Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,770
Wealth, fame, power...
Editing
Feeso
2
00:00:03,770 --> 00:00:03,990
Gold Roger,
the King of the Pirates,
3
00:00:03,990 --> 00:00:05,670
Timing
Lance
4
00:00:05,670 --> 00:00:06,250
attained everything
this world has to offer.
5
00:00:06,250 --> 00:00:07,970
Quality Assurance
Galaxy 9000
Grug
Mr. Luffy
Pepperjack
6
00:00:07,970 --> 00:00:09,760
The words he uttered just before
his death drove people to the seas.
7
00:00:09,760 --> 00:00:11,840
Soundtracking
Halee
8
00:00:11,840 --> 00:00:12,760
My treasure? If you want it,
you can have it!
9
00:00:12,760 --> 00:00:15,680
Graphics
Datenshi
10
00:00:15,680 --> 00:00:15,760
Find it! I left everything
this world has to offer there!
11
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
Karaoke
KaitouYahiko
12
00:00:21,850 --> 00:00:26,590
And so men head for the Grand Line
in pursuit of their dreams!
13
00:00:26,590 --> 00:00:29,920
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
516
00:01:50,630 --> 00:01:52,610
The Slope
517
00:01:56,180 --> 00:02:00,760
Alright. They're going to attack
from this shore at daybreak.
518
00:02:01,490 --> 00:02:06,260
But, the only route into
the village is this one slope.
519
00:02:06,260 --> 00:02:09,860
Everything else is cliff,
making it tougher to come through.
520
00:02:09,860 --> 00:02:13,200
In other words, if we can
defend this slope to the death,
521
00:02:13,200 --> 00:02:15,780
the village won't get attacked!
522
00:02:15,780 --> 00:02:17,970
Oh! That's easy!
523
00:02:17,970 --> 00:02:21,240
Talking about it is,
but the rest depends on our strength!
524
00:02:21,240 --> 00:02:22,620
What can you guys do?
525
00:02:22,620 --> 00:02:23,530
Cut.
526
00:02:23,530 --> 00:02:24,450
Stretch.
527
00:02:24,450 --> 00:02:25,540
Steal.
528
00:02:25,540 --> 00:02:26,790
I can hide.
529
00:02:26,790 --> 00:02:28,660
You're gonna fight!
530
00:02:28,660 --> 00:02:31,880
I'm just kidding! Geez!
531
00:02:33,710 --> 00:02:36,640
Oh, Klahadore-san! Welcome back!
532
00:02:36,640 --> 00:02:37,940
How is she?
533
00:02:37,940 --> 00:02:42,070
She's resting now.
She seemed quite exhausted...
534
00:02:43,680 --> 00:02:48,060
But to think such a thing happened
while I was at the next town over...
535
00:02:48,690 --> 00:02:51,810
That Usopp lad certainly
knows how to cause trouble.
536
00:02:51,810 --> 00:02:53,050
Indeed...
537
00:02:53,050 --> 00:02:56,780
And of all things,
he claimed you were a pirate...
538
00:02:56,780 --> 00:03:00,240
It's not even a good lie!
539
00:03:03,760 --> 00:03:05,700
Indeed.
540
00:03:08,160 --> 00:03:09,590
What is this?
541
00:03:09,590 --> 00:03:13,130
Oh, that is a present
from the lady to you.
542
00:03:13,130 --> 00:03:17,400
She said It's your
third year at the mansion,
543
00:03:17,400 --> 00:03:19,970
so it's a sort of commemoration.
544
00:03:19,970 --> 00:03:21,470
Commemoration...
545
00:03:21,470 --> 00:03:24,970
Your current glasses seem to slip often,
546
00:03:24,970 --> 00:03:27,640
so she custom-ordered those!
547
00:03:27,640 --> 00:03:30,770
She's such a nice, thoughtful person!
548
00:03:33,480 --> 00:03:35,780
A commemoration?
549
00:03:35,780 --> 00:03:38,360
Indeed, tomorrow
is a day to commemorate.
550
00:03:39,110 --> 00:03:39,820
Eh?
551
00:03:46,620 --> 00:03:50,160
It's a crescent moon tonight.
552
00:03:50,160 --> 00:03:51,500
Huh?
553
00:03:51,500 --> 00:03:56,060
Nights like this make my heart race,
554
00:03:56,060 --> 00:03:59,420
and my blood stir...
555
00:04:01,840 --> 00:04:03,870
K-Klahadore-san!
556
00:04:03,870 --> 00:04:08,070
W-Why did you break the
lady's gift she got for you?!
557
00:04:08,070 --> 00:04:10,480
Oh, I'll be accepting a present, all right.
558
00:04:10,480 --> 00:04:15,440
But it won't be this.
It will be this entire mansion!
559
00:04:16,560 --> 00:04:18,890
W-What are you saying?!
560
00:04:18,890 --> 00:04:21,780
There's no need for me to continue this charade.
561
00:04:21,780 --> 00:04:26,740
An accident is going to occur
in a few hours, anyway...
562
00:04:31,300 --> 00:04:34,330
It's truly been three long years!
563
00:04:34,330 --> 00:04:36,210
Miss! Run away!
564
00:04:54,700 --> 00:04:56,960
Captain Jango!
565
00:04:57,980 --> 00:05:01,530
It's almost daybreak!
Please wake up, Captain Jango!
566
00:05:02,940 --> 00:05:06,910
-Good morning, Captain!
-Good morning!
567
00:05:07,420 --> 00:05:08,860
You idiots!
568
00:05:08,860 --> 00:05:12,950
My policy is to say "good morning"
when the sun is up!
569
00:05:12,950 --> 00:05:14,960
He seems to be in a bad mood.
570
00:05:14,960 --> 00:05:17,250
Our apologies, sir!
We're sorry, sir!
571
00:05:21,760 --> 00:05:23,560
Alright then, good morning.
572
00:05:23,560 --> 00:05:25,120
Okay, men!
573
00:05:25,860 --> 00:05:27,690
Set sail!
574
00:05:37,480 --> 00:05:40,040
Alright! Perfect!
575
00:05:40,040 --> 00:05:43,440
Now they won't be able
to climb up this slope,
576
00:05:43,440 --> 00:05:46,610
thanks to all this oil
we've laid out here!
577
00:05:46,610 --> 00:05:49,570
We'll let 'em slip and slide around,
578
00:05:49,570 --> 00:05:52,030
then attack them while they flail about!
579
00:05:53,120 --> 00:05:54,880
Oil, huh...
580
00:05:54,880 --> 00:05:58,390
No matter what,
we will protect this slope!
581
00:05:58,390 --> 00:06:01,590
Conversely, let's just hope that none of us slips down there.
582
00:06:01,590 --> 00:06:04,340
It'd be dumb to
get caught in our own trap.
583
00:06:04,340 --> 00:06:08,370
You sure did come up with a slick plan!
584
00:06:08,370 --> 00:06:09,680
But of course!
585
00:06:09,680 --> 00:06:12,780
When it comes to
daring ideas and my slingshot,
586
00:06:12,780 --> 00:06:14,560
I'm utterly confident!
587
00:06:19,630 --> 00:06:22,100
It's almost dawn.
588
00:06:22,100 --> 00:06:23,440
They'll be coming.
589
00:06:40,020 --> 00:06:42,540
We're here!
590
00:06:42,540 --> 00:06:46,560
Alright, men! Go ashore!
591
00:06:46,560 --> 00:06:48,590
Trash the village
and head for the mansion!
592
00:06:49,790 --> 00:06:52,800
Captain! There are
two strange boats here!
593
00:06:52,800 --> 00:06:54,150
What?!
594
00:06:54,150 --> 00:06:55,990
Shall I check them out?
595
00:06:55,990 --> 00:06:58,810
Leave 'em.
I doubt they would have treasure.
596
00:06:58,810 --> 00:07:00,370
Don't screw up our schedule!
597
00:07:00,370 --> 00:07:01,550
Understood!
598
00:07:01,550 --> 00:07:03,970
Get going, you guys!
599
00:07:08,040 --> 00:07:09,640
Where are they?
600
00:07:09,640 --> 00:07:13,750
The sky's all bright now.
Where could they be?
601
00:07:13,750 --> 00:07:15,740
Maybe they overslept
or something'?
602
00:07:19,420 --> 00:07:21,390
Say...
603
00:07:21,390 --> 00:07:23,420
Maybe it's just my imagination,
604
00:07:23,420 --> 00:07:26,710
but I hear, "Yaaar!"
coming from somewhere...
605
00:07:30,420 --> 00:07:33,300
Yeah, I definitely hear it!
606
00:07:33,300 --> 00:07:35,540
N-Now that you mention it...
607
00:07:35,540 --> 00:07:37,490
Hey! What is it?!
608
00:07:37,490 --> 00:07:40,220
There's a place just like this
to the north, too!
609
00:07:40,220 --> 00:07:42,270
You don't suppose...
610
00:07:42,270 --> 00:07:45,310
You mean this
is the wrong shore?!
611
00:07:45,310 --> 00:07:48,380
This is where they
had their secret meeting,
612
00:07:48,380 --> 00:07:49,860
so I just assumed...
613
00:07:49,860 --> 00:07:51,090
Hey! Let's hurry!
614
00:07:51,090 --> 00:07:53,450
They're gonna get into the village!
Where is this place?!
615
00:07:53,450 --> 00:07:57,240
If you run straight north from here,
you'll get there in three minutes!
616
00:07:57,240 --> 00:07:59,290
It looks almost exactly like this place!
617
00:07:59,290 --> 00:08:02,670
so we just need to
stop them at the slope!
618
00:08:02,670 --> 00:08:04,650
Oh no!
619
00:08:04,650 --> 00:08:08,760
The north shore is
where our boats are!
620
00:08:08,760 --> 00:08:10,210
They're gonna take the treasure!
621
00:08:10,210 --> 00:08:12,440
I'll be there in 20 seconds!
622
00:08:12,440 --> 00:08:16,800
Dammit! My brilliant oil trap
was all for nothing!
623
00:08:16,800 --> 00:08:18,660
My treasure...
624
00:08:18,660 --> 00:08:19,640
Hey!
625
00:08:19,640 --> 00:08:21,560
What're you doing? Let's go!
626
00:08:21,560 --> 00:08:23,230
Y-Yeah! We have to hurry-
627
00:08:25,690 --> 00:08:29,050
Help! I'm slipping!
628
00:08:29,050 --> 00:08:31,890
-Let go, you moron!
-Sorry!
629
00:08:31,890 --> 00:08:33,290
Perfect!
630
00:08:33,290 --> 00:08:34,570
Thanks, Zoro!
631
00:08:39,740 --> 00:08:42,040
Sorry! The treasure's in danger!
632
00:08:42,040 --> 00:08:44,210
Try to get back up somehow!
633
00:08:45,540 --> 00:08:47,880
That girl's gonna pay!
634
00:08:52,550 --> 00:08:55,680
I refuse to let them enter the village!
635
00:08:55,680 --> 00:08:58,350
But Luffy sure runs fast!
636
00:08:58,350 --> 00:09:00,970
I can't even see him anymore!
637
00:09:00,970 --> 00:09:04,190
Straight north!
Straight north! Straight north!
638
00:09:05,440 --> 00:09:09,110
They're in big trouble
if they touch my treasure!
639
00:09:17,690 --> 00:09:20,740
There's someone at the top of the hill!
640
00:09:21,960 --> 00:09:23,290
You!
641
00:09:35,070 --> 00:09:37,510
My name is Captain Usopp!
642
00:09:37,510 --> 00:09:39,850
I've been waiting for you all this time!
643
00:09:44,750 --> 00:09:47,400
W-We're fully prepared to fight you!
644
00:09:47,400 --> 00:09:49,650
Turn back now,
if you don't wanna die!
645
00:09:54,190 --> 00:09:57,630
W-What the...?
I'm the first one here?!
646
00:09:57,630 --> 00:10:01,450
But he was running
way ahead of me!
647
00:10:03,330 --> 00:10:06,080
Dammit!
648
00:10:06,080 --> 00:10:09,630
What do I do?!
I can't climb up!
649
00:10:13,740 --> 00:10:16,840
I'm in the village now!
That's weird!
650
00:10:16,840 --> 00:10:19,590
He said north, so I ran
in the coldest direction!
651
00:10:24,890 --> 00:10:26,630
You're that kid...
652
00:10:26,630 --> 00:10:30,560
...who overheard our plans.
What do you think you're doing?
653
00:10:30,560 --> 00:10:33,770
I-I'm warning you!
Turn back while you still can!
654
00:10:33,770 --> 00:10:36,570
Or else my 100 million crewmen will...
655
00:10:36,570 --> 00:10:38,950
...beat the crap out of you guys!
656
00:10:40,990 --> 00:10:43,080
Hey now, no one's falling for that!
657
00:10:43,080 --> 00:10:45,280
What?! 100 million?!
658
00:10:45,280 --> 00:10:46,420
Wow!
659
00:10:46,420 --> 00:10:48,360
He's obviously lying, Captain!
660
00:10:48,360 --> 00:10:49,710
He's so naive...
661
00:10:49,710 --> 00:10:51,360
They saw through it?!
662
00:10:51,360 --> 00:10:54,460
He seriously thought
he could fool us, too...
663
00:10:54,460 --> 00:10:57,840
Why you! How dare you trick me!
664
00:10:57,840 --> 00:10:59,880
Captain Jango! Shocking news!
665
00:10:59,880 --> 00:11:01,970
-Really?! Is it bad?!
-No! It's not bad!
666
00:11:01,970 --> 00:11:04,810
We found treasure
in those weird boats!
667
00:11:04,810 --> 00:11:06,390
An incredible amount!
668
00:11:06,390 --> 00:11:09,350
-Maybe four, no, five million Belly!
-What?
669
00:11:09,350 --> 00:11:12,640
F-Five million Belly?!
670
00:11:12,640 --> 00:11:15,980
Why is there that much money
in those guys' boats?
671
00:11:17,610 --> 00:11:20,360
That's my treasure!
672
00:11:20,360 --> 00:11:21,590
I'll let you have it!
673
00:11:21,590 --> 00:11:23,700
What?! You'll give us the treasure?!
674
00:11:23,700 --> 00:11:24,370
That's right!
675
00:11:25,830 --> 00:11:29,580
In exchange for that treasure,
I ask that you turn back now!
676
00:11:29,580 --> 00:11:33,110
Wha-?! You think you can
buy us off with money?!
677
00:11:33,110 --> 00:11:35,880
What a scummy guy!
678
00:11:35,880 --> 00:11:39,360
You fool. We're pirates.
679
00:11:39,360 --> 00:11:42,430
Of course we're going
to take this treasure!
680
00:11:42,430 --> 00:11:46,390
But that doesn't mean
we have to turn back.
681
00:11:48,090 --> 00:11:49,890
Y-You have a point...
682
00:11:51,560 --> 00:11:55,520
Alright, then!
On "one, two, Jango", you'll let us by!
683
00:11:55,520 --> 00:11:57,520
It's that weapon from before!
684
00:11:57,520 --> 00:11:59,990
One! Two!
685
00:11:59,990 --> 00:12:01,030
Jan-
686
00:12:01,030 --> 00:12:04,050
Quit saying stupid crap!
687
00:12:06,910 --> 00:12:08,410
W-Who's she?!
688
00:12:08,410 --> 00:12:12,920
Captain! This is no time to
hypnotize yourself and let people by!
689
00:12:12,920 --> 00:12:17,140
That boat's treasure is mine!
I won't let you have a single Belly!
690
00:12:17,140 --> 00:12:20,670
Hold on to it for me!
Because I'm coming for it!
691
00:12:20,670 --> 00:12:21,900
That hurt!
692
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
Who said you could
give them my treasure?!
693
00:12:24,300 --> 00:12:27,830
Well you could have just said so!
694
00:12:27,830 --> 00:12:30,640
What're you talking about?! I just saved you!
695
00:12:30,640 --> 00:12:31,930
Huh?
696
00:12:31,930 --> 00:12:35,600
I forgot to mention, but don't look
at his ring when he starts counting!
697
00:12:35,600 --> 00:12:38,570
He's a hypnotist!
698
00:12:38,570 --> 00:12:40,780
H-Hypnotist?!
699
00:12:40,780 --> 00:12:44,990
So, where's Luffy?
He got here first, right?
700
00:12:44,990 --> 00:12:49,040
Dunno! He either
chickened out or got lost!
701
00:12:49,040 --> 00:12:51,790
He must be lost, then.
702
00:12:51,790 --> 00:12:54,650
Geez! Just when we need him, too!
703
00:12:54,650 --> 00:12:58,630
I'll take command here.
Go kick their butts! I'll cover you!
704
00:12:58,630 --> 00:13:01,120
Eh?! Hold on, why me?!
705
00:13:01,120 --> 00:13:04,980
There's no way I can take on
that huge army! I'm weak, you know!
706
00:13:04,980 --> 00:13:06,820
Don't think i'm stronger just 'cause I'm a guy!
707
00:13:06,820 --> 00:13:10,470
I'm so scared my legs are
shaking like crazy! See?!
708
00:13:10,470 --> 00:13:12,400
Big deal!
709
00:13:12,400 --> 00:13:15,360
I'm so scared my eyes are tearing up!
710
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
Your eyes are bone dry!
711
00:13:17,360 --> 00:13:20,200
If you're gonna lie, be more realistic!
712
00:13:20,200 --> 00:13:22,330
I don't need you telling me that!
713
00:13:22,330 --> 00:13:25,080
We don't have time
to bother with this.
714
00:13:25,080 --> 00:13:30,280
Just charge over them
and head for the village, men!
715
00:13:33,250 --> 00:13:34,990
H-Here they come!
716
00:13:34,990 --> 00:13:37,000
Oh, yeah! I have caltrops!
717
00:13:37,000 --> 00:13:39,660
Oh! You do have
some good stuff!
718
00:13:39,660 --> 00:13:41,130
Gimme, gimme!
719
00:13:43,920 --> 00:13:45,580
Take this!
720
00:13:45,580 --> 00:13:48,220
Caltrop Hell!
721
00:13:57,940 --> 00:14:01,940
Damn that Nami!
She's gonna pay for this!
722
00:14:09,490 --> 00:14:12,700
I made it!
723
00:14:17,920 --> 00:14:21,630
W-Which way is
the north shore?!
724
00:14:22,910 --> 00:14:25,880
Straight north!
Straight north! Straight north!
725
00:14:32,530 --> 00:14:33,930
Which way is north?!
726
00:14:33,930 --> 00:14:35,560
Oww!
727
00:14:37,890 --> 00:14:39,730
Yes! We got 'em!
728
00:14:39,730 --> 00:14:40,630
Now, then!
729
00:14:40,630 --> 00:14:43,690
Special Attack: Lead Star!
730
00:14:46,510 --> 00:14:47,490
Bastard!
731
00:14:47,490 --> 00:14:50,810
Way to go! Keep it up, now!
732
00:14:50,810 --> 00:14:52,620
I'm gonna quit fighting for a bit.
733
00:14:52,620 --> 00:14:54,980
You haven't even fought yet!
734
00:14:54,980 --> 00:14:56,040
What is it?!
735
00:14:56,630 --> 00:14:58,770
There are caltrops behind us too...
736
00:14:58,770 --> 00:15:01,500
You moron!
You dropped 'em there!
737
00:15:03,060 --> 00:15:04,710
Outta the damn way!
738
00:15:13,880 --> 00:15:16,640
Do you seriously think
you can stop us?
739
00:15:19,560 --> 00:15:23,260
Let's go, guys!
Captain Kuro is waiting!
740
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
W-What the...?!
741
00:15:29,440 --> 00:15:32,410
Let go, you bastard!
Let the hell go!
742
00:15:32,410 --> 00:15:35,960
Damn you! Take this! Take this!
743
00:15:35,960 --> 00:15:38,330
I... can't...
744
00:15:39,360 --> 00:15:42,330
...let you get past this slope.
745
00:15:42,960 --> 00:15:47,710
Because I only lied like I always do...
746
00:15:48,370 --> 00:15:52,770
The village is going to have
just another ordinary day.
747
00:15:52,770 --> 00:15:56,100
So I absolutely will not let you pass!
748
00:15:56,100 --> 00:15:57,960
Damn kid! Shut up!
749
00:16:00,780 --> 00:16:03,400
Damn girl!
750
00:16:05,750 --> 00:16:07,110
Oww!
751
00:16:07,960 --> 00:16:09,610
Are you-?!
752
00:16:09,610 --> 00:16:12,610
That's enough now!
753
00:16:14,900 --> 00:16:16,630
Hey, you guys!
754
00:16:16,630 --> 00:16:20,350
Quit bothering with them
and get going already!
755
00:16:20,350 --> 00:16:23,040
Have you forgotten
this is Captain Kuro's plan?!
756
00:16:23,040 --> 00:16:25,430
If anything happens
to throw his plan off,
757
00:16:25,430 --> 00:16:28,000
he'll kill every one of us!
758
00:16:28,000 --> 00:16:30,750
Do you understand that,
you dumbasses?!
759
00:16:30,750 --> 00:16:33,840
-H-Hey, now...
-Yeah, hurry to the village!
760
00:16:38,560 --> 00:16:40,310
S-Stop...
761
00:16:40,310 --> 00:16:42,270
Dammit...
762
00:16:42,270 --> 00:16:43,480
Stop!
763
00:16:43,480 --> 00:16:46,190
Stop... Don't go to the village!
764
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
Shut up!
765
00:16:53,340 --> 00:16:56,410
Stop! Please!
766
00:16:56,410 --> 00:16:59,250
Please don't kill everyone!
767
00:16:59,250 --> 00:17:02,200
I love this village!
768
00:17:02,200 --> 00:17:04,330
I want to protect it!
769
00:17:19,780 --> 00:17:22,390
W-What is this, Captain Jango?!
770
00:17:22,390 --> 00:17:24,810
Nobody mentioned guys
like this were in the village!
771
00:17:25,820 --> 00:17:27,310
About time...
772
00:17:31,020 --> 00:17:33,650
What's with the lack of
challenge from these guys?!
773
00:17:33,650 --> 00:17:36,820
Don't ask me! I'm not satisfied either!
774
00:17:36,820 --> 00:17:40,530
Nami! How dare you
kick me down there!
775
00:17:40,530 --> 00:17:42,440
Usopp, you jerk!
776
00:17:42,440 --> 00:17:45,000
You didn't say which way was north!
777
00:17:47,110 --> 00:17:48,900
Who're they?
778
00:17:55,190 --> 00:17:57,200
They're late...
779
00:17:57,200 --> 00:18:02,720
They all know full well, what happens...
780
00:18:02,720 --> 00:18:06,310
...to those who upset my plans.
781
00:18:11,780 --> 00:18:14,440
They think they can
take their sweet time...
782
00:18:14,440 --> 00:18:17,860
If they've already forgotten that fact...
783
00:18:19,810 --> 00:18:22,330
...then I'll slaughter them all!
784
00:18:36,260 --> 00:18:39,090
Y-You guys are that strong?!
785
00:18:42,100 --> 00:18:45,170
What took you guys so long?!
786
00:18:46,090 --> 00:18:49,060
You're the one who
got me stuck back there!
787
00:18:49,060 --> 00:18:51,730
I couldn't help it, okay?!
788
00:18:51,730 --> 00:18:56,130
Besides, It was better for one of
us to fall, rather than both of us...
789
00:18:56,130 --> 00:18:57,780
Then you should've stayed!
790
00:18:57,780 --> 00:19:04,210
Seriously! How am I to know which
way is north, and which isn't north?!
791
00:19:04,210 --> 00:19:08,000
What?! You're the one who ran off
first, all full of confidence!
792
00:19:08,910 --> 00:19:11,880
Well, I was just trying to help you.
793
00:19:11,880 --> 00:19:14,090
Night is long gone now...
794
00:19:14,090 --> 00:19:17,690
He- Captain Kuro,
has a short temper...
795
00:19:18,920 --> 00:19:25,180
Hey, men! Don't tell me those
two brats did you all in?!
796
00:19:29,940 --> 00:19:34,860
Listen! We don't have time
to be dilly-dallying here!
797
00:19:34,860 --> 00:19:38,280
If our enemy is strong,
we just need to be stronger!
798
00:19:38,280 --> 00:19:41,120
Now watch this ring closely!
799
00:19:41,120 --> 00:19:44,160
On "one, two, Jango",
you guys'll grow strong.
800
00:19:44,160 --> 00:19:46,330
Your wounds will be completely healed,
801
00:19:46,330 --> 00:19:48,870
and you will grow
stronger and stronger!
802
00:19:48,870 --> 00:19:51,540
What're they doing?
803
00:19:51,540 --> 00:19:53,420
It's hypnosis!
804
00:19:53,420 --> 00:19:55,790
He's trying to convince
them to be stronger!
805
00:19:55,790 --> 00:19:56,960
How ridiculous!
806
00:19:57,750 --> 00:19:59,150
One!
807
00:19:59,150 --> 00:20:00,670
Two!
808
00:20:00,670 --> 00:20:03,430
Jango!
809
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
No way!
810
00:20:20,530 --> 00:20:23,740
H-He gouged out the cliff!
811
00:20:23,740 --> 00:20:25,820
What power!
812
00:20:26,810 --> 00:20:29,240
They really did get hypnotized!
813
00:20:29,240 --> 00:20:32,750
With that many people that strong...
814
00:20:32,750 --> 00:20:36,680
Go! Crush anyone
who gets in the way!
815
00:20:47,470 --> 00:20:49,810
You guys get back!
816
00:20:49,810 --> 00:20:52,560
We'll handle this!
817
00:20:56,100 --> 00:20:57,520
Hey, Luffy!
818
00:20:59,070 --> 00:21:01,610
Luffy?!
819
00:21:05,500 --> 00:21:08,120
You got hypnotized too?!
820
00:21:14,960 --> 00:21:18,210
W-What a simple-minded person!
821
00:21:21,510 --> 00:21:24,010
Rubber-Rubber...
822
00:21:24,010 --> 00:21:28,470
...Gatling!
823
00:21:37,400 --> 00:21:39,450
Damn you, Captain Kuro...
824
00:21:39,450 --> 00:21:42,480
You were wrong to think he'd have no effect!
825
00:21:42,480 --> 00:21:45,070
These guys are no ordinary brats!
826
00:22:04,760 --> 00:22:06,590
Where is he going?!
827
00:22:11,510 --> 00:22:13,390
What's he planning to do?!
828
00:22:15,270 --> 00:22:18,350
Go! Luffy!
829
00:22:20,100 --> 00:22:22,160
He's gonna destroy the ship!
830
00:22:32,680 --> 00:22:33,580
No, he's not!
831
00:22:33,580 --> 00:22:37,350
He's gonna crush us with that!
832
00:22:38,290 --> 00:22:41,080
Please do something, Captain!
833
00:22:44,530 --> 00:22:46,670
On "one, two, Jango",
you'll get sleepy!
834
00:22:48,630 --> 00:22:50,580
One!
835
00:22:50,580 --> 00:22:52,050
Two!
836
00:22:52,050 --> 00:22:53,560
Jango!
837
00:23:27,330 --> 00:23:30,150
Looks like they're just about wiped out!
838
00:23:30,150 --> 00:23:31,090
I guess so.
839
00:23:31,090 --> 00:23:35,470
Hey! Never mind that,
Luffy's trapped under there!
840
00:23:35,470 --> 00:23:37,700
He won't die.
841
00:23:37,700 --> 00:23:41,230
Worry about your own injuries or something.
842
00:23:43,970 --> 00:23:46,270
Damn that brat!
843
00:23:46,270 --> 00:23:48,410
Now the plan's really screwed up!
844
00:23:48,410 --> 00:23:50,700
If Captain Kuro caught sight of this,
845
00:23:50,700 --> 00:23:53,360
he'd slaughter all of us, too!
846
00:23:54,280 --> 00:23:58,240
Hey, Butchie! Come look!
This is bad stuff!
847
00:23:58,240 --> 00:24:00,750
What the hell?!
848
00:24:00,750 --> 00:24:02,920
We still have a trump card!
849
00:24:02,920 --> 00:24:06,710
Come forth, Meowban Brothers!
850
00:24:26,350 --> 00:24:28,990
It is Klahadore from the mansion!
851
00:24:28,990 --> 00:24:33,660
Where is he going,
this early in the morning...?!24579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.