Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:15,970
هل تظن حقاً أنه بإمكانك احتجازي هكذا؟
2
00:00:16,050 --> 00:00:17,050
!يا لها من دعابة
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,480
.هذا مرتفع جداً يا رجل
4
00:00:35,470 --> 00:00:36,390
ماذا؟
5
00:00:36,430 --> 00:00:38,260
ثلاثة ضد 1 حقاً؟
6
00:00:39,470 --> 00:00:42,520
."عد إلى غرفتك رجاءً يا سيد "ماكوتو
7
00:00:43,350 --> 00:00:44,810
.حسناً. لا شكراً
8
00:00:44,890 --> 00:00:47,270
."لديّ مهمة هامة يا "وينزدي
9
00:00:48,020 --> 00:00:50,150
.إذاً لم تترك لنا خياراً
10
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
.لا تطلقوا النار
11
00:00:51,690 --> 00:00:52,900
.أعتذر
12
00:00:52,990 --> 00:00:54,450
آمل أن تسامحني
13
00:00:54,530 --> 00:00:56,950
.لجعلك تفقد الوعي لبعض الوقت
14
00:00:57,240 --> 00:00:58,910
.ليس لديّ وقت لهذه الفوضى
15
00:00:58,990 --> 00:01:00,790
.لقد قطعت وعداً، إنهم بحاجة لي
16
00:01:01,080 --> 00:01:02,250
.سأخرج من هنا
17
00:01:07,670 --> 00:01:09,750
.تفعيل "الطور الهوائي"، النمط 8
18
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
.الطيران
19
00:01:20,180 --> 00:01:21,220
يجب أن أقول
20
00:01:21,310 --> 00:01:23,600
.أعتقد أنني بدأت أتقن هذا النمط 8
21
00:01:24,930 --> 00:01:26,940
.آسف، بطيئون جداً
22
00:02:58,980 --> 00:03:00,850
هل يريد أحد آخر أن يجرّب؟
23
00:03:00,940 --> 00:03:02,940
"(هالك)"
24
00:03:12,530 --> 00:03:13,780
"!الدرع المرتد"
25
00:03:28,630 --> 00:03:30,010
"!ضربة البرق"
26
00:03:35,930 --> 00:03:37,180
.هذا يغضبني
27
00:03:37,270 --> 00:03:38,270
ما الذي تعنيه؟
28
00:03:38,350 --> 00:03:41,480
"حاولت مجموعة من "عمالقة الجليد
."غزو "آزغارد
29
00:03:41,560 --> 00:03:42,810
.لقد هزمناهم
30
00:03:42,900 --> 00:03:45,860
وكنا في وسط الوليمة، نحتفل بانتصارنا
31
00:03:45,940 --> 00:03:47,730
.حتى هذه المقاطعة
32
00:03:48,280 --> 00:03:51,570
لقد اعتقدت أنك ستفضل المعركة
.على الوليمة دائماً
33
00:03:51,650 --> 00:03:52,860
هل كنت مخطئاً حيال ذلك؟
34
00:03:53,280 --> 00:03:55,410
.كلا، يا صديقي. أنت محق بالفعل
35
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
...لكن
36
00:04:06,170 --> 00:04:08,500
.لا يشكل الأتباع مثيرو الشفقة تحدياً
37
00:04:08,590 --> 00:04:10,800
"(ثور)"
38
00:04:15,890 --> 00:04:17,720
.لم تكن المساعدة ضرورية
39
00:04:17,810 --> 00:04:19,140
.رأيت المغفل
40
00:04:19,970 --> 00:04:21,100
.بالطبع
41
00:04:21,180 --> 00:04:23,140
"(كابتن أميركا)"
42
00:04:31,860 --> 00:04:32,900
"!المدفع الشعاعي"
43
00:04:39,830 --> 00:04:41,410
يبدو أنه فاتني أحدهم
44
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
.أو أظنني لم أعد رشيقاً كما كنت
45
00:04:44,330 --> 00:04:45,880
.حان وقت الوداع
46
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
!هلّا بقيت ساكناً
47
00:04:54,090 --> 00:04:56,470
!حقاً؟ لنرَ ما رأيكم في هذا
48
00:05:05,140 --> 00:05:07,400
.أظن أن هذا ليس سيئاً
49
00:05:07,810 --> 00:05:11,650
ضعي علامة تجارية على نصل المدفع
الشعاعي من أجلي يا "فرايدي"، اتفقنا؟
50
00:05:11,730 --> 00:05:13,990
"(آيرون مان)"
51
00:05:14,070 --> 00:05:15,740
."عُلم يا سيد "ستارك
52
00:05:15,820 --> 00:05:19,910
بالمناسبة، هناك ما أريد مناقشته معك
."حيال السيد "ماكوتو
53
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
ما هو؟
54
00:05:22,160 --> 00:05:23,370
.يا للهول
55
00:05:25,830 --> 00:05:28,000
ليس الوقت مناسباً الآن، حسناً يا "فرايدي"؟
56
00:05:28,540 --> 00:05:30,710
إذا كان ذلك ما تريده، فأنا أتفهم ذلك
57
00:05:30,800 --> 00:05:33,010
.رغم أنني لا أظن أن خيارك حكيماً
58
00:05:33,090 --> 00:05:34,170
!أطلقوا النار
59
00:05:34,260 --> 00:05:35,380
!أشعله
60
00:05:35,470 --> 00:05:37,590
.سنحول "آيرون مان" إلى كتلة من الخردة
61
00:05:37,680 --> 00:05:40,140
.سيتمنى لو أنه لم يسمع قط بهذه الجزيرة
62
00:05:42,470 --> 00:05:44,600
.ما هي مشكلتكم؟ أسرعوا وأطلقوا النار
63
00:05:44,930 --> 00:05:46,600
.مهلاً، أين ذهبوا؟ نحتاج للدعم
64
00:05:48,310 --> 00:05:50,230
.هنا، مرحباً
65
00:05:51,610 --> 00:05:53,230
"!(لدغة (واسب"
66
00:05:56,450 --> 00:05:59,570
،دائماً ما أقول، كلما كنت أصغر
.سقطوا بقوة أكبر
67
00:06:00,200 --> 00:06:02,740
"(واسب)"
68
00:06:04,160 --> 00:06:06,870
لكن بإمكان الكبيرة والشرسة
.أن تكون رائعة أيضاً
69
00:06:21,300 --> 00:06:23,260
.رائع! إنها قوية بالفعل
70
00:06:25,890 --> 00:06:27,480
.سوف تُهزم
71
00:06:32,400 --> 00:06:33,610
ماذا؟ كيف؟
72
00:06:37,820 --> 00:06:38,950
.كلا
73
00:06:44,740 --> 00:06:46,870
."يا رفاق! لقد رأيت "ريد سكال
74
00:06:48,370 --> 00:06:50,290
.حسناً، أحدهم لديه ميول للدراما
75
00:06:55,590 --> 00:07:00,970
يكون نجم الحفلة آخر الواصلين دائماً
.للسجادة الحمراء
76
00:07:01,510 --> 00:07:05,060
.لذلك، أنا أكثر من يناسبه أن يفعل ذلك
77
00:07:05,140 --> 00:07:06,640
ألا توافقون؟
78
00:07:06,770 --> 00:07:08,310
"(ريد سكال)"
79
00:07:13,110 --> 00:07:16,070
.مهلاً، إنه يستخدم حاجزاً
80
00:07:16,150 --> 00:07:19,240
تقولين هذا وكأنك تعتقدين
.أنه ليس لديّ خطة بديلة
81
00:07:24,660 --> 00:07:26,080
.أخبرتك بذلك
82
00:07:33,380 --> 00:07:34,790
إذاً، ما هي خطتك الثالثة؟
83
00:07:34,880 --> 00:07:36,710
.حسناً، ما زلت أعمل عليها
84
00:07:36,800 --> 00:07:40,010
."ربما سأسمي بدلتي "بدلة سكال الحديدية
85
00:07:40,090 --> 00:07:41,720
مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟
86
00:07:41,800 --> 00:07:43,090
.نعم، هذا لن ينجح
87
00:07:43,180 --> 00:07:45,350
."أملك نوعاً ما حق ملكية اسم "آيرون
88
00:07:45,430 --> 00:07:47,720
.لنرَ مدى قساوة بدلة القصدير هذه
89
00:07:47,810 --> 00:07:50,060
.مهلاً، لا نعلم ما الذي نواجهه
90
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
...علينا التأكد من
91
00:07:52,140 --> 00:07:54,770
.هل تعتقد أنك قوي؟ سأريك القوة الحقيقية
92
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
هالك"؟"
93
00:08:03,200 --> 00:08:04,910
.سحر؟ لا بد أنه كذلك
94
00:08:05,580 --> 00:08:07,490
.كلا. آلات جزيئية
95
00:08:09,040 --> 00:08:10,830
الآلاف من الروبوتات الصغيرة جداً
96
00:08:10,910 --> 00:08:13,250
القادرة على التحول لدرع أو أسلحة
.أو أياً كان
97
00:08:13,330 --> 00:08:15,790
.ويتحكم بهم هذا المُتنكر الذي أمامنا
98
00:08:15,880 --> 00:08:17,210
.كما تشاء
99
00:08:17,300 --> 00:08:19,380
.يمكن أن يكون علمك كالسحر
100
00:08:19,800 --> 00:08:22,590
لكن خداع كهذا ليس إلا مجرد لعب أطفال
101
00:08:22,930 --> 00:08:25,180
.مقارنة بما يمكن لـ"ميولنير" فعله
102
00:08:26,800 --> 00:08:29,060
ما تزال الآلات الجزيئية
.في مرحلة البحث والتطوير
103
00:08:29,140 --> 00:08:31,890
.لا يمكنه أن يدفعهم على فعل تلك الأشياء
104
00:08:31,980 --> 00:08:34,150
.إنها تسبق العلوم الحالية بأعوام
105
00:08:34,480 --> 00:08:36,900
.آلات جزيئية، أطفال مطوَّرون
106
00:08:37,270 --> 00:08:39,360
.أنا مهووس بالعلم، لكن هذا مثير للسخرية
107
00:08:39,780 --> 00:08:41,690
.من أين حصلت "هايدرا" على هذه التقنيات
108
00:08:42,650 --> 00:08:45,570
.سأصل لصلب الموضوع
.لا بد أنه هنالك المزيد للتقصي عنه
109
00:08:45,660 --> 00:08:47,160
!"انتبه يا "توني
110
00:08:59,000 --> 00:09:00,050
.أحسنت
111
00:09:00,130 --> 00:09:02,720
كنت أفكر أنه من غير اللائق
112
00:09:02,800 --> 00:09:05,930
.لـ4 منا أن يهزموا مثل هذا الخصم الهزيل
113
00:09:06,010 --> 00:09:07,800
.اجعلها 5 منا
114
00:09:11,770 --> 00:09:15,980
،أهلاً بكم في في مثواكم الأخير
."أيها الـ"أفينجرز
115
00:09:16,730 --> 00:09:17,730
.حان وقت الذهاب
116
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
هالك"؟"
117
00:09:41,550 --> 00:09:43,760
.هيا بنا، لا يمكن هزيمتنا بهذه السهولة
118
00:09:44,470 --> 00:09:45,470
.مهلاً
119
00:09:57,270 --> 00:09:58,350
.محاولة جيدة
120
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
."لكن لا يمكنك تقييد الـ"آزغارديانس
121
00:10:06,860 --> 00:10:08,240
.إنه يتجدد
122
00:10:08,570 --> 00:10:10,280
أي نوع من القوى هذه؟
123
00:10:10,370 --> 00:10:13,790
.النوع الذي لا ينتهي، لسوء حظكم
124
00:10:40,400 --> 00:10:42,110
.هيا يا "ستارك"، فكر
125
00:10:42,190 --> 00:10:44,320
يجب أن يكون هنالك نقطة ضعف
.للآلات الجزيئية
126
00:10:44,400 --> 00:10:47,070
.ثمة جسم مجهول يطير باتجاهنا
127
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
ماكوتو"؟"
128
00:10:52,910 --> 00:10:54,370
هل نسيت شخصاً ما؟
129
00:10:54,450 --> 00:10:55,660
ما خطبك؟
130
00:10:59,460 --> 00:11:01,090
مهلاً، كيف استطعت الخروج؟
131
00:11:01,170 --> 00:11:02,630
.سألتك سؤالاً
132
00:11:02,720 --> 00:11:05,550
أي فريق يبدأ معركته دون رجله الأساسي؟
133
00:11:06,930 --> 00:11:10,180
،هذه المشكلة التي أردت مناقشتها معك
."يا سيد "ستارك
134
00:11:10,270 --> 00:11:12,310
.حسناً. لقد فهمت الأمر الآن
135
00:11:14,390 --> 00:11:15,770
إذاً، هذا هو الطفل؟
136
00:11:16,310 --> 00:11:19,730
.نعم. مراهقنا العزيز المُعدل وراثياً
137
00:11:20,190 --> 00:11:21,940
ما الذي تفعله هنا يا "ماكوتو"؟
138
00:11:22,320 --> 00:11:23,990
.أنا هنا لقيادة العملية
139
00:11:24,070 --> 00:11:25,990
.هذا ليس مكاناً للأطفال الصغار
140
00:11:26,070 --> 00:11:27,990
.هذا جيد، لأنني لست كذلك
141
00:11:28,370 --> 00:11:30,160
.حسناً، استمع إليّ أيها الزعيم
142
00:11:30,240 --> 00:11:32,120
أم عليّ أن أقول "ريد سكال"؟
143
00:11:32,200 --> 00:11:34,160
."أنا هنا من أجل "آدي" و"كلوي" و"برونو
144
00:11:34,250 --> 00:11:35,460
أين هم؟
145
00:11:37,210 --> 00:11:39,170
.حسناً، تحمل العواقب
146
00:11:40,590 --> 00:11:43,510
.الطور الهوائي"، النمط 0، التأثير المضاعف"
147
00:11:48,890 --> 00:11:50,050
.بحقك
148
00:11:50,140 --> 00:11:52,020
هل عدت للعب دور البطل الخارق
149
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
وأنت مجرد شرير احتياطي؟
150
00:11:55,270 --> 00:11:56,980
.اقبل عقابك
151
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
.آسف يا رفاق، سأعود على الفور
152
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
.على الرحب والسعة
153
00:12:03,570 --> 00:12:06,240
.مهلاً، توقف. اتركني
154
00:12:06,320 --> 00:12:07,570
.حسناً، هذا رائع
155
00:12:07,660 --> 00:12:09,620
.يجعلنا هذا منقوصي العدد
156
00:12:09,910 --> 00:12:11,080
."أنتِ على حق يا "واسب
157
00:12:11,160 --> 00:12:13,040
.لكن سلامة الفتى أكثر أهمية
158
00:12:13,330 --> 00:12:15,660
صحيح، كالعادة، إذاً ماذا الآن؟
159
00:12:25,090 --> 00:12:27,760
أهرب؟ هل فقدت عقلك؟
160
00:12:27,840 --> 00:12:30,220
.يستحيل أن أتخلى عن رفاقي
161
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
.دع الـ"أفينجرز" يتولون هذه المهمة
162
00:12:32,560 --> 00:12:33,770
.لا بد أنك تمازحني
163
00:12:33,850 --> 00:12:36,640
.لو لم أظهر لكنتم قد هُزمتم شر هزيمة
164
00:12:36,730 --> 00:12:38,310
هل هذا صحيح؟
165
00:12:38,390 --> 00:12:41,020
وأظن أنه لديك الجرأة لمواجهة "ريد سكال"؟
166
00:12:41,360 --> 00:12:43,270
ما هذا السؤال الغبي؟
167
00:12:43,360 --> 00:12:45,490
.بالطبع، لا أحتاج حتى لمساعدتكم
168
00:12:47,820 --> 00:12:49,160
.اسمع يا فتى
169
00:12:50,110 --> 00:12:51,490
.أحترم شجاعتك
170
00:12:51,820 --> 00:12:54,740
في كل ثانية أحاول فيها إقناعك بالرحيل
171
00:12:54,830 --> 00:12:57,540
.تمر ثانية أخرى يكون فيها رفاقي في خطر
172
00:13:00,500 --> 00:13:01,920
"لا أصدق أن "ريد سكال
173
00:13:02,000 --> 00:13:04,500
.كان يخفي شيئاً كالآلات الجزيئية عنا
174
00:13:04,880 --> 00:13:05,960
.غادر هذه الجزيرة
175
00:13:06,380 --> 00:13:08,010
...لكن -
.انتهى نقاشنا هنا -
176
00:13:08,090 --> 00:13:09,550
لكن ألا تعتقد أن الأمر غريب؟
177
00:13:09,630 --> 00:13:10,760
مهلاً. ما الغريب؟
178
00:13:10,840 --> 00:13:13,100
إذا كان لديه سلاح سري بهذه القوة
179
00:13:13,180 --> 00:13:15,930
لماذا ليخفيه "ريد سكال" بعيداً
في هذه الجزيرة؟
180
00:13:16,890 --> 00:13:18,640
لماذا لم يهاجمكم من قبل؟
181
00:13:18,730 --> 00:13:21,060
لماذا انتظر قدومكم؟
182
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
أتفهم قصدي؟
183
00:13:25,110 --> 00:13:27,650
.لم يغادر ببساطة لأنه لا يستطيع
184
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
ماذا؟
185
00:13:28,820 --> 00:13:30,240
.هنالك عيب في التصميم
186
00:13:30,610 --> 00:13:33,530
ربما يتم التحكم بالآلات الجزيئية عن بعد
187
00:13:33,620 --> 00:13:37,450
بوساطة نظام ثابت في مكان ما
.على هذه الجزيرة
188
00:13:37,540 --> 00:13:40,460
لذا إذا تمكنا من العثور على هذا النظام
والسيطرة عليه
189
00:13:40,540 --> 00:13:43,210
.ربما سنتمكن من هزيمة هذا الروبوت
190
00:13:43,580 --> 00:13:45,380
.هذه فكرة مجنونة يا فتى
191
00:13:45,460 --> 00:13:47,130
.مجنونة لدرجة أنها قد تنجح
192
00:13:47,630 --> 00:13:48,630
.هيا
193
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
.لنتحقق من ذلك
194
00:14:05,730 --> 00:14:07,610
هنالك مكان في المستوى الرابع للقاعدة
195
00:14:07,690 --> 00:14:09,740
.حيث يتم التحكم بالعديد من الأنظمة
196
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
.من هذا الطريق
197
00:14:13,360 --> 00:14:15,120
.المرة القادمة، أخبرني قبل المنعطف
198
00:14:21,830 --> 00:14:23,460
.يبدو أنها تستحق المحاولة
199
00:14:23,540 --> 00:14:24,540
.شكراً على النصيحة
200
00:14:24,630 --> 00:14:26,500
لكنني ذاهب لوحدي، مفهوم؟
201
00:14:27,040 --> 00:14:29,010
.هيا. توقف عن كونك عنيداً
202
00:14:29,090 --> 00:14:30,800
.تلك القاعدة كالمتاهة
203
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
إذا أضعت وقتك وأنت تائه هناك
204
00:14:32,970 --> 00:14:35,010
.ستتم إبادة الـ"أفينجرز" الآخرين
205
00:14:35,090 --> 00:14:37,640
.لا يمكن توقع ما قد يحدث لرفاقي أيضاً
206
00:14:41,890 --> 00:14:43,140
.أنت غير قابل للتدمير
207
00:14:43,230 --> 00:14:44,650
أليس كذلك؟
208
00:14:49,940 --> 00:14:51,610
.عليك أن تدعني أساعدك
209
00:14:51,690 --> 00:14:52,780
.أصدقائي هناك
210
00:14:56,030 --> 00:14:58,910
"!المدفع الشعاعي" -
.الطور الهوائي"، النمط 1، التأثير" -
211
00:15:19,430 --> 00:15:20,720
."صحيح أيها الـ"أفينجرز
212
00:15:20,810 --> 00:15:23,730
.تقهقروا وانحنوا أمام سيدكم
213
00:15:27,730 --> 00:15:29,440
.غرفة التحكم في الأمام مباشرة
214
00:15:29,520 --> 00:15:31,530
.شكراً أيها الفتى، سأتولى الأمر من هنا
215
00:15:31,610 --> 00:15:33,030
...نعم، صحيح. أنا آت
216
00:15:33,110 --> 00:15:34,650
.هذا خطير جداً عليك
217
00:15:34,740 --> 00:15:36,530
.سأكون على ما يُرام -
.لن يحدث هذا -
218
00:15:36,910 --> 00:15:40,410
.في كل لحظة نتجادل فيها يكون رفاقنا في خطر
219
00:15:40,490 --> 00:15:41,790
هل تذكر؟
220
00:15:41,870 --> 00:15:43,500
.فقط ابقَ هنا وانتظر
221
00:15:45,830 --> 00:15:46,830
ماكوتو"؟"
222
00:15:49,420 --> 00:15:50,710
هل ستكون على ما يُرام؟
223
00:15:51,630 --> 00:15:53,710
أعتقد. لكنه محبط أن تعلم
224
00:15:53,800 --> 00:15:55,930
.أنك لست سوى شرير بديل
225
00:15:56,220 --> 00:15:57,510
.أنا أمزح
226
00:15:57,760 --> 00:16:01,060
.سأريهم كيف يكون البطل من الدرجة الأولى
227
00:16:02,640 --> 00:16:03,980
.لديك أسلوبك الخاص يا فتى
228
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
.أحب ذلك
229
00:16:16,740 --> 00:16:19,780
.لن تحبه عندما يجعلني أخالف الأوامر
230
00:16:22,540 --> 00:16:24,160
."فهمت الأمر يا "برونو
231
00:16:24,870 --> 00:16:26,410
لا يمكنك ترك "هايدرا" والهرب
232
00:16:26,500 --> 00:16:28,540
.لأنك تحتاج تقنياتهم للبقاء قيد الحياة
233
00:16:28,620 --> 00:16:29,630
ألست محقاً؟
234
00:16:29,790 --> 00:16:31,290
الأجزاء بداخل جسمك
235
00:16:31,380 --> 00:16:35,090
.يجب ضبطها بدقة كل 3 أيام أو سيرفضها جسمك
236
00:16:35,590 --> 00:16:37,590
.وفقط "هايدرا" تعلم كيفية القيام بذلك
237
00:16:38,180 --> 00:16:41,180
.نعلم فتى في الخارج يعاني من نفس المشكلة
238
00:16:41,890 --> 00:16:44,520
إذا اكتشفتم ذلك، لماذا عدتم من أجلي؟
239
00:16:45,980 --> 00:16:47,600
!"برونو"
240
00:16:47,690 --> 00:16:48,690
ماكوتو"؟"
241
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
.مهلاً
242
00:16:51,980 --> 00:16:54,230
هل تعني أن "ريد سكال" لم يحتجزك أيضاً؟
243
00:16:54,480 --> 00:16:55,740
.ذلك هو الكمال
244
00:16:55,820 --> 00:16:58,070
الآن بإمكانك مساعدتي في فتح
.هذا الباب الغبي
245
00:16:58,150 --> 00:16:59,780
ابقَ حيث أنت
246
00:16:59,860 --> 00:17:02,070
."أو سأقضي على "آدي" و"كلوي
247
00:17:09,730 --> 00:17:11,110
إن ضغطت على هذا الزر
248
00:17:11,190 --> 00:17:13,820
.سينفجر كلا الطوقين حول أعناقهم
249
00:17:16,820 --> 00:17:17,950
.مهلاً
250
00:17:18,030 --> 00:17:19,780
ألم تخبروه يا رفاق؟
251
00:17:20,410 --> 00:17:23,240
"إن "ريد سكال" يكذب علينا يا "برونو
252
00:17:23,330 --> 00:17:24,620
.منذ البداية
253
00:17:25,120 --> 00:17:26,910
.هايدرا" هم الأشرار يا صاح"
254
00:17:27,000 --> 00:17:28,580
.الـ"أفينجرز" هم الأبطال
255
00:17:28,870 --> 00:17:31,130
...أعلم أن الأمر صعب التصديق لكن -
.لا تتحرك -
256
00:17:31,210 --> 00:17:33,290
هل ستضع هذا الشيء جانباً وتسمعني؟
257
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
."ماكوتو"
258
00:17:34,460 --> 00:17:36,800
...برونو" ليس" -
.أغلق فمك -
259
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
!"برونو"
260
00:17:39,510 --> 00:17:41,550
استمع إلي، أنت وأنا
261
00:17:41,640 --> 00:17:43,970
.لقد خُلقنا على هذا الكوكب لنكون أشراراً
262
00:17:44,720 --> 00:17:47,270
.وهذه اللعنة هي عبء علينا أن نتحمله
263
00:17:47,350 --> 00:17:49,440
لا يمكننا تغيير مصيرنا، أتفهم؟
264
00:17:49,520 --> 00:17:50,900
.هذا ليس صحيحاً
265
00:17:50,980 --> 00:17:52,400
!"هذا صحيح يا "ماكوتو
266
00:17:52,480 --> 00:17:55,440
لا يحدد القدر مستقبلك، هل تفهم؟
267
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
.هذا متروك لك
268
00:17:57,070 --> 00:17:58,240
ما الذي دهاك؟
269
00:17:58,320 --> 00:18:01,030
.أصبحت شخصاً مختلفاً فجأة
270
00:18:01,700 --> 00:18:03,280
.توقف الآن، لسنا متشابهين
271
00:18:03,370 --> 00:18:04,620
.بالطبع نحن كذلك
272
00:18:04,700 --> 00:18:05,870
منذ أن كنا صغاراً
273
00:18:05,950 --> 00:18:08,870
.أردنا أن نصبح أعظم ثنائي خارق في العالم
274
00:18:08,960 --> 00:18:10,330
.لا تقل لي إنك لا تذكر
275
00:18:10,420 --> 00:18:12,960
.كانت كذبة، كنت أجاريك فقط
276
00:18:15,130 --> 00:18:16,420
.أنت من فعل هذا
277
00:18:16,800 --> 00:18:18,460
.كل شيء هو خطأك
278
00:18:18,550 --> 00:18:20,380
لو لم تهرب
279
00:18:20,630 --> 00:18:22,140
وتتركني
280
00:18:22,640 --> 00:18:24,640
.لكنا شركاء للأبد
281
00:18:26,060 --> 00:18:27,060
.حسناً، إذاً
282
00:18:27,270 --> 00:18:28,730
.سأبقى هنا معك
283
00:18:30,520 --> 00:18:32,020
سأعتذر من الزعيم
284
00:18:32,100 --> 00:18:34,360
."وأجعله يغفر لـ"كلوي" و"آدي
285
00:18:34,770 --> 00:18:35,940
.لكن أولاً
286
00:18:36,020 --> 00:18:37,480
."علينا إيقاف "آيرون مان
287
00:18:38,150 --> 00:18:39,900
.أخبرته كيف يهزم الزعيم
288
00:18:39,990 --> 00:18:41,530
!ماكوتو"! انتظر"
289
00:18:41,950 --> 00:18:44,030
.يقف الأصدقاء معاً، مهما كانت الأسباب
290
00:18:44,370 --> 00:18:47,540
بالإضافة إلى أنني لا أريد أن أكون
.أعظم بطل خارق في العالم
291
00:18:47,990 --> 00:18:49,290
ما أريده حقاً
292
00:18:49,370 --> 00:18:53,170
.هو أن نكون أعظم ثنائي خارق سوية
293
00:18:59,380 --> 00:19:00,420
ما الذي حدث؟
294
00:19:03,510 --> 00:19:06,550
.أملك الآن السيطرة على جميع أنظمة المنطقة
295
00:19:08,220 --> 00:19:10,600
.أحسنت يا "فرايدي". أحبك وأعني هذا
296
00:19:25,780 --> 00:19:27,700
.بسرعة! أطلقِ النار على هذا الشيء
297
00:19:27,780 --> 00:19:31,960
،"إن لم تنجح ضربة "هالك
.فليس لسعة "واسب" فرصة
298
00:19:32,040 --> 00:19:33,210
!حاولي
299
00:19:33,290 --> 00:19:34,460
.أعطها كل ما لديك
300
00:19:35,210 --> 00:19:36,960
."حسناً يا "سكال
301
00:19:37,040 --> 00:19:38,500
!"لدغة "واسب
302
00:19:42,510 --> 00:19:45,340
!ماذا؟ هل فعلت ذلك؟ هذا جميل
303
00:19:48,300 --> 00:19:49,600
ما الذي حدث؟
304
00:19:49,680 --> 00:19:51,600
.اعتقدت أنني أخبرتكم أن تبقوا مكانكم
305
00:19:51,890 --> 00:19:53,600
هل تمكنت من اختراق النظام؟
306
00:19:53,690 --> 00:19:55,980
.نعم، الآن عليّ مساعدة رفاقي
307
00:19:56,310 --> 00:19:58,860
،الآن أسدِ لي خدمة وابقَ مكانك هذه المرة
هل اتفقنا؟
308
00:19:59,520 --> 00:20:00,530
.حسناً
309
00:20:03,860 --> 00:20:04,900
.هذا مستحيل
310
00:20:05,110 --> 00:20:07,370
!سيطر أحدهم على النظام
311
00:20:14,660 --> 00:20:16,040
."عمل رائع يا "واسب
312
00:20:16,330 --> 00:20:18,000
.شكراً، لكنني لم أفعل ذلك
313
00:20:18,880 --> 00:20:21,130
ها أنت ذا. أين كنت طوال هذا الوقت؟
314
00:20:21,300 --> 00:20:24,510
.أنظم لحظة الانتصار المذهلة الأخيرة بالطبع
315
00:20:25,340 --> 00:20:27,510
هل أنت من فعل هذا يا "آيرون مان"؟
316
00:20:27,590 --> 00:20:30,510
."كما قلت، بمساعدة صغيرة من "ماكوتو
317
00:20:31,930 --> 00:20:34,770
.دعوته سابقاً اليوم بالشرير البديل
318
00:20:34,850 --> 00:20:37,770
.لكنك كنت مخطئاً
.هذا الفتى بطل بكامل معنى الكلمة
319
00:20:40,150 --> 00:20:41,900
!هذا الخائن الصغير
320
00:20:41,980 --> 00:20:44,820
.ليس لديك الحق أن تدعوه بذلك أيها الشرير
321
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
.استسلم يا "سكال"، انتهى أمرك
322
00:20:47,240 --> 00:20:50,070
.أنت عاجز بدون الآلات الجزيئية الصغيرة تلك
323
00:20:50,160 --> 00:20:52,830
!"لم ينتهِ الأمر أيها الـ"أفينجرز
324
00:20:52,910 --> 00:20:54,870
هل تسمعوني؟
325
00:21:05,130 --> 00:21:07,970
.وبذلك نستطيع العودة لكوننا فريقاً مجدداً
326
00:21:08,890 --> 00:21:10,050
هل أنا محق يا "برونو"؟
327
00:21:11,970 --> 00:21:14,310
مهلاً، ما الذي يجري؟
328
00:21:16,480 --> 00:21:18,810
.آسف، لكن لا أستطيع
329
00:21:19,520 --> 00:21:20,860
.استمع أيه الوسيم
330
00:21:20,940 --> 00:21:23,520
.قبل أن نضعك في السجن، سوف تعترف
331
00:21:23,610 --> 00:21:26,150
الآلات الجزيئية تلك، تلك الهندسة الوراثية
332
00:21:26,240 --> 00:21:29,660
.محال ابتكارك لها من تلقاء نفسك
333
00:21:30,070 --> 00:21:31,870
من أين حصلت على هذه التقنية؟
334
00:21:31,950 --> 00:21:33,240
من وراء هذا الأمر؟
335
00:21:35,080 --> 00:21:37,000
هل تعتقد أنني سأخبرك؟
336
00:21:37,500 --> 00:21:39,210
.حسناً. كما تشاء
337
00:21:39,290 --> 00:21:41,750
.سنفتش قاعدتك بالكامل للحصول على الإجابات
338
00:21:45,130 --> 00:21:46,130
!يا للهول
339
00:21:49,550 --> 00:21:51,760
.ما يزال "ماكوتو" وباقي الأطفال في الداخل
340
00:22:07,280 --> 00:22:09,610
(أفينجرز)"
341
00:22:14,780 --> 00:22:17,200
(أفينجرز)
342
00:22:21,710 --> 00:22:24,750
(فيوتشر أفينجرز)"
343
00:22:29,670 --> 00:22:32,260
(أفينجرز)
344
00:22:37,100 --> 00:22:39,770
(أفينجرز)
345
00:22:40,230 --> 00:22:43,190
(فيوتشر أفينجرز)
346
00:22:43,270 --> 00:22:44,900
أجل
347
00:22:48,400 --> 00:22:50,820
(أفينجرز)
348
00:22:55,410 --> 00:22:58,790
"(فيوتشر أفينجرز)
349
00:23:00,450 --> 00:23:03,750
ما رأيكم بالمعركة الشرسة
بين "ريد سكال" والـ"أفينجرز"؟
350
00:23:03,830 --> 00:23:04,880
هل تريدون المزيد؟
351
00:23:04,960 --> 00:23:07,800
إذاً ستحصلون على معركة رائعة
.في الحلقة القادمة
352
00:23:07,880 --> 00:23:10,590
.فُجرت قاعدة "هايدرا" من قبل شخصية مجهولة
353
00:23:10,670 --> 00:23:13,260
هل سيكون هدفها التالي هو "ريد سكال"؟
354
00:23:13,340 --> 00:23:16,260
ما يزال هناك الكثير من الأسئلة التي لم يتم
.الإجابة عليها
355
00:23:16,350 --> 00:23:20,430
"أثناء حراسة "ريد سكال"، يواجه الـ"أفينجرز
.و"ماكوتو" هذا التهديد المجهول
356
00:23:20,930 --> 00:23:22,140
من هذا الرجل؟
357
00:23:22,230 --> 00:23:25,230
في الحلقة القادمة من
،"(مارفل (فيوتشر أفينجرز"
358
00:23:25,310 --> 00:23:27,020
"(مؤامرة (ريد سكال"
359
00:23:27,110 --> 00:23:29,110
!معاً نحو المستقبل
30325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.