the ancient Roman Empire.
57
00:06:37,690 --> 00:06:41,444
Solemn military pomp
and circumstance accompany
58
00:06:41,569 --> 00:06:44,489
the tribute
to the unknown soldier.
59
00:06:44,614 --> 00:06:49,494
Immense serried ranks of legionnaires
fill Piazza Venezia.
60
00:06:49,619 --> 00:06:53,206
The Fuhrer and four German soldiers
place a laurel wreath
61
00:06:53,331 --> 00:06:57,210
with red ribbons and swastikas
on the tomb of the unknown soldier.
62
00:06:57,335 --> 00:07:01,923
The two leaders stand at attention
in homage to the unknown hero.
63
00:07:12,683 --> 00:07:17,646
After a barked command
has raised a forest of daggers,
64
00:07:18,106 --> 00:07:22,152
a solemn hymn rises from
the massed ranks of legionnaires,
65
00:07:22,819 --> 00:07:26,364
a slow hymn
full of virile tenderness:
66
00:07:26,531 --> 00:07:29,993
the battle prayer
of the legionnaire.
67
00:07:31,077 --> 00:07:34,539
Dear God
68
00:07:34,831 --> 00:07:39,919
Thou who lightest every flame...
69
00:07:40,044 --> 00:07:42,505
Listening to it, one understands
70
00:07:42,630 --> 00:07:45,925
how the fighting spirit
of Mussolini's legionnaires,
71
00:07:46,050 --> 00:07:49,303
forged in the trial of battle,
72
00:07:49,428 --> 00:07:53,182
has become synonymous
with heroism and sacrifice.
73
00:08:00,356 --> 00:08:03,526
The FĂĽhrer's first day
in the Eternal City
74
00:08:03,651 --> 00:08:06,779
comes to an end
before an immense crowd.
75
00:08:06,904 --> 00:08:11,700
But the climax of the visit will come
tomorrow on the Via dei Fori imperiali,
76
00:08:11,826 --> 00:08:16,622
where the full force of the mighty
Italian war machine will parade
77
00:08:16,747 --> 00:08:18,374
before Hitler.
78
00:08:18,541 --> 00:08:21,127
No citizen of Rome
would miss this historic event
79
00:08:21,252 --> 00:08:24,380
that will seal
the pact of friendship
80
00:08:24,505 --> 00:08:27,216
between two peoples
destined to be allies.
81
00:11:17,928 --> 00:11:19,555
Umberto.
82
00:11:20,848 --> 00:11:23,225
Umbè, get up.
83
00:11:23,559 --> 00:11:25,978
Come on.
- Okay, okay.
84
00:11:29,815 --> 00:11:31,859
Fabio. Arnaldo.
85
00:11:33,402 --> 00:11:35,070
Get up.
86
00:11:49,043 --> 00:11:51,754
Romana...
87
00:11:52,338 --> 00:11:55,716
go use the bathroom first.
You take the longest.
88
00:12:00,679 --> 00:12:02,723
Maria Luisa, wake up.
89
00:12:06,143 --> 00:12:07,853
Emanuele.
90
00:12:10,981 --> 00:12:12,983
Get up. lt's late.
91
00:12:13,317 --> 00:12:16,278
She's busting my balls
at 5:00 a.m.!
92
00:12:16,404 --> 00:12:18,531
Actually, it's close to 6:00.
93
00:12:19,240 --> 00:12:20,742
6:00'?
94
00:12:20,866 --> 00:12:23,369
Why didn't you
wake me up earlier?
95
00:12:23,494 --> 00:12:25,788
This is the third time I've tried.
96
00:12:31,210 --> 00:12:34,171
- Half a cup?
- I made it strong.
97
00:12:34,463 --> 00:12:36,340
Maria Luì, get up.
98
00:12:36,465 --> 00:12:38,968
You'd keep even Hitler waiting.
99
00:12:39,135 --> 00:12:43,640
6:00! Now there's no time
to do my exercises.
100
00:12:43,764 --> 00:12:46,016
Don't come home
so late next time.
101
00:12:46,142 --> 00:12:49,979
Can't a man play cards
with his friends anymore?
102
00:12:50,187 --> 00:12:52,272
Right. “Friends.”
103
00:12:54,108 --> 00:12:56,861
Littorio, come on, sweetie.
104
00:12:58,320 --> 00:13:00,155
I'm sleepy.
105
00:13:00,614 --> 00:13:03,075
Getting a child up this early...
106
00:13:06,162 --> 00:13:08,831
Don't blame me if you're late.
107
00:13:16,005 --> 00:13:18,299
Come on, it's late.
108
00:13:25,264 --> 00:13:26,932
Your ears.
109
00:13:32,480 --> 00:13:34,357
Anyone in the can?
110
00:13:34,482 --> 00:13:36,359
Come on, Fabio.
111
00:13:36,484 --> 00:13:38,569
Come wash up in the kitchen.
112
00:13:41,071 --> 00:13:44,408
Fabio, hurry up.
Your father's waiting.
113
00:13:50,581 --> 00:13:53,793
- Don't push!
- I was here first.
114
00:13:54,084 --> 00:13:55,961
My boots!
115
00:13:58,547 --> 00:14:01,550
Give Littorio his cod liver oil.
116
00:14:03,594 --> 00:14:05,221
Thirteen...
117
00:14:05,387 --> 00:14:08,515
The heels are worn.
I'll take them in tomorrow.
118
00:14:08,641 --> 00:14:11,018
Couldn't you have thought
of that yesterday?
119
00:14:15,940 --> 00:14:18,401
You going to a parade
or a dance?
120
00:14:18,567 --> 00:14:20,152
Lay off.
121
00:14:25,616 --> 00:14:28,828
Those Serbs would grab Dalmatia
but we won't let that pass
122
00:14:28,953 --> 00:14:32,415
If they try to take it
we'll kick 'em in the ass
123
00:14:32,540 --> 00:14:34,751
You and your filthy language!
124
00:14:34,959 --> 00:14:38,254
It's the patriotic song
we learned for the parade.
125
00:14:38,379 --> 00:14:40,464
It's still vulgar.
126
00:14:53,435 --> 00:14:54,853
What's this?
127
00:14:54,979 --> 00:14:58,065
- How should I know?
- Lt's certainly not Saint Catherine.
128
00:14:58,190 --> 00:15:01,235
You should be ashamed.
Your father would kill you.
129
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
He gave it to me!
130
00:15:03,445 --> 00:15:04,947
I should have known.
131
00:15:05,072 --> 00:15:08,158
Why should he care
if his son ruins his health?
132
00:15:08,784 --> 00:15:11,120
You know you can go blind?
133
00:15:11,245 --> 00:15:13,622
Just ask the priest.
134
00:15:14,290 --> 00:15:16,793
Which priest?
The one who's half blind?
135
00:15:16,959 --> 00:15:18,794
That's right.
136
00:15:21,547 --> 00:15:24,133
He has cataracts, dummy.
137
00:15:24,300 --> 00:15:27,470
And wash that stuff off your face.
You look ridiculous.
138
00:15:28,554 --> 00:15:31,515
Aren't you getting dressed?
- I'm not going.
139
00:15:31,640 --> 00:15:34,560
Great.
So they flunk you in school.
140
00:15:34,685 --> 00:15:36,812
Why aren't you going?
141
00:15:36,937 --> 00:15:40,607
Everyone teases me because...
l'm chubby.
142
00:15:40,733 --> 00:15:44,153
You never heard of the ugly duckling?
Go on, get dressed.
143
00:15:47,072 --> 00:15:51,326
- Mom, there's a hole in this.
- Too late now.
144
00:15:51,785 --> 00:15:54,663
Maria Luì, watch the milk.
And put the cups out.
145
00:15:54,830 --> 00:15:56,915
Will they feed us
after the parade?
146
00:15:57,041 --> 00:15:59,710
Sure. Rations.
147
00:16:00,336 --> 00:16:03,047
Will you help me
with my waistband?
148
00:16:06,133 --> 00:16:08,052
Get up.
149
00:16:08,886 --> 00:16:10,388
Move back.
150
00:16:11,096 --> 00:16:13,390
Pull.
- Put your leg in.
151
00:16:13,641 --> 00:16:14,809
Leave me alone.
152
00:16:14,933 --> 00:16:16,935
Littorio won't get dressed.
153
00:16:17,061 --> 00:16:20,022
- My arm's inside.
- Then be more careful!
154
00:16:20,147 --> 00:16:22,191
I can't go like this.
155
00:16:24,860 --> 00:16:27,363
Why not blow your nose
on it too?
156
00:16:27,529 --> 00:16:29,823
You go around
dressed in rags anyway.
157
00:16:29,948 --> 00:16:33,910
- They stole the pom-pom off my cap.
- “Pom-pom” is a foreign word!
158
00:16:34,036 --> 00:16:36,497
Use “tassel” or “plume.”
159
00:16:36,622 --> 00:16:38,666
Or Italianize it:
pompono!
160
00:16:38,791 --> 00:16:41,794
Try Italianizing
the literature you bring home.
161
00:16:41,919 --> 00:16:43,504
What's with you?
162
00:16:43,629 --> 00:16:46,757
Your mother got up
on the wrong side of the bed.
163
00:16:46,882 --> 00:16:50,886
Mom, they pinched my... thingy.
What should I do?
164
00:16:51,053 --> 00:16:52,763
I've only got two hands!
165
00:16:52,888 --> 00:16:54,723
Hurry up, slowpokes!
166
00:16:54,890 --> 00:16:58,310
- Our rally is at the Circus Maximus.
- Ours is at the Obelisk of Axum.
167
00:16:58,435 --> 00:17:00,145
Still not ready?
168
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
I thought you might make
your bed before you leave.
169
00:17:05,275 --> 00:17:07,360
So sorry I said anything.
170
00:17:07,695 --> 00:17:10,406
- That's white.
- We'll die it black!
171
00:17:10,531 --> 00:17:13,784
- Is breakfast ready?
- Yeah, yeah.
172
00:18:24,313 --> 00:18:27,858
- Me first!
- Then go! You're always in the way!
173
00:18:27,983 --> 00:18:30,194
- Don't touch me.
- You scare me.
174
00:18:30,319 --> 00:18:34,156
Your fez. If you have to pee,
tell your squad leader.
175
00:18:34,281 --> 00:18:37,618
- Don't pee in your shorts like before.
- But I did tell him!
176
00:18:37,743 --> 00:18:39,161
Come on, squirt.
177
00:18:39,286 --> 00:18:41,705
Since you're staying home,
iron my blue suit.
178
00:18:41,830 --> 00:18:44,624
I'm celebrating Rinaldi's promotion
tomorrow with friends.
179
00:18:44,750 --> 00:18:46,710
You know Rinaldi, right?
- No.
180
00:18:46,835 --> 00:18:49,171
Sure you do.
He works in the archives.
181
00:18:49,296 --> 00:18:51,256
Anyway, see you.
182
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Good morning.
- Hello, Tiberi.
183
00:18:53,509 --> 00:18:55,636
Daddy's little cub!
184
00:18:55,761 --> 00:18:59,848
Remember: I want to hear
all about it tonight.
185
00:19:00,557 --> 00:19:03,018
Good morning.
Aren't you coming?
186
00:19:03,435 --> 00:19:06,188
Ah, that's right.
You don't have domestic help.
187
00:19:55,946 --> 00:19:59,116
- Ciao, Antonié!
- Ciao, Mom!
188
00:20:05,914 --> 00:20:07,707
Ma'am.
189
00:21:34,002 --> 00:21:36,171
A family only gets one mother.
190
00:21:38,590 --> 00:21:41,051
This family needs
at least three.
191
00:21:42,344 --> 00:21:44,346
One to clean the rooms.
192
00:21:45,430 --> 00:21:47,557
One to handle the kitchen.
193
00:21:51,144 --> 00:21:53,521
And one to lie in bed all day.
194
00:21:54,398 --> 00:21:56,525
I could be that one.
195
00:21:59,778 --> 00:22:01,863
Mamma
196
00:22:02,197 --> 00:22:06,910
My song wings its way
to you alone
197
00:22:16,253 --> 00:22:18,547
Mamma
198
00:22:19,339 --> 00:22:21,633
You'll be with me
199
00:22:22,217 --> 00:22:25,554
You'll never again be alone
200
00:22:48,535 --> 00:22:50,537
Might as well start here.
201
00:23:17,189 --> 00:23:18,899
Jam.
202
00:23:29,534 --> 00:23:31,119
Antoneta.
203
00:23:38,627 --> 00:23:40,420
First the beds.
204
00:23:48,762 --> 00:23:50,555
Leave it alone.
205
00:24:02,901 --> 00:24:05,529
"In the Land of the Pygmies.”"
206
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
“Zounds, they're like leeches!”
207
00:24:14,621 --> 00:24:16,164
"“Grab the Italian."
208
00:24:17,833 --> 00:24:19,501
“Who'd have thought
209
00:24:19,668 --> 00:24:24,381
creatures this small
could be such savage beasts.”
210
00:24:25,423 --> 00:24:28,760
“Damnation!
Our only chance is to escape...
211
00:24:29,845 --> 00:24:33,015
into the...”
212
00:24:36,101 --> 00:24:37,728
Antoneta.
213
00:24:47,529 --> 00:24:50,532
My name's Antonietta,
not Antoneta.
214
00:24:51,449 --> 00:24:53,576
Get my name right...
215
00:24:54,202 --> 00:24:56,955
or don't call me, okay?
216
00:25:01,376 --> 00:25:03,879
Go easy on this cuttlebone.
217
00:25:04,296 --> 00:25:06,632
It has to last till Friday.
218
00:25:09,885 --> 00:25:13,514
I don't have time for you
this morning, you hear?
219
00:25:17,392 --> 00:25:19,644
I'll give you your birdseed...
220
00:25:20,520 --> 00:25:22,605
and you're set for the day.
221
00:25:26,985 --> 00:25:28,320
Where are you going?
222
00:25:28,445 --> 00:25:30,489
Rosmunda, come back!
223
00:25:31,698 --> 00:25:33,575
Come back here!
224
00:25:34,284 --> 00:25:36,620
This isn't funny!
225
00:25:38,330 --> 00:25:40,457
Damn it!
226
00:25:40,582 --> 00:25:42,417
Rosmunda! Good girl!
227
00:25:42,751 --> 00:25:44,920
Stay there. Don't move.
228
00:25:45,086 --> 00:25:46,296
Damned bird.
229
00:26:01,394 --> 00:26:04,272
Signore!
230
00:28:13,318 --> 00:28:15,445
I'm sorry,
but Rosmunda's escaped.
231
00:28:17,947 --> 00:28:19,657
Rosmunda's escaped.
232
00:28:19,783 --> 00:28:23,662
It's not a person.
It's a mynah bird.
233
00:28:28,750 --> 00:28:31,628
I might catch her
by reaching out your window,
234
00:28:31,753 --> 00:28:33,755
if you wouldn't mind.
235
00:28:36,174 --> 00:28:38,093
Come in.
236
00:28:48,269 --> 00:28:49,854
There she is.
237
00:28:50,271 --> 00:28:52,648
Come here, girl.
I have some food.
238
00:28:52,857 --> 00:28:54,275
Leave it alone.
239
00:28:54,442 --> 00:28:56,152
Come on.
240
00:28:58,780 --> 00:29:01,741
She hasn't eaten since yesterday.
She has to be hungry.
241
00:29:01,866 --> 00:29:04,202
Come here.
242
00:29:07,914 --> 00:29:09,457
Ma'am.
243
00:29:10,291 --> 00:29:14,086
Put the birdseed on here
and see if she'll take it.
244
00:29:33,648 --> 00:29:35,150
Come here.
245
00:29:43,783 --> 00:29:47,161
Sorry for all the trouble,
but she's like one of the family.
246
00:29:47,328 --> 00:29:50,665
If she escaped, there would be
lots of tears tonight.
247
00:29:51,416 --> 00:29:53,877
I'm lucky
you didn't go to the parade.
248
00:29:55,003 --> 00:29:58,006
I'd have liked to go,
249
00:29:58,214 --> 00:30:02,135
but with a husband
and so many children to get ready -
250
00:30:04,095 --> 00:30:06,097
Know how many I've got?
251
00:30:07,265 --> 00:30:08,683
No...
252
00:30:08,975 --> 00:30:10,935
it was no trouble.
253
00:30:15,190 --> 00:30:18,151
No, I was saying
I have six kids.
254
00:30:18,276 --> 00:30:22,822
One more and we get the government
bonus for large families, and -
255
00:30:25,867 --> 00:30:27,952
You couldn't care less.
256
00:30:33,917 --> 00:30:35,877
WW are you laughing?
257
00:30:37,754 --> 00:30:39,631
Just because...
258
00:30:40,340 --> 00:30:43,385
life is made up
of so many different moments,
259
00:30:43,551 --> 00:30:46,095
and sometimes
I get this urge to laugh -
260
00:30:46,221 --> 00:30:48,390
just like that, like a sneeze.
261
00:30:48,515 --> 00:30:50,434
Does that ever happen to you?
262
00:30:51,184 --> 00:30:53,436
You're laughing at me.
263
00:30:54,062 --> 00:30:58,149
No, and even if I were,
I owe you thanks
264
00:30:58,566 --> 00:31:02,278
for coming along
at this very moment.
265
00:31:04,489 --> 00:31:06,491
I don't understand.
266
00:31:06,699 --> 00:31:10,328
Don't worry about it.
I'm not my normal self today.
267
00:31:17,126 --> 00:31:19,128
I'll be going. Thanks.
268
00:31:19,337 --> 00:31:22,173
Wait!
May I offer you a drink?
269
00:31:22,298 --> 00:31:25,009
Not that I have much.
This isn't really my place.
270
00:31:25,134 --> 00:31:26,260
I have to go.
271
00:31:26,386 --> 00:31:29,055
Sit down.
I'll make you some coffee.
272
00:31:29,180 --> 00:31:31,766
I told you: I have to go.
Thanks.
273
00:31:32,225 --> 00:31:33,893
As you wish.
274
00:31:37,647 --> 00:31:40,650
Sorry about the mess.
- Have you read all those?
275
00:31:40,775 --> 00:31:44,112
More or less. As I said,
I have lots of free time.
276
00:31:44,279 --> 00:31:46,364
Or maybe I didn't say that.
277
00:31:46,573 --> 00:31:49,951
The Four Musketeers!
Like the radio quiz show.
278
00:31:50,076 --> 00:31:51,828
We play along every week.
279
00:31:51,953 --> 00:31:55,165
There are only three
in this original version.
280
00:31:55,498 --> 00:31:57,291
Would you like to read it?
281
00:31:57,417 --> 00:32:00,921
I wish I could,
but it would take me forever.
282
00:32:01,045 --> 00:32:03,714
It's one of the ones
I'm just going to -
283
00:32:03,840 --> 00:32:06,009
Maybe another time, thanks.
284
00:32:06,134 --> 00:32:08,345
I don't think -
285
00:32:09,262 --> 00:32:11,639
I've been here two months now
286
00:32:11,806 --> 00:32:13,891
and we've never met.
287
00:32:15,226 --> 00:32:17,687
Who knows when we'd meet again?
288
00:32:17,979 --> 00:32:20,482
When Rosmunda escapes again.
289
00:32:24,319 --> 00:32:26,530
Hello? Ah, it's you.
290
00:32:26,779 --> 00:32:28,489
Finally.
291
00:32:29,240 --> 00:32:31,200
Yes, almost everything.
292
00:32:31,492 --> 00:32:33,953
There's not much.
Just the books.
293
00:32:34,078 --> 00:32:36,831
A lot of them are yours.
I was sorting them.
294
00:32:41,252 --> 00:32:43,296
Yes, I heard about it yesterday.
295
00:32:43,421 --> 00:32:46,925
They always do that when
these big ceremonies take place,
296
00:32:47,050 --> 00:32:51,012
to be on the safe side.
They'll let him out in a few days.
297
00:32:52,180 --> 00:32:54,182
Oh, I'm sorry.
298
00:32:54,349 --> 00:32:56,393
I'll call you back later.
299
00:32:59,562 --> 00:33:01,230
Talk to you later.
300
00:33:12,075 --> 00:33:14,536
Wondering what they're for?
301
00:33:14,661 --> 00:33:17,622
Watch carefully.
One, two, three...
302
00:33:22,126 --> 00:33:24,253
And backwards.
Three, two, one...
303
00:33:28,883 --> 00:33:31,344
Simple, right?
Give me your hand.
304
00:33:31,511 --> 00:33:33,888
It's easy.
Follow the numbers.
305
00:33:34,138 --> 00:33:36,265
Start on your left.
306
00:33:39,060 --> 00:33:41,604
- But what is all this?
- You'll see.
307
00:33:41,729 --> 00:33:44,398
- What are we doing?
- The rumba!
308
00:33:46,567 --> 00:33:48,569
You can't be serious.
309
00:33:48,736 --> 00:33:50,947
My oldest girl is a great dancer,
310
00:33:51,406 --> 00:33:53,742
but at my age...
311
00:33:59,247 --> 00:34:02,751
I have a run in my stocking,
a brand-new pair.
312
00:34:13,594 --> 00:34:15,137
Very good.
313
00:34:17,557 --> 00:34:19,100
You try.
314
00:34:19,308 --> 00:34:21,560
It's easy. Left foot.
315
00:34:21,686 --> 00:34:26,649
Beautiful lovestruck young girls
buying your oranges
316
00:34:27,191 --> 00:34:29,819
They have the enchanting taste...
317
00:34:30,653 --> 00:34:33,072
- You go dancing a lot?
- Never!
318
00:34:33,197 --> 00:34:36,200
- Then why learn the rumba?
- No reason.
319
00:34:44,792 --> 00:34:48,963
Hail, immortal fatherland
320
00:34:49,130 --> 00:34:53,384
Your sons have been born anew
321
00:34:53,551 --> 00:34:57,805
Full of faith in the ideal...
322
00:35:00,266 --> 00:35:02,810
You can't really dance to that one.
323
00:35:04,437 --> 00:35:05,897
I'll be going.
324
00:35:06,314 --> 00:35:08,316
I left something on the stove.
325
00:35:14,447 --> 00:35:16,282
It was a pleasure.
326
00:35:16,407 --> 00:35:18,200
My name's Gabriele.
327
00:35:18,618 --> 00:35:21,830
That's right!
We never introduced ourselves.
328
00:35:22,121 --> 00:35:24,707
Pleased to meet you.
Antonietta Tiberi.
329
00:35:28,002 --> 00:35:29,795
That's a pretty name.
330
00:35:45,311 --> 00:35:49,023
This is Italian National Radio,
331
00:35:49,273 --> 00:35:51,859
with stations in Rome, Naples, Bari,
332
00:35:51,984 --> 00:35:56,113
Milan, Turin, Genoa,
Trieste, Florence, and Bolzano.
333
00:35:56,531 --> 00:35:58,408
All our stations,
334
00:35:58,533 --> 00:36:01,286
together with radio stations
of the German Reich,
335
00:36:01,410 --> 00:36:04,371
and our new station
in Addis Ababa,
336
00:36:04,539 --> 00:36:08,626
are bringing you live coverage
337
00:36:08,751 --> 00:36:11,379
of the military parade
in honor of the FĂĽhrer.
338
00:36:11,879 --> 00:36:14,131
I caught her.
339
00:36:17,260 --> 00:36:20,555
To the joy of labor
340
00:36:20,930 --> 00:36:24,225
To peace and glory
341
00:36:24,559 --> 00:36:28,938
And to the shame of those
342
00:36:29,105 --> 00:36:33,359
Who would deny the Fatherland
343
00:36:33,651 --> 00:36:37,572
0 Youth!
344
00:36:37,905 --> 00:36:41,992
Springtime of beauty
345
00:36:42,243 --> 00:36:46,205
Through the hardships of life
346
00:36:46,581 --> 00:36:50,627
Your song resounds!
347
00:36:55,548 --> 00:36:58,426
We now go to Via dei Trionfi.
348
00:37:04,807 --> 00:37:07,101
The slopes of the Palatine
and the Celio,
349
00:37:07,268 --> 00:37:12,231
divided by one of the most illustrious
avenues in Mussolini's Rome,
350
00:37:12,356 --> 00:37:14,942
filled up well in advance.
351
00:37:15,276 --> 00:37:18,780
Hundreds of thousands
of Italians and foreigners
352
00:37:18,905 --> 00:37:21,825
have come from all over Italy
and Europe
353
00:37:21,949 --> 00:37:24,452
to witness
this historic celebration
354
00:37:24,619 --> 00:37:26,788
and have descended on a Home
355
00:37:26,954 --> 00:37:30,499
ready to welcome them
in her timeless austerity.
356
00:37:30,791 --> 00:37:34,336
A joyful enthusiasm
marks the waiting,
357
00:37:34,462 --> 00:37:38,091
and everywhere
an orderly rapidity
358
00:37:38,215 --> 00:37:43,053
is powerful proof of the efficiency
of every sector of public life.
359
00:37:43,804 --> 00:37:47,933
Nowhere is the atmosphere
more joyful than in the barracks.
360
00:37:48,100 --> 00:37:51,979
The troops called today
to a consecration,
361
00:37:52,104 --> 00:37:55,816
just as they were called yesterday
to resounding victory,
362
00:37:55,983 --> 00:38:00,529
await, in their finest uniforms,
a signal from the huge parade.
363
00:38:00,655 --> 00:38:03,658
The paths to be followed
by the enormous crowd
364
00:38:03,783 --> 00:38:07,328
summoned to attend
have been laid out in advance.
365
00:38:07,870 --> 00:38:12,291
The streets have the classic appearance
of those memorable events
366
00:38:12,416 --> 00:38:17,087
when, flooded
with a jubilant population,
367
00:38:17,213 --> 00:38:19,632
they seem like rivers
368
00:38:19,757 --> 00:38:22,176
overflowing
with resplendent human destiny.
369
00:38:26,973 --> 00:38:29,434
Strong and happy men,
370
00:38:29,558 --> 00:38:31,518
soldiers of Italy
371
00:38:31,686 --> 00:38:35,398
and loyal native foot soldiers
from overseas colonies,
372
00:38:35,523 --> 00:38:38,776
hurry tirelessly and anxiously
373
00:38:38,901 --> 00:38:41,862
so that the hour of veneration
374
00:38:42,029 --> 00:38:46,325
will find them ever prouder
in their military glory.
375
00:38:51,455 --> 00:38:54,249
This people, in mighty ranks,
376
00:38:54,709 --> 00:38:56,586
armed in spirit
377
00:38:56,711 --> 00:38:59,547
and ready to be so in deed,
378
00:38:59,714 --> 00:39:02,926
stands ready to follow
its brilliant leader.
379
00:39:03,050 --> 00:39:06,637
This people animated
by a virile desire for peace
380
00:39:06,762 --> 00:39:10,266
now offers the world
a superb display
381
00:39:10,391 --> 00:39:13,644
of serene determination.
382
00:39:23,946 --> 00:39:26,157
He called her right back.
383
00:39:27,908 --> 00:39:30,077
What do I care anyway?
384
00:39:43,966 --> 00:39:47,219
Quiet, you.
You wasted my whole morning.
385
00:39:52,224 --> 00:39:55,936
I should be used to it.
Ever since I was a kid,
386
00:39:56,103 --> 00:39:59,148
I've been isolated or alone -
essentially the same thing.
387
00:39:59,398 --> 00:40:01,609
Of course you matter to me,
388
00:40:01,734 --> 00:40:03,736
but it's just all so absurd.
389
00:40:03,861 --> 00:40:06,906
According to them we should
be ashamed of ourselves.
390
00:40:07,073 --> 00:40:10,201
Earlier I was about to do
- what's the phrase? -
391
00:40:10,326 --> 00:40:12,453
“something foolish.”
392
00:40:12,578 --> 00:40:15,623
A neighbor across the way
happened by just in time.
393
00:40:15,873 --> 00:40:17,833
No, don't worry.
394
00:40:18,417 --> 00:40:21,045
“Life, however it may seem,
is always worth living.”
395
00:40:21,170 --> 00:40:24,382
lsn't that the line?
And a mynah bird always comes along
396
00:40:24,507 --> 00:40:26,718
to make sure
you don't forget it.
397
00:40:26,842 --> 00:40:31,138
Today's a very particular day
for me, you know.
398
00:40:32,014 --> 00:40:35,851
It's like a dream
where you want to scream
399
00:40:35,976 --> 00:40:38,270
but nothing comes out.
400
00:40:38,395 --> 00:40:42,107
I want to talk and talk!
You noticed, right?
401
00:40:42,233 --> 00:40:45,361
I want to go out
and accost the first stranger
402
00:40:45,486 --> 00:40:47,738
and tell him everything
about myself,
403
00:40:47,863 --> 00:40:50,449
frighten him, shock him,
404
00:40:50,574 --> 00:40:52,701
even hit him and hurt him -
405
00:40:52,827 --> 00:40:57,373
anything but be cooped up alone
in this apartment I hate.
406
00:40:57,832 --> 00:41:00,793
Aren't you going to say anything?
Hello?
407
00:41:00,918 --> 00:41:04,046
Marco?
Say something, damn it!
408
00:41:04,338 --> 00:41:07,424
Anything!
Talk about the weather, or sports,
409
00:41:07,550 --> 00:41:09,927
or a book you're reading.
410
00:41:12,012 --> 00:41:13,639
I'm sorry.
411
00:41:15,015 --> 00:41:17,935
Yes, I know how you feel too.
412
00:41:18,227 --> 00:41:21,021
No, we can't see each other.
413
00:41:21,188 --> 00:41:23,357
It would only make things worse.
414
00:41:23,524 --> 00:41:27,445
Listen, when you lose heart,
you have to pick yourself up again,
415
00:41:27,570 --> 00:41:30,406
and right away,
or there's no hope.
416
00:41:30,531 --> 00:41:32,908
You're finished. Understand?
417
00:41:34,535 --> 00:41:36,996
Why don't we have a good laugh?
418
00:41:37,121 --> 00:41:39,248
You can always cry alone,
419
00:41:39,373 --> 00:41:41,959
but you need
someone else to laugh with.
420
00:41:42,084 --> 00:41:45,254
Remember that guy in Ostia
with the watermelon?
421
00:41:45,713 --> 00:41:48,424
Laugh, Marco, please!
422
00:41:52,553 --> 00:41:55,181
What a sad friend I've chosen.
423
00:41:56,599 --> 00:41:59,102
You know what will be
hardest to bear?
424
00:41:59,226 --> 00:42:01,478
Not having you near.
425
00:42:02,104 --> 00:42:03,856
Take care of yourself.
426
00:42:03,981 --> 00:42:06,317
Let me know
how your health is doing.
427
00:42:06,817 --> 00:42:09,403
I'll call you
as soon as it happens.
428
00:42:11,238 --> 00:42:13,532
Think of me when you can.
429
00:42:47,608 --> 00:42:50,444
It makes one think
of Goethe's travels in Italy
430
00:42:50,611 --> 00:42:54,281
and the universal dimension
his spirit took on as a result.
431
00:42:54,406 --> 00:42:58,452
If the encounter of Germanic Romanticism
with the classicism of Rome
432
00:42:58,619 --> 00:43:02,706
lent such richness to Germany's
great muse over a century ago,
433
00:43:02,831 --> 00:43:05,167
what may come
of this journey by Hitler,
434
00:43:05,501 --> 00:43:08,629
who embodies the new Germany?
435
00:43:11,131 --> 00:43:12,966
From every street
and every piazza,
436
00:43:13,092 --> 00:43:16,470
the crowds have surged
toward the Via dei Fori Imperiali.
437
00:43:16,595 --> 00:43:20,224
The outskirts of Rome lie deserted,
438
00:43:20,349 --> 00:43:22,893
leaving only banners
hanging from the windows...
439
00:43:23,310 --> 00:43:25,854
Ah... it's you.
440
00:43:26,855 --> 00:43:29,024
You don't seem thrilled
to see me again.
441
00:43:30,818 --> 00:43:35,239
I just get a bit scared
when the doorbell rings.
442
00:43:35,614 --> 00:43:38,742
If you ask who's there,
they always say, “Friends...”
443
00:43:39,159 --> 00:43:41,328
even if you've never met them.
444
00:43:41,495 --> 00:43:43,580
Or only met them once.
445
00:43:44,832 --> 00:43:47,335
You forgot to take this.
446
00:43:48,002 --> 00:43:50,046
I didn't forget.
447
00:43:50,296 --> 00:43:52,089
I just didn't want to impose.
448
00:43:52,214 --> 00:43:54,216
Anyway, there's no point.
449
00:43:54,466 --> 00:43:55,842
No, thank you.
450
00:43:55,968 --> 00:43:58,512
Please.
You'd be doing me a favor.
451
00:44:03,434 --> 00:44:05,561
It even has pictures.
452
00:44:07,354 --> 00:44:09,815
You're so kind that...
453
00:44:10,607 --> 00:44:12,567
I feel a bit confused.
454
00:44:16,613 --> 00:44:18,406
Airplanes!
455
00:44:26,206 --> 00:44:28,542
When the planes fly over -
456
00:44:28,667 --> 00:44:30,711
The famous mystique
of the aviator.
457
00:44:30,878 --> 00:44:32,630
No, it's not that.
458
00:44:34,631 --> 00:44:37,968
I have to say:
This will take me a while.
459
00:44:38,093 --> 00:44:40,345
I don't have much time to read.
460
00:44:41,013 --> 00:44:43,182
With all the housework...
461
00:44:49,271 --> 00:44:50,731
Thank you again.
462
00:44:56,111 --> 00:44:57,696
Listen...
463
00:44:58,155 --> 00:45:00,574
would you offer me
a cup of coffee?
464
00:45:01,867 --> 00:45:03,577
Coffee?
465
00:45:03,744 --> 00:45:05,079
Of course.
466
00:45:05,245 --> 00:45:07,038
How rude of me.
467
00:45:09,416 --> 00:45:11,084
Please sit down.
468
00:45:13,212 --> 00:45:15,256
But don't look at the mess.
469
00:45:15,422 --> 00:45:19,259
As they say, “Tidiness is the virtue
of a mediocre mind.”
470
00:45:19,426 --> 00:45:21,595
Then I'm a genius.
471
00:45:25,182 --> 00:45:28,644
I'm sorry. I thought you had some
already made. Don't bother.
472
00:45:28,769 --> 00:45:32,690
No bother, but sit in there.
The kitchen's no place for a man.
473
00:45:32,815 --> 00:45:34,984
I'm used to it.
I'm a bachelor.
474
00:45:35,109 --> 00:45:37,236
Ah... a bachelor.
475
00:45:38,862 --> 00:45:42,491
In that case
you pay the bachelor tax.
476
00:45:42,616 --> 00:45:44,034
That's right.
477
00:45:44,159 --> 00:45:47,412
You'd think loneliness
was some kind of luxury.
478
00:45:50,416 --> 00:45:53,753
Allow me.
I've always enjoyed doing that.
479
00:45:57,172 --> 00:45:59,716
My grandfather let us do this
if we were good.
480
00:45:59,842 --> 00:46:02,386
Every grandchild
gave it three turns...
481
00:46:03,345 --> 00:46:05,681
until the coffee was ground.
482
00:46:07,391 --> 00:46:10,811
He chased me off once
because I turned it four times.
483
00:46:16,108 --> 00:46:17,568
Excuse me a moment.
484
00:46:17,693 --> 00:46:19,737
I'll get the coffeepot ready.
485
00:46:21,655 --> 00:46:23,490
The great moment has come,
486
00:46:23,657 --> 00:46:26,118
as the Italian and German flags
fly together
487
00:46:26,243 --> 00:46:28,203
amid fierce acclamations,
488
00:46:28,328 --> 00:46:31,081
and His Majesty
Victor Emanuel III arrives,
489
00:46:31,373 --> 00:46:34,001
preceded by the two leaders,
490
00:46:34,168 --> 00:46:37,171
standing side-by-side
in the black sedan.
491
00:46:39,590 --> 00:46:43,427
At long last, the crowd can glimpse
II Duce at close quarters
492
00:46:43,552 --> 00:46:47,347
as the car makes its way
though the masses
493
00:46:47,514 --> 00:46:50,225
and hail him
with fervent enthusiasm.
494
00:46:59,443 --> 00:47:02,655
While the national anthems
mingle in the air,
495
00:47:02,863 --> 00:47:06,533
performed by the Fascist
and Nazi orchestras,
496
00:47:06,658 --> 00:47:10,537
the two leaders, along with His Majesty,
climb the stairs to the podium,
497
00:47:10,662 --> 00:47:12,998
where they will take part
in this rite
498
00:47:13,123 --> 00:47:16,168
of great political
and human significance.
499
00:47:25,719 --> 00:47:27,721
The king, the FĂĽhrer, and II Duce
500
00:47:27,846 --> 00:47:29,931
take their places on the royal dais,
501
00:47:30,057 --> 00:47:33,060
where Her Majesty the Queen Empress
is already seated,
502
00:47:33,185 --> 00:47:35,312
to watch the parade.
503
00:47:35,437 --> 00:47:38,774
And it seems very significant
504
00:47:38,899 --> 00:47:42,444
that the rows of troops
stand at attention
505
00:47:42,569 --> 00:47:47,157
and present arms in this setting.
506
00:47:47,282 --> 00:47:50,744
It's like a declaration
of the continuity of Italy's destiny
507
00:47:50,911 --> 00:47:53,247
throughout the centuries.
508
00:47:56,750 --> 00:47:59,753
What do you do?
Are you an office worker?
509
00:48:01,171 --> 00:48:03,382
I'm a radio announcer.
510
00:48:03,799 --> 00:48:05,592
A radio announcer!
511
00:48:07,052 --> 00:48:09,638
But I'm on leave at the moment.
512
00:48:09,972 --> 00:48:12,766
Certain matters
have to be cleared up.
513
00:48:16,687 --> 00:48:19,440
That curl across your forehead
looks nice on you.
514
00:48:21,608 --> 00:48:23,777
It's always falling down.
515
00:48:26,738 --> 00:48:29,741
My husband works
in the Ministry of Italian Africa.
516
00:48:29,866 --> 00:48:33,119
He's - how should I put it?
-
517
00:48:33,287 --> 00:48:36,290
in charge of visitor services.
518
00:48:40,210 --> 00:48:44,047
But your work must be
very exciting too.
519
00:48:44,631 --> 00:48:46,133
Yes, it is.
520
00:48:46,300 --> 00:48:49,136
We don't have a radio yet -
521
00:48:50,804 --> 00:48:53,348
Who could that be?
- Friends.
522
00:48:53,473 --> 00:48:55,684
Isn't that what everybody says?
523
00:48:58,478 --> 00:49:00,647
- Who is it?
- It's me.
524
00:49:02,232 --> 00:49:05,652
You must still have
the key to the roof.
525
00:49:05,777 --> 00:49:08,071
You didn't give it back
yesterday.
526
00:49:08,196 --> 00:49:11,199
I have to bring in the wash.
Is something wrong?
527
00:49:14,328 --> 00:49:16,080
I wasn't expecting you,
528
00:49:16,204 --> 00:49:18,748
and when you're alone
and the doorbell rings -
529
00:49:19,291 --> 00:49:22,961
Exactly what I meant to tell you.
530
00:49:23,253 --> 00:49:25,046
As we say in Rome,
531
00:49:25,172 --> 00:49:27,675
better alone
than in bad company.
532
00:49:28,258 --> 00:49:30,635
I don't know that man in there,
533
00:49:30,761 --> 00:49:32,680
but it seems to me
534
00:49:33,013 --> 00:49:35,015
he's not made of the right stuff.
535
00:49:36,850 --> 00:49:39,686
You mean the gentleman
from across the way?
536
00:49:39,811 --> 00:49:42,856
When Rosmunda got out,
he very kindly -
537
00:49:43,023 --> 00:49:46,193
I don't want to be involved.
I don't want to know.
538
00:49:46,360 --> 00:49:49,864
But he's a queer fish,
an eccentric old codger,
539
00:49:49,988 --> 00:49:51,865
a bad sort.
540
00:49:53,033 --> 00:49:54,868
I won't mince words:
541
00:49:54,993 --> 00:49:57,621
I don't like him,
and he doesn't like me!
542
00:50:15,013 --> 00:50:17,390
You'll have to forgive me...
543
00:50:18,058 --> 00:50:20,477
but that was the concierge.
544
00:50:20,727 --> 00:50:22,896
She somehow knew you were here.
545
00:50:23,271 --> 00:50:26,608
Maybe she saw you come up.
I didn't tell her.
546
00:50:27,484 --> 00:50:31,113
Not that I think there's
anything wrong with it, but...
547
00:50:32,322 --> 00:50:34,658
she's such an old gossip...
548
00:50:35,742 --> 00:50:38,119
that maybe it's better if -
549
00:50:38,578 --> 00:50:41,623
- You want me leave.
- I don't
want' you to.
550
00:50:42,499 --> 00:50:44,876
You're so kind.
551
00:50:45,001 --> 00:50:46,920
I'm sorry, but...
552
00:50:47,504 --> 00:50:49,172
it would be better.
553
00:50:49,297 --> 00:50:52,550
We always end up conforming
to what others think,
554
00:50:52,676 --> 00:50:54,636
even when they're wrong.
555
00:50:55,554 --> 00:50:57,347
What about you?
556
00:50:57,472 --> 00:51:00,684
You stopped grinding the coffee
when I went to the door
557
00:51:00,809 --> 00:51:03,103
so no one would know
you were here.
558
00:51:04,855 --> 00:51:06,190
No.
559
00:51:06,523 --> 00:51:08,108
Wait.
560
00:51:09,234 --> 00:51:12,320
I'd like that coffee too.
Come on.
561
00:51:12,446 --> 00:51:15,366
I don't want to cause
any trouble for you.
562
00:51:15,490 --> 00:51:17,534
As you said, it would be -
563
00:51:17,659 --> 00:51:19,870
Forget what I said.
564
00:51:20,912 --> 00:51:23,331
I don't know about these things.
565
00:51:24,958 --> 00:51:28,628
You're a complete stranger,
and no one else is home.
566
00:51:28,920 --> 00:51:31,840
Maybe it's not right after all.
Who knows?
567
00:51:33,175 --> 00:51:34,968
One thing's for sure:
568
00:51:35,135 --> 00:51:38,513
You must be bored to tears
with all my chatter.
569
00:51:41,308 --> 00:51:44,102
You might have done better
going to a café.
570
00:51:46,980 --> 00:51:48,815
It keeps coming down.
571
00:51:48,940 --> 00:51:52,152
The counterweight's not heavy enough.
It needs adjusting.
572
00:51:53,028 --> 00:51:56,156
So you're an electrician too,
besides -
573
00:51:56,323 --> 00:51:59,409
what do you call it?
- a radio announcer.
574
00:52:01,995 --> 00:52:04,664
So basically you talk...
575
00:52:04,790 --> 00:52:06,834
and all Italy listens.
576
00:52:06,958 --> 00:52:08,460
That's right.
577
00:52:09,586 --> 00:52:11,755
What if you suddenly
start laughing?
578
00:52:11,880 --> 00:52:15,342
Oh, no! Laugh on the air
and you pay a fine.
579
00:52:15,759 --> 00:52:18,512
- Have you been fined?
- Have I ever!
580
00:52:20,514 --> 00:52:23,851
Ah, here's Rosmunda.
581
00:52:24,684 --> 00:52:27,645
These great public events
are intended to show our guest
582
00:52:27,771 --> 00:52:30,148
the magnificence of Fascist Italy.
583
00:52:30,273 --> 00:52:32,609
Today he will see
how the new generations
584
00:52:32,734 --> 00:52:35,445
are educated
under the symbol of the fasces.
585
00:52:35,570 --> 00:52:38,656
In answer to the splendor
of the military banners,
586
00:52:38,782 --> 00:52:43,370
flags raised over every residence
flutter in unison,
587
00:52:44,412 --> 00:52:47,081
and the city cloaked
in Italy's colors...
588
00:52:47,207 --> 00:52:49,418
So that's
your colleague speaking?
589
00:52:49,543 --> 00:52:51,670
Guido Notari? Yes.
590
00:52:51,878 --> 00:52:55,131
One of the best.
He never laughs on the air.
591
00:52:58,385 --> 00:53:00,220
That's just the alarm clock.
592
00:53:00,387 --> 00:53:04,182
I set it to go off every hour
to help manage my time.
593
00:53:05,976 --> 00:53:09,605
Next time it rings,
l'll know it's noon.
594
00:53:09,729 --> 00:53:12,774
Wouldn't it be easier
just to look at a clock?
595
00:53:12,899 --> 00:53:15,026
What if I forget?
596
00:53:20,574 --> 00:53:22,451
Are you crazy?
597
00:53:23,326 --> 00:53:26,371
You mustn't see this mess!
598
00:53:26,496 --> 00:53:27,831
Where are you going?
599
00:53:27,956 --> 00:53:30,625
I loved riding a scooter
as a kid!
600
00:53:30,750 --> 00:53:33,670
He must have a screw loose.
It's missing a wheel.
601
00:53:35,714 --> 00:53:38,258
The coffee should be ready.
Sit down over there.
602
00:53:38,383 --> 00:53:40,427
I don't want to be a bother.
603
00:53:40,552 --> 00:53:43,430
No bother...
as long as you stay put.
604
00:53:50,770 --> 00:53:55,233
The Sassari Division
appears in serried ranks
605
00:53:55,358 --> 00:53:59,153
with the flags of the 151st
and 152nd regiments,
606
00:53:59,321 --> 00:54:03,200
each decorated with
two gold medals for military valor.
607
00:54:04,117 --> 00:54:06,828
Battalions of frontier guards
are also lined up,
608
00:54:06,953 --> 00:54:10,165
the 60th and the 73rd battalions
of Black Shirts.
609
00:54:10,290 --> 00:54:14,878
A battalion of gunners
appears in all its glory.
610
00:54:20,300 --> 00:54:24,638
The division of two infantry regiments
was founded in 1884
611
00:54:24,888 --> 00:54:27,641
and fought valiantly together
612
00:54:27,766 --> 00:54:30,644
in battle after battle:
613
00:54:30,810 --> 00:54:33,396
Saati, Dogali, Adua,
614
00:54:33,521 --> 00:54:36,858
Bengasi, Monte Grappa, Piave.
615
00:54:44,824 --> 00:54:49,662
The might of an army
of 8,000,000
616
00:54:50,372 --> 00:54:53,876
is here represented
by 30,000 men, 400 tanks,
617
00:54:54,000 --> 00:54:55,710
400 guns...
618
00:54:59,381 --> 00:55:03,260
How odd, looking into your own
apartment from your neighbor's.
619
00:55:06,846 --> 00:55:08,514
What did you say?
620
00:55:08,640 --> 00:55:10,392
Nothing.
621
00:55:19,192 --> 00:55:21,778
Now our troops from overseas
file past on camels.
622
00:55:21,903 --> 00:55:25,490
Italian banners brought to Rome
from the African territories
623
00:55:25,615 --> 00:55:27,867
pay homage from our colonies
624
00:55:27,993 --> 00:55:31,371
to the great nation of Germany,
Italy's new sister.
625
00:55:38,712 --> 00:55:41,715
What about Rabagliati?
You know him personally?
626
00:55:42,882 --> 00:55:44,884
I imagine him to be
627
00:55:45,051 --> 00:55:47,887
a tall, good-looking man
who's always happy.
628
00:55:48,054 --> 00:55:49,931
You mean like me?
629
00:55:54,060 --> 00:55:56,563
You don't seem that happy to me.
630
00:55:57,856 --> 00:55:59,775
Depends on the day.
631
00:56:00,817 --> 00:56:02,986
I like how he sings.
632
00:56:03,278 --> 00:56:05,614
He puts such feeling into it.
633
00:56:11,578 --> 00:56:15,582
“Fascist women, you must be
the keepers of the hearth.”
634
00:56:20,086 --> 00:56:23,256
“The man who is not
a husband, father, and soldier
635
00:56:23,423 --> 00:56:25,383
is not a man.”
636
00:56:26,259 --> 00:56:30,472
“ll Duce at the Fiat factory
with Senator Giovanni Agnelli.”
637
00:56:46,821 --> 00:56:51,826
"If you love Mussolini,
go ahead and tell us."
638
00:56:52,535 --> 00:56:55,663
Though I'm your wedded husband,
I never could be jealous.”
639
00:56:55,955 --> 00:56:57,957
A tune from Abruzzo.”
640
00:56:59,626 --> 00:57:03,213
“lt's the Alpine Corps
that makes the Alps,
641
00:57:03,338 --> 00:57:06,675
not the Alps that make
the Alpine Corps.”
642
00:57:11,012 --> 00:57:12,931
You like my album?
643
00:57:13,056 --> 00:57:16,810
Ah, it's yours?
I thought it was one of your kids'.
644
00:57:16,935 --> 00:57:19,229
No, it's mine. You like it?
645
00:57:19,604 --> 00:57:22,190
Sure.
This is a beautiful horse.
646
00:57:22,899 --> 00:57:24,609
That's Ned.
647
00:57:24,734 --> 00:57:27,612
He has three:
Ned, Aprile, and Fru Fru.
648
00:57:27,737 --> 00:57:29,572
How many sugars?
649
00:57:29,697 --> 00:57:31,699
Three. No, two.
650
00:57:35,703 --> 00:57:39,207
They say he rides a horse
to exhaustion every morning
651
00:57:39,332 --> 00:57:41,334
and a woman every night.
652
00:57:41,501 --> 00:57:42,961
Poor horses.
653
00:57:43,086 --> 00:57:45,213
And poor women!
654
00:57:48,925 --> 00:57:51,010
They say
lots of things about him.
655
00:57:51,177 --> 00:57:52,804
Good coffee!
656
00:57:52,929 --> 00:57:55,932
You were right
to turn down my coffee earlier.
657
00:57:59,811 --> 00:58:01,563
You know...
658
00:58:01,855 --> 00:58:06,234
I crossed paths with him once,
four years ago...
659
00:58:07,110 --> 00:58:09,863
face to face.
- Really? Where?
660
00:58:10,155 --> 00:58:11,948
Villa Borghese.
661
00:58:14,284 --> 00:58:16,161
He was on horseback.
662
00:58:16,703 --> 00:58:21,082
I stopped, and he glanced my way
as he galloped by.
663
00:58:21,291 --> 00:58:23,794
It was like a fire
flared up inside me.
664
00:58:23,918 --> 00:58:27,004
Mind you,
my arms were full of groceries.
665
00:58:27,630 --> 00:58:29,882
My legs turned to jelly...
666
00:58:30,383 --> 00:58:33,636
everything started
spinning around me,
667
00:58:33,761 --> 00:58:36,138
and I fell to the ground in a faint.
668
00:58:37,098 --> 00:58:40,268
From one glance
as he galloped by?
669
00:58:41,519 --> 00:58:43,563
Some passers-by helped me up,
670
00:58:43,688 --> 00:58:46,649
and I managed
to get on the streetcar.
671
00:58:48,318 --> 00:58:51,571
That same day I learned
I was expecting little Littorio.
672
00:59:06,711 --> 00:59:10,590
“Genius is incompatible with the
physiology and psyche of the female
673
00:59:10,715 --> 00:59:13,468
and is always strictly masculine.”
674
00:59:13,593 --> 00:59:15,095
You agree?
675
00:59:18,806 --> 00:59:20,933
Of course I agree.
676
00:59:21,059 --> 00:59:22,936
Why?
677
00:59:28,316 --> 00:59:31,694
Aren't the history books
always full of men?
678
00:59:33,571 --> 00:59:35,948
Sure. Maybe too full.
679
00:59:36,115 --> 00:59:38,409
There's no room for anyone else.
680
00:59:38,534 --> 00:59:40,578
Least of all women.
681
00:59:48,962 --> 00:59:52,174
You know,
you're a tough one to figure out.
682
00:59:55,510 --> 00:59:57,762
My mother,
for example, wasn't male,
683
00:59:57,887 --> 00:59:59,889
but she was a genius.
684
01:00:00,014 --> 01:00:02,141
She wrote. She painted.
685
01:00:02,308 --> 01:00:04,977
She worked as a bookkeeper
and supported the family,
686
01:00:05,144 --> 01:00:06,687
not my father.
687
01:00:06,980 --> 01:00:09,483
She made all the decisions.
688
01:00:10,191 --> 01:00:12,652
The only decision
my father ever made
689
01:00:12,819 --> 01:00:15,113
was to walk out on us.
690
01:00:16,447 --> 01:00:18,324
She was a great woman,
691
01:00:18,491 --> 01:00:22,120
but she couldn't hold on
to her husband.
692
01:00:22,287 --> 01:00:24,998
Or maybe she just didn't want to.
693
01:00:37,343 --> 01:00:39,804
My mother
was completely different.
694
01:00:40,596 --> 01:00:43,015
When Dad
would come home at night -
695
01:00:43,349 --> 01:00:45,351
we were living in Naples then -
696
01:00:48,688 --> 01:00:50,690
That must be her again.
697
01:00:50,857 --> 01:00:55,528
Please tell her that if anyone's
looking for me, I'm here.
698
01:00:58,114 --> 01:01:01,784
And try to relax.
- Why? Do I look nervous?
699
01:01:12,879 --> 01:01:15,715
I brought back the key.
700
01:01:15,840 --> 01:01:18,426
I saw you have washing out too.
701
01:01:18,551 --> 01:01:20,928
It's dry now.
- Thanks.
l'll go get it.
702
01:01:22,638 --> 01:01:24,306
Is he still in there?
703
01:01:25,767 --> 01:01:27,727
Yes, because...
704
01:01:28,436 --> 01:01:30,897
he's fixing the kitchen light.
705
01:01:31,022 --> 01:01:32,315
That guy?
706
01:01:32,440 --> 01:01:34,734
I wouldn't let him touch
my garbage pail!
707
01:01:36,194 --> 01:01:38,822
Would you mind telling me
what you have against him?
708
01:01:38,946 --> 01:01:41,073
I'm telling you for your sake:
709
01:01:41,199 --> 01:01:44,911
hanging around with certain people
can get you in a lot of trouble.
710
01:01:45,036 --> 01:01:48,581
I didn't want to tell you before,
but that tenant from the sixth floor
711
01:01:48,706 --> 01:01:51,417
is a no-good naysayer.
712
01:01:52,043 --> 01:01:54,003
An antifascist!
713
01:01:54,295 --> 01:01:56,672
To put it plainly...
714
01:01:56,798 --> 01:01:58,758
he's a son of a bitch!
715
01:01:59,342 --> 01:02:03,388
No? Why do you think
they kicked him off the radio?
716
01:02:03,679 --> 01:02:05,723
Know what they told him?
717
01:02:05,848 --> 01:02:08,768
“You're spitting
in the plate you eat from.
718
01:02:08,893 --> 01:02:11,771
So give us our plate back!”
719
01:02:14,982 --> 01:02:17,735
But he's such a decent man.
720
01:02:18,319 --> 01:02:20,863
He can't be an antifascist.
721
01:02:21,114 --> 01:02:24,159
Decency has nothing to do with it.
722
01:02:24,450 --> 01:02:28,579
I know a thief who plied
his trade in this very building.
723
01:02:29,288 --> 01:02:33,417
Now he's an officer in the army.
724
01:02:34,001 --> 01:02:36,003
So what if a man's a scoundrel?
725
01:02:36,337 --> 01:02:39,841
What matters is whether
he's faithful to the Party.
726
01:02:40,091 --> 01:02:42,343
That's the important thing, right?
727
01:02:43,428 --> 01:02:46,765
Now the grenadiers of Sardinia
and Savoy file past.
728
01:02:46,889 --> 01:02:49,975
The commander general,
Benito Mussolini,
729
01:02:50,143 --> 01:02:53,021
explains the great merits
of the grenadiers
730
01:02:53,146 --> 01:02:55,482
to the leader of the Third Reich.
731
01:02:55,648 --> 01:02:58,317
The Fuhrer appears moved
by this pageant
732
01:02:58,484 --> 01:03:01,487
in which
all of Rome's history is felt.
733
01:03:01,654 --> 01:03:03,489
I have to go -
734
01:03:04,031 --> 01:03:06,450
Where'd he go?
- In here.
735
01:03:14,584 --> 01:03:17,504
- What are you doing?
- Fixing the light.
736
01:03:17,628 --> 01:03:21,215
If she comes back to check
and it hasn't been fixed -
737
01:03:21,340 --> 01:03:23,342
So you were eavesdropping.
738
01:03:23,509 --> 01:03:26,137
Only at first.
Then you lowered your voices.
739
01:03:26,262 --> 01:03:28,848
Leave that.
I have to go up on the roof.
740
01:03:28,973 --> 01:03:32,518
I'm almost finished.
What did she say about me?
741
01:03:32,852 --> 01:03:34,437
About you?
742
01:03:34,645 --> 01:03:36,188
Nothing.
743
01:03:37,064 --> 01:03:39,483
Why?
What do you think she said?
744
01:03:40,401 --> 01:03:43,738
I'm generally her favorite topic -
745
01:03:43,863 --> 01:03:46,157
after her late husband, that is.
746
01:03:46,282 --> 01:03:48,534
In his death throes
he refused last rites
747
01:03:48,701 --> 01:03:51,245
and asked to be buried
in his fascist black shirt.
748
01:03:51,370 --> 01:03:53,539
He was a great man,
a true fascist.
749
01:03:53,664 --> 01:03:55,332
He wasn't a naysayer
750
01:03:55,458 --> 01:03:57,794
or one of those... subversives.
751
01:03:58,628 --> 01:04:00,630
Like me, right?
752
01:04:00,755 --> 01:04:02,966
So she did tell you.
753
01:04:04,550 --> 01:04:08,387
When people say things like that,
there's usually some truth to it.
754
01:04:10,056 --> 01:04:13,393
I don't think I'm an antifascist.
755
01:04:13,768 --> 01:04:16,604
If anything, fascism is anti-me.
756
01:04:16,771 --> 01:04:19,565
Sure, they're all against you.
757
01:04:19,690 --> 01:04:21,650
Spare me.
758
01:04:23,528 --> 01:04:25,613
A little more sand.
759
01:04:27,490 --> 01:04:31,452
Then tell me why
you were fired from the radio.
760
01:04:31,577 --> 01:04:33,120
Just for fun?
761
01:04:33,996 --> 01:04:35,623
Because -
762
01:04:36,582 --> 01:04:41,712
Perhaps my voice
didn't meet official requirements:
763
01:04:41,837 --> 01:04:45,382
“solemn and martial in tone,
resonant with Roman pride.”
764
01:04:45,508 --> 01:04:47,719
I had too little Roman pride -
765
01:04:47,843 --> 01:04:50,471
maybe because I grew up in Viterbo.
- Sure.
766
01:04:51,681 --> 01:04:54,184
You can twist words
any way you like.
767
01:04:54,308 --> 01:04:57,394
If you don't mind
my coming right out with it...
768
01:04:57,937 --> 01:05:00,106
they did the right thing.
769
01:05:05,987 --> 01:05:07,447
Now I've got to -
770
01:05:08,739 --> 01:05:11,033
- I got a shock!
- A shock!
771
01:05:11,158 --> 01:05:13,869
- Just kidding.
- You can go to hell!
772
01:05:13,995 --> 01:05:17,790
Enough is enough!
I almost had a heart attack.
773
01:05:17,957 --> 01:05:21,127
And with her always listening -
God knows what she's thinking!
774
01:05:21,252 --> 01:05:24,881
You'll ruin my reputation
in my own home! Get down!
775
01:05:25,006 --> 01:05:28,426
- I wanted to make you laugh.
- I'm in stitches!
776
01:05:28,551 --> 01:05:31,637
Look, it doesn't fall down now.
Did I do well?
777
01:05:31,804 --> 01:05:34,390
Great. Send me the bill.
778
01:05:36,601 --> 01:05:40,814
It's all buttons!
Did you make this too?
779
01:05:40,938 --> 01:05:44,900
Yes, with my own hands.
You got something against it?
780
01:05:45,026 --> 01:05:46,611
No, it's wonderful.
781
01:05:46,736 --> 01:05:49,239
Besides, now that
they've invented the zipper,
782
01:05:49,363 --> 01:05:51,991
all those buttons have
to be used for something.
783
01:05:52,116 --> 01:05:54,827
Your lame humor isn't funny.
784
01:05:55,161 --> 01:05:57,080
Well, good-bye.
785
01:05:59,123 --> 01:06:01,167
Why are you going up
instead of down?
786
01:06:01,334 --> 01:06:04,587
I'll go back across the roof
so the concierge doesn't see me.
787
01:06:04,712 --> 01:06:06,339
Suit yourself.
788
01:06:11,093 --> 01:06:16,181
You should have told me
right off what you thought.
789
01:06:16,307 --> 01:06:17,683
About what?
790
01:06:17,850 --> 01:06:21,228
Things... like picture albums.
791
01:06:22,271 --> 01:06:25,191
- What would it have changed?
- Everything.
792
01:06:25,483 --> 01:06:27,527
I wouldn't have let you in.
793
01:06:27,693 --> 01:06:30,863
What are you afraid of?
You're so sure of your convictions.
794
01:06:30,988 --> 01:06:33,657
You bet I am!
No, that's not mine.
795
01:06:34,742 --> 01:06:37,536
But I don't feel
like discussing them with someone
796
01:06:37,703 --> 01:06:40,915
who criticizes
and makes fun of everything.
797
01:06:41,540 --> 01:06:44,209
You're always laughing
about serious matters.
798
01:06:44,335 --> 01:06:48,297
I'm not always laughing.
I have little reason to laugh.
799
01:06:48,714 --> 01:06:51,425
You're the one
who should laugh now and then.
800
01:06:51,634 --> 01:06:53,970
Things are going well for you.
801
01:06:54,720 --> 01:06:59,183
You have a home, a husband,
and six kids. You should laugh a bit.
802
01:06:59,308 --> 01:07:02,269
And stop using lei with me.
You know it's forbidden!
803
01:07:02,520 --> 01:07:05,815
You know
it's obligatory to use voi.
804
01:07:05,940 --> 01:07:08,901
You do it on purpose.
805
01:07:09,985 --> 01:07:13,489
It's been lei this and lei that
all morning.
806
01:07:26,085 --> 01:07:27,878
Did you leave?
807
01:07:30,506 --> 01:07:32,174
Just as well.
808
01:07:32,925 --> 01:07:35,302
Still, he could have said good-bye.
809
01:07:36,303 --> 01:07:40,098
Beautiful lovestruck young girls
buying your oranges
810
01:07:40,266 --> 01:07:44,395
All right - no more lei!
It's ('u from now on!
811
01:07:49,942 --> 01:07:53,154
You're finally laughing!
- I'm not laughing.
812
01:07:53,279 --> 01:07:56,616
Too bad! You're much prettier
when you laugh.
813
01:07:56,949 --> 01:07:59,118
Maybe I was once.
814
01:07:59,243 --> 01:08:01,620
- Peace?
- Peace!
815
01:08:07,001 --> 01:08:10,546
The blue sky,
in all its spring brilliance,
816
01:08:10,671 --> 01:08:13,424
is pierced
by great steel-hearted eagles
817
01:08:13,549 --> 01:08:15,968
in stripes
of red, white, and green,
818
01:08:16,135 --> 01:08:18,721
guided by our pilots
toward the stars,
819
01:08:18,846 --> 01:08:21,307
beyond the outer limits
of the world.
820
01:08:22,516 --> 01:08:24,852
“Clumsy joke ends in tragedy.”
821
01:08:24,977 --> 01:08:26,854
Look, you scratched me.
822
01:08:26,979 --> 01:08:28,647
Serves you right.
823
01:08:30,775 --> 01:08:32,193
What's the matter?
824
01:08:34,320 --> 01:08:36,739
I'm fed up
825
01:08:36,864 --> 01:08:39,575
with your so-called “jokes.”
826
01:08:46,165 --> 01:08:48,584
I don't know
what you're thinking,
827
01:08:48,709 --> 01:08:50,878
but you're making a big mistake.
828
01:08:51,086 --> 01:08:54,506
Don't give me that look.
You understand perfectly well.
829
01:09:03,224 --> 01:09:04,892
Antonietta...
830
01:09:05,100 --> 01:09:07,978
I assure you I had no intention -
831
01:09:08,103 --> 01:09:11,106
Sure.
You grabbed me by accident.
832
01:09:11,398 --> 01:09:13,400
You men are all the same.
833
01:09:14,193 --> 01:09:17,363
I saw it coming all morning.
834
01:09:17,696 --> 01:09:19,781
Saw it coming? From me?
835
01:09:19,907 --> 01:09:23,035
First
The Three Musketeers,
then the coffee.
836
01:09:24,036 --> 01:09:27,206
Of course, things must be
different where you work.
837
01:09:28,499 --> 01:09:30,209
I can do it alone.
838
01:09:30,334 --> 01:09:32,878
No, I always helped out as a kid.
839
01:09:33,254 --> 01:09:36,966
All those actresses and lady singers
and female announcers.
840
01:09:42,805 --> 01:09:45,308
I suppose that's why
you put in a phone.
841
01:09:45,474 --> 01:09:48,060
One can only imagine the impact
842
01:09:48,185 --> 01:09:50,396
that Contact with this illustrious city,
843
01:09:50,521 --> 01:09:52,565
crucible of so much of human history,
844
01:09:52,731 --> 01:09:56,401
will have on the mystic and meditative
spirit of the German leader.
845
01:10:09,039 --> 01:10:10,624
Just go away.
846
01:10:15,212 --> 01:10:17,047
Please go away.
847
01:10:19,300 --> 01:10:21,260
I said please.
848
01:10:23,971 --> 01:10:26,015
You have to go away.
849
01:10:27,308 --> 01:10:30,186
When you put your arms
around me just now...
850
01:10:30,853 --> 01:10:33,439
I was more angry with myself
than with you...
851
01:10:36,191 --> 01:10:37,776
because”.
852
01:10:42,573 --> 01:10:45,201
I've hardly been able
to take my eyes off you.
853
01:10:55,794 --> 01:10:57,838
You have to go.
854
01:10:58,088 --> 01:11:00,299
I don't know anymore.
855
01:11:00,466 --> 01:11:03,928
I've never done this before.
You must believe me.
856
01:11:05,220 --> 01:11:06,888
It's the first time.
857
01:11:07,014 --> 01:11:10,392
Tell me, Gabriele, please.
858
01:11:10,809 --> 01:11:12,853
I have to know.
859
01:11:36,460 --> 01:11:38,754
There's a line in your album
860
01:11:39,129 --> 01:11:42,007
that a man must be a husband, a father,
861
01:11:42,508 --> 01:11:44,218
and a soldier.
862
01:11:48,389 --> 01:11:51,809
I'm not a husband...
863
01:11:53,435 --> 01:11:55,062
a father...
864
01:11:55,229 --> 01:11:56,897
or a soldier.
865
01:12:15,582 --> 01:12:17,501
What are you saying?
866
01:12:19,378 --> 01:12:23,007
I wasn't kicked off the radio
because of my voice.
867
01:12:27,594 --> 01:12:29,930
“A useless naysayer...
868
01:12:30,973 --> 01:12:33,809
with depraved tendencies.”
869
01:12:34,476 --> 01:12:36,979
That's what they said.
870
01:12:45,154 --> 01:12:47,073
I don't understand.
871
01:12:48,407 --> 01:12:50,576
You understand perfectly well.
872
01:12:53,829 --> 01:12:55,456
And it's true.
873
01:13:09,011 --> 01:13:11,764
What were you hoping for?
874
01:13:11,972 --> 01:13:15,267
Kisses? Love bites?
My hands up your dress?
875
01:13:15,392 --> 01:13:17,519
Is that what you've been
waiting for?
876
01:13:17,644 --> 01:13:21,106
Is that what a man does
when he's alone with a woman?
877
01:13:21,273 --> 01:13:23,108
All men are the same, right?
878
01:13:23,275 --> 01:13:25,527
Don't touch me!
Let me go!
879
01:13:25,652 --> 01:13:27,988
You want to feel it, don't you?
880
01:13:28,113 --> 01:13:32,701
Because this muscle here is the one
that really counts, is that it?
881
01:13:33,077 --> 01:13:35,037
Don't touch me!
882
01:13:36,288 --> 01:13:39,291
Sorry, but you got me all wrong,
sweetheart.
883
01:13:39,416 --> 01:13:42,628
I'm not the virile stud
you were hoping for.
884
01:13:42,753 --> 01:13:45,130
I'm a faggot. A faggot!
885
01:13:45,297 --> 01:13:47,132
That's what they call us.
886
01:13:48,467 --> 01:13:51,345
At the local pool hall,
if they caught one of us around,
887
01:13:51,470 --> 01:13:55,307
they'd pull down his pants
and ram a pool cue up his ass!
888
01:13:55,474 --> 01:13:57,935
What do you know about anything?
889
01:13:58,060 --> 01:14:02,815
You're just an ignorant
little housewife in heat...
890
01:14:02,981 --> 01:14:05,233
but oh so very proper!
891
01:14:05,359 --> 01:14:07,319
One of those who say,
892
01:14:07,444 --> 01:14:10,656
"It was a moment of weakness.
What must you think of me?”"
893
01:14:10,781 --> 01:14:15,077
Prepared to fornicate on the roof,
but ready to judge and condemn.
894
01:14:15,202 --> 01:14:18,163
What the hell would you know?
895
01:14:18,288 --> 01:14:21,124
- The concierge will hear!
- Let her!
l'll call her myself!
896
01:14:21,250 --> 01:14:23,711
Hey, concierge!
897
01:14:24,378 --> 01:14:26,839
That way everyone
will finally know for sure
898
01:14:27,005 --> 01:14:29,758
that the tenant
on the sixth floor is a queer...
899
01:14:29,883 --> 01:14:31,676
a pansy...
900
01:14:32,010 --> 01:14:34,054
a homosexual!
901
01:14:36,014 --> 01:14:37,557
A faggot.
902
01:14:39,101 --> 01:14:42,313
To describe on the radio,
to all of Italy and the world,
903
01:14:42,437 --> 01:14:44,773
this pageant on Via dei Trionfi
904
01:14:44,898 --> 01:14:47,150
fills us with sincere pride.
905
01:14:47,276 --> 01:14:49,737
Composed of mighty battalions,
906
01:14:49,862 --> 01:14:54,200
the military strength of the fascist
people, of our people's army,
907
01:14:54,366 --> 01:14:58,078
parades in the Roman light
before our esteemed guest.
908
01:15:02,332 --> 01:15:06,503
All the most modern vehicles
and weapons
909
01:15:06,628 --> 01:15:09,840
that make up
a strong and fearsome army
910
01:15:09,965 --> 01:15:14,303
roar by before the leader
of our sister nation,
911
01:15:14,428 --> 01:15:18,349
who looks on,
visibly surprised and pleased.
912
01:15:33,071 --> 01:15:36,449
While troops march
along the chosen streets,
913
01:15:37,075 --> 01:15:40,787
the crowd calls out to II Duce
in reaffirmation
914
01:15:40,913 --> 01:15:44,083
of its ecstatic tribute
of devotion and faith.
915
01:15:47,211 --> 01:15:49,213
He comes second only to God.
916
01:15:49,338 --> 01:15:52,258
“God gives us bread.
II Duce defends it for us.”
917
01:15:52,382 --> 01:15:55,135
Such is the feeling
of the people.
918
01:16:19,868 --> 01:16:23,455
The crowd surges impatiently
919
01:16:23,580 --> 01:16:26,917
to hear the words
of Mussolini and Hitler,
920
01:16:27,084 --> 01:16:30,212
which will be broadcast
by loudspeaker.
921
01:16:41,014 --> 01:16:45,185
The 14th Fascist draft boasts
of having recruited
922
01:16:45,310 --> 01:16:49,981
1,353,716 new members
to the Party...
923
01:17:04,871 --> 01:17:06,623
I'm sorry.
924
01:17:08,709 --> 01:17:10,586
Why don't you come in?
925
01:17:11,169 --> 01:17:13,088
I'm making an omelet.
926
01:17:39,781 --> 01:17:42,033
The crowd calls out
to the two leaders
927
01:17:42,159 --> 01:17:46,038
to renew its exultant tribute
of trust and devotion.
928
01:17:51,043 --> 01:17:53,128
The moment has arrived,
929
01:17:53,253 --> 01:17:57,799
amid bugles and drums
and clamoring crowds.
930
01:18:18,278 --> 01:18:20,572
A majestic silence falls.
931
01:18:20,739 --> 01:18:23,033
Benito Mussolini,
founder of the empire,
932
01:18:23,158 --> 01:18:25,619
extends a salute
from Fascist Italy
933
01:18:25,744 --> 01:18:28,205
to the leader
of the Third Reich.
934
01:18:32,709 --> 01:18:34,586
Fascist Italy
935
01:18:34,753 --> 01:18:39,466
knows but one ethical law
in friendship.
936
01:18:48,100 --> 01:18:53,272
This
law has been,
is being, and will be obeyed
937
01:18:53,688 --> 01:18:59,277
by the collaboration between
Nazi Germany and Fascist Italy.
938
01:19:03,615 --> 01:19:07,285
I even got engaged
to a girl once,
939
01:19:08,036 --> 01:19:10,288
a girl at the radio station,
940
01:19:10,956 --> 01:19:13,167
to put up a false front.
941
01:19:14,292 --> 01:19:17,337
I took her out to dinner
and to the movies,
942
01:19:17,462 --> 01:19:20,715
wherever we'd be sure
to be seen together.
943
01:19:21,800 --> 01:19:25,721
I pretended I was crazy about her,
and she did the same.
944
01:19:26,721 --> 01:19:29,474
She was a good friend
who wanted to help.
945
01:19:30,976 --> 01:19:34,813
But maybe I didn't play
my part too well.
946
01:19:37,232 --> 01:19:41,069
Management called me in
one day and said...
947
01:19:42,779 --> 01:19:46,157
I was no longer part of the family
at Italian National Radio.
948
01:19:46,324 --> 01:19:49,327
“You're not a Party member.”
“But I am!”
949
01:19:49,494 --> 01:19:51,496
“Not any more...
950
01:19:51,663 --> 01:19:54,207
because people like you
951
01:19:54,499 --> 01:19:58,837
can't be members of our Party,
which is a party of real men.”
952
01:20:01,298 --> 01:20:05,260
So I tried to bluff...
953
01:20:06,011 --> 01:20:09,056
by showing them
a medical certificate stating
954
01:20:09,181 --> 01:20:11,433
I wasn't a homosexual,
955
01:20:11,850 --> 01:20:15,187
that I was a normal man.
956
01:20:16,062 --> 01:20:18,398
- Did they believe you?
- Are you kidding?
957
01:20:18,690 --> 01:20:20,609
It only made things worse.
958
01:20:20,734 --> 01:20:22,778
That was a bad move.
959
01:20:23,195 --> 01:20:25,239
If you're not a homosexual,
960
01:20:25,363 --> 01:20:29,117
you don't walk around
with a certificate to that effect.
961
01:20:36,124 --> 01:20:38,710
That's the worst part.
962
01:20:39,336 --> 01:20:43,549
You try to seem different
from what you really are.
963
01:20:45,383 --> 01:20:48,219
They force you
to feel ashamed of yourself.
964
01:20:48,803 --> 01:20:50,513
To hide.
965
01:21:00,148 --> 01:21:02,233
But you told me.
966
01:21:03,068 --> 01:21:05,571
With you I found the courage.
967
01:21:06,571 --> 01:21:08,740
You're not like the others.
968
01:21:10,742 --> 01:21:12,327
That's not true.
969
01:21:13,495 --> 01:21:15,497
I slapped you.
970
01:21:16,748 --> 01:21:20,168
True, but you're here
with me now.
971
01:21:45,277 --> 01:21:47,780
How do you get by?
972
01:21:48,780 --> 01:21:53,285
I mail out advertising
for a big department store.
973
01:21:53,535 --> 01:21:56,747
I write customers' addresses
on the envelopes.
974
01:21:59,124 --> 01:22:02,794
I took the job over from... a friend.
975
01:22:04,921 --> 01:22:07,298
He was taken away
over a year ago.
976
01:22:08,800 --> 01:22:11,845
He's interned in Sardinia,
at Carbonia.
977
01:22:13,221 --> 01:22:14,973
Was he a...
978
01:22:15,473 --> 01:22:17,266
subversive?
979
01:22:17,892 --> 01:22:20,436
A subversive... like me.
980
01:22:20,645 --> 01:22:22,647
I went to see him off.
981
01:22:25,942 --> 01:22:29,946
I last saw him as he boarded
the boat at Civitavecchia.
982
01:22:30,155 --> 01:22:32,449
I watched him
walk up the gangplank.
983
01:22:43,877 --> 01:22:46,088
You have beautiful handwriting.
984
01:22:47,172 --> 01:22:49,383
Would you mail one to me?
985
01:22:59,267 --> 01:23:04,564
There are lots of times
when I feel humiliated too.
986
01:23:07,567 --> 01:23:09,861
Treated like a nobody.
987
01:23:14,699 --> 01:23:18,077
My husband doesn't talk to me.
He orders me around...
988
01:23:19,037 --> 01:23:20,705
day...
989
01:23:22,374 --> 01:23:24,209
and night.
990
01:23:27,337 --> 01:23:31,216
We haven't laughed together
since we were engaged.
991
01:23:36,221 --> 01:23:40,058
He does his laughing elsewhere now,
with other women.
992
01:23:40,225 --> 01:23:42,310
You mean he's unfaithful?
993
01:23:42,644 --> 01:23:46,731
You seemed so secure and happy.
994
01:23:51,361 --> 01:23:53,113
“Faithful.”
995
01:23:54,739 --> 01:23:56,491
To the fatherland.
996
01:23:58,368 --> 01:24:00,579
You know those places...
997
01:24:03,915 --> 01:24:06,292
where men go and pay for women?
998
01:24:08,086 --> 01:24:11,381
They know him better there
than in his own office.
999
01:24:16,094 --> 01:24:18,430
If only that was all.
1000
01:24:25,061 --> 01:24:29,440
Last month I found a letter
from someone named Laura...
1001
01:24:30,608 --> 01:24:34,570
a schoolteacher
on Via Ruggero Bonghi.
1002
01:24:37,741 --> 01:24:40,118
He picks a woman
with an education.
1003
01:24:44,914 --> 01:24:47,125
It's as if he -
1004
01:24:51,671 --> 01:24:55,300
lt's like telling a woman
she's ignorant and second-rate.
1005
01:24:59,053 --> 01:25:02,515
Oh, I don't deny it.
I didn't have much schooling.
1006
01:25:03,266 --> 01:25:05,643
A letter like that -
1007
01:25:07,395 --> 01:25:09,731
Even back when I was fond of him...
1008
01:25:11,524 --> 01:25:13,943
I never wrote him a letter like that...
1009
01:25:18,114 --> 01:25:20,533
because I don't know how.
1010
01:25:30,752 --> 01:25:33,797
You can treat an uneducated
woman any way you like,
1011
01:25:33,922 --> 01:25:35,924
because you don't respect her.
1012
01:25:43,723 --> 01:25:45,808
I like you, Gabriele.
1013
01:25:46,351 --> 01:25:48,061
I like you...
1014
01:25:49,437 --> 01:25:51,356
just as you are.
1015
01:25:53,191 --> 01:25:55,527
All those things you told me...
1016
01:25:57,070 --> 01:25:59,447
I don't care about them.
1017
01:26:04,536 --> 01:26:06,246
You're very kind.
1018
01:26:15,380 --> 01:26:17,257
I'm thinking of myself.
1019
01:26:35,149 --> 01:26:37,610
I like it when you touch me.
1020
01:29:21,774 --> 01:29:23,526
It's funny.
1021
01:29:24,027 --> 01:29:26,196
I don't feel guilty at all.
1022
01:29:28,239 --> 01:29:30,116
Just the opposite.
1023
01:29:33,411 --> 01:29:35,663
It was never like that with him.
1024
01:29:43,254 --> 01:29:45,798
I never thought
it could be like that.
1025
01:29:50,344 --> 01:29:51,929
What about you?
1026
01:29:52,680 --> 01:29:55,224
The way I am...
1027
01:29:56,059 --> 01:29:59,563
doesn't mean
I can't make love to a woman.
1028
01:29:59,812 --> 01:30:01,605
It's different.
1029
01:30:03,608 --> 01:30:05,360
It was very nice...
1030
01:30:05,693 --> 01:30:07,778
but it doesn't change anything.
1031
01:30:30,635 --> 01:30:32,804
Meeting you, getting to know you...
1032
01:30:33,471 --> 01:30:36,015
talking with you,
spending the whole day with you -
1033
01:30:36,641 --> 01:30:38,643
today of all days -
1034
01:30:39,227 --> 01:30:42,105
has been very important for me.
1035
01:30:58,162 --> 01:31:01,123
I'll look across
at your window every day...
1036
01:31:02,667 --> 01:31:06,171
the way I did this morning
when I went back home.
1037
01:31:07,880 --> 01:31:09,882
I kept watching you.
1038
01:31:10,091 --> 01:31:12,594
I couldn't get anything done.
1039
01:31:15,721 --> 01:31:18,849
And next Saturday,
when everyone goes off to the rally...
1040
01:31:21,936 --> 01:31:24,355
it'll be enough just to see you...
1041
01:31:25,690 --> 01:31:27,734
and hear your voice.
1042
01:31:32,029 --> 01:31:34,073
Good evening.
1043
01:31:34,615 --> 01:31:36,492
How was the parade?
1044
01:31:36,617 --> 01:31:40,579
Wonderful, huh?
I heard it all on the radio.
1045
01:31:46,669 --> 01:31:48,629
They're coming back.
1046
01:31:48,921 --> 01:31:50,506
I have to go.
1047
01:33:40,408 --> 01:33:43,244
Good evening, sir, ma'am.
1048
01:33:43,536 --> 01:33:46,748
I listened to the whole thing
on the radio.
1049
01:33:47,206 --> 01:33:49,333
Did you have a good time?
1050
01:33:49,458 --> 01:33:52,670
What's Hitler like?
- He's so handsome!
1051
01:33:54,130 --> 01:33:58,718
I heard it all on the radio.
I enjoyed every minute.
1052
01:33:58,926 --> 01:34:01,512
Was the parade nice?
- Great.
1053
01:34:01,804 --> 01:34:05,099
A historic day for Italy!
- I agree.
1054
01:34:10,021 --> 01:34:12,690
- Did you see that fat general?
- That was Goering.
1055
01:34:12,815 --> 01:34:16,027
- Wasn't it Hess?
- He's the crazy-looking one.
1056
01:34:16,193 --> 01:34:18,654
The entire top brass
of our great sister nation.
1057
01:34:18,779 --> 01:34:20,281
My feet hurt.
1058
01:34:33,085 --> 01:34:35,713
- Fulvio, did you get tired?
- No.
1059
01:35:01,822 --> 01:35:04,325
We were all shouting,
“Duce! Duce! Duce!”
1060
01:35:04,450 --> 01:35:06,577
And he was lapping it up.
1061
01:35:06,744 --> 01:35:09,664
But then he gestured
toward Hitler as if to say,
1062
01:35:09,789 --> 01:35:13,251
”Don't forget our guest,”
and everyone clapped even louder.
1063
01:35:13,417 --> 01:35:18,005
- I didn't see that.
- You were too far away. I saw it all.
1064
01:35:18,130 --> 01:35:21,383
Antonietta,
you really missed something.
1065
01:35:22,093 --> 01:35:25,263
Hey, am I supposed to eat
my minestrone with a fork?
1066
01:35:25,429 --> 01:35:27,431
What's the matter
with you tonight?
1067
01:35:29,100 --> 01:35:31,102
A fateful day.
1068
01:35:31,769 --> 01:35:33,688
Unforgettable.
1069
01:35:34,146 --> 01:35:36,482
And you all had the privilege
1070
01:35:36,607 --> 01:35:38,692
of witnessing it in person.
1071
01:35:38,818 --> 01:35:43,197
In 20 or 30 years' time
you can tell your children...
1072
01:35:44,115 --> 01:35:46,409
"I was there that day.”"
1073
01:35:48,035 --> 01:35:50,621
They gave me
one bread roll all day.
1074
01:35:53,249 --> 01:35:55,793
- What's all this?
- The pom-pom.
1075
01:35:55,960 --> 01:35:58,463
Mom, pass the mortadella.
1076
01:36:00,339 --> 01:36:04,134
A cold dinner.
Didn't do a thing all day, did you?
1077
01:36:04,301 --> 01:36:06,261
Wasn't it a national holiday?
1078
01:36:06,387 --> 01:36:09,515
And you stayed home in bed.
1079
01:36:12,143 --> 01:36:15,229
We have more tanks
than the rest of Europe.
1080
01:36:15,354 --> 01:36:16,981
Even more than America, Dad?
1081
01:36:17,148 --> 01:36:19,734
Sure. All they can do
is make movies.
1082
01:36:19,859 --> 01:36:23,654
They're still fighting
the Indians with bows and arrows.
1083
01:36:24,655 --> 01:36:26,991
I think the air force
is the most exciting.
1084
01:36:27,158 --> 01:36:29,661
- No, the navy.
- Shows what you know.
1085
01:36:29,785 --> 01:36:32,329
Too bad we didn't see any ships.
1086
01:36:32,496 --> 01:36:35,916
Right. Imagine
a battleship parading past!
1087
01:36:36,041 --> 01:36:38,835
- Will you cut it out?
- Hands off!
1088
01:36:38,961 --> 01:36:41,755
You'll have lots of pictures
for your album, Mom.
1089
01:36:44,008 --> 01:36:47,803
There'll be lots of pictures to clip
in tomorrow's paper.
1090
01:36:50,264 --> 01:36:52,349
I'm hoarse from all the singing.
1091
01:36:52,475 --> 01:36:54,435
You see the German band
on horseback?
1092
01:36:54,560 --> 01:36:56,353
They were fantastic!
1093
01:36:56,520 --> 01:36:58,731
I don't know how they do it.
1094
01:36:58,856 --> 01:37:02,526
It's the FĂĽhrer's personal band.
They're with him everywhere.
1095
01:37:02,651 --> 01:37:04,194
Even at home.
1096
01:37:04,361 --> 01:37:06,905
Mom, Littorio's eating
with his left hand.
1097
01:37:07,031 --> 01:37:11,202
How come the Germans do
the goose step better than us?
1098
01:37:11,368 --> 01:37:13,245
Because it's hard!
1099
01:37:13,370 --> 01:37:15,873
Come on.
We're pretty impressive too.
1100
01:37:16,040 --> 01:37:18,709
Did you see the Alpine Corps?
- Sure did.
1101
01:37:18,876 --> 01:37:21,712
But the German uniforms
are much more elegant.
1102
01:37:21,921 --> 01:37:25,883
You gotta admit: We know
how to pick our allies, huh?
1103
01:37:26,008 --> 01:37:27,801
If there's another war,
1104
01:37:27,927 --> 01:37:30,680
we'll kick all their asses!
1105
01:38:03,462 --> 01:38:07,174
Antonié, a day like today
calls for a celebration,
1106
01:38:07,299 --> 01:38:09,968
and if we have a seventh,
we'll call him Adolf.
1107
01:38:10,094 --> 01:38:12,430
No, not tonight.
1108
01:38:12,763 --> 01:38:14,932
Just hurry up and come to bed.
1109
01:38:19,103 --> 01:38:20,896
We'll discuss it then.
1110
01:39:19,496 --> 01:39:23,083
“That first Monday of April 1625,
1111
01:39:23,208 --> 01:39:24,876
the town of Meung,
1112
01:39:25,002 --> 01:39:27,755
birthplace of the author
of the
Romance of the
Rose,
1113
01:39:27,880 --> 01:39:29,799
was in complete chaos,
1114
01:39:29,923 --> 01:39:33,677
as if the Huguenots aimed
to make of it a second La Rochelle.”
1115
01:41:01,974 --> 01:41:05,436
- I'm just about ready.
- Take your time.
1116
01:41:05,561 --> 01:41:08,272
- When does the boat leave?
- In three hours.
1117
01:41:36,633 --> 01:41:40,637
"Imagine a Don Quixote aged 18,
with a long face -”"
1118
01:41:53,567 --> 01:41:57,196
“...a long face with high cheekbones,
a sign of craftiness -”
1119
01:42:32,981 --> 01:42:36,234
"all the more painful
to young D'Artagnan...”"
79822