All language subtitles for 2ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 01:00:00:03,770 الثروة، الشهرة، السلطة.. التحرير فيسو 2 00:00:03,770 --> 02:00:00:03,990 الذهب روجر، ملك القراصنة, 4 00:00:05,670 --> 03:00:00:06,250 حصل علي كل شيء, هذا العالم ممكن أن يقدمه 5 00:00:06,250 --> 04:00:00:07,970 غروج السيد لوفي جاك الفلفل 6 00:00:07,970 --> 05:00:00:09,760 الكلمات التي قالها قبل قليل موته دفع الناس إلى البحار. 7 00:00:09,760 --> 06:00:00:11,840 الموسيقى التصويرية هالي 8 00:00:11,840 --> 07:00:00:12,760 كنزي. ثروتي؟ اذا كنت تريده، تستطيع الحصول عليه! 9 00:00:12,760 --> 08:00:00:15,680 الرسومات داتينشي 10 00:00:15,680 --> 09:00:00:15,760 ابحث عنه! لقد تركت كل شيء هذا العالم يجب أن يقدمه هناك! 11 00:00:15,760 --> 10:00:00:18,760 كاريوكي كايتوياهيكو 12 00:00:21,850 --> 11:00:00:26,590 وهكذا يتوجه الرجال إلى الجراند لاين في السعي لتحقيق أحلامهم! 13 00:00:26,590 --> 12:00:00:29,920 لقد دخل العالم حقاً عصر القراصنة العظيم! 516 00:01:50,630 --> 13:00:01:52,610 المنحدر 517 00:01:56,180 --> 14:00:02:00,760 حسنا. سوف يهاجمون من هذا الشاطئ عند الفجر. 518 00:02:01,490 --> 15:00:02:06,260 لكن ، الطريق الوحيد للدخول إلى القرية هو هذا المنحدر. 519 00:02:06,260 --> 00:02:09,860 كل شيء آخر هو جرف ، يجعل المرور أكثر صعوبة. 520 00:02:09,860 --> 00:02:13,200 بعبارة أخرى ، إذا استطعنا الدفاع عن هذا المنحدر حتى الموت ، 521 00:02:13,200 --> 00:02:15,780 لن تتعرض القرية للهجوم! 522 00:02:15,780 --> 00:02:17,970 اوه! هذا سهل! 523 00:02:17,970 --> 00:02:21,240 الحديث عنه سهل ، لكن الباقي يعتمد على قوتنا! 524 00:02:21,240 --> 00:02:22,620 ماذا تستطيعون ان تفعلوا 525 00:02:22,620 --> 00:02:23,530 قطع. 526 00:02:23,530 --> 00:02:24,450 إمتداد. 527 00:02:24,450 --> 00:02:25,540 سرقة. 528 00:02:25,540 --> 00:02:26,790 أستطيع الاختباء. 529 00:02:26,790 --> 00:02:28,660 سوف تقاتل! 530 00:02:28,660 --> 00:02:31,880 أنا فقط أمزح! يا إلهي! 531 00:02:33,710 --> 00:02:36,640 أوه ، كلاهادور-سان! أهلا وسهلا! 532 00:02:36,640 --> 00:02:37,940 كيف هي؟ 533 00:02:37,940 --> 00:02:42,070 هي تتحسن الآن. بدت منهكة للغاية ... 534 00:02:43,680 --> 00:02:48,060 ولكن أن يحدث مثل هذا الشيء بينما كنت في المدينة التالية ... 535 00:02:48,690 --> 00:02:51,810 هذا الولد يوسوب بالتأكيد يعرف كيف يتسبب في المشاكل. 536 00:02:51,810 --> 00:02:53,050 بالفعل... 537 00:02:53,050 --> 00:02:56,780 ومن بين كل الأشياء ، ادعى أنك قرصان ... 538 00:02:56,780 --> 00:03:00,240 إنه ليس حتى كذبة جيدة! 539 00:03:03,760 --> 00:03:05,700 بالتأكيد 540 00:03:08,160 --> 16:00:03:09,590 ما هذا؟ 541 00:03:09,590 --> 17:00:03:13,130 أوه ، تلك هدية من السيدة لك. 542 00:03:13,130 --> 18:00:03:17,400 قالت إنها ثالث سنة لك في القصر ، 543 00:03:17,400 --> 19:00:03:19,970 لذا فهي نوع من الاحتفال. 544 00:03:19,970 --> 20:00:03:21,470 الاحتفال... 545 00:03:21,470 --> 21:00:03:24,970 تبدو نظارتك الحالية وكأنها تنزلق كثيرًا ، 546 00:03:24,970 --> 22:00:03:27,640 لذلك فقد طلبت تلك خصيصًا! 547 00:03:27,640 --> 23:00:03:30,770 إنها شخص لطيف للغاية ومدروس! 548 00:03:33,480 --> 24:00:03:35,780 احتفال؟ 549 00:03:35,780 --> 25:00:03:38,360 بالتأكيد ، غدًا هو يوم للاحتفال. 550 00:03:39,110 --> 26:00:03:39,820 ايه؟ 551 00:03:46,620 --> 27:00:03:50,160 إنه قمر هلال الليلة. 552 00:03:50,160 --> 28:00:03:51,500 هوو؟ 553 00:03:51,500 --> 29:00:03:56,060 ليالٍ مثل هذه تجعل قلبي ينبض ، 554 00:03:56,060 --> 30:00:03:59,420 ودمي يتحرك ... 555 00:04:01,840 --> 31:00:04:03,870 ك-كلاهادور-سان! 556 00:04:03,870 --> 32:00:04:08,070 لماذا حطمت هدية السيدة التي حصلت عليها لك ؟! 557 00:04:08,070 --> 33:00:04:10,480 أوه ، سأقبل هدية ، حسنا. 558 00:04:10,480 --> 34:00:04:15,440 لكن لن تكون هذه. ستكون هذه القصر بأكمله! 559 00:04:16,560 --> 35:00:04:18,890 و-ماذا تقول؟! 560 00:04:18,890 --> 36:00:04:21,780 لا حاجة لي لمواصلة هذه المسرحية. 561 00:04:21,780 --> 37:00:04:26,740 سيحدث حادث في غضون ساعات قليلة ، على أي حال ... 562 00:04:31,300 --> 38:00:04:34,330 لقد مرت ثلاث سنوات طويلة حقًا! 563 00:04:34,330 --> 39:00:04:36,210 انستي! اهربي! 564 00:04:54,700 --> 40:00:04:56,960 الكابتن جانجو! 565 00:04:57,980 --> 41:00:05:01,530 الصبح قريب! من فضلك استيقظ ، الكابتن جانجو! 566 00:05:02,940 --> 42:00:05:06,910 صباح الخير ، قائد! صباح الخير! 567 00:05:07,420 --> 43:00:05:08,860 يا أغبياء! 568 00:05:08,860 --> 44:00:05:12,950 سياستي هي قول "صباح الخير" عندما تشرق الشمس! 569 00:05:12,950 --> 45:00:05:14,960 يبدو في حالة مزاجية سيئة. 570 00:05:14,960 --> 46:00:05:17,250 نعتذر يا سيدي! نحن آسفون ، سيدي! 571 00:05:21,760 --> 47:00:05:23,560 حسنا إذن ، صباح الخير. 572 00:05:23,560 --> 48:00:05:25,120 حسنًا يا رجال! 573 00:05:25,860 --> 49:00:05:27,690 ارفعوا الأشرعة! 574 00:05:37,480 --> 50:00:05:40,040 تمام! ممتاز! 575 00:05:40,040 --> 51:00:05:43,440 لن يتمكنوا الآن من تسلق هذا المنحدر ، 576 00:05:43,440 --> 52:00:05:46,610 بفضل كل هذا الزيت الذي وضعناه هنا! 577 00:05:46,610 --> 53:00:05:49,570 سوف ندعهم ينزلقون ويزحفون حولهم ، 578 00:05:49,570 --> 54:00:05:52,030 ثم نهاجمهم وهم يتأرجحون! 579 00:05:53,120 --> 55:00:05:54,880 الزيت، اوه... 580 00:05:54,880 --> 56:00:05:58,390 مهما حدث ، سوف نحمي هذا المنحدر! 581 00:05:58,390 --> 57:00:06:01,590 على العكس من ذلك ، دعونا نأمل فقط ألا ينزلق أي منا إلى أسفل. 582 00:06:01,590 --> 58:00:06:04,340 سيكون من الغباء التعثر في فخنا الخاص. 583 00:06:04,340 --> 59:00:06:08,370 لقد توصلت حقًا إلى خطة ذكية! 584 00:06:08,370 --> 60:00:06:09,680 بالتأكيد! 585 00:06:09,680 --> 61:00:06:12,780 عندما يتعلق الأمر بـ أفكار جريئة ومقلاعي ، 586 00:06:12,780 --> 62:00:06:14,560 أنا واثق تمامًا! 587 00:06:19,630 --> 63:00:06:22,100 لقد حان الفجر تقريبا. 588 00:06:22,100 --> 64:00:06:23,440 سيأتون. 589 00:06:40,020 --> 65:00:06:42,540 نحن هنا! 590 00:06:42,540 --> 66:00:06:46,560 حسنًا يا رجال! انزلو على الشاطئ! 591 00:06:46,560 --> 67:00:06:48,590 دمر القرية واتجه إلى القصر! 592 00:06:49,790 --> 68:00:06:52,800 قبطان! هناك قاربان غريبان هنا! 593 00:06:52,800 --> 69:00:06:54,150 ماذا؟! 594 00:06:54,150 --> 70:00:06:55,990 هل أتحقق منهم؟ 595 00:06:55,990 --> 71:00:06:58,810 اتركهم. أشك في أن يكون لديهم كنز. 596 00:06:58,810 --> 72:00:07:00,370 لا تفسد جدولنا! 597 00:07:00,370 --> 73:00:07:01,550 مفهوم! 598 00:07:01,550 --> 74:00:07:03,970 انطلقوا يا رفاق! 599 00:07:08,040 --> 75:00:07:09,640 أين هم؟ 600 00:07:09,640 --> 76:00:07:13,750 السماء مشرقة الآن. أين يمكن أن يكونوا؟ 601 00:07:13,750 --> 77:00:07:15,740 ربما ناموا أكثر من اللازم أو شيء من هذا؟ 602 00:07:19,420 --> 78:00:07:21,390 قل... 603 00:07:21,390 --> 79:00:07:23,420 ربما يكون مجرد خيالي ، 604 00:07:23,420 --> 80:00:07:26,710 لكنني أسمع ، "ياااار!" قادمة من مكان ما ... 605 00:07:30,420 --> 81:00:07:33,300 نعم ، أنا أسمعها بالتأكيد! 606 00:07:33,300 --> 82:00:07:35,540 الآن بعد أن ذكرت ذلك ... 607 00:07:35,540 --> 83:00:07:37,490 مهلا! ما الأمر؟! 608 00:07:37,490 --> 84:00:07:40,220 هناك مكان مثل هذا إلى الشمال أيضا! 609 00:07:40,220 --> 85:00:07:42,270 لا تظن ... 610 00:07:42,270 --> 86:00:07:45,310 تقصد هذا هو الشاطئ الخطأ ؟! 611 00:07:45,310 --> 87:00:07:48,380 هذا هو المكان الذي كان لديهم اجتماعهم السري ، 612 00:07:48,380 --> 88:00:07:49,860 لذلك افترضت فقط ... 613 00:07:49,860 --> 89:00:07:51,090 مهلا! هيا نسرع! 614 00:07:51,090 --> 90:00:07:53,450 سيدخلون القرية! أين هذا المكان ؟! 615 00:07:53,450 --> 91:00:07:57,240 إذا ركضت شمالًا مباشرة من هنا ، ستصل إلى هناك في ثلاث دقائق! 616 00:07:57,240 --> 92:00:07:59,290 يبدو الأمر وكأنه يشبه هذا المكان تمامًا! 617 00:07:59,290 --> 93:00:08:02,670 لذا نحن نحتاج فقط لإيقافهم عند المنحدر! 618 00:08:02,670 --> 94:00:08:04,650 اوه لا! 619 00:08:04,650 --> 95:00:08:08,760 الشاطئ الشمالي هو حيث توجد قواربنا! 620 00:08:08,760 --> 96:00:08:10,210 سوف يأخذون الكنز! 621 00:08:10,210 --> 97:00:08:12,440 سأكون هناك في 20 ثانية! 622 00:08:12,440 --> 98:00:08:16,800 لعنة! فخ الزيت الرائع كان كله بلا فائدة! 623 00:08:16,800 --> 99:00:08:18,660 كنزي ... 624 00:08:18,660 --> 100:00:08:19,640 مهلا! 625 00:08:19,640 --> 101:00:08:21,560 ماذا تفعل؟ هيا بنا! 626 00:08:21,560 --> 102:00:08:23,230 ن-نعم! علينا أن نسرع- 627 00:08:25,690 --> 103:00:08:29,050 مساعدة! انزلق! 628 00:08:29,050 --> 104:00:08:31,890 -اترك الحبل ، أيها الغبي! -آسف! 629 00:08:31,890 --> 105:00:08:33,290 مثالي! 630 00:08:33,290 --> 106:00:08:34,570 شكرا ، زورو! 631 00:08:39,740 --> 107:00:08:42,040 آسفة! الكنز في خطر! 632 00:08:42,040 --> 108:00:08:44,210 حاول العودة بطريقة ما! 633 00:08:45,540 --> 109:00:08:47,880 ستدفع تلك الفتاة الثمن! 634 00:08:52,550 --> 110:00:08:55,680 أرفض السماح لهم بدخول القرية! 635 00:08:55,680 --> 111:00:08:58,350 لكن لوفي يركض بسرعة بالتأكيد! 636 00:08:58,350 --> 112:00:09:00,970 لم أعد أراه حتى! 637 00:09:00,970 --> 113:00:09:04,190 شمالاً مباشرة! شمالاً مباشرة! شمالاً مباشرة! 638 00:09:05,440 --> 114:00:09:09,110 إنهم في ورطة كبيرة إذا لمسوا كنزي! 639 00:09:17,690 --> 115:00:09:20,740 هناك شخص ما على قمة التل! 640 00:09:21,960 --> 116:00:09:23,290 أنت! 641 00:09:35,070 --> 117:00:09:37,510 اسمي كابتن يوسوب! 642 00:09:37,510 --> 118:00:09:39,850 كنت أنتظركم طوال هذا الوقت! 643 00:09:44,750 --> 119:00:09:47,400 ن-نحن مستعدون تمامًا لمحاربتك! 644 00:09:47,400 --> 120:00:09:49,650 عُدْ الآن ، إذا كنت لا تريد الموت! 645 00:09:54,190 --> 121:00:09:57,630 و-ماذا؟... أنا أول واحد هنا ؟! 646 00:09:57,630 --> 122:00:10:01,450 لكنه كان يركض بعيدا أمامي! 647 00:10:03,330 --> 123:00:10:06,080 اللعنة! 648 00:10:06,080 --> 124:00:10:09,630 ماذا أفعل؟! لا أستطيع التسلق! 649 00:10:13,740 --> 125:00:10:16,840 أنا في القرية الآن! هذا غريب! 650 00:10:16,840 --> 126:00:10:19,590 قال الشمال ، لذلك ركضت في أبرد اتجاه! 651 00:10:24,890 --> 127:00:10:26,630 أنت ذلك الطفل ... 652 00:10:26,630 --> 128:00:10:30,560 ... الذي تنصت على خططنا. ماذا تظن أنك تفعل؟ 653 00:10:30,560 --> 129:00:10:33,770 أنا-أنا أحذرك! عُدْ بينما لا يزال بإمكانك! 654 00:10:33,770 --> 130:00:10:36,570 أو سيقوم طاقمي المكون من 100 مليون بحار بـ ... 655 00:10:36,570 --> 131:00:10:38,950 ... يضربونكم يا رفاق! 656 00:10:40,990 --> 132:00:10:43,080 مهلا الآن ، لا أحد يصدق ذلك! 657 00:10:43,080 --> 133:00:10:45,280 ماذا؟! 100 مليون ؟! 658 00:10:45,280 --> 134:00:10:46,420 بالتأكيد! 659 00:10:46,420 --> 135:00:10:48,360 إنه يكذب بوضوح ، يا قبطان! 660 00:10:48,360 --> 136:00:10:49,710 إنه ساذج جدًا ... 661 00:10:49,710 --> 137:00:10:51,360 لقد اكتشفوا أمرنا؟! 662 00:10:51,360 --> 138:00:10:54,460 لقد ظن بجدية أنه يستطيع خداعنا أيضًا ... 663 00:10:54,460 --> 139:00:10:57,840 لماذا تفعل ذلك! كيف تجرؤ على خداعي! 664 00:10:57,840 --> 140:00:10:59,880 الكابتن جانجو! أخبار صادمة! 665 00:10:59,880 --> 141:00:11:01,970 -حقا؟! هل هي سيئة؟! -لا! ليست سيئة! 666 00:11:01,970 --> 142:00:11:04,810 لقد وجدنا كنزًا في تلك القوارب الغريبة! 667 00:11:04,810 --> 143:00:11:06,390 كمية لا تصدق! 668 00:11:06,390 --> 144:00:11:09,350 -ربما أربعة ، لا ، خمسة ملايين بطن! -ماذا؟ 669 00:11:09,350 --> 145:00:11:12,640 خ-خمسة ملايين بطن ؟! 670 00:11:12,640 --> 146:00:11:15,980 لماذا يوجد الكثير من المال في قوارب هؤلاء الرجال؟ 671 00:11:17,610 --> 147:00:11:20,360 هذا كنزي! 672 00:11:20,360 --> 148:00:11:21,590 سأدعه لك! 673 00:11:21,590 --> 149:00:11:23,700 ماذا؟! ستعطي لنا الكنز ؟! 674 00:11:23,700 --> 150:00:11:24,370 هذا صحيح! 675 00:11:25,830 --> 151:00:11:29,580 في مقابل هذا الكنز ، أطلب منك أن تعود الآن! 676 00:11:29,580 --> 152:00:11:33,110 ماذا ؟! تظن أنه يمكنك رشوتنا بالمال ؟! 677 00:11:33,110 --> 153:00:11:35,880 يا لها من رجل حقير! 678 00:11:35,880 --> 154:00:11:39,360 أيها الأحمق. نحن قراصنة. 679 00:11:39,360 --> 155:00:11:42,430 بالطبع سنأخذ هذا الكنز! 680 00:11:42,430 --> 156:00:11:46,390 لكن هذا لا يعني أن علينا العودة. 681 00:11:48,090 --> 157:00:11:49,890 ل-لديك نقطة ... 682 00:11:51,560 --> 158:00:11:55,520 حسنا إذن! على "واحد ، اثنان ، جانجو" ، ستسمح لنا بالمرور! 683 00:11:55,520 --> 159:00:11:57,520 إنه ذلك السلاح من قبل! 684 00:11:57,520 --> 160:00:11:59,990 واحد! اثنان! 685 00:11:59,990 --> 161:00:12:01,030 جان- 686 00:12:01,030 --> 162:00:12:04,050 توقف عن قول كلام غبي! 687 00:12:06,910 --> 163:00:12:08,410 م-من هي ؟! 688 00:12:08,410 --> 164:00:12:12,920 القبطان! هذا ليس وقتًا لخدر نفسك وترك الناس يمرون! 689 00:12:12,920 --> 165:00:12:17,140 كنز تلك القارب ملكي! لن أسمح لك بالحصول على بطن واحد! 690 00:12:17,140 --> 166:00:12:20,670 تمسك بها من أجلي! لأنني قادم من أجله! 691 00:12:20,670 --> 167:00:12:21,900 هذا يؤلم! 692 00:12:21,900 --> 168:00:12:24,300 من قال لك أنه يمكنك إعطاءهم كنزي ؟! 693 00:12:24,300 --> 169:00:12:27,830 حسنًا ، كان بإمكانك أن تقول ذلك فقط! 694 00:12:27,830 --> 170:00:12:30,640 ماذا تقول؟! لقد انقذتك للتو! 695 00:12:30,640 --> 171:00:12:31,930 ماذا؟ 696 00:12:31,930 --> 172:00:12:35,600 نسيت أن أذكر ، لكن لا تنظر إلى خاتمه عندما يبدأ العد! 697 00:12:35,600 --> 173:00:12:38,570 إنه منوم! 698 00:12:38,570 --> 174:00:12:40,780 م-منوم ؟! 699 00:12:40,780 --> 175:00:12:44,990 إذن ، أين لوفي؟ لقد وصل إلى هنا أولاً ، أليس كذلك؟ 700 00:12:44,990 --> 176:00:12:49,040 لا أعرف! إما أنه جبن أو ضاع! 701 00:12:49,040 --> 177:00:12:51,790 يبدو أنه ضل طريقه إذن. 702 00:12:51,790 --> 178:00:12:54,650 يا لله! تمامًا عندما نحتاجه! 703 00:12:54,650 --> 179:00:12:58,630 سأقود المجموعة هنا. اذهبوا وواجهوهم بشجاعة! سأظلرفكم! 704 00:12:58,630 --> 180:00:13:01,120 إيه؟! انتظروا، لماذا أنا؟! 705 00:13:01,120 --> 181:00:13:04,980 لا توجد طريقة لأتمكن من مواجهة هذا الجيش الضخم! أنا ضعيف، كما تعلم! 706 00:13:04,980 --> 182:00:13:06,820 لا تعتقد أنني أقوى فقط لأنني رجل! 707 00:13:06,820 --> 183:00:13:10,470 أنا خائف لدرجة أن ساقي ترتعشان بجنون! تشاهد؟! 708 00:13:10,470 --> 184:00:13:12,400 مسألة كبيرة! 709 00:13:12,400 --> 185:00:13:15,360 أنا خائف لدرجة أن عيني تمتلئان بالدموع! 710 00:13:15,360 --> 186:00:13:17,360 عيناك جافتان تمامًا! 711 00:13:17,360 --> 187:00:13:20,200 إذا كنت ستكذب، فكن أكثر واقعية! 712 00:13:20,200 --> 188:00:13:22,330 لا أحتاج منك أن تخبرني بذلك! 713 00:13:22,330 --> 189:00:13:25,080 ليس لدينا وقت لضياعه في التجادل. 714 00:13:25,080 --> 190:00:13:30,280 فقط تحركوا بسرعة نحو القرية، يا رجال! 715 00:13:33,250 --> 191:00:13:34,990 ه-هنا يأتوا! 716 00:13:34,990 --> 192:00:13:37,000 اوه نعم! لدي أشواك حديدية! 717 00:13:37,000 --> 193:00:13:39,660 اوه! لديك بعض المعدات المفيدة! 718 00:13:39,660 --> 194:00:13:41,130 أعطني، أعطني! 719 00:13:43,920 --> 195:00:13:45,580 خذ هذا! 720 00:13:45,580 --> 196:00:13:48,220 عاصفة الأشواك الحديدية! 721 00:13:57,940 --> 197:00:14:01,940 اللعنة عليها! سوف تدفع ثمن ذلك! 722 00:14:09,490 --> 198:00:14:12,700 لقد فعلتها! 723 00:14:17,920 --> 199:00:14:21,630 أ-أي طريق يؤدي إلى الشاطئ الشمالي؟! 724 00:14:22,910 --> 200:00:14:25,880 مباشرة إلى الشمال! مباشرة إلى الشمال! مباشرة إلى الشمال! 725 00:14:32,530 --> 201:00:14:33,930 أي طريق هو الشمال؟! 726 00:14:33,930 --> 202:00:14:35,560 آه! 727 00:14:37,890 --> 203:00:14:39,730 نعم! لقد أوقعناهم! 728 00:14:39,730 --> 204:00:14:40,630 والآن! 729 00:14:40,630 --> 205:00:14:43,690 هجوم خاص: النجمة الرصاصية! 730 00:14:46,510 --> 206:00:14:47,490 يا وغد! 731 00:14:47,490 --> 207:00:14:50,810 أحسنت! استمروا في ذلك! 732 00:14:50,810 --> 208:00:14:52,620 سأتوقف عن القتال قليلاً. 733 00:14:52,620 --> 209:00:14:54,980 أنت لم تقاتل حتى الآن! 734 00:14:54,980 --> 210:00:14:56,040 ماذا حدث؟! 735 00:14:56,630 --> 211:00:14:58,770 هناك أشواك حديدية خلفنا أيضًا... 736 00:14:58,770 --> 212:00:15:01,500 أيها الأبله! لقد أسقطتها هناك! 737 00:15:03,060 --> 213:00:15:04,710 ابتعد عن الطريق! 738 00:15:13,880 --> 214:00:15:16,640 هل تعتقد بجدية أنك تستطيع إيقافنا؟ 739 00:15:19,560 --> 215:00:15:23,260 هيا بنا يا رفاق! القبطان كورو ينتظر! 740 00:15:28,320 --> 216:00:15:29,440 م-ماذا...؟! 741 00:15:29,440 --> 217:00:15:32,410 اتركني أيها الوغد! دعني اذهب اللعنة! 742 00:15:32,410 --> 218:00:15:35,960 اللعنة عليك! خد هذا! خد هذا! 743 00:15:35,960 --> 219:00:15:38,330 لا أستطبع... 743 00:15:35,960 --> 220:00:15:38,330 لا... أستطيع... 744 00:15:39,360 --> 221:00:15:42,330 ...أن أسمح لكم بتجاوز هذه المنحدر. 745 00:15:42,960 --> 222:00:15:47,710 لأنني كذبت فقط كما أفعل دائماً... 746 00:15:48,370 --> 223:00:15:52,770 ستعيش القرية يوماً عادياً آخر. 747 00:15:52,770 --> 224:00:15:56,100 لذا لن أسمح لكم بالمرور إطلاقاً! 748 00:15:56,100 --> 225:00:15:57,960 أيها الطفل اللعين! اصمت! 749 00:16:00,780 --> 226:00:16:03,400 أيتها الفتاة اللعينة! 750 00:16:05,750 --> 227:00:16:07,110 آه! 751 00:16:07,960 --> 228:00:16:09,610 هل أنت-؟! 752 00:16:09,610 --> 229:00:16:12,610 هذا يكفي الآن! 753 00:16:14,900 --> 230:00:16:16,630 مرحباً يا رفاق! 754 00:16:16,630 --> 231:00:16:20,350 توقفوا عن العبث معهم وانطلقوا بالفعل! 755 00:16:20,350 --> 232:00:16:23,040 هل نسيتم أن هذه خطة القبطان كورو؟! 756 00:16:23,040 --> 233:00:16:25,430 إذا حدث أي شيء يفسد خطته، 757 00:16:25,430 --> 234:00:16:28,000 سوف يقتلنا جميعاً! 758 00:16:28,000 --> 235:00:16:30,750 هل تفهمون ذلك، أيها الأغبياء؟! 759 00:16:30,750 --> 236:00:16:33,840 -م-مهلاً، الآن... -نعم، أسرعوا إلى القرية! 760 00:16:38,560 --> 237:00:16:40,310 ت-توقفوا... 761 00:16:40,310 --> 238:00:16:42,270 اللعنة... 762 00:16:42,270 --> 239:00:16:43,480 توقفوا! 763 00:16:43,480 --> 240:00:16:46,190 توقفوا... لا تذهبوا إلى القرية! 764 00:16:46,190 --> 241:00:16:47,190 اخرس! 765 00:16:53,340 --> 242:00:16:56,410 توقفوا! أرجوكم! 766 00:16:56,410 --> 243:00:16:59,250 أرجوكم لا تقتلوا الجميع! 767 00:16:59,250 --> 244:00:17:02,200 أنا أحب هذه القرية! 768 00:17:02,200 --> 245:00:17:04,330 أريد حمايتها! 769 00:17:19,780 --> 246:00:17:22,390 م-ما هذا، القبطان جانغو؟! 770 00:17:22,390 --> 247:00:17:24,810 لم يذكر أحد وجود رجال مثل هؤلاء في القرية! 771 00:17:25,820 --> 248:00:17:27,310 حان الوقت... 772 00:17:31,020 --> 249:00:17:33,650 ما خطب قلة التحدي من هؤلاء الرجال؟! 773 00:17:33,650 --> 250:00:17:36,820 لا تسألني! أنا لست راضيًا أيضًا! 774 00:17:36,820 --> 251:00:17:40,530 نامي! كيف تجرأتِ على دفعي إلى هناك؟! 775 00:17:40,530 --> 252:00:17:42,440 يوسوب، أيها الوغد! 776 00:17:42,440 --> 253:00:17:45,000 لم تقل أي طريق هو الشمال! 777 00:17:47,110 --> 254:00:17:48,900 من هؤلاء؟ 778 00:17:55,190 --> 255:00:17:57,200 إنهم متأخرون... 779 00:17:57,200 --> 256:00:18:02,720 جميعهم يعرفون جيدًا، ماذا يحدث... 780 00:18:02,720 --> 257:00:18:06,310 ...لأولئك الذين يخربون خططي. 781 00:18:11,780 --> 258:00:18:14,440 يظنون أنهم يستطيعون أن يأخذوا وقتهم كما يحلو لهم... 782 00:18:14,440 --> 259:00:18:17,860 إذا كانوا قد نسوا هذه الحقيقة بالفعل... 783 00:18:19,810 --> 260:00:18:22,330 ...فسوف أذبحهم جميعًا! 784 00:18:36,260 --> 261:00:18:39,090 أ-أنتم بهذه القوة؟! 785 00:18:42,100 --> 262:00:18:45,170 ماذا استغرقكم وقتًا طويلاً؟! 786 00:18:46,090 --> 263:00:18:49,060 أنت من علقني هناك! 787 00:18:49,060 --> 264:00:18:51,730 لم أستطع المساعدة، حسنًا؟! 788 00:18:51,730 --> 265:00:18:56,130 بالمناسبة، كان من الأفضل لسقوط أحدهم، بدلاً من سقوطنا معًا... 789 00:18:56,130 --> 266:00:18:57,780 إذن كان عليك البقاء! 790 00:18:57,780 --> 267:00:19:04,210 بجدية! كيف أعرف أي اتجاه هو الشمال، وأي اتجاه ليس الشمال؟! 791 00:19:04,210 --> 268:00:19:08,000 ماذا؟! أنت من هرب أولاً، مليئاً بالثقة! 792 00:19:08,910 --> 269:00:19:11,880 حسناً، كنت أحاول فقط مساعدتك. 793 00:19:11,880 --> 270:00:19:14,090 الليل طويل الآن... 794 00:19:14,090 --> 271:00:19:17,690 هو- القبطان كورو، لديه حدة مزاج قصيرة... 795 00:19:18,920 --> 272:00:19:25,180 مهلاً، يا رجال! لا تخبروني أن هذين الشقيين قد هزموكم جميعاً؟! 796 00:19:29,940 --> 273:00:19:34,860 اسمع! ليس لدينا وقت للتسكع هنا! 797 00:19:34,860 --> 274:00:19:38,280 إذا كان عدونا قوياً، فنتمنى فقط أن نكون أقوى! 798 00:19:38,280 --> 275:00:19:41,120 الآن شاهد هذا الخاتم عن كثب! 799 00:19:41,120 --> 276:00:19:44,160 على "واحد، اثنان، جانغو"، سيصبح رفاقك أقوى. 800 00:19:44,160 --> 277:00:19:46,330 ستشفى جروحك تمامًا، 801 00:19:46,330 --> 278:00:19:48,870 وسوف تصبح أقوى وأقوى! 802 00:19:48,870 --> 279:00:19:51,540 ماذا يفعلون؟ 803 00:19:51,540 --> 280:00:19:53,420 إنه التنويم الإيحائي! 804 00:19:53,420 --> 281:00:19:55,790 إنه يحاول إقناعهم بأن يكونوا أقوى! 805 00:19:55,790 --> 282:00:19:56,960 كم هذا سخيف! 806 00:19:57,750 --> 283:00:19:59,150 واحد! 807 00:19:59,150 --> 284:00:20:00,670 اثنين! 808 00:20:00,670 --> 285:00:20:03,430 جانجو! 809 00:20:07,680 --> 286:00:20:08,680 مستحيل! 810 00:20:20,530 --> 287:00:20:23,740 لقد حفر الجرف! 811 00:20:23,740 --> 288:00:20:25,820 يا لها من قوة! 812 00:20:26,810 --> 289:00:20:29,240 لقد تم تنويمهم بالفعل! 813 00:20:29,240 --> 290:00:20:32,750 مع هذا العدد من الأشخاص الأقوياء... 814 00:20:32,750 --> 291:00:20:36,680 انطلقوا! اسحقوا كل من يعترض الطريق! 815 00:20:47,470 --> 292:00:20:49,810 عودوا يا رفاق! 816 00:20:49,810 --> 293:00:20:52,560 سنتعامل مع هذا! 817 00:20:56,100 --> 294:00:20:57,520 مرحبًا، لوفي! 818 00:20:59,070 --> 295:00:21:01,610 لوفي؟! 819 00:21:05,500 --> 296:00:21:08,120 هل تم تنويمك أيضًا؟! 820 00:21:14,960 --> 297:00:21:18,210 يا له من شخص بسيط التفكير! 821 00:21:21,510 --> 298:00:21:24,010 مطاط-مطاط... 822 00:21:24,010 --> 299:00:21:28,470 ...غاتلينغ! 823 00:21:37,400 --> 300:00:21:39,450 اللعنة عليك، الكابتن كورو... 824 00:21:39,450 --> 301:00:21:42,480 لقد كنت مخطئًا عندما اعتقدت أنه لن يكون له أي تأثير! 825 00:21:42,480 --> 302:00:21:45,070 هؤلاء الرجال ليسوا أطفال عاديين! 826 00:22:04,760 --> 303:00:22:06,590 إلى أين هو ذاهب؟! 827 00:22:11,510 --> 304:00:22:13,390 ماذا يخطط أن يفعل؟! 828 00:22:15,270 --> 305:00:22:18,350 انطلق! لوفي! 829 00:22:20,100 --> 306:00:22:22,160 سوف يدمر السفينة! 830 00:22:32,680 --> 307:00:22:33,580 لا، لن يفعل! 831 00:22:33,580 --> 308:00:22:37,350 إنه سيسحقنا بذلك! 832 00:22:38,290 --> 309:00:22:41,080 افعل شيئًا يا قبطان! 833 00:22:44,530 --> 310:00:22:46,670 على "واحد، اثنان، جانغو"، سوف تشعرون بالنعاس! 834 00:22:48,630 --> 311:00:22:50,580 واحد! 835 00:22:50,580 --> 312:00:22:52,050 اثنان! 836 00:22:52,050 --> 313:00:22:53,560 جانغو! 837 00:23:27,330 --> 314:00:23:30,150 يبدو أنهم على وشك القضاء عليهم! 838 00:23:30,150 --> 315:00:23:31,090 أعتقد ذلك. 839 00:23:31,090 --> 316:00:23:35,470 مهلاً! لا تبالي بذلك، لوفي محاصر تحتها! 840 00:23:35,470 --> 317:00:23:37,700 لن يموت. 841 00:23:37,700 --> 318:00:23:41,230 قلق بشأن إصاباتك الخاصة أو شيء من هذا القبيل. 842 00:23:43,970 --> 319:00:23:46,270 لعنة على ذاك الصبي! 843 00:23:46,270 --> 320:00:23:48,410 الآن الخطة فاشلة حقًا! 844 00:23:48,410 --> 321:00:23:50,700 إذا رأى القبطان كورو هذا، 845 00:23:50,700 --> 322:00:23:53,360 سيذبحنا جميعًا أيضًا! 846 00:23:54,280 --> 323:00:23:58,240 مهلاً، بيتشي! تعال وشاهد! هذا أمر سيء! 847 00:23:58,240 --> 324:00:24:00,750 ماذا بحق الجحيم؟! 848 00:24:00,750 --> 325:00:24:02,920 لا يزال لدينا ورقة رابحة! 849 00:24:02,920 --> 326:00:24:06,710 إلى الأمام، يا إخوة ميوبان! 850 00:24:26,350 --> 327:00:24:28,990 إنه كلاهيدور من القصر! 851 00:24:28,990 --> 328:00:24:33,660 الى أين هو ذاهب، في هذا الصباح الباكر..؟! 31062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.