All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S01E02 Avengers Assemble! - Red Skull of Despair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:15,970 هل تظن حقاً أنه بإمكانك احتجازي هكذا؟ 2 00:00:16,050 --> 00:00:17,050 !يا لها من دعابة 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,480 .هذا مرتفع جداً يا رجل 4 00:00:35,470 --> 00:00:36,390 ماذا؟ 5 00:00:36,430 --> 00:00:38,260 ثلاثة ضد 1 حقاً؟ 6 00:00:39,470 --> 00:00:42,520 ."عد إلى غرفتك رجاءً يا سيد "ماكوتو 7 00:00:43,350 --> 00:00:44,810 .حسناً. لا شكراً 8 00:00:44,890 --> 00:00:47,270 ."لديّ مهمة هامة يا "وينزدي 9 00:00:48,020 --> 00:00:50,150 .إذاً لم تترك لنا خياراً 10 00:00:50,320 --> 00:00:51,320 .لا تطلقوا النار 11 00:00:51,690 --> 00:00:52,900 .أعتذر 12 00:00:52,990 --> 00:00:54,450 آمل أن تسامحني 13 00:00:54,530 --> 00:00:56,950 .لجعلك تفقد الوعي لبعض الوقت 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,910 .ليس لديّ وقت لهذه الفوضى 15 00:00:58,990 --> 00:01:00,790 .لقد قطعت وعداً، إنهم بحاجة لي 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,250 .سأخرج من هنا 17 00:01:07,670 --> 00:01:09,750 .تفعيل "الطور الهوائي"، النمط 8 18 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 .الطيران 19 00:01:20,180 --> 00:01:21,220 يجب أن أقول 20 00:01:21,310 --> 00:01:23,600 .أعتقد أنني بدأت أتقن هذا النمط 8 21 00:01:24,930 --> 00:01:26,940 .آسف، بطيئون جداً 22 00:02:58,980 --> 00:03:00,850 هل يريد أحد آخر أن يجرّب؟ 23 00:03:00,940 --> 00:03:02,940 "(هالك)" 24 00:03:12,530 --> 00:03:13,780 "!الدرع المرتد" 25 00:03:28,630 --> 00:03:30,010 "!ضربة البرق" 26 00:03:35,930 --> 00:03:37,180 .هذا يغضبني 27 00:03:37,270 --> 00:03:38,270 ما الذي تعنيه؟ 28 00:03:38,350 --> 00:03:41,480 "حاولت مجموعة من "عمالقة الجليد ."غزو "آزغارد 29 00:03:41,560 --> 00:03:42,810 .لقد هزمناهم 30 00:03:42,900 --> 00:03:45,860 وكنا في وسط الوليمة، نحتفل بانتصارنا 31 00:03:45,940 --> 00:03:47,730 .حتى هذه المقاطعة 32 00:03:48,280 --> 00:03:51,570 لقد اعتقدت أنك ستفضل المعركة .على الوليمة دائماً 33 00:03:51,650 --> 00:03:52,860 هل كنت مخطئاً حيال ذلك؟ 34 00:03:53,280 --> 00:03:55,410 .كلا، يا صديقي. أنت محق بالفعل 35 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 ...لكن 36 00:04:06,170 --> 00:04:08,500 .لا يشكل الأتباع مثيرو الشفقة تحدياً 37 00:04:08,590 --> 00:04:10,800 "(ثور)" 38 00:04:15,890 --> 00:04:17,720 .لم تكن المساعدة ضرورية 39 00:04:17,810 --> 00:04:19,140 .رأيت المغفل 40 00:04:19,970 --> 00:04:21,100 .بالطبع 41 00:04:21,180 --> 00:04:23,140 "(كابتن أميركا)" 42 00:04:31,860 --> 00:04:32,900 "!المدفع الشعاعي" 43 00:04:39,830 --> 00:04:41,410 يبدو أنه فاتني أحدهم 44 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 .أو أظنني لم أعد رشيقاً كما كنت 45 00:04:44,330 --> 00:04:45,880 .حان وقت الوداع 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,500 !هلّا بقيت ساكناً 47 00:04:54,090 --> 00:04:56,470 !حقاً؟ لنرَ ما رأيكم في هذا 48 00:05:05,140 --> 00:05:07,400 .أظن أن هذا ليس سيئاً 49 00:05:07,810 --> 00:05:11,650 ضعي علامة تجارية على نصل المدفع الشعاعي من أجلي يا "فرايدي"، اتفقنا؟ 50 00:05:11,730 --> 00:05:13,990 "(آيرون مان)" 51 00:05:14,070 --> 00:05:15,740 ."عُلم يا سيد "ستارك 52 00:05:15,820 --> 00:05:19,910 بالمناسبة، هناك ما أريد مناقشته معك ."حيال السيد "ماكوتو 53 00:05:19,990 --> 00:05:20,990 ما هو؟ 54 00:05:22,160 --> 00:05:23,370 .يا للهول 55 00:05:25,830 --> 00:05:28,000 ليس الوقت مناسباً الآن، حسناً يا "فرايدي"؟ 56 00:05:28,540 --> 00:05:30,710 إذا كان ذلك ما تريده، فأنا أتفهم ذلك 57 00:05:30,800 --> 00:05:33,010 .رغم أنني لا أظن أن خيارك حكيماً 58 00:05:33,090 --> 00:05:34,170 !أطلقوا النار 59 00:05:34,260 --> 00:05:35,380 !أشعله 60 00:05:35,470 --> 00:05:37,590 .سنحول "آيرون مان" إلى كتلة من الخردة 61 00:05:37,680 --> 00:05:40,140 .سيتمنى لو أنه لم يسمع قط بهذه الجزيرة 62 00:05:42,470 --> 00:05:44,600 .ما هي مشكلتكم؟ أسرعوا وأطلقوا النار 63 00:05:44,930 --> 00:05:46,600 .مهلاً، أين ذهبوا؟ نحتاج للدعم 64 00:05:48,310 --> 00:05:50,230 .هنا، مرحباً 65 00:05:51,610 --> 00:05:53,230 "!(لدغة (واسب" 66 00:05:56,450 --> 00:05:59,570 ،دائماً ما أقول، كلما كنت أصغر .سقطوا بقوة أكبر 67 00:06:00,200 --> 00:06:02,740 "(واسب)" 68 00:06:04,160 --> 00:06:06,870 لكن بإمكان الكبيرة والشرسة .أن تكون رائعة أيضاً 69 00:06:21,300 --> 00:06:23,260 .رائع! إنها قوية بالفعل 70 00:06:25,890 --> 00:06:27,480 .سوف تُهزم 71 00:06:32,400 --> 00:06:33,610 ماذا؟ كيف؟ 72 00:06:37,820 --> 00:06:38,950 .كلا 73 00:06:44,740 --> 00:06:46,870 ."يا رفاق! لقد رأيت "ريد سكال 74 00:06:48,370 --> 00:06:50,290 .حسناً، أحدهم لديه ميول للدراما 75 00:06:55,590 --> 00:07:00,970 يكون نجم الحفلة آخر الواصلين دائماً .للسجادة الحمراء 76 00:07:01,510 --> 00:07:05,060 .لذلك، أنا أكثر من يناسبه أن يفعل ذلك 77 00:07:05,140 --> 00:07:06,640 ألا توافقون؟ 78 00:07:06,770 --> 00:07:08,310 "(ريد سكال)" 79 00:07:13,110 --> 00:07:16,070 .مهلاً، إنه يستخدم حاجزاً 80 00:07:16,150 --> 00:07:19,240 تقولين هذا وكأنك تعتقدين .أنه ليس لديّ خطة بديلة 81 00:07:24,660 --> 00:07:26,080 .أخبرتك بذلك 82 00:07:33,380 --> 00:07:34,790 إذاً، ما هي خطتك الثالثة؟ 83 00:07:34,880 --> 00:07:36,710 .حسناً، ما زلت أعمل عليها 84 00:07:36,800 --> 00:07:40,010 ."ربما سأسمي بدلتي "بدلة سكال الحديدية 85 00:07:40,090 --> 00:07:41,720 مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟ 86 00:07:41,800 --> 00:07:43,090 .نعم، هذا لن ينجح 87 00:07:43,180 --> 00:07:45,350 ."أملك نوعاً ما حق ملكية اسم "آيرون 88 00:07:45,430 --> 00:07:47,720 .لنرَ مدى قساوة بدلة القصدير هذه 89 00:07:47,810 --> 00:07:50,060 .مهلاً، لا نعلم ما الذي نواجهه 90 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 ...علينا التأكد من 91 00:07:52,140 --> 00:07:54,770 .هل تعتقد أنك قوي؟ سأريك القوة الحقيقية 92 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 هالك"؟" 93 00:08:03,200 --> 00:08:04,910 .سحر؟ لا بد أنه كذلك 94 00:08:05,580 --> 00:08:07,490 .كلا. آلات جزيئية 95 00:08:09,040 --> 00:08:10,830 الآلاف من الروبوتات الصغيرة جداً 96 00:08:10,910 --> 00:08:13,250 القادرة على التحول لدرع أو أسلحة .أو أياً كان 97 00:08:13,330 --> 00:08:15,790 .ويتحكم بهم هذا المُتنكر الذي أمامنا 98 00:08:15,880 --> 00:08:17,210 .كما تشاء 99 00:08:17,300 --> 00:08:19,380 .يمكن أن يكون علمك كالسحر 100 00:08:19,800 --> 00:08:22,590 لكن خداع كهذا ليس إلا مجرد لعب أطفال 101 00:08:22,930 --> 00:08:25,180 .مقارنة بما يمكن لـ"ميولنير" فعله 102 00:08:26,800 --> 00:08:29,060 ما تزال الآلات الجزيئية .في مرحلة البحث والتطوير 103 00:08:29,140 --> 00:08:31,890 .لا يمكنه أن يدفعهم على فعل تلك الأشياء 104 00:08:31,980 --> 00:08:34,150 .إنها تسبق العلوم الحالية بأعوام 105 00:08:34,480 --> 00:08:36,900 .آلات جزيئية، أطفال مطوَّرون 106 00:08:37,270 --> 00:08:39,360 .أنا مهووس بالعلم، لكن هذا مثير للسخرية 107 00:08:39,780 --> 00:08:41,690 .من أين حصلت "هايدرا" على هذه التقنيات 108 00:08:42,650 --> 00:08:45,570 .سأصل لصلب الموضوع .لا بد أنه هنالك المزيد للتقصي عنه 109 00:08:45,660 --> 00:08:47,160 !"انتبه يا "توني 110 00:08:59,000 --> 00:09:00,050 .أحسنت 111 00:09:00,130 --> 00:09:02,720 كنت أفكر أنه من غير اللائق 112 00:09:02,800 --> 00:09:05,930 .لـ4 منا أن يهزموا مثل هذا الخصم الهزيل 113 00:09:06,010 --> 00:09:07,800 .اجعلها 5 منا 114 00:09:11,770 --> 00:09:15,980 ،أهلاً بكم في في مثواكم الأخير ."أيها الـ"أفينجرز 115 00:09:16,730 --> 00:09:17,730 .حان وقت الذهاب 116 00:09:31,040 --> 00:09:32,040 هالك"؟" 117 00:09:41,550 --> 00:09:43,760 .هيا بنا، لا يمكن هزيمتنا بهذه السهولة 118 00:09:44,470 --> 00:09:45,470 .مهلاً 119 00:09:57,270 --> 00:09:58,350 .محاولة جيدة 120 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 ."لكن لا يمكنك تقييد الـ"آزغارديانس 121 00:10:06,860 --> 00:10:08,240 .إنه يتجدد 122 00:10:08,570 --> 00:10:10,280 أي نوع من القوى هذه؟ 123 00:10:10,370 --> 00:10:13,790 .النوع الذي لا ينتهي، لسوء حظكم 124 00:10:40,400 --> 00:10:42,110 .هيا يا "ستارك"، فكر 125 00:10:42,190 --> 00:10:44,320 يجب أن يكون هنالك نقطة ضعف .للآلات الجزيئية 126 00:10:44,400 --> 00:10:47,070 .ثمة جسم مجهول يطير باتجاهنا 127 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 ماكوتو"؟" 128 00:10:52,910 --> 00:10:54,370 هل نسيت شخصاً ما؟ 129 00:10:54,450 --> 00:10:55,660 ما خطبك؟ 130 00:10:59,460 --> 00:11:01,090 مهلاً، كيف استطعت الخروج؟ 131 00:11:01,170 --> 00:11:02,630 .سألتك سؤالاً 132 00:11:02,720 --> 00:11:05,550 أي فريق يبدأ معركته دون رجله الأساسي؟ 133 00:11:06,930 --> 00:11:10,180 ،هذه المشكلة التي أردت مناقشتها معك ."يا سيد "ستارك 134 00:11:10,270 --> 00:11:12,310 .حسناً. لقد فهمت الأمر الآن 135 00:11:14,390 --> 00:11:15,770 إذاً، هذا هو الطفل؟ 136 00:11:16,310 --> 00:11:19,730 .نعم. مراهقنا العزيز المُعدل وراثياً 137 00:11:20,190 --> 00:11:21,940 ما الذي تفعله هنا يا "ماكوتو"؟ 138 00:11:22,320 --> 00:11:23,990 .أنا هنا لقيادة العملية 139 00:11:24,070 --> 00:11:25,990 .هذا ليس مكاناً للأطفال الصغار 140 00:11:26,070 --> 00:11:27,990 .هذا جيد، لأنني لست كذلك 141 00:11:28,370 --> 00:11:30,160 .حسناً، استمع إليّ أيها الزعيم 142 00:11:30,240 --> 00:11:32,120 أم عليّ أن أقول "ريد سكال"؟ 143 00:11:32,200 --> 00:11:34,160 ."أنا هنا من أجل "آدي" و"كلوي" و"برونو 144 00:11:34,250 --> 00:11:35,460 أين هم؟ 145 00:11:37,210 --> 00:11:39,170 .حسناً، تحمل العواقب 146 00:11:40,590 --> 00:11:43,510 .الطور الهوائي"، النمط 0، التأثير المضاعف" 147 00:11:48,890 --> 00:11:50,050 .بحقك 148 00:11:50,140 --> 00:11:52,020 هل عدت للعب دور البطل الخارق 149 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 وأنت مجرد شرير احتياطي؟ 150 00:11:55,270 --> 00:11:56,980 .اقبل عقابك 151 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 .آسف يا رفاق، سأعود على الفور 152 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 .على الرحب والسعة 153 00:12:03,570 --> 00:12:06,240 .مهلاً، توقف. اتركني 154 00:12:06,320 --> 00:12:07,570 .حسناً، هذا رائع 155 00:12:07,660 --> 00:12:09,620 .يجعلنا هذا منقوصي العدد 156 00:12:09,910 --> 00:12:11,080 ."أنتِ على حق يا "واسب 157 00:12:11,160 --> 00:12:13,040 .لكن سلامة الفتى أكثر أهمية 158 00:12:13,330 --> 00:12:15,660 صحيح، كالعادة، إذاً ماذا الآن؟ 159 00:12:25,090 --> 00:12:27,760 أهرب؟ هل فقدت عقلك؟ 160 00:12:27,840 --> 00:12:30,220 .يستحيل أن أتخلى عن رفاقي 161 00:12:30,300 --> 00:12:32,100 .دع الـ"أفينجرز" يتولون هذه المهمة 162 00:12:32,560 --> 00:12:33,770 .لا بد أنك تمازحني 163 00:12:33,850 --> 00:12:36,640 .لو لم أظهر لكنتم قد هُزمتم شر هزيمة 164 00:12:36,730 --> 00:12:38,310 هل هذا صحيح؟ 165 00:12:38,390 --> 00:12:41,020 وأظن أنه لديك الجرأة لمواجهة "ريد سكال"؟ 166 00:12:41,360 --> 00:12:43,270 ما هذا السؤال الغبي؟ 167 00:12:43,360 --> 00:12:45,490 .بالطبع، لا أحتاج حتى لمساعدتكم 168 00:12:47,820 --> 00:12:49,160 .اسمع يا فتى 169 00:12:50,110 --> 00:12:51,490 .أحترم شجاعتك 170 00:12:51,820 --> 00:12:54,740 في كل ثانية أحاول فيها إقناعك بالرحيل 171 00:12:54,830 --> 00:12:57,540 .تمر ثانية أخرى يكون فيها رفاقي في خطر 172 00:13:00,500 --> 00:13:01,920 "لا أصدق أن "ريد سكال 173 00:13:02,000 --> 00:13:04,500 .كان يخفي شيئاً كالآلات الجزيئية عنا 174 00:13:04,880 --> 00:13:05,960 .غادر هذه الجزيرة 175 00:13:06,380 --> 00:13:08,010 ...لكن - .انتهى نقاشنا هنا - 176 00:13:08,090 --> 00:13:09,550 لكن ألا تعتقد أن الأمر غريب؟ 177 00:13:09,630 --> 00:13:10,760 مهلاً. ما الغريب؟ 178 00:13:10,840 --> 00:13:13,100 إذا كان لديه سلاح سري بهذه القوة 179 00:13:13,180 --> 00:13:15,930 لماذا ليخفيه "ريد سكال" بعيداً في هذه الجزيرة؟ 180 00:13:16,890 --> 00:13:18,640 لماذا لم يهاجمكم من قبل؟ 181 00:13:18,730 --> 00:13:21,060 لماذا انتظر قدومكم؟ 182 00:13:22,230 --> 00:13:23,230 أتفهم قصدي؟ 183 00:13:25,110 --> 00:13:27,650 .لم يغادر ببساطة لأنه لا يستطيع 184 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 ماذا؟ 185 00:13:28,820 --> 00:13:30,240 .هنالك عيب في التصميم 186 00:13:30,610 --> 00:13:33,530 ربما يتم التحكم بالآلات الجزيئية عن بعد 187 00:13:33,620 --> 00:13:37,450 بوساطة نظام ثابت في مكان ما .على هذه الجزيرة 188 00:13:37,540 --> 00:13:40,460 لذا إذا تمكنا من العثور على هذا النظام والسيطرة عليه 189 00:13:40,540 --> 00:13:43,210 .ربما سنتمكن من هزيمة هذا الروبوت 190 00:13:43,580 --> 00:13:45,380 .هذه فكرة مجنونة يا فتى 191 00:13:45,460 --> 00:13:47,130 .مجنونة لدرجة أنها قد تنجح 192 00:13:47,630 --> 00:13:48,630 .هيا 193 00:14:04,650 --> 00:14:05,650 .لنتحقق من ذلك 194 00:14:05,730 --> 00:14:07,610 هنالك مكان في المستوى الرابع للقاعدة 195 00:14:07,690 --> 00:14:09,740 .حيث يتم التحكم بالعديد من الأنظمة 196 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 .من هذا الطريق 197 00:14:13,360 --> 00:14:15,120 .المرة القادمة، أخبرني قبل المنعطف 198 00:14:21,830 --> 00:14:23,460 .يبدو أنها تستحق المحاولة 199 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 .شكراً على النصيحة 200 00:14:24,630 --> 00:14:26,500 لكنني ذاهب لوحدي، مفهوم؟ 201 00:14:27,040 --> 00:14:29,010 .هيا. توقف عن كونك عنيداً 202 00:14:29,090 --> 00:14:30,800 .تلك القاعدة كالمتاهة 203 00:14:30,880 --> 00:14:32,880 إذا أضعت وقتك وأنت تائه هناك 204 00:14:32,970 --> 00:14:35,010 .ستتم إبادة الـ"أفينجرز" الآخرين 205 00:14:35,090 --> 00:14:37,640 .لا يمكن توقع ما قد يحدث لرفاقي أيضاً 206 00:14:41,890 --> 00:14:43,140 .أنت غير قابل للتدمير 207 00:14:43,230 --> 00:14:44,650 أليس كذلك؟ 208 00:14:49,940 --> 00:14:51,610 .عليك أن تدعني أساعدك 209 00:14:51,690 --> 00:14:52,780 .أصدقائي هناك 210 00:14:56,030 --> 00:14:58,910 "!المدفع الشعاعي" - .الطور الهوائي"، النمط 1، التأثير" - 211 00:15:19,430 --> 00:15:20,720 ."صحيح أيها الـ"أفينجرز 212 00:15:20,810 --> 00:15:23,730 .تقهقروا وانحنوا أمام سيدكم 213 00:15:27,730 --> 00:15:29,440 .غرفة التحكم في الأمام مباشرة 214 00:15:29,520 --> 00:15:31,530 .شكراً أيها الفتى، سأتولى الأمر من هنا 215 00:15:31,610 --> 00:15:33,030 ...نعم، صحيح. أنا آت 216 00:15:33,110 --> 00:15:34,650 .هذا خطير جداً عليك 217 00:15:34,740 --> 00:15:36,530 .سأكون على ما يُرام - .لن يحدث هذا - 218 00:15:36,910 --> 00:15:40,410 .في كل لحظة نتجادل فيها يكون رفاقنا في خطر 219 00:15:40,490 --> 00:15:41,790 هل تذكر؟ 220 00:15:41,870 --> 00:15:43,500 .فقط ابقَ هنا وانتظر 221 00:15:45,830 --> 00:15:46,830 ماكوتو"؟" 222 00:15:49,420 --> 00:15:50,710 هل ستكون على ما يُرام؟ 223 00:15:51,630 --> 00:15:53,710 أعتقد. لكنه محبط أن تعلم 224 00:15:53,800 --> 00:15:55,930 .أنك لست سوى شرير بديل 225 00:15:56,220 --> 00:15:57,510 .أنا أمزح 226 00:15:57,760 --> 00:16:01,060 .سأريهم كيف يكون البطل من الدرجة الأولى 227 00:16:02,640 --> 00:16:03,980 .لديك أسلوبك الخاص يا فتى 228 00:16:04,270 --> 00:16:05,270 .أحب ذلك 229 00:16:16,740 --> 00:16:19,780 .لن تحبه عندما يجعلني أخالف الأوامر 230 00:16:22,540 --> 00:16:24,160 ."فهمت الأمر يا "برونو 231 00:16:24,870 --> 00:16:26,410 لا يمكنك ترك "هايدرا" والهرب 232 00:16:26,500 --> 00:16:28,540 .لأنك تحتاج تقنياتهم للبقاء قيد الحياة 233 00:16:28,620 --> 00:16:29,630 ألست محقاً؟ 234 00:16:29,790 --> 00:16:31,290 الأجزاء بداخل جسمك 235 00:16:31,380 --> 00:16:35,090 .يجب ضبطها بدقة كل 3 أيام أو سيرفضها جسمك 236 00:16:35,590 --> 00:16:37,590 .وفقط "هايدرا" تعلم كيفية القيام بذلك 237 00:16:38,180 --> 00:16:41,180 .نعلم فتى في الخارج يعاني من نفس المشكلة 238 00:16:41,890 --> 00:16:44,520 إذا اكتشفتم ذلك، لماذا عدتم من أجلي؟ 239 00:16:45,980 --> 00:16:47,600 !"برونو" 240 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 ماكوتو"؟" 241 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 .مهلاً 242 00:16:51,980 --> 00:16:54,230 هل تعني أن "ريد سكال" لم يحتجزك أيضاً؟ 243 00:16:54,480 --> 00:16:55,740 .ذلك هو الكمال 244 00:16:55,820 --> 00:16:58,070 الآن بإمكانك مساعدتي في فتح .هذا الباب الغبي 245 00:16:58,150 --> 00:16:59,780 ابقَ حيث أنت 246 00:16:59,860 --> 00:17:02,070 ."أو سأقضي على "آدي" و"كلوي 247 00:17:09,730 --> 00:17:11,110 إن ضغطت على هذا الزر 248 00:17:11,190 --> 00:17:13,820 .سينفجر كلا الطوقين حول أعناقهم 249 00:17:16,820 --> 00:17:17,950 .مهلاً 250 00:17:18,030 --> 00:17:19,780 ألم تخبروه يا رفاق؟ 251 00:17:20,410 --> 00:17:23,240 "إن "ريد سكال" يكذب علينا يا "برونو 252 00:17:23,330 --> 00:17:24,620 .منذ البداية 253 00:17:25,120 --> 00:17:26,910 .هايدرا" هم الأشرار يا صاح" 254 00:17:27,000 --> 00:17:28,580 .الـ"أفينجرز" هم الأبطال 255 00:17:28,870 --> 00:17:31,130 ...أعلم أن الأمر صعب التصديق لكن - .لا تتحرك - 256 00:17:31,210 --> 00:17:33,290 هل ستضع هذا الشيء جانباً وتسمعني؟ 257 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 ."ماكوتو" 258 00:17:34,460 --> 00:17:36,800 ...برونو" ليس" - .أغلق فمك - 259 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 !"برونو" 260 00:17:39,510 --> 00:17:41,550 استمع إلي، أنت وأنا 261 00:17:41,640 --> 00:17:43,970 .لقد خُلقنا على هذا الكوكب لنكون أشراراً 262 00:17:44,720 --> 00:17:47,270 .وهذه اللعنة هي عبء علينا أن نتحمله 263 00:17:47,350 --> 00:17:49,440 لا يمكننا تغيير مصيرنا، أتفهم؟ 264 00:17:49,520 --> 00:17:50,900 .هذا ليس صحيحاً 265 00:17:50,980 --> 00:17:52,400 !"هذا صحيح يا "ماكوتو 266 00:17:52,480 --> 00:17:55,440 لا يحدد القدر مستقبلك، هل تفهم؟ 267 00:17:55,530 --> 00:17:56,530 .هذا متروك لك 268 00:17:57,070 --> 00:17:58,240 ما الذي دهاك؟ 269 00:17:58,320 --> 00:18:01,030 .أصبحت شخصاً مختلفاً فجأة 270 00:18:01,700 --> 00:18:03,280 .توقف الآن، لسنا متشابهين 271 00:18:03,370 --> 00:18:04,620 .بالطبع نحن كذلك 272 00:18:04,700 --> 00:18:05,870 منذ أن كنا صغاراً 273 00:18:05,950 --> 00:18:08,870 .أردنا أن نصبح أعظم ثنائي خارق في العالم 274 00:18:08,960 --> 00:18:10,330 .لا تقل لي إنك لا تذكر 275 00:18:10,420 --> 00:18:12,960 .كانت كذبة، كنت أجاريك فقط 276 00:18:15,130 --> 00:18:16,420 .أنت من فعل هذا 277 00:18:16,800 --> 00:18:18,460 .كل شيء هو خطأك 278 00:18:18,550 --> 00:18:20,380 لو لم تهرب 279 00:18:20,630 --> 00:18:22,140 وتتركني 280 00:18:22,640 --> 00:18:24,640 .لكنا شركاء للأبد 281 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 .حسناً، إذاً 282 00:18:27,270 --> 00:18:28,730 .سأبقى هنا معك 283 00:18:30,520 --> 00:18:32,020 سأعتذر من الزعيم 284 00:18:32,100 --> 00:18:34,360 ."وأجعله يغفر لـ"كلوي" و"آدي 285 00:18:34,770 --> 00:18:35,940 .لكن أولاً 286 00:18:36,020 --> 00:18:37,480 ."علينا إيقاف "آيرون مان 287 00:18:38,150 --> 00:18:39,900 .أخبرته كيف يهزم الزعيم 288 00:18:39,990 --> 00:18:41,530 !ماكوتو"! انتظر" 289 00:18:41,950 --> 00:18:44,030 .يقف الأصدقاء معاً، مهما كانت الأسباب 290 00:18:44,370 --> 00:18:47,540 بالإضافة إلى أنني لا أريد أن أكون .أعظم بطل خارق في العالم 291 00:18:47,990 --> 00:18:49,290 ما أريده حقاً 292 00:18:49,370 --> 00:18:53,170 .هو أن نكون أعظم ثنائي خارق سوية 293 00:18:59,380 --> 00:19:00,420 ما الذي حدث؟ 294 00:19:03,510 --> 00:19:06,550 .أملك الآن السيطرة على جميع أنظمة المنطقة 295 00:19:08,220 --> 00:19:10,600 .أحسنت يا "فرايدي". أحبك وأعني هذا 296 00:19:25,780 --> 00:19:27,700 .بسرعة! أطلقِ النار على هذا الشيء 297 00:19:27,780 --> 00:19:31,960 ،"إن لم تنجح ضربة "هالك .فليس لسعة "واسب" فرصة 298 00:19:32,040 --> 00:19:33,210 !حاولي 299 00:19:33,290 --> 00:19:34,460 .أعطها كل ما لديك 300 00:19:35,210 --> 00:19:36,960 ."حسناً يا "سكال 301 00:19:37,040 --> 00:19:38,500 !"لدغة "واسب 302 00:19:42,510 --> 00:19:45,340 !ماذا؟ هل فعلت ذلك؟ هذا جميل 303 00:19:48,300 --> 00:19:49,600 ما الذي حدث؟ 304 00:19:49,680 --> 00:19:51,600 .اعتقدت أنني أخبرتكم أن تبقوا مكانكم 305 00:19:51,890 --> 00:19:53,600 هل تمكنت من اختراق النظام؟ 306 00:19:53,690 --> 00:19:55,980 .نعم، الآن عليّ مساعدة رفاقي 307 00:19:56,310 --> 00:19:58,860 ،الآن أسدِ لي خدمة وابقَ مكانك هذه المرة هل اتفقنا؟ 308 00:19:59,520 --> 00:20:00,530 .حسناً 309 00:20:03,860 --> 00:20:04,900 .هذا مستحيل 310 00:20:05,110 --> 00:20:07,370 !سيطر أحدهم على النظام 311 00:20:14,660 --> 00:20:16,040 ."عمل رائع يا "واسب 312 00:20:16,330 --> 00:20:18,000 .شكراً، لكنني لم أفعل ذلك 313 00:20:18,880 --> 00:20:21,130 ها أنت ذا. أين كنت طوال هذا الوقت؟ 314 00:20:21,300 --> 00:20:24,510 .أنظم لحظة الانتصار المذهلة الأخيرة بالطبع 315 00:20:25,340 --> 00:20:27,510 هل أنت من فعل هذا يا "آيرون مان"؟ 316 00:20:27,590 --> 00:20:30,510 ."كما قلت، بمساعدة صغيرة من "ماكوتو 317 00:20:31,930 --> 00:20:34,770 .دعوته سابقاً اليوم بالشرير البديل 318 00:20:34,850 --> 00:20:37,770 .لكنك كنت مخطئاً .هذا الفتى بطل بكامل معنى الكلمة 319 00:20:40,150 --> 00:20:41,900 !هذا الخائن الصغير 320 00:20:41,980 --> 00:20:44,820 .ليس لديك الحق أن تدعوه بذلك أيها الشرير 321 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 .استسلم يا "سكال"، انتهى أمرك 322 00:20:47,240 --> 00:20:50,070 .أنت عاجز بدون الآلات الجزيئية الصغيرة تلك 323 00:20:50,160 --> 00:20:52,830 !"لم ينتهِ الأمر أيها الـ"أفينجرز 324 00:20:52,910 --> 00:20:54,870 هل تسمعوني؟ 325 00:21:05,130 --> 00:21:07,970 .وبذلك نستطيع العودة لكوننا فريقاً مجدداً 326 00:21:08,890 --> 00:21:10,050 هل أنا محق يا "برونو"؟ 327 00:21:11,970 --> 00:21:14,310 مهلاً، ما الذي يجري؟ 328 00:21:16,480 --> 00:21:18,810 .آسف، لكن لا أستطيع 329 00:21:19,520 --> 00:21:20,860 .استمع أيه الوسيم 330 00:21:20,940 --> 00:21:23,520 .قبل أن نضعك في السجن، سوف تعترف 331 00:21:23,610 --> 00:21:26,150 الآلات الجزيئية تلك، تلك الهندسة الوراثية 332 00:21:26,240 --> 00:21:29,660 .محال ابتكارك لها من تلقاء نفسك 333 00:21:30,070 --> 00:21:31,870 من أين حصلت على هذه التقنية؟ 334 00:21:31,950 --> 00:21:33,240 من وراء هذا الأمر؟ 335 00:21:35,080 --> 00:21:37,000 هل تعتقد أنني سأخبرك؟ 336 00:21:37,500 --> 00:21:39,210 .حسناً. كما تشاء 337 00:21:39,290 --> 00:21:41,750 .سنفتش قاعدتك بالكامل للحصول على الإجابات 338 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 !يا للهول 339 00:21:49,550 --> 00:21:51,760 .ما يزال "ماكوتو" وباقي الأطفال في الداخل 340 00:22:07,280 --> 00:22:09,610 (أفينجرز)" 341 00:22:14,780 --> 00:22:17,200 (أفينجرز) 342 00:22:21,710 --> 00:22:24,750 (فيوتشر أفينجرز)" 343 00:22:29,670 --> 00:22:32,260 (أفينجرز) 344 00:22:37,100 --> 00:22:39,770 (أفينجرز) 345 00:22:40,230 --> 00:22:43,190 (فيوتشر أفينجرز) 346 00:22:43,270 --> 00:22:44,900 أجل 347 00:22:48,400 --> 00:22:50,820 (أفينجرز) 348 00:22:55,410 --> 00:22:58,790 "(فيوتشر أفينجرز) 349 00:23:00,450 --> 00:23:03,750 ما رأيكم بالمعركة الشرسة بين "ريد سكال" والـ"أفينجرز"؟ 350 00:23:03,830 --> 00:23:04,880 هل تريدون المزيد؟ 351 00:23:04,960 --> 00:23:07,800 إذاً ستحصلون على معركة رائعة .في الحلقة القادمة 352 00:23:07,880 --> 00:23:10,590 .فُجرت قاعدة "هايدرا" من قبل شخصية مجهولة 353 00:23:10,670 --> 00:23:13,260 هل سيكون هدفها التالي هو "ريد سكال"؟ 354 00:23:13,340 --> 00:23:16,260 ما يزال هناك الكثير من الأسئلة التي لم يتم .الإجابة عليها 355 00:23:16,350 --> 00:23:20,430 "أثناء حراسة "ريد سكال"، يواجه الـ"أفينجرز .و"ماكوتو" هذا التهديد المجهول 356 00:23:20,930 --> 00:23:22,140 من هذا الرجل؟ 357 00:23:22,230 --> 00:23:25,230 في الحلقة القادمة من ،"(مارفل (فيوتشر أفينجرز" 358 00:23:25,310 --> 00:23:27,020 "(مؤامرة (ريد سكال" 359 00:23:27,110 --> 00:23:29,110 !معاً نحو المستقبل 30325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.