All language subtitles for 0fff1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,179 --> 00:00:27,019 (Adapted from Yuan Tong's novel "Xyrin Empire") 2 00:00:40,659 --> 00:00:42,289 Still... 3 00:00:42,289 --> 00:00:43,409 haven't found it... 4 00:00:46,909 --> 00:00:47,619 Found it! 5 00:00:48,200 --> 00:00:49,290 Stop! 6 00:00:55,719 --> 00:00:56,789 Execute. 7 00:00:56,969 --> 00:00:59,219 Arbitration Star Gaia system is online. 8 00:00:59,219 --> 00:01:00,539 Protect the authorized person. 9 00:01:00,950 --> 00:01:03,080 Arbitration Star Gaia will be changing course. 10 00:01:03,700 --> 00:01:04,700 Fifteen Sky Zone 11 00:01:04,700 --> 00:01:06,120 is back in operation. 12 00:01:32,950 --> 00:01:35,740 Ahhhh! 13 00:03:02,719 --> 00:03:04,310 (Episode 1) 14 00:03:24,849 --> 00:03:29,180 (Welcome to the School of Economics! Rongcheng School of Arts) 15 00:03:26,969 --> 00:03:28,159 The basketball club is recruiting! 16 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Basketball club here! 17 00:03:30,539 --> 00:03:31,519 Guitar club! 18 00:03:32,219 --> 00:03:33,120 Come and take a look! 19 00:03:33,349 --> 00:03:37,310 (Welcome, Freshmen) 20 00:03:37,310 --> 00:03:41,770 (Welcome to the School of Business School of Medicine) 21 00:03:39,580 --> 00:03:41,020 We'll be at the show in a few days. 22 00:03:42,199 --> 00:03:43,739 Come and have a look! Don't go! 23 00:03:45,870 --> 00:03:47,640 This is youth, huh? 24 00:03:47,639 --> 00:03:48,059 Hey, mate! 25 00:03:49,580 --> 00:03:50,370 Which department are you from? 26 00:03:50,789 --> 00:03:51,739 Shall I register for you? 27 00:03:53,580 --> 00:03:54,200 I'm from the... 28 00:03:54,539 --> 00:03:55,699 Abstinent Dream Boy department. 29 00:03:55,969 --> 00:03:57,159 Abstinent... 30 00:04:02,719 --> 00:04:03,409 Hey! 31 00:04:04,620 --> 00:04:05,370 Wait, miss. 32 00:04:05,659 --> 00:04:06,740 I'm from the School of Arts and Communication. 33 00:04:06,849 --> 00:04:07,870 My name is Chen Jun. 34 00:04:09,449 --> 00:04:10,739 What a scary face! 35 00:04:13,969 --> 00:04:14,740 Then come with me. 36 00:04:19,040 --> 00:04:19,580 Miss! 37 00:04:19,870 --> 00:04:20,490 Wait! 38 00:04:19,889 --> 00:04:21,469 (School of Foreign Languages) 39 00:04:24,720 --> 00:04:25,220 I heard that 40 00:04:25,699 --> 00:04:27,370 the arts and communication major of our college is quite famous. 41 00:04:28,790 --> 00:04:29,410 Hey! 42 00:04:30,449 --> 00:04:31,199 That four-eyed geek. 43 00:04:31,620 --> 00:04:32,120 Huh? 44 00:04:33,699 --> 00:04:35,079 What do you mean? 45 00:04:35,220 --> 00:04:35,680 Sorry! 46 00:04:35,870 --> 00:04:36,620 I'm sorry! I'm sorry! 47 00:04:36,790 --> 00:04:37,410 I'm sorry! I'm sorry! 48 00:04:37,699 --> 00:04:39,199 Sorry? 49 00:04:40,410 --> 00:04:43,040 I don't think you understand what's going on here. 50 00:04:45,470 --> 00:04:46,870 Who's that? So hoity-toity. 51 00:04:47,410 --> 00:04:48,200 Keep it down! 52 00:04:48,699 --> 00:04:50,079 That guy is a notorious bully. 53 00:04:52,910 --> 00:04:54,720 You don't even know you stepped on me? 54 00:04:54,720 --> 00:04:55,540 You dead. 55 00:04:55,870 --> 00:04:57,540 Look closely. 56 00:04:57,949 --> 00:04:59,870 These are collector's edition shoes. 57 00:05:00,120 --> 00:05:00,910 You think all you have to do is apologize? 58 00:05:00,910 --> 00:05:01,830 What a jerk! 59 00:05:02,370 --> 00:05:03,220 It won't end unless you pay a thousand or so. 60 00:05:03,220 --> 00:05:03,930 What is he going to do? It won't end unless you pay a thousand or so. 61 00:05:03,600 --> 00:05:04,680 (Sunny I think someone's saying I'm handsome behind me) 62 00:05:03,930 --> 00:05:04,970 It won't end unless you pay a thousand or so. 63 00:05:04,970 --> 00:05:05,850 I'll expose and rebuke you on the Internet to death! 64 00:05:05,850 --> 00:05:06,720 Of course... I'll expose and rebuke you on the Internet to death! 65 00:05:07,790 --> 00:05:09,540 Receiving unclear instructions. 66 00:05:10,620 --> 00:05:11,449 Execute. 67 00:05:12,310 --> 00:05:12,680 Who... 68 00:05:12,720 --> 00:05:13,600 Who's talking? 69 00:05:13,720 --> 00:05:14,180 Miss, 70 00:05:14,699 --> 00:05:15,329 did you hear that? 71 00:05:15,620 --> 00:05:16,240 What? 72 00:05:17,699 --> 00:05:18,620 There's a voice in the sky! 73 00:05:19,290 --> 00:05:20,200 Did you hear it? 74 00:05:21,329 --> 00:05:22,560 Target confirmed. 75 00:05:22,600 --> 00:05:22,930 Wait... 76 00:05:23,199 --> 00:05:23,870 Wait a minute! 77 00:05:27,389 --> 00:05:28,639 (School of Foreign Languages) 78 00:05:30,639 --> 00:05:31,219 (School of Foreign Languages School of Medicine) 79 00:05:32,449 --> 00:05:33,449 What just happened? 80 00:05:33,949 --> 00:05:36,539 I don't know. I just heard a swishing sound. 81 00:05:44,329 --> 00:05:45,539 That thing just now... 82 00:05:45,660 --> 00:05:46,580 is not joking around! 83 00:05:47,639 --> 00:05:48,769 It reignited! 84 00:05:51,790 --> 00:05:52,910 Help! 85 00:05:54,620 --> 00:05:55,410 Get a fire extinguisher! 86 00:05:59,019 --> 00:05:59,469 Hey! 87 00:05:59,620 --> 00:06:00,290 Don't run! 88 00:06:01,970 --> 00:06:03,310 Probing attack completed. 89 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 Adjusting parameters. 90 00:06:06,470 --> 00:06:08,450 Charging up primary weapon array. 91 00:06:10,329 --> 00:06:11,449 Stop right there! 92 00:06:11,790 --> 00:06:12,790 Instructions received. 93 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 Action halted. 94 00:06:20,220 --> 00:06:21,160 He's literally on fire! 95 00:06:21,199 --> 00:06:22,389 Hot! Hot! Hot! 96 00:06:22,519 --> 00:06:23,490 Don't move! You'll be fine in a minute! 97 00:06:23,540 --> 00:06:24,430 What are you doing? 98 00:06:24,430 --> 00:06:25,449 I've got a fire extinguisher! 99 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 Hahaha... 100 00:06:33,410 --> 00:06:35,540 Hahaha... 101 00:06:37,699 --> 00:06:38,909 It'll certainly hit the headlines today. 102 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Don't go! 103 00:06:50,019 --> 00:06:50,430 Scram! 104 00:06:50,470 --> 00:06:51,620 Stop filming! 105 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 I screwed up... 106 00:07:01,449 --> 00:07:03,949 My college life is all ruined! 107 00:07:05,290 --> 00:07:06,790 Receiving unclear instructions. 108 00:07:07,290 --> 00:07:09,330 Activating Zenith long-range space attacking system. 109 00:07:09,699 --> 00:07:10,620 Destroy the target planet. 110 00:07:10,699 --> 00:07:11,370 That's enough! 111 00:07:12,160 --> 00:07:13,330 What are you? Artificial "Unintelligence"? 112 00:07:13,829 --> 00:07:15,909 Can't you tell the difference between instructions and talking to myself? 113 00:07:16,410 --> 00:07:17,740 Stop it! 114 00:07:17,870 --> 00:07:18,699 Stop! 115 00:07:19,910 --> 00:07:21,120 Stop! 116 00:07:21,620 --> 00:07:22,540 Arbitration Star 117 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 is halting the action. 118 00:07:24,079 --> 00:07:26,490 Instructions repeatedly breached the Supreme Defense Law. 119 00:07:26,870 --> 00:07:28,290 Arbitration Star Legion Apostles 120 00:07:28,449 --> 00:07:29,949 will be released the next time you're in danger. 121 00:07:29,949 --> 00:07:30,909 In danger? 122 00:07:31,720 --> 00:07:33,200 You're the biggest danger. 123 00:07:34,449 --> 00:07:35,329 What should I do? 124 00:07:35,329 --> 00:07:36,659 Don't be upset. 125 00:07:37,449 --> 00:07:39,240 I've got the college side covered. 126 00:07:39,449 --> 00:07:40,699 No videos or photos will be leaked. 127 00:07:44,199 --> 00:07:45,699 You and that ball 128 00:07:45,949 --> 00:07:47,039 are on the same team, right? 129 00:07:47,870 --> 00:07:48,410 What ball? 130 00:07:49,930 --> 00:07:50,639 (Lin Xue Senior Strategic Commander Level B) 131 00:07:51,769 --> 00:07:52,849 (Lin Xue Senior Strategic Commander Level B) 132 00:07:51,829 --> 00:07:52,740 Supernatural Talents Foundation. 133 00:07:53,290 --> 00:07:54,120 Lin Xue. 134 00:07:59,079 --> 00:08:00,699 I see, the STF. 135 00:08:01,040 --> 00:08:02,490 This girl is delusional. 136 00:08:02,699 --> 00:08:04,469 For the sake of her pretty face, 137 00:08:04,470 --> 00:08:05,790 I'll play along with her for a while. 138 00:08:06,699 --> 00:08:07,829 How can I help you? 139 00:08:08,199 --> 00:08:09,409 The human spontaneous combustion incident just now 140 00:08:09,699 --> 00:08:10,490 was due to you, right? 141 00:08:14,040 --> 00:08:16,370 I... I have no idea what you're talking about. 142 00:08:18,160 --> 00:08:19,410 Don't play dumb with me. 143 00:08:24,870 --> 00:08:25,949 You remind me! 144 00:08:29,290 --> 00:08:30,950 I forgot to turn off the gas when I left the house. 145 00:08:30,949 --> 00:08:31,909 I have to go home now. 146 00:08:33,330 --> 00:08:34,200 Since you refuse to cooperate, 147 00:08:34,659 --> 00:08:35,740 I don't have to protect you. 148 00:08:38,620 --> 00:08:40,039 Do I need protection? 149 00:08:40,830 --> 00:08:42,330 Don't blame me for not warning you. 150 00:08:43,200 --> 00:08:45,580 If a supernatural talent is spotted by someone other than us, 151 00:08:46,409 --> 00:08:48,370 he would be studied for a while. 152 00:08:49,539 --> 00:08:51,120 Studied? 153 00:08:52,639 --> 00:08:52,929 I... 154 00:08:53,330 --> 00:08:54,740 I'm not a supernatural talent! 155 00:08:55,720 --> 00:08:56,410 You'd better not. 156 00:08:57,039 --> 00:08:58,199 I've told you the consequences anyway. 157 00:08:59,120 --> 00:08:59,659 Excuse me. 158 00:09:00,720 --> 00:09:01,139 Hey! 159 00:09:01,200 --> 00:09:01,790 Hold on a second. 160 00:09:02,220 --> 00:09:04,220 If I'm a supernatural talent... 161 00:09:04,220 --> 00:09:05,620 Become a member of the STF, 162 00:09:06,370 --> 00:09:07,200 and I'll protect you. 163 00:09:09,870 --> 00:09:10,740 Well... 164 00:09:11,080 --> 00:09:11,870 I... 165 00:09:13,370 --> 00:09:14,159 Let's go, Chen Jun. 166 00:09:15,659 --> 00:09:16,740 How do you know my name? 167 00:09:16,830 --> 00:09:17,540 Follow me! 168 00:09:18,159 --> 00:09:18,659 Oh, coming. 169 00:09:24,470 --> 00:09:25,990 If you're looking for information about the STF, 170 00:09:26,620 --> 00:09:27,289 give it up. 171 00:09:28,639 --> 00:09:29,019 Hahaha... 172 00:09:29,100 --> 00:09:31,310 (Friday, September 8.) 173 00:09:29,220 --> 00:09:30,790 I just think this car is pretty cool, 174 00:09:30,789 --> 00:09:31,579 so I searched for it on the Internet. 175 00:09:31,580 --> 00:09:32,490 You're smart. 176 00:09:33,950 --> 00:09:34,830 This car can speak? 177 00:09:34,830 --> 00:09:36,410 I'm the premium vehicle of the STF, 178 00:09:36,659 --> 00:09:37,199 SEVEN. 179 00:09:37,539 --> 00:09:38,659 I look forward to working with you. 180 00:09:39,659 --> 00:09:40,309 It's pretty smart. 181 00:09:40,309 --> 00:09:40,949 Sit tight. 182 00:09:41,370 --> 00:09:43,039 Ah! 183 00:09:43,850 --> 00:09:44,139 Here we are. 184 00:09:44,309 --> 00:09:44,559 Uh... 185 00:09:46,120 --> 00:09:47,200 The Supernatural Talents Foundation 186 00:09:47,289 --> 00:09:48,329 has three types of missions: 187 00:09:48,809 --> 00:09:49,269 control, 188 00:09:49,620 --> 00:09:50,200 collect, 189 00:09:50,519 --> 00:09:50,929 and protect. 190 00:09:51,700 --> 00:09:52,790 The collecting mission today 191 00:09:53,019 --> 00:09:53,519 is the least difficult. 192 00:09:53,519 --> 00:09:54,600 It's on the college campus, isn't it? 193 00:09:54,600 --> 00:09:55,490 You just do what I tell you to do. 194 00:09:56,720 --> 00:09:57,450 Keep up! 195 00:09:57,659 --> 00:09:58,490 Oh, I'm coming. 196 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 It looks like the real stuff. 197 00:10:09,269 --> 00:10:11,240 Why is it in the college's research building? 198 00:10:14,700 --> 00:10:16,410 Everything is pretty normal so far. 199 00:10:16,950 --> 00:10:18,080 Supernatural events 200 00:10:18,620 --> 00:10:19,870 can happen anywhere. 201 00:10:27,950 --> 00:10:28,740 Wow... 202 00:10:34,720 --> 00:10:36,290 What made you interested in me? 203 00:10:39,450 --> 00:10:40,040 I... 204 00:10:40,120 --> 00:10:41,080 I mean... 205 00:10:41,700 --> 00:10:43,120 How can I help you? 206 00:10:43,970 --> 00:10:46,330 The target of this mission, collecting CN-2233. 207 00:10:47,039 --> 00:10:48,449 It's a crystal with great energy. 208 00:10:48,830 --> 00:10:49,620 A Level C item. 209 00:10:49,659 --> 00:10:50,449 That's why they say beauty is justice... 210 00:10:50,450 --> 00:10:51,350 You must be careful with it. That's why they say beauty is justice... 211 00:10:52,450 --> 00:10:52,990 Yeah, yeah, yeah. 212 00:10:53,080 --> 00:10:53,990 You're right! 213 00:10:54,120 --> 00:10:55,200 We must be careful! 214 00:10:58,580 --> 00:10:59,950 Just don't cause any trouble. 215 00:11:06,159 --> 00:11:07,740 If a Level C item is mishandled 216 00:11:08,039 --> 00:11:08,969 and explodes... 217 00:11:08,970 --> 00:11:09,139 Ex... 218 00:11:09,559 --> 00:11:10,179 Explode? 219 00:11:11,159 --> 00:11:12,159 The best that can happen 220 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 is that half the province is obliterated. 221 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 Half the province? 222 00:11:18,389 --> 00:11:19,409 Ah! 223 00:11:20,850 --> 00:11:21,269 Oh, no! 224 00:11:22,909 --> 00:11:23,620 What's wrong? 225 00:11:25,289 --> 00:11:26,289 Stay put! Don't go anywhere! 226 00:11:27,100 --> 00:11:27,519 Hey! 227 00:11:27,580 --> 00:11:28,490 I'm coming with you! 228 00:11:39,659 --> 00:11:41,409 Even this can't wake you up? 229 00:12:07,720 --> 00:12:09,740 Finally found it... 230 00:12:10,220 --> 00:12:12,620 CN-2233. 231 00:12:20,200 --> 00:12:20,700 Don't move. 232 00:12:22,580 --> 00:12:24,830 Supernatural Talents Foundation requires me to inform you of the following rights. 233 00:12:25,450 --> 00:12:26,580 You have the right to remain silent. 234 00:12:27,200 --> 00:12:29,660 You have the right to personal security if you give up resisting. 235 00:12:29,789 --> 00:12:31,039 Give up resisting now! 236 00:12:40,539 --> 00:12:42,199 Is your foundation short of manpower? 237 00:12:42,659 --> 00:12:44,870 I can't believe they sent a weak girl like you. It's suicide. 238 00:12:48,659 --> 00:12:50,620 You want to stop me with this little pistol? 239 00:13:13,100 --> 00:13:13,519 Ah! 240 00:13:14,519 --> 00:13:14,970 You... 241 00:13:16,850 --> 00:13:17,310 Where are you? 242 00:13:28,200 --> 00:13:30,790 You've really pissed me off... 243 00:13:43,700 --> 00:13:46,080 I was just going to take it and go. 244 00:13:46,080 --> 00:13:47,700 Since you're desperate to die, 245 00:13:47,789 --> 00:13:48,990 don't blame me! 246 00:13:55,370 --> 00:13:56,789 Try to dodge this! 247 00:14:05,870 --> 00:14:06,990 I've already warned you! 248 00:14:09,039 --> 00:14:11,539 Ah! 249 00:14:15,159 --> 00:14:16,539 You'll get weaker and weaker. 250 00:14:17,289 --> 00:14:18,409 Now put the box down... 251 00:14:18,409 --> 00:14:19,079 Ms. Lin! 252 00:14:19,120 --> 00:14:20,080 I'm here to save... 253 00:14:20,769 --> 00:14:21,179 you... 254 00:14:23,120 --> 00:14:24,539 I told you to stay put! 255 00:14:27,100 --> 00:14:27,470 No! 256 00:14:41,870 --> 00:14:43,159 What's going on now? 257 00:14:44,330 --> 00:14:44,990 Wait! 258 00:14:48,370 --> 00:14:50,039 Did I do something wrong again? 259 00:15:06,659 --> 00:15:07,409 Ah! 260 00:15:18,330 --> 00:15:19,120 Ah! 261 00:15:53,370 --> 00:15:53,990 What are you doing? 262 00:15:58,539 --> 00:15:59,659 You're a big man. 263 00:15:59,789 --> 00:16:00,740 Why do you still eat lollipops? 264 00:16:01,580 --> 00:16:02,830 Eating lollipops? 265 00:16:03,289 --> 00:16:04,829 You eat it first! 266 00:16:07,159 --> 00:16:07,870 So powerful! 267 00:16:09,659 --> 00:16:10,579 Die! 268 00:16:24,039 --> 00:16:25,909 Since you're eager to get killed, 269 00:16:26,620 --> 00:16:28,200 I'll help you! 270 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 Spacetime Drop Program 271 00:16:29,519 --> 00:16:30,389 Go to hell! urgently activated. 272 00:16:30,450 --> 00:16:31,120 Brat! 273 00:16:41,950 --> 00:16:42,790 Brat... 274 00:16:54,720 --> 00:16:55,830 You are also here to steal... 275 00:16:56,059 --> 00:16:56,349 no... 276 00:16:56,429 --> 00:16:57,489 take the crystal, right? 277 00:16:57,539 --> 00:16:58,909 Here. Take it. 278 00:17:04,930 --> 00:17:05,600 I'm glad to meet you, 279 00:17:06,430 --> 00:17:07,019 Your Majesty. 17439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.