Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 01:00:00:03,770
الثروة، الشهرة، السلطة..
التحرير
فيسو
2
00:00:03,770 --> 02:00:00:03,990
الذهب روجر،
ملك القراصنة,
4
00:00:05,670 --> 03:00:00:06,250
حصل علي كل شيء,
هذا العالم ممكن أن يقدمه
5
00:00:06,250 --> 04:00:00:07,970
غروج
السيد لوفي
جاك الفلفل
6
00:00:07,970 --> 05:00:00:09,760
الكلمات التي قالها قبل قليل
موته دفع الناس إلى البحار.
7
00:00:09,760 --> 06:00:00:11,840
الموسيقى التصويرية
هالي
8
00:00:11,840 --> 07:00:00:12,760
كنزي. ثروتي؟ اذا كنت تريده،
تستطيع الحصول عليه!
9
00:00:12,760 --> 08:00:00:15,680
الرسومات
داتينشي
10
00:00:15,680 --> 09:00:00:15,760
ابحث عنه! لقد تركت كل شيء
هذا العالم يجب أن يقدمه هناك!
11
00:00:15,760 --> 10:00:00:18,760
كاريوكي
كايتوياهيكو
12
00:00:21,850 --> 11:00:00:26,590
وهكذا يتوجه الرجال إلى الجراند لاين
في السعي لتحقيق أحلامهم!
13
00:00:26,590 --> 12:00:00:29,920
لقد دخل العالم حقاً
عصر القراصنة العظيم!
516
00:01:50,630 --> 13:00:01:52,610
المنحدر
517
00:01:56,180 --> 14:00:02:00,760
حسنا. سوف يهاجمون
من هذا الشاطئ عند الفجر.
518
00:02:01,490 --> 15:00:02:06,260
لكن ، الطريق الوحيد للدخول
إلى القرية هو هذا المنحدر.
519
00:02:06,260 --> 00:02:09,860
كل شيء آخر هو جرف ،
يجعل المرور أكثر صعوبة.
520
00:02:09,860 --> 00:02:13,200
بعبارة أخرى ، إذا استطعنا
الدفاع عن هذا المنحدر حتى الموت ،
521
00:02:13,200 --> 00:02:15,780
لن تتعرض القرية للهجوم!
522
00:02:15,780 --> 00:02:17,970
اوه! هذا سهل!
523
00:02:17,970 --> 00:02:21,240
الحديث عنه سهل ،
لكن الباقي يعتمد على قوتنا!
524
00:02:21,240 --> 00:02:22,620
ماذا تستطيعون ان تفعلوا
525
00:02:22,620 --> 00:02:23,530
قطع.
526
00:02:23,530 --> 00:02:24,450
إمتداد.
527
00:02:24,450 --> 00:02:25,540
سرقة.
528
00:02:25,540 --> 00:02:26,790
أستطيع الاختباء.
529
00:02:26,790 --> 00:02:28,660
سوف تقاتل!
530
00:02:28,660 --> 00:02:31,880
أنا فقط أمزح! يا إلهي!
531
00:02:33,710 --> 00:02:36,640
أوه ، كلاهادور-سان! أهلا وسهلا!
532
00:02:36,640 --> 00:02:37,940
كيف هي؟
533
00:02:37,940 --> 00:02:42,070
هي تتحسن الآن. بدت منهكة للغاية ...
534
00:02:43,680 --> 00:02:48,060
ولكن أن يحدث مثل هذا الشيء
بينما كنت في المدينة التالية ...
535
00:02:48,690 --> 00:02:51,810
هذا الولد يوسوب بالتأكيد
يعرف كيف يتسبب في المشاكل.
536
00:02:51,810 --> 00:02:53,050
بالفعل...
537
00:02:53,050 --> 00:02:56,780
ومن بين كل الأشياء ،
ادعى أنك قرصان ...
538
00:02:56,780 --> 00:03:00,240
إنه ليس حتى كذبة جيدة!
539
00:03:03,760 --> 00:03:05,700
بالتأكيد
540
00:03:08,160 --> 16:00:03:09,590
ما هذا؟
541
00:03:09,590 --> 17:00:03:13,130
أوه ، تلك هدية
من السيدة لك.
542
00:03:13,130 --> 18:00:03:17,400
قالت إنها
ثالث سنة لك في القصر ،
543
00:03:17,400 --> 19:00:03:19,970
لذا فهي نوع من الاحتفال.
544
00:03:19,970 --> 20:00:03:21,470
الاحتفال...
545
00:03:21,470 --> 21:00:03:24,970
تبدو نظارتك الحالية وكأنها تنزلق كثيرًا ،
546
00:03:24,970 --> 22:00:03:27,640
لذلك فقد طلبت تلك خصيصًا!
547
00:03:27,640 --> 23:00:03:30,770
إنها شخص لطيف للغاية ومدروس!
548
00:03:33,480 --> 24:00:03:35,780
احتفال؟
549
00:03:35,780 --> 25:00:03:38,360
بالتأكيد ، غدًا
هو يوم للاحتفال.
550
00:03:39,110 --> 26:00:03:39,820
ايه؟
551
00:03:46,620 --> 27:00:03:50,160
إنه قمر هلال الليلة.
552
00:03:50,160 --> 28:00:03:51,500
هوو؟
553
00:03:51,500 --> 29:00:03:56,060
ليالٍ مثل هذه تجعل قلبي ينبض ،
554
00:03:56,060 --> 30:00:03:59,420
ودمي يتحرك ...
555
00:04:01,840 --> 31:00:04:03,870
ك-كلاهادور-سان!
556
00:04:03,870 --> 32:00:04:08,070
لماذا حطمت
هدية السيدة التي حصلت عليها لك ؟!
557
00:04:08,070 --> 33:00:04:10,480
أوه ، سأقبل هدية ، حسنا.
558
00:04:10,480 --> 34:00:04:15,440
لكن لن تكون هذه.
ستكون هذه القصر بأكمله!
559
00:04:16,560 --> 35:00:04:18,890
و-ماذا تقول؟!
560
00:04:18,890 --> 36:00:04:21,780
لا حاجة لي لمواصلة هذه المسرحية.
561
00:04:21,780 --> 37:00:04:26,740
سيحدث حادث
في غضون ساعات قليلة ، على أي حال ...
562
00:04:31,300 --> 38:00:04:34,330
لقد مرت ثلاث سنوات طويلة حقًا!
563
00:04:34,330 --> 39:00:04:36,210
انستي! اهربي!
564
00:04:54,700 --> 40:00:04:56,960
الكابتن جانجو!
565
00:04:57,980 --> 41:00:05:01,530
الصبح قريب!
من فضلك استيقظ ، الكابتن جانجو!
566
00:05:02,940 --> 42:00:05:06,910
صباح الخير ، قائد!
صباح الخير!
567
00:05:07,420 --> 43:00:05:08,860
يا أغبياء!
568
00:05:08,860 --> 44:00:05:12,950
سياستي هي قول "صباح الخير"
عندما تشرق الشمس!
569
00:05:12,950 --> 45:00:05:14,960
يبدو في حالة مزاجية سيئة.
570
00:05:14,960 --> 46:00:05:17,250
نعتذر يا سيدي!
نحن آسفون ، سيدي!
571
00:05:21,760 --> 47:00:05:23,560
حسنا إذن ، صباح الخير.
572
00:05:23,560 --> 48:00:05:25,120
حسنًا يا رجال!
573
00:05:25,860 --> 49:00:05:27,690
ارفعوا الأشرعة!
574
00:05:37,480 --> 50:00:05:40,040
تمام! ممتاز!
575
00:05:40,040 --> 51:00:05:43,440
لن يتمكنوا الآن من
تسلق هذا المنحدر ،
576
00:05:43,440 --> 52:00:05:46,610
بفضل كل هذا الزيت
الذي وضعناه هنا!
577
00:05:46,610 --> 53:00:05:49,570
سوف ندعهم ينزلقون ويزحفون حولهم ،
578
00:05:49,570 --> 54:00:05:52,030
ثم نهاجمهم وهم يتأرجحون!
579
00:05:53,120 --> 55:00:05:54,880
الزيت، اوه...
580
00:05:54,880 --> 56:00:05:58,390
مهما حدث ،
سوف نحمي هذا المنحدر!
581
00:05:58,390 --> 57:00:06:01,590
على العكس من ذلك ، دعونا نأمل فقط ألا ينزلق أي منا إلى أسفل.
582
00:06:01,590 --> 58:00:06:04,340
سيكون من الغباء
التعثر في فخنا الخاص.
583
00:06:04,340 --> 59:00:06:08,370
لقد توصلت حقًا إلى خطة ذكية!
584
00:06:08,370 --> 60:00:06:09,680
بالتأكيد!
585
00:06:09,680 --> 61:00:06:12,780
عندما يتعلق الأمر بـ
أفكار جريئة ومقلاعي ،
586
00:06:12,780 --> 62:00:06:14,560
أنا واثق تمامًا!
587
00:06:19,630 --> 63:00:06:22,100
لقد حان الفجر تقريبا.
588
00:06:22,100 --> 64:00:06:23,440
سيأتون.
589
00:06:40,020 --> 65:00:06:42,540
نحن هنا!
590
00:06:42,540 --> 66:00:06:46,560
حسنًا يا رجال! انزلو على الشاطئ!
591
00:06:46,560 --> 67:00:06:48,590
دمر القرية
واتجه إلى القصر!
592
00:06:49,790 --> 68:00:06:52,800
قبطان! هناك
قاربان غريبان هنا!
593
00:06:52,800 --> 69:00:06:54,150
ماذا؟!
594
00:06:54,150 --> 70:00:06:55,990
هل أتحقق منهم؟
595
00:06:55,990 --> 71:00:06:58,810
اتركهم.
أشك في أن يكون لديهم كنز.
596
00:06:58,810 --> 72:00:07:00,370
لا تفسد جدولنا!
597
00:07:00,370 --> 73:00:07:01,550
مفهوم!
598
00:07:01,550 --> 74:00:07:03,970
انطلقوا يا رفاق!
599
00:07:08,040 --> 75:00:07:09,640
أين هم؟
600
00:07:09,640 --> 76:00:07:13,750
السماء مشرقة الآن.
أين يمكن أن يكونوا؟
601
00:07:13,750 --> 77:00:07:15,740
ربما ناموا أكثر من اللازم
أو شيء من هذا؟
602
00:07:19,420 --> 78:00:07:21,390
قل...
603
00:07:21,390 --> 79:00:07:23,420
ربما يكون مجرد خيالي ،
604
00:07:23,420 --> 80:00:07:26,710
لكنني أسمع ، "ياااار!"
قادمة من مكان ما ...
605
00:07:30,420 --> 81:00:07:33,300
نعم ، أنا أسمعها بالتأكيد!
606
00:07:33,300 --> 82:00:07:35,540
الآن بعد أن ذكرت ذلك ...
607
00:07:35,540 --> 83:00:07:37,490
مهلا! ما الأمر؟!
608
00:07:37,490 --> 84:00:07:40,220
هناك مكان مثل هذا
إلى الشمال أيضا!
609
00:07:40,220 --> 85:00:07:42,270
لا تظن ...
610
00:07:42,270 --> 86:00:07:45,310
تقصد هذا
هو الشاطئ الخطأ ؟!
611
00:07:45,310 --> 87:00:07:48,380
هذا هو المكان الذي
كان لديهم اجتماعهم السري ،
612
00:07:48,380 --> 88:00:07:49,860
لذلك افترضت فقط ...
613
00:07:49,860 --> 89:00:07:51,090
مهلا! هيا نسرع!
614
00:07:51,090 --> 90:00:07:53,450
سيدخلون القرية!
أين هذا المكان ؟!
615
00:07:53,450 --> 91:00:07:57,240
إذا ركضت شمالًا مباشرة من هنا ،
ستصل إلى هناك في ثلاث دقائق!
616
00:07:57,240 --> 92:00:07:59,290
يبدو الأمر وكأنه يشبه هذا المكان تمامًا!
617
00:07:59,290 --> 93:00:08:02,670
لذا نحن نحتاج فقط
لإيقافهم عند المنحدر!
618
00:08:02,670 --> 94:00:08:04,650
اوه لا!
619
00:08:04,650 --> 95:00:08:08,760
الشاطئ الشمالي هو
حيث توجد قواربنا!
620
00:08:08,760 --> 96:00:08:10,210
سوف يأخذون الكنز!
621
00:08:10,210 --> 97:00:08:12,440
سأكون هناك في 20 ثانية!
622
00:08:12,440 --> 98:00:08:16,800
لعنة! فخ الزيت الرائع
كان كله بلا فائدة!
623
00:08:16,800 --> 99:00:08:18,660
كنزي ...
624
00:08:18,660 --> 100:00:08:19,640
مهلا!
625
00:08:19,640 --> 101:00:08:21,560
ماذا تفعل؟ هيا بنا!
626
00:08:21,560 --> 102:00:08:23,230
ن-نعم! علينا أن نسرع-
627
00:08:25,690 --> 103:00:08:29,050
مساعدة! انزلق!
628
00:08:29,050 --> 104:00:08:31,890
-اترك الحبل ، أيها الغبي!
-آسف!
629
00:08:31,890 --> 105:00:08:33,290
مثالي!
630
00:08:33,290 --> 106:00:08:34,570
شكرا ، زورو!
631
00:08:39,740 --> 107:00:08:42,040
آسفة! الكنز في خطر!
632
00:08:42,040 --> 108:00:08:44,210
حاول العودة بطريقة ما!
633
00:08:45,540 --> 109:00:08:47,880
ستدفع تلك الفتاة الثمن!
634
00:08:52,550 --> 110:00:08:55,680
أرفض السماح لهم بدخول القرية!
635
00:08:55,680 --> 111:00:08:58,350
لكن لوفي يركض بسرعة بالتأكيد!
636
00:08:58,350 --> 112:00:09:00,970
لم أعد أراه حتى!
637
00:09:00,970 --> 113:00:09:04,190
شمالاً مباشرة!
شمالاً مباشرة! شمالاً مباشرة!
638
00:09:05,440 --> 114:00:09:09,110
إنهم في ورطة كبيرة
إذا لمسوا كنزي!
639
00:09:17,690 --> 115:00:09:20,740
هناك شخص ما على قمة التل!
640
00:09:21,960 --> 116:00:09:23,290
أنت!
641
00:09:35,070 --> 117:00:09:37,510
اسمي كابتن يوسوب!
642
00:09:37,510 --> 118:00:09:39,850
كنت أنتظركم طوال هذا الوقت!
643
00:09:44,750 --> 119:00:09:47,400
ن-نحن مستعدون تمامًا لمحاربتك!
644
00:09:47,400 --> 120:00:09:49,650
عُدْ الآن ،
إذا كنت لا تريد الموت!
645
00:09:54,190 --> 121:00:09:57,630
و-ماذا؟...
أنا أول واحد هنا ؟!
646
00:09:57,630 --> 122:00:10:01,450
لكنه كان يركض
بعيدا أمامي!
647
00:10:03,330 --> 123:00:10:06,080
اللعنة!
648
00:10:06,080 --> 124:00:10:09,630
ماذا أفعل؟!
لا أستطيع التسلق!
649
00:10:13,740 --> 125:00:10:16,840
أنا في القرية الآن!
هذا غريب!
650
00:10:16,840 --> 126:00:10:19,590
قال الشمال ، لذلك ركضت
في أبرد اتجاه!
651
00:10:24,890 --> 127:00:10:26,630
أنت ذلك الطفل ...
652
00:10:26,630 --> 128:00:10:30,560
... الذي تنصت على خططنا.
ماذا تظن أنك تفعل؟
653
00:10:30,560 --> 129:00:10:33,770
أنا-أنا أحذرك!
عُدْ بينما لا يزال بإمكانك!
654
00:10:33,770 --> 130:00:10:36,570
أو سيقوم طاقمي المكون من 100 مليون بحار بـ ...
655
00:10:36,570 --> 131:00:10:38,950
... يضربونكم يا رفاق!
656
00:10:40,990 --> 132:00:10:43,080
مهلا الآن ، لا أحد يصدق ذلك!
657
00:10:43,080 --> 133:00:10:45,280
ماذا؟! 100 مليون ؟!
658
00:10:45,280 --> 134:00:10:46,420
بالتأكيد!
659
00:10:46,420 --> 135:00:10:48,360
إنه يكذب بوضوح ، يا قبطان!
660
00:10:48,360 --> 136:00:10:49,710
إنه ساذج جدًا ...
661
00:10:49,710 --> 137:00:10:51,360
لقد اكتشفوا أمرنا؟!
662
00:10:51,360 --> 138:00:10:54,460
لقد ظن بجدية
أنه يستطيع خداعنا أيضًا ...
663
00:10:54,460 --> 139:00:10:57,840
لماذا تفعل ذلك! كيف تجرؤ على خداعي!
664
00:10:57,840 --> 140:00:10:59,880
الكابتن جانجو! أخبار صادمة!
665
00:10:59,880 --> 141:00:11:01,970
-حقا؟! هل هي سيئة؟!
-لا! ليست سيئة!
666
00:11:01,970 --> 142:00:11:04,810
لقد وجدنا كنزًا
في تلك القوارب الغريبة!
667
00:11:04,810 --> 143:00:11:06,390
كمية لا تصدق!
668
00:11:06,390 --> 144:00:11:09,350
-ربما أربعة ، لا ، خمسة ملايين بطن!
-ماذا؟
669
00:11:09,350 --> 145:00:11:12,640
خ-خمسة ملايين بطن ؟!
670
00:11:12,640 --> 146:00:11:15,980
لماذا يوجد الكثير من المال
في قوارب هؤلاء الرجال؟
671
00:11:17,610 --> 147:00:11:20,360
هذا كنزي!
672
00:11:20,360 --> 148:00:11:21,590
سأدعه لك!
673
00:11:21,590 --> 149:00:11:23,700
ماذا؟! ستعطي لنا الكنز ؟!
674
00:11:23,700 --> 150:00:11:24,370
هذا صحيح!
675
00:11:25,830 --> 151:00:11:29,580
في مقابل هذا الكنز ،
أطلب منك أن تعود الآن!
676
00:11:29,580 --> 152:00:11:33,110
ماذا ؟! تظن أنه يمكنك
رشوتنا بالمال ؟!
677
00:11:33,110 --> 153:00:11:35,880
يا لها من رجل حقير!
678
00:11:35,880 --> 154:00:11:39,360
أيها الأحمق. نحن قراصنة.
679
00:11:39,360 --> 155:00:11:42,430
بالطبع سنأخذ
هذا الكنز!
680
00:11:42,430 --> 156:00:11:46,390
لكن هذا لا يعني
أن علينا العودة.
681
00:11:48,090 --> 157:00:11:49,890
ل-لديك نقطة ...
682
00:11:51,560 --> 158:00:11:55,520
حسنا إذن!
على "واحد ، اثنان ، جانجو" ، ستسمح لنا بالمرور!
683
00:11:55,520 --> 159:00:11:57,520
إنه ذلك السلاح من قبل!
684
00:11:57,520 --> 160:00:11:59,990
واحد! اثنان!
685
00:11:59,990 --> 161:00:12:01,030
جان-
686
00:12:01,030 --> 162:00:12:04,050
توقف عن قول كلام غبي!
687
00:12:06,910 --> 163:00:12:08,410
م-من هي ؟!
688
00:12:08,410 --> 164:00:12:12,920
القبطان! هذا ليس وقتًا
لخدر نفسك وترك الناس يمرون!
689
00:12:12,920 --> 165:00:12:17,140
كنز تلك القارب ملكي!
لن أسمح لك بالحصول على بطن واحد!
690
00:12:17,140 --> 166:00:12:20,670
تمسك بها من أجلي!
لأنني قادم من أجله!
691
00:12:20,670 --> 167:00:12:21,900
هذا يؤلم!
692
00:12:21,900 --> 168:00:12:24,300
من قال لك أنه يمكنك
إعطاءهم كنزي ؟!
693
00:12:24,300 --> 169:00:12:27,830
حسنًا ، كان بإمكانك أن تقول ذلك فقط!
694
00:12:27,830 --> 170:00:12:30,640
ماذا تقول؟! لقد انقذتك للتو!
695
00:12:30,640 --> 171:00:12:31,930
ماذا؟
696
00:12:31,930 --> 172:00:12:35,600
نسيت أن أذكر ، لكن لا تنظر
إلى خاتمه عندما يبدأ العد!
697
00:12:35,600 --> 173:00:12:38,570
إنه منوم!
698
00:12:38,570 --> 174:00:12:40,780
م-منوم ؟!
699
00:12:40,780 --> 175:00:12:44,990
إذن ، أين لوفي؟
لقد وصل إلى هنا أولاً ، أليس كذلك؟
700
00:12:44,990 --> 176:00:12:49,040
لا أعرف! إما أنه
جبن أو ضاع!
701
00:12:49,040 --> 177:00:12:51,790
يبدو أنه ضل طريقه إذن.
702
00:12:51,790 --> 178:00:12:54,650
يا لله! تمامًا عندما نحتاجه!
703
00:12:54,650 --> 179:00:12:58,630
سأقود المجموعة هنا.
اذهبوا وواجهوهم بشجاعة! سأظلرفكم!
704
00:12:58,630 --> 180:00:13:01,120
إيه؟! انتظروا، لماذا أنا؟!
705
00:13:01,120 --> 181:00:13:04,980
لا توجد طريقة لأتمكن من مواجهة
هذا الجيش الضخم! أنا ضعيف، كما تعلم!
706
00:13:04,980 --> 182:00:13:06,820
لا تعتقد أنني أقوى فقط لأنني رجل!
707
00:13:06,820 --> 183:00:13:10,470
أنا خائف لدرجة أن ساقي
ترتعشان بجنون! تشاهد؟!
708
00:13:10,470 --> 184:00:13:12,400
مسألة كبيرة!
709
00:13:12,400 --> 185:00:13:15,360
أنا خائف لدرجة أن عيني
تمتلئان بالدموع!
710
00:13:15,360 --> 186:00:13:17,360
عيناك جافتان تمامًا!
711
00:13:17,360 --> 187:00:13:20,200
إذا كنت ستكذب، فكن أكثر واقعية!
712
00:13:20,200 --> 188:00:13:22,330
لا أحتاج منك أن تخبرني بذلك!
713
00:13:22,330 --> 189:00:13:25,080
ليس لدينا وقت
لضياعه في التجادل.
714
00:13:25,080 --> 190:00:13:30,280
فقط تحركوا بسرعة نحو القرية، يا رجال!
715
00:13:33,250 --> 191:00:13:34,990
ه-هنا يأتوا!
716
00:13:34,990 --> 192:00:13:37,000
اوه نعم! لدي أشواك حديدية!
717
00:13:37,000 --> 193:00:13:39,660
اوه! لديك
بعض المعدات المفيدة!
718
00:13:39,660 --> 194:00:13:41,130
أعطني، أعطني!
719
00:13:43,920 --> 195:00:13:45,580
خذ هذا!
720
00:13:45,580 --> 196:00:13:48,220
عاصفة الأشواك الحديدية!
721
00:13:57,940 --> 197:00:14:01,940
اللعنة عليها!
سوف تدفع ثمن ذلك!
722
00:14:09,490 --> 198:00:14:12,700
لقد فعلتها!
723
00:14:17,920 --> 199:00:14:21,630
أ-أي طريق يؤدي
إلى الشاطئ الشمالي؟!
724
00:14:22,910 --> 200:00:14:25,880
مباشرة إلى الشمال!
مباشرة إلى الشمال! مباشرة إلى الشمال!
725
00:14:32,530 --> 201:00:14:33,930
أي طريق هو الشمال؟!
726
00:14:33,930 --> 202:00:14:35,560
آه!
727
00:14:37,890 --> 203:00:14:39,730
نعم! لقد أوقعناهم!
728
00:14:39,730 --> 204:00:14:40,630
والآن!
729
00:14:40,630 --> 205:00:14:43,690
هجوم خاص: النجمة الرصاصية!
730
00:14:46,510 --> 206:00:14:47,490
يا وغد!
731
00:14:47,490 --> 207:00:14:50,810
أحسنت! استمروا في ذلك!
732
00:14:50,810 --> 208:00:14:52,620
سأتوقف عن القتال قليلاً.
733
00:14:52,620 --> 209:00:14:54,980
أنت لم تقاتل حتى الآن!
734
00:14:54,980 --> 210:00:14:56,040
ماذا حدث؟!
735
00:14:56,630 --> 211:00:14:58,770
هناك أشواك حديدية خلفنا أيضًا...
736
00:14:58,770 --> 212:00:15:01,500
أيها الأبله!
لقد أسقطتها هناك!
737
00:15:03,060 --> 213:00:15:04,710
ابتعد عن الطريق!
738
00:15:13,880 --> 214:00:15:16,640
هل تعتقد بجدية
أنك تستطيع إيقافنا؟
739
00:15:19,560 --> 215:00:15:23,260
هيا بنا يا رفاق!
القبطان كورو ينتظر!
740
00:15:28,320 --> 216:00:15:29,440
م-ماذا...؟!
741
00:15:29,440 --> 217:00:15:32,410
اتركني أيها الوغد!
دعني اذهب اللعنة!
742
00:15:32,410 --> 218:00:15:35,960
اللعنة عليك! خد هذا! خد هذا!
743
00:15:35,960 --> 219:00:15:38,330
لا أستطبع...
743
00:15:35,960 --> 220:00:15:38,330
لا... أستطيع...
744
00:15:39,360 --> 221:00:15:42,330
...أن أسمح لكم بتجاوز هذه المنحدر.
745
00:15:42,960 --> 222:00:15:47,710
لأنني كذبت فقط كما أفعل دائماً...
746
00:15:48,370 --> 223:00:15:52,770
ستعيش القرية يوماً عادياً آخر.
747
00:15:52,770 --> 224:00:15:56,100
لذا لن أسمح لكم بالمرور إطلاقاً!
748
00:15:56,100 --> 225:00:15:57,960
أيها الطفل اللعين! اصمت!
749
00:16:00,780 --> 226:00:16:03,400
أيتها الفتاة اللعينة!
750
00:16:05,750 --> 227:00:16:07,110
آه!
751
00:16:07,960 --> 228:00:16:09,610
هل أنت-؟!
752
00:16:09,610 --> 229:00:16:12,610
هذا يكفي الآن!
753
00:16:14,900 --> 230:00:16:16,630
مرحباً يا رفاق!
754
00:16:16,630 --> 231:00:16:20,350
توقفوا عن العبث معهم
وانطلقوا بالفعل!
755
00:16:20,350 --> 232:00:16:23,040
هل نسيتم
أن هذه خطة القبطان كورو؟!
756
00:16:23,040 --> 233:00:16:25,430
إذا حدث أي شيء
يفسد خطته،
757
00:16:25,430 --> 234:00:16:28,000
سوف يقتلنا جميعاً!
758
00:16:28,000 --> 235:00:16:30,750
هل تفهمون ذلك،
أيها الأغبياء؟!
759
00:16:30,750 --> 236:00:16:33,840
-م-مهلاً، الآن...
-نعم، أسرعوا إلى القرية!
760
00:16:38,560 --> 237:00:16:40,310
ت-توقفوا...
761
00:16:40,310 --> 238:00:16:42,270
اللعنة...
762
00:16:42,270 --> 239:00:16:43,480
توقفوا!
763
00:16:43,480 --> 240:00:16:46,190
توقفوا... لا تذهبوا إلى القرية!
764
00:16:46,190 --> 241:00:16:47,190
اخرس!
765
00:16:53,340 --> 242:00:16:56,410
توقفوا! أرجوكم!
766
00:16:56,410 --> 243:00:16:59,250
أرجوكم لا تقتلوا الجميع!
767
00:16:59,250 --> 244:00:17:02,200
أنا أحب هذه القرية!
768
00:17:02,200 --> 245:00:17:04,330
أريد حمايتها!
769
00:17:19,780 --> 246:00:17:22,390
م-ما هذا، القبطان جانغو؟!
770
00:17:22,390 --> 247:00:17:24,810
لم يذكر أحد وجود رجال
مثل هؤلاء في القرية!
771
00:17:25,820 --> 248:00:17:27,310
حان الوقت...
772
00:17:31,020 --> 249:00:17:33,650
ما خطب قلة التحدي من هؤلاء الرجال؟!
773
00:17:33,650 --> 250:00:17:36,820
لا تسألني! أنا لست راضيًا أيضًا!
774
00:17:36,820 --> 251:00:17:40,530
نامي! كيف تجرأتِ
على دفعي إلى هناك؟!
775
00:17:40,530 --> 252:00:17:42,440
يوسوب، أيها الوغد!
776
00:17:42,440 --> 253:00:17:45,000
لم تقل أي طريق هو الشمال!
777
00:17:47,110 --> 254:00:17:48,900
من هؤلاء؟
778
00:17:55,190 --> 255:00:17:57,200
إنهم متأخرون...
779
00:17:57,200 --> 256:00:18:02,720
جميعهم يعرفون جيدًا، ماذا يحدث...
780
00:18:02,720 --> 257:00:18:06,310
...لأولئك الذين يخربون خططي.
781
00:18:11,780 --> 258:00:18:14,440
يظنون أنهم يستطيعون
أن يأخذوا وقتهم كما يحلو لهم...
782
00:18:14,440 --> 259:00:18:17,860
إذا كانوا قد نسوا هذه الحقيقة بالفعل...
783
00:18:19,810 --> 260:00:18:22,330
...فسوف أذبحهم جميعًا!
784
00:18:36,260 --> 261:00:18:39,090
أ-أنتم بهذه القوة؟!
785
00:18:42,100 --> 262:00:18:45,170
ماذا استغرقكم وقتًا طويلاً؟!
786
00:18:46,090 --> 263:00:18:49,060
أنت من علقني هناك!
787
00:18:49,060 --> 264:00:18:51,730
لم أستطع المساعدة، حسنًا؟!
788
00:18:51,730 --> 265:00:18:56,130
بالمناسبة، كان من الأفضل
لسقوط أحدهم، بدلاً من سقوطنا معًا...
789
00:18:56,130 --> 266:00:18:57,780
إذن كان عليك البقاء!
790
00:18:57,780 --> 267:00:19:04,210
بجدية! كيف أعرف أي اتجاه هو الشمال، وأي اتجاه ليس الشمال؟!
791
00:19:04,210 --> 268:00:19:08,000
ماذا؟! أنت من هرب أولاً،
مليئاً بالثقة!
792
00:19:08,910 --> 269:00:19:11,880
حسناً، كنت أحاول فقط مساعدتك.
793
00:19:11,880 --> 270:00:19:14,090
الليل طويل الآن...
794
00:19:14,090 --> 271:00:19:17,690
هو- القبطان كورو،
لديه حدة مزاج قصيرة...
795
00:19:18,920 --> 272:00:19:25,180
مهلاً، يا رجال! لا تخبروني أن
هذين الشقيين قد هزموكم جميعاً؟!
796
00:19:29,940 --> 273:00:19:34,860
اسمع! ليس لدينا وقت
للتسكع هنا!
797
00:19:34,860 --> 274:00:19:38,280
إذا كان عدونا قوياً،
فنتمنى فقط أن نكون أقوى!
798
00:19:38,280 --> 275:00:19:41,120
الآن شاهد هذا الخاتم عن كثب!
799
00:19:41,120 --> 276:00:19:44,160
على "واحد، اثنان، جانغو"،
سيصبح رفاقك أقوى.
800
00:19:44,160 --> 277:00:19:46,330
ستشفى جروحك تمامًا،
801
00:19:46,330 --> 278:00:19:48,870
وسوف تصبح
أقوى وأقوى!
802
00:19:48,870 --> 279:00:19:51,540
ماذا يفعلون؟
803
00:19:51,540 --> 280:00:19:53,420
إنه التنويم الإيحائي!
804
00:19:53,420 --> 281:00:19:55,790
إنه يحاول إقناعهم
بأن يكونوا أقوى!
805
00:19:55,790 --> 282:00:19:56,960
كم هذا سخيف!
806
00:19:57,750 --> 283:00:19:59,150
واحد!
807
00:19:59,150 --> 284:00:20:00,670
اثنين!
808
00:20:00,670 --> 285:00:20:03,430
جانجو!
809
00:20:07,680 --> 286:00:20:08,680
مستحيل!
810
00:20:20,530 --> 287:00:20:23,740
لقد حفر الجرف!
811
00:20:23,740 --> 288:00:20:25,820
يا لها من قوة!
812
00:20:26,810 --> 289:00:20:29,240
لقد تم تنويمهم بالفعل!
813
00:20:29,240 --> 290:00:20:32,750
مع هذا العدد من الأشخاص الأقوياء...
814
00:20:32,750 --> 291:00:20:36,680
انطلقوا! اسحقوا كل من
يعترض الطريق!
815
00:20:47,470 --> 292:00:20:49,810
عودوا يا رفاق!
816
00:20:49,810 --> 293:00:20:52,560
سنتعامل مع هذا!
817
00:20:56,100 --> 294:00:20:57,520
مرحبًا، لوفي!
818
00:20:59,070 --> 295:00:21:01,610
لوفي؟!
819
00:21:05,500 --> 296:00:21:08,120
هل تم تنويمك أيضًا؟!
820
00:21:14,960 --> 297:00:21:18,210
يا له من شخص بسيط التفكير!
821
00:21:21,510 --> 298:00:21:24,010
مطاط-مطاط...
822
00:21:24,010 --> 299:00:21:28,470
...غاتلينغ!
823
00:21:37,400 --> 300:00:21:39,450
اللعنة عليك، الكابتن كورو...
824
00:21:39,450 --> 301:00:21:42,480
لقد كنت مخطئًا عندما اعتقدت أنه لن يكون له أي تأثير!
825
00:21:42,480 --> 302:00:21:45,070
هؤلاء الرجال ليسوا أطفال عاديين!
826
00:22:04,760 --> 303:00:22:06,590
إلى أين هو ذاهب؟!
827
00:22:11,510 --> 304:00:22:13,390
ماذا يخطط أن يفعل؟!
828
00:22:15,270 --> 305:00:22:18,350
انطلق! لوفي!
829
00:22:20,100 --> 306:00:22:22,160
سوف يدمر السفينة!
830
00:22:32,680 --> 307:00:22:33,580
لا، لن يفعل!
831
00:22:33,580 --> 308:00:22:37,350
إنه سيسحقنا بذلك!
832
00:22:38,290 --> 309:00:22:41,080
افعل شيئًا يا قبطان!
833
00:22:44,530 --> 310:00:22:46,670
على "واحد، اثنان، جانغو"،
سوف تشعرون بالنعاس!
834
00:22:48,630 --> 311:00:22:50,580
واحد!
835
00:22:50,580 --> 312:00:22:52,050
اثنان!
836
00:22:52,050 --> 313:00:22:53,560
جانغو!
837
00:23:27,330 --> 314:00:23:30,150
يبدو أنهم على وشك القضاء عليهم!
838
00:23:30,150 --> 315:00:23:31,090
أعتقد ذلك.
839
00:23:31,090 --> 316:00:23:35,470
مهلاً! لا تبالي بذلك،
لوفي محاصر تحتها!
840
00:23:35,470 --> 317:00:23:37,700
لن يموت.
841
00:23:37,700 --> 318:00:23:41,230
قلق بشأن إصاباتك الخاصة أو شيء من هذا القبيل.
842
00:23:43,970 --> 319:00:23:46,270
لعنة على ذاك الصبي!
843
00:23:46,270 --> 320:00:23:48,410
الآن الخطة فاشلة حقًا!
844
00:23:48,410 --> 321:00:23:50,700
إذا رأى القبطان كورو هذا،
845
00:23:50,700 --> 322:00:23:53,360
سيذبحنا جميعًا أيضًا!
846
00:23:54,280 --> 323:00:23:58,240
مهلاً، بيتشي! تعال وشاهد!
هذا أمر سيء!
847
00:23:58,240 --> 324:00:24:00,750
ماذا بحق الجحيم؟!
848
00:24:00,750 --> 325:00:24:02,920
لا يزال لدينا ورقة رابحة!
849
00:24:02,920 --> 326:00:24:06,710
إلى الأمام، يا إخوة ميوبان!
850
00:24:26,350 --> 327:00:24:28,990
إنه كلاهيدور من القصر!
851
00:24:28,990 --> 328:00:24:33,660
الى أين هو ذاهب،
في هذا الصباح الباكر..؟!
31062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.