Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,010 --> 00:01:08,800
."فيبرانيوم من أجل مشروع "إميرالد رين
2
00:01:08,880 --> 00:01:12,350
هل تستطيع هذه البلورة حقاً
تكوين جيش من البشر الخارقين؟
3
00:01:12,430 --> 00:01:15,310
.نعم. وسوف تتحكم بعقولهم
4
00:01:18,140 --> 00:01:19,810
.سلميها لنا أيتها الساحرة
5
00:01:21,940 --> 00:01:25,650
."وفّر كلامك هذا لمن يهتم يا "آيرون مان
6
00:01:25,730 --> 00:01:28,950
انظروا إلى كل هذه المعادن
."الثمينة من "واكاندا
7
00:01:29,030 --> 00:01:31,030
لماذا يوجد الكثير منكم هنا في مكان واحد؟
8
00:01:31,450 --> 00:01:34,740
إنها صدفة غريبة وسعيدة حقاً
أليس كذلك؟
9
00:01:34,910 --> 00:01:38,370
.اكتفيت من ألاعيبك الحمقاء. سلميها وحسب
10
00:01:38,750 --> 00:01:42,210
.فلنفكّر قليلاً
من عساه يرغب بهذه المجموعة النادرة؟
11
00:01:42,290 --> 00:01:45,880
سيدفع المهتمون بها الكثير
.من المال للحصول عليها
12
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
ما معنى ذلك؟
13
00:01:47,550 --> 00:01:50,680
.هذا يعني أنني محظوظ لأنها بحوزتي
14
00:01:50,970 --> 00:01:53,220
.سأبيعها لمن يدفع أعلى سعر
15
00:01:53,300 --> 00:01:56,010
هل لك أن تتخيل ما يمكن أن يفعلوه بها؟
16
00:01:56,720 --> 00:01:58,770
.عليك أن تتساءل حقاً
17
00:01:59,980 --> 00:02:01,600
.يكفي هذا. سأتصرف
18
00:02:05,020 --> 00:02:09,070
،كان هذا أداءً مثيراً للشفقة حقاً
."حتى بالنسبة إليك يا "آيرون مان
19
00:02:09,150 --> 00:02:10,650
،والآن اسمحوا لي
20
00:02:10,740 --> 00:02:15,070
يجب أن أجد من يدفع أعلى سعر لقاء هذا
.الكنز الرائع من العناصر النادرة
21
00:02:15,330 --> 00:02:18,200
.لا أظن ذلك. سلّمها لنا وإلا سنؤذيك
22
00:02:18,370 --> 00:02:21,120
،كما يقولون يا عديم الرقبة
."المنتصر يحصل على الغنائم"
23
00:02:21,710 --> 00:02:23,330
.نلقاكم مرة أخرى أيها الخرقى
24
00:02:26,500 --> 00:02:27,670
.لقد هربوا
25
00:02:27,750 --> 00:02:30,260
ما رأيك بتجربة طريقة
أخرى في المرة القادمة؟
26
00:02:30,340 --> 00:02:32,340
.بدأت بإطلاق النار عشوائياً
27
00:02:32,430 --> 00:02:35,350
ما الذي ظننته سيحدث
عندما بدأت بإطلاق النار؟
28
00:02:35,430 --> 00:02:37,220
."يجب أن تفكّر ملياً يا "توني
29
00:02:37,600 --> 00:02:38,720
.اسمعي يا عزيزتي
30
00:02:38,810 --> 00:02:41,600
.تعلمين أنني رجل أفعال -
.توقّفا عن هذا كلاكما -
31
00:02:42,060 --> 00:02:44,980
.فلتتفاهما لاحقاً
.فيوتشر أفينجرز" بحاجة إلى مساعدتنا"
32
00:02:51,690 --> 00:02:52,990
."ماكوتو"
33
00:02:56,620 --> 00:02:58,910
لقد اكتفينا. متى ستستيقظ يا "برونو"؟
34
00:02:58,990 --> 00:03:00,330
ما الذي تقصده؟
35
00:03:00,830 --> 00:03:02,710
هل تعتقد أنني لست مستيقظاً؟
36
00:03:02,790 --> 00:03:06,710
هل يمكن لشخص نائم أن يطلق
العنان لقوة كهذه؟
37
00:03:15,840 --> 00:03:18,510
.حسناً. تفعيل الطور الهوائي
38
00:03:19,850 --> 00:03:21,270
هل تريد المزيد؟
39
00:03:25,560 --> 00:03:26,690
...ماذا
40
00:03:27,360 --> 00:03:30,900
.لا تقاتل صديقاً قديماً
.فهو يعرف نقاط ضعفك جيداً
41
00:03:33,440 --> 00:03:36,160
.ستنتهي المعركة الآن. سوف تُسحق
42
00:03:36,820 --> 00:03:38,070
هل تصدق ذلك؟
43
00:03:38,780 --> 00:03:41,540
.أخيراً سأهزمك بشكل نهائي
44
00:03:45,330 --> 00:03:47,670
مهلاً لحظة. ما الذي يحاول فعله؟
45
00:03:49,710 --> 00:03:52,760
.سوف أريه. لقد حصلت على طور هوائي جديد
46
00:03:52,960 --> 00:03:54,760
.حان الوقت لأجرّبه
47
00:03:55,090 --> 00:03:57,390
!الطور الهوائي مع الريح
48
00:03:59,300 --> 00:04:02,560
!تفعيل طور الإعصار
49
00:04:07,440 --> 00:04:09,110
.سأدمرك
50
00:04:09,980 --> 00:04:12,730
.برونو"، لا يفترض أن يحدث هذا"
51
00:04:12,820 --> 00:04:15,240
ألا ترى أننا أصدقاؤك ولسنا أعداءك؟
52
00:04:15,320 --> 00:04:18,110
،أقسم أنني لن أتخلى عن صداقتنا
53
00:04:18,200 --> 00:04:20,620
على الرغم من أن أشخاصاً
،رهيبين قاموا بغسل دماغك
54
00:04:20,700 --> 00:04:22,490
.أشخاصاً استسلموا لليأس
55
00:04:22,620 --> 00:04:25,910
.الأمر عائد إليك
.يمكنك اتخاذ القرار الصائب
56
00:04:27,540 --> 00:04:29,290
."ماكوتو"
57
00:04:32,000 --> 00:04:33,090
."أفينجرز"
58
00:04:35,050 --> 00:04:37,760
.سوف أعود -
!"انتظر يا "برونو -
59
00:04:42,970 --> 00:04:44,930
."شكراً لك يا "ثور -
.على الرحب -
60
00:04:46,520 --> 00:04:49,480
اعتقدت أننا سنعتمد عليكم
.في الحصول على الدعم
61
00:04:49,560 --> 00:04:52,860
جئتم براحتكم، أليس كذلك؟ -
.يا إلهي، الجميع يتذمرون -
62
00:04:52,940 --> 00:04:55,150
.آسف. جئنا إلى هنا بأسرع ما يمكن
63
00:04:56,650 --> 00:04:58,280
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
64
00:04:59,240 --> 00:05:00,910
.أنا بخير. لا تقلق بشأني
65
00:05:05,700 --> 00:05:07,080
..."لكن "برونو
66
00:05:18,510 --> 00:05:21,140
أين أنا؟ ما الذي يجري؟
67
00:05:21,970 --> 00:05:25,930
أنت معروف للجميع
.بأنك "وينتر سولدجر" الوحيد
68
00:05:26,600 --> 00:05:29,600
،كنت "باكي بارنز" سابقاً
.لكن تلك الأيام ولت إلى الأبد
69
00:05:29,690 --> 00:05:30,690
"(أرنم زولا)"
70
00:05:31,350 --> 00:05:32,360
."زولا"
71
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
.انظروا ماذا لدينا هنا
72
00:05:46,040 --> 00:05:48,790
.عزيزي المسكين -
.هناك خطب ما -
73
00:05:48,870 --> 00:05:51,040
ما الذي يفعله هنا لوحده؟
74
00:05:51,500 --> 00:05:53,460
.يبدو لي الأمر وكأنه فخ
75
00:05:54,210 --> 00:05:56,210
.أرى أن نتخلص منه ونمضي في طريقنا
76
00:05:56,420 --> 00:06:01,220
.مهلاً. فلنتريث قليلاً
.أعتقد أنه يمكن أن يكون مفيداً لنا
77
00:06:01,300 --> 00:06:04,640
.نعم، مفيد جداً بالفعل
78
00:06:11,100 --> 00:06:14,520
.هل تشعر بتلك الصدمة؟ ينتظرك المزيد منها
79
00:06:14,860 --> 00:06:17,440
الآن بعد أن أصبحت تحت سيطرة
،"سادة الشر"
80
00:06:17,530 --> 00:06:20,990
لن يكون الألم مماثلاً
.لأي شيء شعرت به من قبل
81
00:06:23,030 --> 00:06:24,990
.لن أكذب. هذا سيؤلمك
82
00:06:25,070 --> 00:06:29,580
لقد أعطاني "ريد سكال" أوامر صارمة
.لاتباع بروتوكول دقيق لغسل الدماغ
83
00:06:30,790 --> 00:06:32,580
.يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة
84
00:06:38,340 --> 00:06:40,760
."من الجميل أن أراكم مجدداً يا "أفينجرز
85
00:06:41,340 --> 00:06:43,680
لدينا معلومات جديدة وأردت إطلاعكم
86
00:06:43,760 --> 00:06:47,470
على المناطق التي لا تزال تحت
.خطر أعمال "ريد سكال" التخريبية
87
00:06:48,010 --> 00:06:51,930
."أمريكا" و"أوروبا" و"آسيا" و"أفريقيا"
88
00:06:52,020 --> 00:06:53,730
.لحسن الحظ، كلها آمنة
89
00:06:53,810 --> 00:06:56,730
.لكن "روسيا" تثير قلقاً بالغاً لدينا
90
00:06:56,810 --> 00:07:00,860
نعتقد أنه تم تحويل الموارد
."الروسية لخدمة قضية "ريد سكال
91
00:07:00,940 --> 00:07:02,860
لماذا تعتقدون هذا؟ ماذا سمعتم؟
92
00:07:03,150 --> 00:07:06,200
."اعترضنا للتو هذا الإرسال من "روسيا
93
00:07:07,030 --> 00:07:10,620
."أخبار جيدة. قبضنا على "وينتر سولدجر
94
00:07:14,250 --> 00:07:15,920
.هذا صوت القائد
95
00:07:16,170 --> 00:07:17,880
،"إذا جاءت الرسالة من "روسيا
96
00:07:17,960 --> 00:07:20,210
.فهذا يعني أن "سادة الشر" يختبئون هناك
97
00:07:20,300 --> 00:07:24,470
مهلاً. هل سمعت ما قالوه؟
."لديهم "باكي"، "وينتر سولدجر
98
00:07:24,550 --> 00:07:26,680
.لذا لا بد من أنه في "روسيا" أيضاً
99
00:07:26,840 --> 00:07:30,970
،"إذا كان "ريد سكال" يعمل في "روسيا
.فنحن أمام تحالف مرعب
100
00:07:31,220 --> 00:07:35,310
،"إنه يجمع "سادة الشر
."وسيجلب "وينتر سولدجر
101
00:07:35,650 --> 00:07:39,020
مهلاً. هذه المرة الأولى
.التي نسمع فيها هذه المعلومات
102
00:07:39,110 --> 00:07:40,520
.و"باكي" شجاع
103
00:07:40,650 --> 00:07:44,570
قد لا يتمكنون من غسل دماغه
.لخدمة خطتهم الشريرة هذه المرة
104
00:07:44,780 --> 00:07:45,820
.هذا صحيح
105
00:07:51,740 --> 00:07:55,120
،"حسناً، يا "أفينجرز
.اتفقت اللجنة على مهمتكم التالية
106
00:07:55,210 --> 00:07:58,460
،بناءً على الأدلة
."علينا بدء التحضير لرحلة إلى "روسيا
107
00:07:58,540 --> 00:07:59,710
.انتظر. مهلاً
108
00:07:59,790 --> 00:08:03,090
،قبل أن نوافق على هذه المهمة
.علينا أن نتناقش بشأنها
109
00:08:05,720 --> 00:08:09,800
.قد يكون هذا فخاً
.ربما يتوقع "سادة الشر" وصولنا
110
00:08:10,100 --> 00:08:12,430
.لا أريد أن أرسل الجميع في هذه المهمة
111
00:08:13,310 --> 00:08:16,850
إذا كانت لديك خطة مختلفة
.يا "كابتن أميركا"، فكلنا آذان صاغية
112
00:08:16,940 --> 00:08:21,480
ماذا لو اقتحمت هناك بمفردي؟
.يمكنني سحقهم جميعاً
113
00:08:21,730 --> 00:08:25,740
."لكن تذكر، لديهم "باكي
.هذه المهمة تتعلق بإنقاذه أيضاً
114
00:08:26,070 --> 00:08:27,660
.يكفي -
ما المشكلة؟ -
115
00:08:27,740 --> 00:08:31,490
.هذه معركتي. إنقاذ "باكي" هو مسؤوليتي
116
00:08:31,910 --> 00:08:34,290
.إنقاذ صديقي ليس مهمتكم
117
00:08:35,080 --> 00:08:36,290
.أفهم
118
00:08:38,170 --> 00:08:40,290
.لدي صديق أريد إنقاذه أيضاً
119
00:08:48,430 --> 00:08:51,260
.سأعود -
!"انتظر، "برونو -
120
00:08:56,180 --> 00:08:57,390
هل أنت بخير؟
121
00:08:57,480 --> 00:09:00,730
.أجل، أنا بخير. لا تقلق بشأني
122
00:09:05,480 --> 00:09:06,900
..."لكن "برونو
123
00:09:13,580 --> 00:09:17,910
"ماكوتو"، صداقتك مع "برونو"
."تشبه إلى حد كبير صداقتي و"باكي
124
00:09:18,080 --> 00:09:21,210
.أعرف كيف هو الأمر
.ستخفف عنك معرفتك أنك لست وحيداً
125
00:09:21,630 --> 00:09:25,000
.هذا لا يهم. مستقبل العالم على المحك
126
00:09:25,210 --> 00:09:28,420
،رغم أني أود أن أشعر بالاستياء
.إلا أن لدينا مهمة نقوم بها
127
00:09:28,800 --> 00:09:31,180
،عليك اتخاذ قرار صعب بالنيابة عنا جميعاً
128
00:09:31,260 --> 00:09:33,220
.لذلك لا أريدك أن تقلق بشأني
129
00:09:33,300 --> 00:09:36,470
الآن، علينا أن نناقش الأفضل للفريق. صحيح؟
130
00:09:36,770 --> 00:09:38,890
."هذا ما يعنيه أن تكون من فريق "أفينجرز
131
00:09:38,980 --> 00:09:42,060
علينا أن نضع مصلحة
،الفريق والآخرين قبل مصلحتنا
132
00:09:42,150 --> 00:09:45,940
حتى لو كان ذلك يعني
.أنه لا يمكننا إنقاذ الأشخاص الذين نحبهم
133
00:09:47,280 --> 00:09:51,070
.لكن ربما يمكنك فعل ذلك هذه المرة
.عليك إنقاذ صديقك
134
00:09:51,410 --> 00:09:53,070
.أتمنى لو أمكنني إنقاذه
135
00:09:54,330 --> 00:09:55,370
.شكراً لك
136
00:10:00,290 --> 00:10:02,750
."أعتقد أنك ستنطلق، يا "كاب -
أنت متأكد؟ -
137
00:10:03,250 --> 00:10:06,670
،لا أحبذ المهمات المنفردة
.لكن "ماكوتو" كان مقنعاً تماماً
138
00:10:06,750 --> 00:10:08,960
.إذا ذهبت وحدك، يمكنك إنجاز المهمتين
139
00:10:09,220 --> 00:10:12,510
.إنقاذ الإنسانية وصديقك
.سنكون هنا إن احتجت إلينا
140
00:10:13,090 --> 00:10:15,050
.حين تغادر، ستكون القيادة شاغرة
141
00:10:15,140 --> 00:10:17,100
.قد ينهار فريق "أفينجرز" من دونك
142
00:10:17,890 --> 00:10:20,430
.أثناء غيابك، سيفتقر الفريق إلى قائده
143
00:10:20,940 --> 00:10:23,730
سأبذل قصارى جهدي لأداء
.هذا الدور خلال تلك الفترة
144
00:10:23,810 --> 00:10:27,860
أعدك بأنني سأحافظ على سلامتنا
."جميعاً يا "ستيف روجرز
145
00:10:28,320 --> 00:10:30,280
،"أسرع بالعودة، يا "كابتن أميركا
146
00:10:30,360 --> 00:10:33,910
.لأن "أفينجرز" ليسوا كما هم من دونك
147
00:10:34,160 --> 00:10:38,200
.أجل، "ستيف". أنجز المهمة
.اسحق الرؤوس بالطريقة التي تجيدها وحدك
148
00:10:38,290 --> 00:10:40,410
.باغت أولئك الأشرار وأربكهم
149
00:10:42,830 --> 00:10:43,920
.حسناً يا شباب
150
00:10:45,750 --> 00:10:49,840
يبدو أنني سأقوم بمهمة فردية
.في "روسيا". سأنطلق
151
00:10:49,920 --> 00:10:52,590
.ومع بعض الحظ، ستعود عند موعد العشاء
152
00:10:53,090 --> 00:10:55,680
.انطلق يا "كاب". يمكنك فعلها
153
00:10:56,220 --> 00:11:00,390
.جعلت قراري أسهل بكثير
."شكراً يا "ماكوتو
154
00:12:01,120 --> 00:12:02,280
."أنا قادم يا "باكي
155
00:12:05,540 --> 00:12:08,540
.تعرض أمننا للاختراق
.فليصعد جميع العاملين إلى السطح
156
00:12:08,620 --> 00:12:10,960
.اتخذوا تدابير دفاعية. هذه ليست مناورة
157
00:12:24,140 --> 00:12:25,720
أين هو "وينتر سولدجر"؟
158
00:12:27,310 --> 00:12:28,520
.أخبرني -
.اذهب من هنا -
159
00:12:31,350 --> 00:12:34,650
للمرة الأخيرة، أين "باكي"؟
160
00:12:34,940 --> 00:12:36,980
أين "وينتر سولدجر"؟
161
00:12:54,710 --> 00:12:57,130
،أنا وأنت نشكل أفضل فريق
أليس كذلك؟
162
00:13:01,550 --> 00:13:03,260
!"لا، "كاب
163
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
."باكي"
164
00:13:11,520 --> 00:13:13,730
هل تتذكر الآن؟
165
00:13:13,810 --> 00:13:16,400
هل تملأ الذكريات المؤلمة رأسك؟
166
00:13:16,690 --> 00:13:21,240
أليس هذا كفيضان ساحق
من المعاناة يا "وينتر سولدجر"؟
167
00:13:22,410 --> 00:13:26,660
..."اسمي هو "وينتر
168
00:13:26,740 --> 00:13:27,990
."وينتر سولدجر"
169
00:13:30,120 --> 00:13:32,790
.إذاً، "باكي"، لقد نجوت
170
00:13:33,620 --> 00:13:38,090
.مات "باكي بارنز" منذ زمن طويل
."اسمي "وينتر سولدجر
171
00:13:38,630 --> 00:13:40,840
.ستكون هذه مهمتك الأخيرة
172
00:13:41,130 --> 00:13:44,890
.كابتن أميركا"، سأدمرك الآن"
173
00:13:45,850 --> 00:13:47,810
.باكي"، افتح عينيك. هذا أنا"
174
00:13:48,220 --> 00:13:50,310
!لا تنادني بهذا الاسم
175
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
."لا يا "كاب
176
00:13:57,110 --> 00:13:58,730
.مهلاً -
.علينا المساعدة -
177
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
أنا وأنت الأفضل، أتذكر؟
178
00:14:02,070 --> 00:14:04,070
.ما من شيء لا يمكننا القيام به معاً
179
00:14:05,950 --> 00:14:10,080
أليس هذا صحيحاً يا "باكي"؟
180
00:14:14,170 --> 00:14:16,580
...نعم اسمي هو
181
00:14:17,750 --> 00:14:20,760
!"اسمي "باكي بارنز
182
00:14:22,130 --> 00:14:23,670
.تسببت بذلك لنفسك
183
00:14:31,720 --> 00:14:32,810
ماذا؟
184
00:14:35,520 --> 00:14:37,770
."آمل أنني لم أتأخر يا "باكي
185
00:14:39,820 --> 00:14:41,320
."شكراً لقدومك، "كاب
186
00:14:50,450 --> 00:14:52,410
هل تأذيت؟ -
.سأكون على ما يرام -
187
00:14:53,120 --> 00:14:56,210
.جيد، لأن لدينا عمل نقوم به
.فلنتول أمر هذه الفوضى
188
00:14:57,750 --> 00:15:00,710
.لا تفعل ذلك
.هذه التكنولوجيا فريدة من نوعها
189
00:15:00,800 --> 00:15:03,420
!لا تفعل هذا. إنها لوحة التحكم الرئيسية
190
00:15:05,220 --> 00:15:06,800
.ستندم على ذلك
191
00:15:06,880 --> 00:15:09,430
.أيها الحراس، أوقفوهما قبل أن يدمرا كل شيء
192
00:15:11,310 --> 00:15:14,560
.كما في الأيام الخوالي
.لم نقاتل سوياً منذ مدة طويلة
193
00:15:14,730 --> 00:15:16,440
.نعم، لكني أتذكرها
194
00:15:16,730 --> 00:15:20,270
.أنا أيضاً يا صديقي
.قل إني عاطفي، لكني اشتقت لذلك
195
00:15:20,860 --> 00:15:22,570
.لا تصبح رقيق القلب أيها العجوز
196
00:15:25,360 --> 00:15:28,700
فلنقم بذلك. هل أنت مستعد؟ -
.نعم يا سيدي. وقت الانطلاق -
197
00:15:37,370 --> 00:15:39,500
.أيها الضعفاء، لا تدعوهما ينتصران
198
00:15:41,210 --> 00:15:42,550
والآن ماذا يحدث؟
199
00:15:48,010 --> 00:15:49,140
المزيد من الأبطال الخارقين؟
200
00:15:49,430 --> 00:15:52,760
،تسرني رؤيتكم يا رفاق
.ستفيدنا بعض المساعدة بالتأكيد
201
00:15:52,850 --> 00:15:54,350
"(وينتر غارد)"
202
00:15:55,060 --> 00:15:56,520
.وينتر غارد"، هيا بنا"
203
00:15:59,230 --> 00:16:01,310
"(ريد غارديان)"
204
00:16:04,070 --> 00:16:05,940
"(داركستار)"
205
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
"(كريمزون دينامو)"
206
00:16:13,120 --> 00:16:14,870
"(أورسا ميجر)"
207
00:16:17,290 --> 00:16:20,000
.ريد غارديان"، سررت بلقائك أخيراً"
208
00:16:20,370 --> 00:16:23,750
."أنا معروف باسم "كابتن أميركا
...كنت أنتظر هذه اللحظة
209
00:16:26,010 --> 00:16:28,670
.باكي"، انتبه" -
.كاب"، لا" -
210
00:16:31,010 --> 00:16:32,760
.ماذا تفعلان؟ اسمحا لي بالمرور
211
00:16:34,510 --> 00:16:36,310
!زولا"، عد إلى هنا"
212
00:16:39,100 --> 00:16:40,270
ماذا يحدث؟
213
00:17:07,090 --> 00:17:09,130
.لا تقلق. أنت بأمان في هذه الزنزانة
214
00:17:09,210 --> 00:17:11,510
.اعتبر هذا وقتاً للتفكير
215
00:17:11,590 --> 00:17:14,130
."داركستار"، "أورسا"، "كريمزون"
216
00:17:14,220 --> 00:17:16,890
،علينا المتابعة والدفاع عن بقية العالم
217
00:17:16,970 --> 00:17:19,310
."ليس فقط وطننا "روسيا
218
00:17:19,600 --> 00:17:21,980
.أنت محق، لكني محتارة بشأن بعض الأشياء
219
00:17:22,060 --> 00:17:24,440
لماذا يرسلون شخصاً واحداً فقط لهذه المهمة؟
220
00:17:24,980 --> 00:17:28,980
.أفينجرز" ليسوا حمقى"
.كانت هذه مخاطرة كبيرة لقائدهم
221
00:17:29,520 --> 00:17:31,820
"من الغريب رؤية كيف أن "وينتر سولدجر
222
00:17:31,900 --> 00:17:34,200
.في قائمة المطلوبين لدينا
223
00:17:34,990 --> 00:17:37,070
.الأمريكيون. هكذا يتصرفون عادة
224
00:17:37,160 --> 00:17:39,370
أصبح مغروراً وظن أن بإمكانه المجيء إلى هنا
225
00:17:39,450 --> 00:17:41,080
.وفعل ما يشاء
226
00:17:41,830 --> 00:17:45,420
،أعتقد أنه تعلم الدرس
.إذا كان ذكياً. من الصعب معرفة ذلك
227
00:17:45,960 --> 00:17:49,420
.حسناً! لقد فهمت
.كان يجب أن أنسق معكم أولاً
228
00:17:49,500 --> 00:17:53,090
الآن، هل يمكننا مناقشة
إطلاق سراحي من هذه الزنزانة؟
229
00:17:53,840 --> 00:17:55,340
.لا، ليس بعد
230
00:17:56,010 --> 00:17:59,510
مثلك تماماً، جئنا إلى هنا للبحث
.عن "باكي بارنز" سيئ السمعة
231
00:17:59,600 --> 00:18:01,060
.لدينا مذكرة بحقه
232
00:18:01,470 --> 00:18:02,560
مذكرة؟
233
00:18:03,430 --> 00:18:04,560
.هذا صحيح
234
00:18:04,640 --> 00:18:08,360
"هنا في "روسيا"، "وينتر سولدجر
.هو أحد أكثر الأشرار المكروهين
235
00:18:08,440 --> 00:18:11,610
.إن قائمة جرائمه ضد أمتنا لا تنتهي
236
00:18:13,320 --> 00:18:15,450
لكنه اكتسب سمعة سيئة بين شعبنا
237
00:18:15,530 --> 00:18:18,280
.بعد أن نفذ الحملة الحمراء المروعة
238
00:18:18,370 --> 00:18:20,740
.لقد رأينا الفظائع التي خلّفها
239
00:18:20,830 --> 00:18:23,290
.لا يمكن أن نغفر له بسبب كل ما قام به
240
00:18:23,750 --> 00:18:25,370
،قد يبدو ذلك قاسياً
241
00:18:25,460 --> 00:18:29,210
،ولكن بعد الدمار الذي تسبب به
.يجب تقديمه إلى العدالة
242
00:18:29,580 --> 00:18:31,500
.انتظر. لا، أنت لا تفهم الأمر
243
00:18:31,590 --> 00:18:34,720
."ستكون الطعم يا "كابتن أميركا
244
00:18:36,090 --> 00:18:39,300
."سيعود لإنقاذ "ستيف روجرز
245
00:18:42,560 --> 00:18:43,810
ما الذي فعلته؟
246
00:18:47,890 --> 00:18:49,100
.ها هو
247
00:18:49,940 --> 00:18:53,360
.خذوا حذركم -
.سننال منه هذه المرة -
248
00:19:06,410 --> 00:19:08,670
.لقد أسأتم فهم كل شيء. "باكي" رجل طيب
249
00:19:08,750 --> 00:19:12,170
.أجبروه على ارتكاب تلك الجرائم -
هل هذا صحيح؟ -
250
00:19:12,340 --> 00:19:15,210
.نعم. أقسم أنها الحقيقة. يجب أن تصدقني
251
00:19:31,520 --> 00:19:34,230
.هيا يا "باكي". خلّص نفسك
252
00:19:48,790 --> 00:19:52,500
.ماكوتو"، هيا. فلنذهب"
.توجد مهمة كبيرة بانتظارنا
253
00:19:52,580 --> 00:19:55,050
.نعم، أعرف -
.حسناً، أسرع إذن -
254
00:19:55,210 --> 00:19:57,760
.الفريق بأكمله في انتظارك -
.حسناً -
255
00:19:59,470 --> 00:20:00,800
."يمكنك فعل ذلك يا "كاب
256
00:20:22,030 --> 00:20:23,280
."أنت "باكي
257
00:20:23,660 --> 00:20:26,160
."بشحمه ولحمه يا "ريد غارديان
258
00:20:26,240 --> 00:20:28,200
،"يُعرف أيضاً باسم "وينتر سولدجر
259
00:20:28,290 --> 00:20:31,210
الرجل الذي نفّذ الحملة الحمراء
."ضد شعب "روسيا
260
00:20:31,290 --> 00:20:35,790
.نعم. وفّري هذا للمحاكمة
.سأسلم نفسي بشرط واحد
261
00:20:36,290 --> 00:20:38,880
"أطلقوا سراح "كاب
.وأعيدوه إلى دياره سالماً
262
00:20:40,220 --> 00:20:41,550
.قبلنا الشرط
263
00:20:44,430 --> 00:20:46,010
هل لديك جهاز اتصال؟
264
00:20:46,470 --> 00:20:49,850
بالطبع. لماذا تسأل؟ -
."أريد التحدث إلى "كاب -
265
00:20:52,940 --> 00:20:54,060
.بربك
266
00:21:02,740 --> 00:21:06,530
.باكي". لقد عدت. كان يجب أن تنجو بنفسك"
267
00:21:06,620 --> 00:21:09,160
.يبدو أننا لن نحصل على نهايتنا السعيدة
268
00:21:10,330 --> 00:21:12,120
.لا أعرف إلى أين سيأخذونني
269
00:21:12,870 --> 00:21:15,460
هلّا أسديتني معروفاً كبيراً قبل أن أذهب؟
270
00:21:17,960 --> 00:21:19,590
.بيننا تاريخ طويل
271
00:21:19,880 --> 00:21:21,920
أنت أفضل أصدقائي
.ولا شيء يمكنه أن يغير ذلك
272
00:21:22,800 --> 00:21:25,590
.أعلم أنك ستقلق علي مستقبلاً
273
00:21:26,340 --> 00:21:30,390
،لا يمكنني منعك من ذلك
لكني لا أريدك أن تقلق
274
00:21:30,810 --> 00:21:32,600
."اعتن بنفسك، "ستيف
275
00:21:33,020 --> 00:21:34,270
،مهما حدث
276
00:21:34,350 --> 00:21:36,610
،احرص على البحث عن الأمور التي تفرحك
277
00:21:36,690 --> 00:21:38,610
.وابذل قصارى جهدك لتكون سعيداً
278
00:21:39,770 --> 00:21:41,150
.الوداع يا صديقي
279
00:21:58,630 --> 00:21:59,670
.سأشتاق إليك
280
00:22:07,740 --> 00:22:09,790
(أفينجرز)"
281
00:22:15,170 --> 00:22:17,300
(أفينجرز)
282
00:22:21,970 --> 00:22:24,550
(فيوتشر أفينجرز)
283
00:22:30,430 --> 00:22:32,440
(أفينجرز)
284
00:22:37,940 --> 00:22:39,860
(أفينجرز)
285
00:22:40,650 --> 00:22:43,070
(فيوتشر أفينجرز)
286
00:22:43,240 --> 00:22:44,700
أجل
287
00:22:49,040 --> 00:22:51,000
(أفينجرز)
288
00:22:55,710 --> 00:22:58,170
"(فيوتشر أفينجرز)
289
00:23:02,970 --> 00:23:05,470
."لا تستسلم يا "كابتن أميركا
290
00:23:05,550 --> 00:23:09,100
،لم تتمكن من إنقاذ أعز أصدقائك
.لكن مهمتك لم تفشل بالكامل
291
00:23:09,180 --> 00:23:13,230
في الواقع، قد يؤدي هذا إلى نشوء تحالف
.جديد للأبطال الخارقين في الشرق والغرب
292
00:23:13,310 --> 00:23:16,520
،في الوقت المناسب
لأن "هايدرا" جزء من خطة خطيرة
293
00:23:16,610 --> 00:23:18,230
."لتدمير "وينتر غارد" في "روسيا
294
00:23:18,320 --> 00:23:22,440
،"الآن، قُبض على "ريد غارديان
."ويجب أن ينقذه "كاب
295
00:23:22,530 --> 00:23:26,320
تصبح المخاطر أكبر من أي وقت مضى
في الحلقة القادمة
296
00:23:26,410 --> 00:23:27,990
"(البحث عن رفاق (هايدرا"
297
00:23:28,070 --> 00:23:28,990
تابعونا الحلقة القادمة
28751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.