All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E16 Operation Rescue Winter Soldier - Winter Soldier Rescue Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,010 --> 00:01:08,800 ."فيبرانيوم من أجل مشروع "إميرالد رين 2 00:01:08,880 --> 00:01:12,350 هل تستطيع هذه البلورة حقاً تكوين جيش من البشر الخارقين؟ 3 00:01:12,430 --> 00:01:15,310 .نعم. وسوف تتحكم بعقولهم 4 00:01:18,140 --> 00:01:19,810 .سلميها لنا أيتها الساحرة 5 00:01:21,940 --> 00:01:25,650 ."وفّر كلامك هذا لمن يهتم يا "آيرون مان 6 00:01:25,730 --> 00:01:28,950 انظروا إلى كل هذه المعادن ."الثمينة من "واكاندا 7 00:01:29,030 --> 00:01:31,030 لماذا يوجد الكثير منكم هنا في مكان واحد؟ 8 00:01:31,450 --> 00:01:34,740 إنها صدفة غريبة وسعيدة حقاً أليس كذلك؟ 9 00:01:34,910 --> 00:01:38,370 .اكتفيت من ألاعيبك الحمقاء. سلميها وحسب 10 00:01:38,750 --> 00:01:42,210 .فلنفكّر قليلاً من عساه يرغب بهذه المجموعة النادرة؟ 11 00:01:42,290 --> 00:01:45,880 سيدفع المهتمون بها الكثير .من المال للحصول عليها 12 00:01:45,960 --> 00:01:46,960 ما معنى ذلك؟ 13 00:01:47,550 --> 00:01:50,680 .هذا يعني أنني محظوظ لأنها بحوزتي 14 00:01:50,970 --> 00:01:53,220 .سأبيعها لمن يدفع أعلى سعر 15 00:01:53,300 --> 00:01:56,010 هل لك أن تتخيل ما يمكن أن يفعلوه بها؟ 16 00:01:56,720 --> 00:01:58,770 .عليك أن تتساءل حقاً 17 00:01:59,980 --> 00:02:01,600 .يكفي هذا. سأتصرف 18 00:02:05,020 --> 00:02:09,070 ،كان هذا أداءً مثيراً للشفقة حقاً ."حتى بالنسبة إليك يا "آيرون مان 19 00:02:09,150 --> 00:02:10,650 ،والآن اسمحوا لي 20 00:02:10,740 --> 00:02:15,070 يجب أن أجد من يدفع أعلى سعر لقاء هذا .الكنز الرائع من العناصر النادرة 21 00:02:15,330 --> 00:02:18,200 .لا أظن ذلك. سلّمها لنا وإلا سنؤذيك 22 00:02:18,370 --> 00:02:21,120 ،كما يقولون يا عديم الرقبة ."المنتصر يحصل على الغنائم" 23 00:02:21,710 --> 00:02:23,330 .نلقاكم مرة أخرى أيها الخرقى 24 00:02:26,500 --> 00:02:27,670 .لقد هربوا 25 00:02:27,750 --> 00:02:30,260 ما رأيك بتجربة طريقة أخرى في المرة القادمة؟ 26 00:02:30,340 --> 00:02:32,340 .بدأت بإطلاق النار عشوائياً 27 00:02:32,430 --> 00:02:35,350 ما الذي ظننته سيحدث عندما بدأت بإطلاق النار؟ 28 00:02:35,430 --> 00:02:37,220 ."يجب أن تفكّر ملياً يا "توني 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,720 .اسمعي يا عزيزتي 30 00:02:38,810 --> 00:02:41,600 .تعلمين أنني رجل أفعال - .توقّفا عن هذا كلاكما - 31 00:02:42,060 --> 00:02:44,980 .فلتتفاهما لاحقاً .فيوتشر أفينجرز" بحاجة إلى مساعدتنا" 32 00:02:51,690 --> 00:02:52,990 ."ماكوتو" 33 00:02:56,620 --> 00:02:58,910 لقد اكتفينا. متى ستستيقظ يا "برونو"؟ 34 00:02:58,990 --> 00:03:00,330 ما الذي تقصده؟ 35 00:03:00,830 --> 00:03:02,710 هل تعتقد أنني لست مستيقظاً؟ 36 00:03:02,790 --> 00:03:06,710 هل يمكن لشخص نائم أن يطلق العنان لقوة كهذه؟ 37 00:03:15,840 --> 00:03:18,510 .حسناً. تفعيل الطور الهوائي 38 00:03:19,850 --> 00:03:21,270 هل تريد المزيد؟ 39 00:03:25,560 --> 00:03:26,690 ...ماذا 40 00:03:27,360 --> 00:03:30,900 .لا تقاتل صديقاً قديماً .فهو يعرف نقاط ضعفك جيداً 41 00:03:33,440 --> 00:03:36,160 .ستنتهي المعركة الآن. سوف تُسحق 42 00:03:36,820 --> 00:03:38,070 هل تصدق ذلك؟ 43 00:03:38,780 --> 00:03:41,540 .أخيراً سأهزمك بشكل نهائي 44 00:03:45,330 --> 00:03:47,670 مهلاً لحظة. ما الذي يحاول فعله؟ 45 00:03:49,710 --> 00:03:52,760 .سوف أريه. لقد حصلت على طور هوائي جديد 46 00:03:52,960 --> 00:03:54,760 .حان الوقت لأجرّبه 47 00:03:55,090 --> 00:03:57,390 !الطور الهوائي مع الريح 48 00:03:59,300 --> 00:04:02,560 !تفعيل طور الإعصار 49 00:04:07,440 --> 00:04:09,110 .سأدمرك 50 00:04:09,980 --> 00:04:12,730 .برونو"، لا يفترض أن يحدث هذا" 51 00:04:12,820 --> 00:04:15,240 ألا ترى أننا أصدقاؤك ولسنا أعداءك؟ 52 00:04:15,320 --> 00:04:18,110 ،أقسم أنني لن أتخلى عن صداقتنا 53 00:04:18,200 --> 00:04:20,620 على الرغم من أن أشخاصاً ،رهيبين قاموا بغسل دماغك 54 00:04:20,700 --> 00:04:22,490 .أشخاصاً استسلموا لليأس 55 00:04:22,620 --> 00:04:25,910 .الأمر عائد إليك .يمكنك اتخاذ القرار الصائب 56 00:04:27,540 --> 00:04:29,290 ."ماكوتو" 57 00:04:32,000 --> 00:04:33,090 ."أفينجرز" 58 00:04:35,050 --> 00:04:37,760 .سوف أعود - !"انتظر يا "برونو - 59 00:04:42,970 --> 00:04:44,930 ."شكراً لك يا "ثور - .على الرحب - 60 00:04:46,520 --> 00:04:49,480 اعتقدت أننا سنعتمد عليكم .في الحصول على الدعم 61 00:04:49,560 --> 00:04:52,860 جئتم براحتكم، أليس كذلك؟ - .يا إلهي، الجميع يتذمرون - 62 00:04:52,940 --> 00:04:55,150 .آسف. جئنا إلى هنا بأسرع ما يمكن 63 00:04:56,650 --> 00:04:58,280 هل أنت بخير؟ - .نعم - 64 00:04:59,240 --> 00:05:00,910 .أنا بخير. لا تقلق بشأني 65 00:05:05,700 --> 00:05:07,080 ..."لكن "برونو 66 00:05:18,510 --> 00:05:21,140 أين أنا؟ ما الذي يجري؟ 67 00:05:21,970 --> 00:05:25,930 أنت معروف للجميع .بأنك "وينتر سولدجر" الوحيد 68 00:05:26,600 --> 00:05:29,600 ،كنت "باكي بارنز" سابقاً .لكن تلك الأيام ولت إلى الأبد 69 00:05:29,690 --> 00:05:30,690 "(أرنم زولا)" 70 00:05:31,350 --> 00:05:32,360 ."زولا" 71 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 .انظروا ماذا لدينا هنا 72 00:05:46,040 --> 00:05:48,790 .عزيزي المسكين - .هناك خطب ما - 73 00:05:48,870 --> 00:05:51,040 ما الذي يفعله هنا لوحده؟ 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,460 .يبدو لي الأمر وكأنه فخ 75 00:05:54,210 --> 00:05:56,210 .أرى أن نتخلص منه ونمضي في طريقنا 76 00:05:56,420 --> 00:06:01,220 .مهلاً. فلنتريث قليلاً .أعتقد أنه يمكن أن يكون مفيداً لنا 77 00:06:01,300 --> 00:06:04,640 .نعم، مفيد جداً بالفعل 78 00:06:11,100 --> 00:06:14,520 .هل تشعر بتلك الصدمة؟ ينتظرك المزيد منها 79 00:06:14,860 --> 00:06:17,440 الآن بعد أن أصبحت تحت سيطرة ،"سادة الشر" 80 00:06:17,530 --> 00:06:20,990 لن يكون الألم مماثلاً .لأي شيء شعرت به من قبل 81 00:06:23,030 --> 00:06:24,990 .لن أكذب. هذا سيؤلمك 82 00:06:25,070 --> 00:06:29,580 لقد أعطاني "ريد سكال" أوامر صارمة .لاتباع بروتوكول دقيق لغسل الدماغ 83 00:06:30,790 --> 00:06:32,580 .يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة 84 00:06:38,340 --> 00:06:40,760 ."من الجميل أن أراكم مجدداً يا "أفينجرز 85 00:06:41,340 --> 00:06:43,680 لدينا معلومات جديدة وأردت إطلاعكم 86 00:06:43,760 --> 00:06:47,470 على المناطق التي لا تزال تحت .خطر أعمال "ريد سكال" التخريبية 87 00:06:48,010 --> 00:06:51,930 ."أمريكا" و"أوروبا" و"آسيا" و"أفريقيا" 88 00:06:52,020 --> 00:06:53,730 .لحسن الحظ، كلها آمنة 89 00:06:53,810 --> 00:06:56,730 .لكن "روسيا" تثير قلقاً بالغاً لدينا 90 00:06:56,810 --> 00:07:00,860 نعتقد أنه تم تحويل الموارد ."الروسية لخدمة قضية "ريد سكال 91 00:07:00,940 --> 00:07:02,860 لماذا تعتقدون هذا؟ ماذا سمعتم؟ 92 00:07:03,150 --> 00:07:06,200 ."اعترضنا للتو هذا الإرسال من "روسيا 93 00:07:07,030 --> 00:07:10,620 ."أخبار جيدة. قبضنا على "وينتر سولدجر 94 00:07:14,250 --> 00:07:15,920 .هذا صوت القائد 95 00:07:16,170 --> 00:07:17,880 ،"إذا جاءت الرسالة من "روسيا 96 00:07:17,960 --> 00:07:20,210 .فهذا يعني أن "سادة الشر" يختبئون هناك 97 00:07:20,300 --> 00:07:24,470 مهلاً. هل سمعت ما قالوه؟ ."لديهم "باكي"، "وينتر سولدجر 98 00:07:24,550 --> 00:07:26,680 .لذا لا بد من أنه في "روسيا" أيضاً 99 00:07:26,840 --> 00:07:30,970 ،"إذا كان "ريد سكال" يعمل في "روسيا .فنحن أمام تحالف مرعب 100 00:07:31,220 --> 00:07:35,310 ،"إنه يجمع "سادة الشر ."وسيجلب "وينتر سولدجر 101 00:07:35,650 --> 00:07:39,020 مهلاً. هذه المرة الأولى .التي نسمع فيها هذه المعلومات 102 00:07:39,110 --> 00:07:40,520 .و"باكي" شجاع 103 00:07:40,650 --> 00:07:44,570 قد لا يتمكنون من غسل دماغه .لخدمة خطتهم الشريرة هذه المرة 104 00:07:44,780 --> 00:07:45,820 .هذا صحيح 105 00:07:51,740 --> 00:07:55,120 ،"حسناً، يا "أفينجرز .اتفقت اللجنة على مهمتكم التالية 106 00:07:55,210 --> 00:07:58,460 ،بناءً على الأدلة ."علينا بدء التحضير لرحلة إلى "روسيا 107 00:07:58,540 --> 00:07:59,710 .انتظر. مهلاً 108 00:07:59,790 --> 00:08:03,090 ،قبل أن نوافق على هذه المهمة .علينا أن نتناقش بشأنها 109 00:08:05,720 --> 00:08:09,800 .قد يكون هذا فخاً .ربما يتوقع "سادة الشر" وصولنا 110 00:08:10,100 --> 00:08:12,430 .لا أريد أن أرسل الجميع في هذه المهمة 111 00:08:13,310 --> 00:08:16,850 إذا كانت لديك خطة مختلفة .يا "كابتن أميركا"، فكلنا آذان صاغية 112 00:08:16,940 --> 00:08:21,480 ماذا لو اقتحمت هناك بمفردي؟ .يمكنني سحقهم جميعاً 113 00:08:21,730 --> 00:08:25,740 ."لكن تذكر، لديهم "باكي .هذه المهمة تتعلق بإنقاذه أيضاً 114 00:08:26,070 --> 00:08:27,660 .يكفي - ما المشكلة؟ - 115 00:08:27,740 --> 00:08:31,490 .هذه معركتي. إنقاذ "باكي" هو مسؤوليتي 116 00:08:31,910 --> 00:08:34,290 .إنقاذ صديقي ليس مهمتكم 117 00:08:35,080 --> 00:08:36,290 .أفهم 118 00:08:38,170 --> 00:08:40,290 .لدي صديق أريد إنقاذه أيضاً 119 00:08:48,430 --> 00:08:51,260 .سأعود - !"انتظر، "برونو - 120 00:08:56,180 --> 00:08:57,390 هل أنت بخير؟ 121 00:08:57,480 --> 00:09:00,730 .أجل، أنا بخير. لا تقلق بشأني 122 00:09:05,480 --> 00:09:06,900 ..."لكن "برونو 123 00:09:13,580 --> 00:09:17,910 "ماكوتو"، صداقتك مع "برونو" ."تشبه إلى حد كبير صداقتي و"باكي 124 00:09:18,080 --> 00:09:21,210 .أعرف كيف هو الأمر .ستخفف عنك معرفتك أنك لست وحيداً 125 00:09:21,630 --> 00:09:25,000 .هذا لا يهم. مستقبل العالم على المحك 126 00:09:25,210 --> 00:09:28,420 ،رغم أني أود أن أشعر بالاستياء .إلا أن لدينا مهمة نقوم بها 127 00:09:28,800 --> 00:09:31,180 ،عليك اتخاذ قرار صعب بالنيابة عنا جميعاً 128 00:09:31,260 --> 00:09:33,220 .لذلك لا أريدك أن تقلق بشأني 129 00:09:33,300 --> 00:09:36,470 الآن، علينا أن نناقش الأفضل للفريق. صحيح؟ 130 00:09:36,770 --> 00:09:38,890 ."هذا ما يعنيه أن تكون من فريق "أفينجرز 131 00:09:38,980 --> 00:09:42,060 علينا أن نضع مصلحة ،الفريق والآخرين قبل مصلحتنا 132 00:09:42,150 --> 00:09:45,940 حتى لو كان ذلك يعني .أنه لا يمكننا إنقاذ الأشخاص الذين نحبهم 133 00:09:47,280 --> 00:09:51,070 .لكن ربما يمكنك فعل ذلك هذه المرة .عليك إنقاذ صديقك 134 00:09:51,410 --> 00:09:53,070 .أتمنى لو أمكنني إنقاذه 135 00:09:54,330 --> 00:09:55,370 .شكراً لك 136 00:10:00,290 --> 00:10:02,750 ."أعتقد أنك ستنطلق، يا "كاب - أنت متأكد؟ - 137 00:10:03,250 --> 00:10:06,670 ،لا أحبذ المهمات المنفردة .لكن "ماكوتو" كان مقنعاً تماماً 138 00:10:06,750 --> 00:10:08,960 .إذا ذهبت وحدك، يمكنك إنجاز المهمتين 139 00:10:09,220 --> 00:10:12,510 .إنقاذ الإنسانية وصديقك .سنكون هنا إن احتجت إلينا 140 00:10:13,090 --> 00:10:15,050 .حين تغادر، ستكون القيادة شاغرة 141 00:10:15,140 --> 00:10:17,100 .قد ينهار فريق "أفينجرز" من دونك 142 00:10:17,890 --> 00:10:20,430 .أثناء غيابك، سيفتقر الفريق إلى قائده 143 00:10:20,940 --> 00:10:23,730 سأبذل قصارى جهدي لأداء .هذا الدور خلال تلك الفترة 144 00:10:23,810 --> 00:10:27,860 أعدك بأنني سأحافظ على سلامتنا ."جميعاً يا "ستيف روجرز 145 00:10:28,320 --> 00:10:30,280 ،"أسرع بالعودة، يا "كابتن أميركا 146 00:10:30,360 --> 00:10:33,910 .لأن "أفينجرز" ليسوا كما هم من دونك 147 00:10:34,160 --> 00:10:38,200 .أجل، "ستيف". أنجز المهمة .اسحق الرؤوس بالطريقة التي تجيدها وحدك 148 00:10:38,290 --> 00:10:40,410 .باغت أولئك الأشرار وأربكهم 149 00:10:42,830 --> 00:10:43,920 .حسناً يا شباب 150 00:10:45,750 --> 00:10:49,840 يبدو أنني سأقوم بمهمة فردية .في "روسيا". سأنطلق 151 00:10:49,920 --> 00:10:52,590 .ومع بعض الحظ، ستعود عند موعد العشاء 152 00:10:53,090 --> 00:10:55,680 .انطلق يا "كاب". يمكنك فعلها 153 00:10:56,220 --> 00:11:00,390 .جعلت قراري أسهل بكثير ."شكراً يا "ماكوتو 154 00:12:01,120 --> 00:12:02,280 ."أنا قادم يا "باكي 155 00:12:05,540 --> 00:12:08,540 .تعرض أمننا للاختراق .فليصعد جميع العاملين إلى السطح 156 00:12:08,620 --> 00:12:10,960 .اتخذوا تدابير دفاعية. هذه ليست مناورة 157 00:12:24,140 --> 00:12:25,720 أين هو "وينتر سولدجر"؟ 158 00:12:27,310 --> 00:12:28,520 .أخبرني - .اذهب من هنا - 159 00:12:31,350 --> 00:12:34,650 للمرة الأخيرة، أين "باكي"؟ 160 00:12:34,940 --> 00:12:36,980 أين "وينتر سولدجر"؟ 161 00:12:54,710 --> 00:12:57,130 ،أنا وأنت نشكل أفضل فريق أليس كذلك؟ 162 00:13:01,550 --> 00:13:03,260 !"لا، "كاب 163 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 ."باكي" 164 00:13:11,520 --> 00:13:13,730 هل تتذكر الآن؟ 165 00:13:13,810 --> 00:13:16,400 هل تملأ الذكريات المؤلمة رأسك؟ 166 00:13:16,690 --> 00:13:21,240 أليس هذا كفيضان ساحق من المعاناة يا "وينتر سولدجر"؟ 167 00:13:22,410 --> 00:13:26,660 ..."اسمي هو "وينتر 168 00:13:26,740 --> 00:13:27,990 ."وينتر سولدجر" 169 00:13:30,120 --> 00:13:32,790 .إذاً، "باكي"، لقد نجوت 170 00:13:33,620 --> 00:13:38,090 .مات "باكي بارنز" منذ زمن طويل ."اسمي "وينتر سولدجر 171 00:13:38,630 --> 00:13:40,840 .ستكون هذه مهمتك الأخيرة 172 00:13:41,130 --> 00:13:44,890 .كابتن أميركا"، سأدمرك الآن" 173 00:13:45,850 --> 00:13:47,810 .باكي"، افتح عينيك. هذا أنا" 174 00:13:48,220 --> 00:13:50,310 !لا تنادني بهذا الاسم 175 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 ."لا يا "كاب 176 00:13:57,110 --> 00:13:58,730 .مهلاً - .علينا المساعدة - 177 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 أنا وأنت الأفضل، أتذكر؟ 178 00:14:02,070 --> 00:14:04,070 .ما من شيء لا يمكننا القيام به معاً 179 00:14:05,950 --> 00:14:10,080 أليس هذا صحيحاً يا "باكي"؟ 180 00:14:14,170 --> 00:14:16,580 ...نعم اسمي هو 181 00:14:17,750 --> 00:14:20,760 !"اسمي "باكي بارنز 182 00:14:22,130 --> 00:14:23,670 .تسببت بذلك لنفسك 183 00:14:31,720 --> 00:14:32,810 ماذا؟ 184 00:14:35,520 --> 00:14:37,770 ."آمل أنني لم أتأخر يا "باكي 185 00:14:39,820 --> 00:14:41,320 ."شكراً لقدومك، "كاب 186 00:14:50,450 --> 00:14:52,410 هل تأذيت؟ - .سأكون على ما يرام - 187 00:14:53,120 --> 00:14:56,210 .جيد، لأن لدينا عمل نقوم به .فلنتول أمر هذه الفوضى 188 00:14:57,750 --> 00:15:00,710 .لا تفعل ذلك .هذه التكنولوجيا فريدة من نوعها 189 00:15:00,800 --> 00:15:03,420 !لا تفعل هذا. إنها لوحة التحكم الرئيسية 190 00:15:05,220 --> 00:15:06,800 .ستندم على ذلك 191 00:15:06,880 --> 00:15:09,430 .أيها الحراس، أوقفوهما قبل أن يدمرا كل شيء 192 00:15:11,310 --> 00:15:14,560 .كما في الأيام الخوالي .لم نقاتل سوياً منذ مدة طويلة 193 00:15:14,730 --> 00:15:16,440 .نعم، لكني أتذكرها 194 00:15:16,730 --> 00:15:20,270 .أنا أيضاً يا صديقي .قل إني عاطفي، لكني اشتقت لذلك 195 00:15:20,860 --> 00:15:22,570 .لا تصبح رقيق القلب أيها العجوز 196 00:15:25,360 --> 00:15:28,700 فلنقم بذلك. هل أنت مستعد؟ - .نعم يا سيدي. وقت الانطلاق - 197 00:15:37,370 --> 00:15:39,500 .أيها الضعفاء، لا تدعوهما ينتصران 198 00:15:41,210 --> 00:15:42,550 والآن ماذا يحدث؟ 199 00:15:48,010 --> 00:15:49,140 المزيد من الأبطال الخارقين؟ 200 00:15:49,430 --> 00:15:52,760 ،تسرني رؤيتكم يا رفاق .ستفيدنا بعض المساعدة بالتأكيد 201 00:15:52,850 --> 00:15:54,350 "(وينتر غارد)" 202 00:15:55,060 --> 00:15:56,520 .وينتر غارد"، هيا بنا" 203 00:15:59,230 --> 00:16:01,310 "(ريد غارديان)" 204 00:16:04,070 --> 00:16:05,940 "(داركستار)" 205 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 "(كريمزون دينامو)" 206 00:16:13,120 --> 00:16:14,870 "(أورسا ميجر)" 207 00:16:17,290 --> 00:16:20,000 .ريد غارديان"، سررت بلقائك أخيراً" 208 00:16:20,370 --> 00:16:23,750 ."أنا معروف باسم "كابتن أميركا ...كنت أنتظر هذه اللحظة 209 00:16:26,010 --> 00:16:28,670 .باكي"، انتبه" - .كاب"، لا" - 210 00:16:31,010 --> 00:16:32,760 .ماذا تفعلان؟ اسمحا لي بالمرور 211 00:16:34,510 --> 00:16:36,310 !زولا"، عد إلى هنا" 212 00:16:39,100 --> 00:16:40,270 ماذا يحدث؟ 213 00:17:07,090 --> 00:17:09,130 .لا تقلق. أنت بأمان في هذه الزنزانة 214 00:17:09,210 --> 00:17:11,510 .اعتبر هذا وقتاً للتفكير 215 00:17:11,590 --> 00:17:14,130 ."داركستار"، "أورسا"، "كريمزون" 216 00:17:14,220 --> 00:17:16,890 ،علينا المتابعة والدفاع عن بقية العالم 217 00:17:16,970 --> 00:17:19,310 ."ليس فقط وطننا "روسيا 218 00:17:19,600 --> 00:17:21,980 .أنت محق، لكني محتارة بشأن بعض الأشياء 219 00:17:22,060 --> 00:17:24,440 لماذا يرسلون شخصاً واحداً فقط لهذه المهمة؟ 220 00:17:24,980 --> 00:17:28,980 .أفينجرز" ليسوا حمقى" .كانت هذه مخاطرة كبيرة لقائدهم 221 00:17:29,520 --> 00:17:31,820 "من الغريب رؤية كيف أن "وينتر سولدجر 222 00:17:31,900 --> 00:17:34,200 .في قائمة المطلوبين لدينا 223 00:17:34,990 --> 00:17:37,070 .الأمريكيون. هكذا يتصرفون عادة 224 00:17:37,160 --> 00:17:39,370 أصبح مغروراً وظن أن بإمكانه المجيء إلى هنا 225 00:17:39,450 --> 00:17:41,080 .وفعل ما يشاء 226 00:17:41,830 --> 00:17:45,420 ،أعتقد أنه تعلم الدرس .إذا كان ذكياً. من الصعب معرفة ذلك 227 00:17:45,960 --> 00:17:49,420 .حسناً! لقد فهمت .كان يجب أن أنسق معكم أولاً 228 00:17:49,500 --> 00:17:53,090 الآن، هل يمكننا مناقشة إطلاق سراحي من هذه الزنزانة؟ 229 00:17:53,840 --> 00:17:55,340 .لا، ليس بعد 230 00:17:56,010 --> 00:17:59,510 مثلك تماماً، جئنا إلى هنا للبحث .عن "باكي بارنز" سيئ السمعة 231 00:17:59,600 --> 00:18:01,060 .لدينا مذكرة بحقه 232 00:18:01,470 --> 00:18:02,560 مذكرة؟ 233 00:18:03,430 --> 00:18:04,560 .هذا صحيح 234 00:18:04,640 --> 00:18:08,360 "هنا في "روسيا"، "وينتر سولدجر .هو أحد أكثر الأشرار المكروهين 235 00:18:08,440 --> 00:18:11,610 .إن قائمة جرائمه ضد أمتنا لا تنتهي 236 00:18:13,320 --> 00:18:15,450 لكنه اكتسب سمعة سيئة بين شعبنا 237 00:18:15,530 --> 00:18:18,280 .بعد أن نفذ الحملة الحمراء المروعة 238 00:18:18,370 --> 00:18:20,740 .لقد رأينا الفظائع التي خلّفها 239 00:18:20,830 --> 00:18:23,290 .لا يمكن أن نغفر له بسبب كل ما قام به 240 00:18:23,750 --> 00:18:25,370 ،قد يبدو ذلك قاسياً 241 00:18:25,460 --> 00:18:29,210 ،ولكن بعد الدمار الذي تسبب به .يجب تقديمه إلى العدالة 242 00:18:29,580 --> 00:18:31,500 .انتظر. لا، أنت لا تفهم الأمر 243 00:18:31,590 --> 00:18:34,720 ."ستكون الطعم يا "كابتن أميركا 244 00:18:36,090 --> 00:18:39,300 ."سيعود لإنقاذ "ستيف روجرز 245 00:18:42,560 --> 00:18:43,810 ما الذي فعلته؟ 246 00:18:47,890 --> 00:18:49,100 .ها هو 247 00:18:49,940 --> 00:18:53,360 .خذوا حذركم - .سننال منه هذه المرة - 248 00:19:06,410 --> 00:19:08,670 .لقد أسأتم فهم كل شيء. "باكي" رجل طيب 249 00:19:08,750 --> 00:19:12,170 .أجبروه على ارتكاب تلك الجرائم - هل هذا صحيح؟ - 250 00:19:12,340 --> 00:19:15,210 .نعم. أقسم أنها الحقيقة. يجب أن تصدقني 251 00:19:31,520 --> 00:19:34,230 .هيا يا "باكي". خلّص نفسك 252 00:19:48,790 --> 00:19:52,500 .ماكوتو"، هيا. فلنذهب" .توجد مهمة كبيرة بانتظارنا 253 00:19:52,580 --> 00:19:55,050 .نعم، أعرف - .حسناً، أسرع إذن - 254 00:19:55,210 --> 00:19:57,760 .الفريق بأكمله في انتظارك - .حسناً - 255 00:19:59,470 --> 00:20:00,800 ."يمكنك فعل ذلك يا "كاب 256 00:20:22,030 --> 00:20:23,280 ."أنت "باكي 257 00:20:23,660 --> 00:20:26,160 ."بشحمه ولحمه يا "ريد غارديان 258 00:20:26,240 --> 00:20:28,200 ،"يُعرف أيضاً باسم "وينتر سولدجر 259 00:20:28,290 --> 00:20:31,210 الرجل الذي نفّذ الحملة الحمراء ."ضد شعب "روسيا 260 00:20:31,290 --> 00:20:35,790 .نعم. وفّري هذا للمحاكمة .سأسلم نفسي بشرط واحد 261 00:20:36,290 --> 00:20:38,880 "أطلقوا سراح "كاب .وأعيدوه إلى دياره سالماً 262 00:20:40,220 --> 00:20:41,550 .قبلنا الشرط 263 00:20:44,430 --> 00:20:46,010 هل لديك جهاز اتصال؟ 264 00:20:46,470 --> 00:20:49,850 بالطبع. لماذا تسأل؟ - ."أريد التحدث إلى "كاب - 265 00:20:52,940 --> 00:20:54,060 .بربك 266 00:21:02,740 --> 00:21:06,530 .باكي". لقد عدت. كان يجب أن تنجو بنفسك" 267 00:21:06,620 --> 00:21:09,160 .يبدو أننا لن نحصل على نهايتنا السعيدة 268 00:21:10,330 --> 00:21:12,120 .لا أعرف إلى أين سيأخذونني 269 00:21:12,870 --> 00:21:15,460 هلّا أسديتني معروفاً كبيراً قبل أن أذهب؟ 270 00:21:17,960 --> 00:21:19,590 .بيننا تاريخ طويل 271 00:21:19,880 --> 00:21:21,920 أنت أفضل أصدقائي .ولا شيء يمكنه أن يغير ذلك 272 00:21:22,800 --> 00:21:25,590 .أعلم أنك ستقلق علي مستقبلاً 273 00:21:26,340 --> 00:21:30,390 ،لا يمكنني منعك من ذلك لكني لا أريدك أن تقلق 274 00:21:30,810 --> 00:21:32,600 ."اعتن بنفسك، "ستيف 275 00:21:33,020 --> 00:21:34,270 ،مهما حدث 276 00:21:34,350 --> 00:21:36,610 ،احرص على البحث عن الأمور التي تفرحك 277 00:21:36,690 --> 00:21:38,610 .وابذل قصارى جهدك لتكون سعيداً 278 00:21:39,770 --> 00:21:41,150 .الوداع يا صديقي 279 00:21:58,630 --> 00:21:59,670 .سأشتاق إليك 280 00:22:07,740 --> 00:22:09,790 (أفينجرز)" 281 00:22:15,170 --> 00:22:17,300 (أفينجرز) 282 00:22:21,970 --> 00:22:24,550 (فيوتشر أفينجرز) 283 00:22:30,430 --> 00:22:32,440 (أفينجرز) 284 00:22:37,940 --> 00:22:39,860 (أفينجرز) 285 00:22:40,650 --> 00:22:43,070 (فيوتشر أفينجرز) 286 00:22:43,240 --> 00:22:44,700 أجل 287 00:22:49,040 --> 00:22:51,000 (أفينجرز) 288 00:22:55,710 --> 00:22:58,170 "(فيوتشر أفينجرز) 289 00:23:02,970 --> 00:23:05,470 ."لا تستسلم يا "كابتن أميركا 290 00:23:05,550 --> 00:23:09,100 ،لم تتمكن من إنقاذ أعز أصدقائك .لكن مهمتك لم تفشل بالكامل 291 00:23:09,180 --> 00:23:13,230 في الواقع، قد يؤدي هذا إلى نشوء تحالف .جديد للأبطال الخارقين في الشرق والغرب 292 00:23:13,310 --> 00:23:16,520 ،في الوقت المناسب لأن "هايدرا" جزء من خطة خطيرة 293 00:23:16,610 --> 00:23:18,230 ."لتدمير "وينتر غارد" في "روسيا 294 00:23:18,320 --> 00:23:22,440 ،"الآن، قُبض على "ريد غارديان ."ويجب أن ينقذه "كاب 295 00:23:22,530 --> 00:23:26,320 تصبح المخاطر أكبر من أي وقت مضى في الحلقة القادمة 296 00:23:26,410 --> 00:23:27,990 "(البحث عن رفاق (هايدرا" 297 00:23:28,070 --> 00:23:28,990 تابعونا الحلقة القادمة 28751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.