All language subtitles for [English] My Happy Ending ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,769 --> 00:00:29,929 (My Happy Ending) 2 00:00:35,070 --> 00:00:37,508 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:37,509 --> 00:00:40,009 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,890 --> 00:00:49,119 Who has been calling you? 5 00:00:50,820 --> 00:00:51,890 A friend. 6 00:00:52,920 --> 00:00:53,929 Sang Won. 7 00:00:54,229 --> 00:00:56,630 He keeps calling, to invite me out for a drink. 8 00:01:05,069 --> 00:01:06,939 I should go out for a bit. 9 00:01:07,540 --> 00:01:08,569 This late at night? 10 00:01:09,439 --> 00:01:11,340 Yes. I think he's very drunk. 11 00:01:12,239 --> 00:01:14,280 I won't be long. He keeps calling. 12 00:01:15,849 --> 00:01:17,579 Who is he calling? 13 00:01:18,079 --> 00:01:19,079 What? 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,689 Heo Soon Young? Heo Chi Young? 15 00:01:23,420 --> 00:01:24,659 Or is it both? 16 00:01:26,790 --> 00:01:27,989 It's time to end it. 17 00:01:28,959 --> 00:01:30,030 With Kwon Yoon Jin. 18 00:01:42,840 --> 00:01:45,079 Why? Why should I do that? 19 00:01:47,280 --> 00:01:48,310 "Why?" 20 00:01:54,150 --> 00:01:55,519 Did you just ask "why?" 21 00:01:58,319 --> 00:01:59,390 "Why?" 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,290 What are you so proud about? 23 00:02:02,390 --> 00:02:04,129 Shouldn't you apologize to me first? 24 00:02:09,129 --> 00:02:10,699 We've been dating for quite a while. 25 00:02:12,240 --> 00:02:14,239 Renting a place in your father's name... 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,270 to spend time as a family... 27 00:02:17,039 --> 00:02:18,539 Was that three months ago? 28 00:02:20,680 --> 00:02:23,348 Because of my famous wife, I've become a public figure too, 29 00:02:23,349 --> 00:02:24,919 so we couldn't meet in public. 30 00:02:25,280 --> 00:02:27,249 So I borrowed Heo Chi Young's name. 31 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Stop it! 32 00:02:33,259 --> 00:02:35,490 Were you always this cruel? 33 00:02:36,360 --> 00:02:37,729 Why are you doing this to me? 34 00:02:38,930 --> 00:02:39,960 Let's get a divorce. 35 00:02:42,500 --> 00:02:44,439 You've lost your mind. 36 00:02:45,969 --> 00:02:47,009 No. 37 00:02:47,610 --> 00:02:48,769 I won't get divorced. 38 00:02:48,770 --> 00:02:50,740 I'll get the papers drawn up as soon as possible. 39 00:02:55,580 --> 00:02:57,050 What did I do wrong? 40 00:02:57,620 --> 00:02:59,818 All I did was work like crazy for the family. 41 00:02:59,819 --> 00:03:01,120 Why are you doing this to me? 42 00:03:02,449 --> 00:03:03,789 "For the family?" 43 00:03:04,990 --> 00:03:06,060 Goodness. 44 00:03:10,259 --> 00:03:11,330 No. 45 00:03:12,030 --> 00:03:13,729 You worked for you. 46 00:03:14,400 --> 00:03:16,830 You ignored your parents and neglected your daughter. 47 00:03:17,340 --> 00:03:18,869 You climbed to where you are... 48 00:03:18,870 --> 00:03:20,550 on the sacrifice your family made for you. 49 00:03:20,740 --> 00:03:22,069 For yourself. 50 00:03:27,280 --> 00:03:29,109 You're saying it's my fault? 51 00:03:29,110 --> 00:03:31,449 No. I admit to my wrongdoing. 52 00:03:31,919 --> 00:03:33,079 That's why I want a divorce. 53 00:03:33,080 --> 00:03:34,719 I don't want anything of yours. 54 00:03:39,919 --> 00:03:40,960 What about A Rin? 55 00:03:41,330 --> 00:03:42,860 Can you even raise her? 56 00:03:43,830 --> 00:03:45,229 You can never take her. 57 00:03:45,599 --> 00:03:48,129 For her sake at least, let's not end up in court. 58 00:03:56,909 --> 00:03:58,979 What's the real reason you're doing this to me? 59 00:04:02,280 --> 00:04:03,310 Tell me. 60 00:04:04,680 --> 00:04:06,819 Everything you're hiding from me. 61 00:04:08,020 --> 00:04:09,750 - Let's stop it. - Stop what? 62 00:04:10,419 --> 00:04:12,259 What do you want to stop? 63 00:04:14,389 --> 00:04:15,629 You really don't get it? 64 00:04:15,789 --> 00:04:17,198 Get what? 65 00:04:17,199 --> 00:04:18,230 I... 66 00:04:22,329 --> 00:04:23,370 I... 67 00:04:24,939 --> 00:04:25,970 That I... 68 00:04:36,079 --> 00:04:37,250 That I love... 69 00:04:38,819 --> 00:04:40,220 someone other than you. 70 00:04:42,589 --> 00:04:44,189 I don't want to be around you anymore. 71 00:04:44,589 --> 00:04:45,720 That's the reason. 72 00:04:46,490 --> 00:04:47,560 Will that do? 73 00:04:57,199 --> 00:05:00,240 How... How could you do this to me? 74 00:05:01,269 --> 00:05:02,310 How... 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,980 How could you? 76 00:05:41,279 --> 00:05:48,750 (My Happy Ending) 77 00:05:58,000 --> 00:06:00,199 (Pesticide) 78 00:06:23,720 --> 00:06:25,420 I want to die. 79 00:06:27,430 --> 00:06:29,160 I want to die. 80 00:06:31,600 --> 00:06:34,329 I want to die. 81 00:06:41,240 --> 00:06:43,610 I want to die. 82 00:06:53,279 --> 00:06:55,990 (Pesticide) 83 00:07:15,939 --> 00:07:17,539 Do you have a headache or a stomachache? 84 00:07:19,110 --> 00:07:21,680 It can happen if you're too stressed out. 85 00:07:22,449 --> 00:07:24,050 But just to be safe, 86 00:07:24,879 --> 00:07:26,779 how about you come in to get tested? 87 00:07:29,389 --> 00:07:31,490 Why hesitate when the truth is out? 88 00:07:33,560 --> 00:07:35,860 Do you want to believe it's a passing fancy? 89 00:07:37,360 --> 00:07:40,259 As if deceiving you and toying with you wasn't enough, 90 00:07:40,629 --> 00:07:42,899 he even said he loves someone else. 91 00:07:44,300 --> 00:07:47,610 Can you still understand and forgive him? 92 00:07:49,470 --> 00:07:50,810 It's time to admit it. 93 00:07:52,040 --> 00:07:53,509 Your relationship with Soon Young. 94 00:07:54,779 --> 00:07:56,810 - It's over. - Understanding? 95 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Forgiveness? 96 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 It was never an option. 97 00:08:02,449 --> 00:08:04,060 Then why are you hesitating? 98 00:08:07,290 --> 00:08:08,360 Because... 99 00:08:10,029 --> 00:08:11,500 he's A Rin's dad. 100 00:08:19,800 --> 00:08:21,610 - Honey. - Yes? 101 00:08:23,209 --> 00:08:24,410 I'm scared. 102 00:08:25,639 --> 00:08:27,980 Don't worry. You have me. 103 00:08:29,579 --> 00:08:31,120 Let's raise A Rin well. 104 00:08:33,750 --> 00:08:36,789 A Rin, I'm your daddy. 105 00:08:37,559 --> 00:08:39,590 Look. Mommy's here too. 106 00:08:43,360 --> 00:08:45,529 She's smiling. Did you see it? Her smile? 107 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Scissors. 108 00:08:49,899 --> 00:08:50,899 Seesaw. 109 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Seesaw? 110 00:08:53,070 --> 00:08:54,210 W... 111 00:08:55,110 --> 00:08:56,139 Wax. 112 00:08:58,340 --> 00:09:00,378 - X... - It's a hard one. 113 00:09:00,379 --> 00:09:02,080 X... 114 00:09:02,250 --> 00:09:05,418 Today, you should eat snacks after coming back from kindergarten. 115 00:09:05,419 --> 00:09:07,739 In the afternoon, you should play on a swing with Seo Jun. 116 00:09:09,649 --> 00:09:10,789 Hey. 117 00:09:12,889 --> 00:09:15,789 To A Rin, he's an irreplaceable dad. 118 00:09:19,129 --> 00:09:21,299 That's why I wanted to preserve it. 119 00:09:26,370 --> 00:09:28,809 I thought I could, until the end. 120 00:09:33,139 --> 00:09:38,850 (Professor of Law, Lee Nam Cheol) 121 00:09:42,350 --> 00:09:43,619 (Confirmation of Intention to Divorce) 122 00:09:43,620 --> 00:09:44,719 (Application for Custody and Parental Rights) 123 00:09:44,720 --> 00:09:46,889 When did you prepare all this? 124 00:09:47,460 --> 00:09:49,490 This wasn't done in just a few days. 125 00:09:50,929 --> 00:09:51,960 It's been a while. 126 00:09:52,799 --> 00:09:54,100 You'll really get divorced? 127 00:09:54,830 --> 00:09:56,730 Can I be brutally honest? 128 00:09:57,029 --> 00:09:59,139 I don't know what you think, 129 00:09:59,870 --> 00:10:02,909 but you unwittingly benefited a lot from your wife. 130 00:10:04,679 --> 00:10:06,909 - I know that. - Then why do this? 131 00:10:07,179 --> 00:10:09,339 You'll never find another goose that lays golden eggs. 132 00:10:11,179 --> 00:10:13,779 For 20 years, I was Jae Won's boyfriend then husband. 133 00:10:14,549 --> 00:10:16,750 Seo Jae Won's boyfriend, Seo Jae Won's husband. 134 00:10:16,990 --> 00:10:18,690 That was my label for 20 years. 135 00:10:20,190 --> 00:10:21,330 It's been enough. 136 00:10:21,929 --> 00:10:23,230 I'm done. 137 00:10:23,929 --> 00:10:26,299 So what do you need my help with? 138 00:10:27,200 --> 00:10:29,230 Alimony? Division of assets? 139 00:10:32,940 --> 00:10:33,970 Just one thing. 140 00:10:35,139 --> 00:10:36,610 I want just one thing. 141 00:11:07,100 --> 00:11:09,940 Here you go, Father. It's a present. 142 00:11:10,809 --> 00:11:11,879 What is it? 143 00:11:13,179 --> 00:11:15,649 You still work out in the field. 144 00:11:16,049 --> 00:11:18,850 I got you some health supplements. 145 00:11:20,080 --> 00:11:21,119 My gosh. 146 00:11:21,120 --> 00:11:22,649 You didn't have to. 147 00:11:24,090 --> 00:11:25,159 Have a pack. 148 00:11:27,320 --> 00:11:28,389 Just a moment. 149 00:11:28,889 --> 00:11:29,960 What for? 150 00:11:31,559 --> 00:11:32,600 Take that with this. 151 00:11:36,169 --> 00:11:37,200 Here you go. 152 00:11:44,539 --> 00:11:46,080 Are you happy now? 153 00:11:49,309 --> 00:11:50,350 Thank you. 154 00:11:50,580 --> 00:11:52,450 I'll be sure to take it. 155 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 Okay. 156 00:11:55,090 --> 00:11:57,019 Do you have the time to be here? 157 00:11:57,960 --> 00:12:00,220 You should be busy preparing your lectures. 158 00:12:00,830 --> 00:12:02,159 I came to see you. 159 00:12:02,490 --> 00:12:04,028 Plus I missed A Rin a lot. 160 00:12:04,029 --> 00:12:05,230 You silly fool. 161 00:12:05,929 --> 00:12:07,799 I'll bring her to you in no time. 162 00:12:08,330 --> 00:12:12,169 I can swear I bought you lots of clothes. 163 00:12:12,399 --> 00:12:14,138 Let's throw out some old clothes. 164 00:12:14,139 --> 00:12:15,210 What for? 165 00:12:15,870 --> 00:12:17,639 They look and wear just fine. 166 00:12:17,980 --> 00:12:20,909 You've worn them long enough if you had them for 20 years. 167 00:12:22,049 --> 00:12:24,549 You were wearing that when we first met. 168 00:12:26,750 --> 00:12:27,949 You remember that? 169 00:12:27,950 --> 00:12:30,220 Yes. How could I forget? 170 00:12:30,620 --> 00:12:32,360 I was so nervous that day. 171 00:12:33,120 --> 00:12:35,190 I was nothing but pleased. 172 00:12:36,029 --> 00:12:37,700 Because Jae Won chose you. 173 00:12:47,710 --> 00:12:49,309 I'm always grateful, 174 00:12:50,240 --> 00:12:51,379 and I'm sorry too. 175 00:12:51,679 --> 00:12:53,509 What got into you today? 176 00:12:54,039 --> 00:12:55,210 Is something wrong? 177 00:12:57,549 --> 00:12:58,620 I should go. 178 00:12:59,649 --> 00:13:01,250 Father, I have to go. 179 00:13:01,649 --> 00:13:04,289 Jae Won's busy, so don't tell her I came by. 180 00:13:04,820 --> 00:13:05,860 Okay. 181 00:13:07,730 --> 00:13:08,789 Goodbye, then. 182 00:13:22,809 --> 00:13:24,110 (Executive Manager Yoon Teo) 183 00:13:46,929 --> 00:13:49,769 I worked on this for a year, 184 00:13:50,370 --> 00:13:51,600 and I see the end at last. 185 00:13:52,669 --> 00:13:55,440 I hope I can finish it up with no regrets. 186 00:13:57,240 --> 00:13:59,580 It looks forlorn and empty. 187 00:14:15,990 --> 00:14:17,960 You get it once you lose something precious. 188 00:14:19,429 --> 00:14:21,570 Just how empty and in vain... 189 00:14:22,629 --> 00:14:23,769 life is. 190 00:14:29,440 --> 00:14:30,509 What is it? 191 00:14:32,580 --> 00:14:33,980 Blurt it out. 192 00:14:34,549 --> 00:14:36,509 What can't you tell me? 193 00:14:37,080 --> 00:14:38,220 What's the reason? 194 00:14:39,179 --> 00:14:40,678 Why did you use a dead guy... 195 00:14:40,679 --> 00:14:42,490 to deceive everyone? 196 00:14:50,159 --> 00:14:51,259 Does Jae Won know too? 197 00:14:51,559 --> 00:14:52,730 Do you want her not to know? 198 00:14:52,860 --> 00:14:53,899 No. 199 00:14:55,370 --> 00:14:56,370 Never mind. 200 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 I think it's for the better. 201 00:15:01,669 --> 00:15:04,340 I wanted to tell the truth from the start. 202 00:15:05,940 --> 00:15:07,808 But Soon Young said he had his reasons, 203 00:15:07,809 --> 00:15:10,049 so I went along with the ruse that he was Heo Chi Young. 204 00:15:12,620 --> 00:15:15,350 They will get divorced soon. 205 00:15:16,720 --> 00:15:18,460 He said he'd leave her for me. 206 00:15:19,620 --> 00:15:21,730 It was an empty shell of a marriage. 207 00:15:22,289 --> 00:15:24,449 He wants to end it before it gets even more miserable. 208 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Yoon Jin. 209 00:15:25,899 --> 00:15:27,460 Is this what you were like? 210 00:15:27,799 --> 00:15:28,799 Why? 211 00:15:30,129 --> 00:15:31,769 Isn't it better for you too? 212 00:15:33,639 --> 00:15:35,110 You and Jae Won. 213 00:15:42,809 --> 00:15:44,519 The reason you joined Dereve. 214 00:15:47,279 --> 00:15:48,439 Does Jae Won know what it is? 215 00:15:55,559 --> 00:15:57,159 Thank you. Goodbye. 216 00:16:04,639 --> 00:16:06,899 I'm looking for the person who posted this. 217 00:16:07,470 --> 00:16:09,669 No way. An actual reporter? 218 00:16:11,210 --> 00:16:12,710 Was it really Seo Jae Won? 219 00:16:13,139 --> 00:16:14,450 Yes. For real. 220 00:16:15,980 --> 00:16:17,409 Are you okay? Oh, no. 221 00:16:19,279 --> 00:16:20,980 Oh, no. Ma'am. You're bleeding. 222 00:16:21,149 --> 00:16:22,489 One second. 223 00:16:22,490 --> 00:16:24,490 My goodness. 224 00:16:25,019 --> 00:16:26,459 I'll get the first aid kit. 225 00:16:26,460 --> 00:16:27,559 One second. 226 00:16:29,159 --> 00:16:31,798 Her face in real life is just... 227 00:16:31,799 --> 00:16:32,829 Forget that. 228 00:16:32,830 --> 00:16:35,970 Can you go into detail about her hand? 229 00:16:36,269 --> 00:16:37,299 Well... 230 00:16:37,970 --> 00:16:39,100 You see... 231 00:16:39,700 --> 00:16:41,309 That was real weird. 232 00:16:50,279 --> 00:16:52,549 They'll handle it as quietly as possible. 233 00:16:56,350 --> 00:16:57,590 (Law Firm Jungron) 234 00:17:13,200 --> 00:17:16,308 If everything you said so far is true, 235 00:17:16,309 --> 00:17:18,339 it shouldn't be hard, even if we go to court. 236 00:17:19,210 --> 00:17:21,849 Your husband provided the cause of divorce. 237 00:17:22,250 --> 00:17:23,479 And you put in... 238 00:17:23,480 --> 00:17:25,549 most of the work to increase your assets. 239 00:17:26,049 --> 00:17:27,329 Let's prove that as best we can. 240 00:17:28,589 --> 00:17:29,789 What about custody? 241 00:17:30,990 --> 00:17:32,590 Is there no possibility of an agreement? 242 00:17:33,160 --> 00:17:36,289 From what I saw on TV, the husband has the kid most of the time. 243 00:17:36,660 --> 00:17:38,160 He's seeing someone else. 244 00:17:39,900 --> 00:17:41,769 Custody's a little different. 245 00:17:42,529 --> 00:17:45,269 If it appears that they put in more effort with the kid, 246 00:17:45,539 --> 00:17:47,539 and the kid is closer to that parent, 247 00:17:47,869 --> 00:17:49,239 if the judge decides... 248 00:17:49,240 --> 00:17:51,579 they can provide a better environment for the kid, 249 00:17:51,809 --> 00:17:54,480 the spouse at fault can win custody. 250 00:17:55,779 --> 00:17:56,950 Hello, Ms. Seo. 251 00:17:58,349 --> 00:18:00,420 Professor Heo went to his office. 252 00:18:07,059 --> 00:18:08,059 Ms. Seo. 253 00:18:13,930 --> 00:18:15,929 First, gather evidence that your husband... 254 00:18:15,930 --> 00:18:17,170 ruined the family. 255 00:18:17,940 --> 00:18:19,569 Check his finances. 256 00:18:23,309 --> 00:18:26,380 Find anything that will work against him raising a child. 257 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 (You have a new email.) 258 00:18:55,940 --> 00:18:57,509 (You have a new email.) 259 00:19:00,140 --> 00:19:01,710 (No title, Attached file: No title) 260 00:19:05,819 --> 00:19:08,089 (No title, Attached file: No title) 261 00:19:29,109 --> 00:19:30,210 Do you want water? 262 00:19:33,910 --> 00:19:35,309 Wait. I'll get you some. 263 00:19:54,099 --> 00:19:55,200 Hello, darling. 264 00:19:57,029 --> 00:19:58,640 Dinner's almost ready. 265 00:19:58,799 --> 00:20:01,069 I worked hard, so look forward to it. 266 00:20:15,220 --> 00:20:19,660 It seemed a little dull, so I changed it around a bit. 267 00:20:21,119 --> 00:20:22,190 Is it weird? 268 00:20:22,630 --> 00:20:24,829 No, it's not, but... 269 00:20:26,759 --> 00:20:27,970 What happened to your face? 270 00:20:29,329 --> 00:20:30,400 It's nothing. 271 00:20:30,900 --> 00:20:32,339 It's not nothing. 272 00:20:33,099 --> 00:20:34,839 How did it happen? 273 00:20:38,609 --> 00:20:39,779 Did Jae Won do it? 274 00:20:39,980 --> 00:20:41,009 Yoon Jin. 275 00:20:47,779 --> 00:20:49,250 It's really over now. 276 00:20:51,589 --> 00:20:52,619 It's all over. 277 00:20:53,519 --> 00:20:54,559 Don't worry. 278 00:20:55,859 --> 00:20:57,130 It's just a matter of time... 279 00:20:57,859 --> 00:20:59,460 before us three are together? 280 00:21:09,269 --> 00:21:11,139 I think it was a little past 10pm... 281 00:21:11,140 --> 00:21:13,579 at night of the 22nd. 282 00:21:13,880 --> 00:21:15,809 This isn't right. 283 00:21:16,480 --> 00:21:17,509 No. 284 00:21:20,880 --> 00:21:22,549 May 22, 10pm. 285 00:21:23,549 --> 00:21:24,589 Heo Chi Young. 286 00:21:28,160 --> 00:21:31,029 Someone took all the red bean pastries. 287 00:21:32,059 --> 00:21:34,059 - I did. - It's fine. 288 00:21:36,769 --> 00:21:37,799 My gosh. 289 00:21:40,769 --> 00:21:41,769 Detective Yoon. 290 00:21:42,069 --> 00:21:44,269 Did you find out the person who he called at that time? 291 00:21:44,880 --> 00:21:45,880 Yes. 292 00:21:46,940 --> 00:21:49,049 What is it? Why? 293 00:21:49,849 --> 00:21:52,009 - Do you not know who it is? - No. It's Heo Chi Young. 294 00:21:53,049 --> 00:21:55,288 Right? I knew it. 295 00:21:55,289 --> 00:21:58,119 But as soon as the phone call with Chi Young ended, he called someone. 296 00:21:58,519 --> 00:21:59,559 Who? 297 00:22:00,190 --> 00:22:01,529 - Heo Soon Young. - What? 298 00:22:04,829 --> 00:22:06,559 Then who is Heo Chi Young? 299 00:22:08,200 --> 00:22:10,528 So Heo Soon Young didn't pretend to be Heo Chi Young? 300 00:22:10,529 --> 00:22:14,069 (Professor Heo Soon Young) 301 00:22:29,250 --> 00:22:30,420 Let's get a divorce. 302 00:22:37,130 --> 00:22:38,930 I'll do what you want. 303 00:22:40,900 --> 00:22:42,670 - Are you serious? - Yes. 304 00:22:44,369 --> 00:22:46,000 - Do you not want to do it? - I mean... 305 00:22:47,170 --> 00:22:48,370 It's not that I don't want it. 306 00:22:49,210 --> 00:22:51,539 We're already over. 307 00:22:53,539 --> 00:22:55,980 I feel like I'm the only one who is hanging onto it. 308 00:23:02,349 --> 00:23:04,759 Let's end it before hurting each other even more. 309 00:23:12,759 --> 00:23:13,960 This is our last time. 310 00:23:51,130 --> 00:23:52,140 Jae Won. 311 00:23:53,039 --> 00:23:54,099 Help me. 312 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Jae Won. 313 00:23:58,809 --> 00:23:59,809 Help. 314 00:24:02,079 --> 00:24:03,779 Please. 315 00:24:32,579 --> 00:24:34,339 (Insomnia medication) 316 00:25:08,279 --> 00:25:09,349 Detective Nam. 317 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 It's been a while, Mr. Choi. 318 00:25:14,319 --> 00:25:15,649 I heard you were working for an insurance company... 319 00:25:15,650 --> 00:25:17,149 after quitting your police job. 320 00:25:17,150 --> 00:25:18,519 I can't recognize you. 321 00:25:19,220 --> 00:25:21,789 Stop with the nonsense. So what's the matter? 322 00:25:22,559 --> 00:25:25,660 Apparently, you've been helping Ms. Seo Jae Won these days. 323 00:25:27,430 --> 00:25:29,769 I met Captain Oh before, and he told me about it. 324 00:25:31,029 --> 00:25:32,269 That guy is so... 325 00:25:32,869 --> 00:25:35,640 Gosh, I was doubting, but... Is it real? 326 00:25:36,670 --> 00:25:40,278 You must know how she is doing these days then. 327 00:25:40,279 --> 00:25:41,809 What do you want to know? 328 00:25:43,880 --> 00:25:45,079 The thing is... 329 00:25:54,759 --> 00:25:56,160 Are you sure that's Seo Jae Won? 330 00:25:56,289 --> 00:25:57,529 Yes, it's her. 331 00:25:58,130 --> 00:25:59,250 It's a little odd, isn't it? 332 00:25:59,559 --> 00:26:01,970 It looks like she's out of her mind as well. 333 00:26:04,900 --> 00:26:07,269 Do you know anything? 334 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 I'm not sure. 335 00:26:11,339 --> 00:26:13,808 If I know the reason, it would make big news. 336 00:26:13,809 --> 00:26:15,179 Are you sure it's big news? 337 00:26:15,180 --> 00:26:16,278 Of course. 338 00:26:16,279 --> 00:26:18,109 This is the original footage. 339 00:26:19,349 --> 00:26:21,618 I got this footage after checking all the security camera footage... 340 00:26:21,619 --> 00:26:23,650 is deleted in case they give it to someone else. 341 00:26:24,549 --> 00:26:25,559 You did? 342 00:26:25,690 --> 00:26:28,119 Can you look into it? 343 00:26:28,690 --> 00:26:31,329 I'll repay you well. 344 00:26:33,730 --> 00:26:34,799 Let's do it then. 345 00:26:34,970 --> 00:26:36,900 No. I met a former detective I know. 346 00:26:38,099 --> 00:26:40,969 There's a piece of trash who was fired... 347 00:26:40,970 --> 00:26:42,610 after accepting bribes from the culprits. 348 00:26:44,609 --> 00:26:46,180 I just want to keep an eye on him. 349 00:26:47,339 --> 00:26:49,779 He doesn't refuse when he can make money out of it. 350 00:26:50,549 --> 00:26:52,650 Yes. All right. 351 00:26:52,950 --> 00:26:54,779 Okay. See you later. Bye. 352 00:27:02,859 --> 00:27:03,890 You're right. 353 00:27:04,089 --> 00:27:06,730 I don't refuse when I can make money out of it. But... 354 00:27:10,369 --> 00:27:12,839 I'm not interested in pocket money... 355 00:27:13,700 --> 00:27:15,500 as I'm hanging out with big names these days. 356 00:27:40,960 --> 00:27:42,200 Mom. 357 00:27:43,970 --> 00:27:45,839 - Grandpa, I want water. - Okay. 358 00:27:49,670 --> 00:27:50,970 Here. Drink some water. 359 00:27:57,980 --> 00:27:59,180 A Rin. 360 00:28:01,519 --> 00:28:05,118 - Mom. - Did you have fun? 361 00:28:05,119 --> 00:28:06,160 Yes. 362 00:28:10,329 --> 00:28:11,730 Mom. 363 00:28:12,359 --> 00:28:13,798 How many fish did you catch? 364 00:28:13,799 --> 00:28:15,299 - It's a secret. - It's a secret? 365 00:28:52,799 --> 00:28:53,900 What is A Rin doing? 366 00:28:55,069 --> 00:28:56,839 She fell asleep. She was tired. 367 00:28:58,440 --> 00:29:00,380 Have you been sleeping? 368 00:29:01,240 --> 00:29:02,450 Of course. 369 00:29:04,180 --> 00:29:07,880 I did some sketching... 370 00:29:08,990 --> 00:29:10,310 as I hit on some ideas yesterday. 371 00:29:10,950 --> 00:29:12,259 I'm really fine. 372 00:29:16,529 --> 00:29:17,660 What happened? 373 00:29:18,130 --> 00:29:19,400 Oh, this? 374 00:29:20,059 --> 00:29:21,259 It's nothing. 375 00:29:21,829 --> 00:29:23,569 I made a mistake while working with wood. 376 00:29:25,900 --> 00:29:27,440 How was the traffic on the way here? 377 00:29:28,569 --> 00:29:30,108 Soon Young... 378 00:29:30,109 --> 00:29:31,669 We talked on the phone on the way here. 379 00:29:32,039 --> 00:29:34,759 He said he was outside Seoul as his friend's father had passed away. 380 00:29:36,049 --> 00:29:37,349 Is that what he said? 381 00:29:38,819 --> 00:29:39,849 Is everything good... 382 00:29:40,650 --> 00:29:42,890 with your husband these days? 383 00:29:43,049 --> 00:29:44,720 Did he say something? 384 00:29:44,990 --> 00:29:46,160 No. 385 00:29:47,259 --> 00:29:48,319 I'm just asking. 386 00:29:56,329 --> 00:29:57,369 Jae Won. 387 00:29:59,799 --> 00:30:00,900 Are you... 388 00:30:04,569 --> 00:30:05,910 No. 389 00:30:07,609 --> 00:30:09,309 It's really not like what you think. 390 00:30:11,650 --> 00:30:12,750 Aren't you hungry? 391 00:30:12,920 --> 00:30:14,879 Or should we have a light snack before we eat something? 392 00:30:14,880 --> 00:30:16,589 Oh, right. I forgot about it. 393 00:30:16,990 --> 00:30:18,619 I forgot to buy cigarettes. 394 00:30:19,119 --> 00:30:20,390 It won't take long. 395 00:30:50,750 --> 00:30:52,960 It's because of me. 396 00:30:55,589 --> 00:30:58,490 Everyone in the school already knows about it. 397 00:30:58,859 --> 00:31:01,059 Complaints from the parents are flooding in. 398 00:31:01,930 --> 00:31:05,299 It's not like my child did anything wrong. 399 00:31:05,500 --> 00:31:07,399 There's nothing wrong with going to a hospital when you're sick. 400 00:31:07,400 --> 00:31:09,470 I understand how you feel. 401 00:31:10,910 --> 00:31:14,508 But why don't you consider transferring her to another school? 402 00:31:14,509 --> 00:31:16,809 Do you really think our child is the problem? 403 00:31:18,279 --> 00:31:19,720 I don't think so. 404 00:31:20,349 --> 00:31:23,750 My daughter did nothing wrong. 405 00:31:24,950 --> 00:31:26,510 Those who treat my child who is sick... 406 00:31:27,019 --> 00:31:29,359 like a criminal are the real problem. 407 00:31:30,329 --> 00:31:31,690 Let me try it too. 408 00:31:32,130 --> 00:31:33,460 It's just a joke. 409 00:31:36,529 --> 00:31:37,529 Gosh. 410 00:31:38,470 --> 00:31:39,799 I'll finish it quickly. 411 00:31:42,970 --> 00:31:45,440 How dare you! What are you guys doing here? 412 00:31:47,079 --> 00:31:48,079 (Seo Yoon Jin) 413 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Mister. 414 00:32:05,259 --> 00:32:06,299 I... 415 00:32:08,460 --> 00:32:10,029 don't want to go to the hospital. 416 00:32:20,509 --> 00:32:21,509 You... 417 00:32:23,150 --> 00:32:24,180 don't have to. 418 00:32:25,210 --> 00:32:26,349 Really? 419 00:32:28,079 --> 00:32:29,450 And you're going to transfer. 420 00:32:29,950 --> 00:32:31,590 You're going to change your name as well. 421 00:32:31,890 --> 00:32:33,850 Let's live somewhere where no one knows about us. 422 00:32:34,990 --> 00:32:37,190 No one will notice if you take medications. 423 00:32:42,799 --> 00:32:44,630 From now on, your illness... 424 00:32:46,440 --> 00:32:48,970 will become a secret just between you and me. 425 00:32:49,839 --> 00:32:51,240 Don't tell anyone... 426 00:32:52,079 --> 00:32:53,380 about it from now on. 427 00:32:53,980 --> 00:32:55,039 Can you do that? 428 00:32:57,210 --> 00:32:58,279 And Yoon Jin. 429 00:32:59,319 --> 00:33:00,349 Don't worry. 430 00:33:02,019 --> 00:33:03,690 I will make money... 431 00:33:04,650 --> 00:33:06,720 to remove the scars on your arms. 432 00:33:12,859 --> 00:33:14,460 Let's go. 433 00:33:17,700 --> 00:33:19,339 What should I do with Jae Won? 434 00:33:21,740 --> 00:33:22,869 It's my fault. 435 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Jae Won. 436 00:33:41,089 --> 00:33:42,230 Enjoy your meal. 437 00:33:50,500 --> 00:33:52,440 Did you finish with the mural for Dereve? 438 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 Not yet. 439 00:33:57,069 --> 00:33:58,940 Until when are you going to hang onto it? 440 00:34:00,980 --> 00:34:03,340 I told Mr. Kim, the director of The One Gallery, about you. 441 00:34:03,950 --> 00:34:05,070 You better go there instead. 442 00:34:05,920 --> 00:34:07,349 I'll take care of my own business. 443 00:34:10,619 --> 00:34:12,219 How can you take care of it by yourself? 444 00:34:13,420 --> 00:34:14,759 You've never even won an award, 445 00:34:14,760 --> 00:34:16,559 being unknown all your life. 446 00:34:17,489 --> 00:34:18,828 You need to hold an exhibition you can talk about... 447 00:34:18,829 --> 00:34:21,800 before being appointed as a full professor. 448 00:34:23,829 --> 00:34:26,900 It's just a local university. 449 00:34:28,170 --> 00:34:29,469 Will you be satisfied with that? 450 00:34:31,809 --> 00:34:32,840 What can I do? 451 00:34:33,679 --> 00:34:35,780 You're not as talented as Jae Won. 452 00:34:35,980 --> 00:34:37,448 - Father. - You've been stubborn... 453 00:34:37,449 --> 00:34:39,849 for more than 20 years. You should get it together now. 454 00:34:40,980 --> 00:34:43,100 Until when are you going to have everything your way? 455 00:34:51,960 --> 00:34:53,429 I'm going to marry someone. 456 00:34:56,400 --> 00:34:58,569 - What? - I'll introduce him soon. 457 00:34:58,570 --> 00:34:59,599 So look forward to it. 458 00:35:00,269 --> 00:35:01,400 You're going to have... 459 00:35:02,070 --> 00:35:03,430 an adorable granddaughter as well. 460 00:35:13,550 --> 00:35:15,820 Just give it to me now. I'll do it. 461 00:35:16,150 --> 00:35:19,359 My goodness. Why are you doing this? You're making a guest feel sorry. 462 00:35:19,360 --> 00:35:20,960 I'll wash the dishes I used. 463 00:35:21,159 --> 00:35:24,429 What do you mean you're a guest? It feels so distant. 464 00:35:24,489 --> 00:35:26,929 Give it to me. It's because I want to do the dishes. Come on. 465 00:35:27,260 --> 00:35:29,000 Okay. Fine. 466 00:35:30,070 --> 00:35:32,069 Is there anything you want to eat? 467 00:35:32,070 --> 00:35:33,098 No. 468 00:35:33,099 --> 00:35:35,739 How about half-dried saury with soju for dinner then? 469 00:35:36,369 --> 00:35:37,440 It sounds good. 470 00:35:38,139 --> 00:35:39,739 - Half-dried saury it is. - Okay. 471 00:35:41,079 --> 00:35:42,880 Oh, my. Princess A Rin is here. 472 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Are you ready? 473 00:35:45,281 --> 00:35:46,881 Just wait a second. I'll walk you there. 474 00:35:47,579 --> 00:35:48,619 No, thank you. 475 00:35:48,849 --> 00:35:51,249 I'm going with Grandpa today. 476 00:35:51,250 --> 00:35:52,260 You are? 477 00:35:53,460 --> 00:35:55,190 Let's go together. 478 00:35:56,829 --> 00:35:57,860 A Rin. 479 00:35:58,059 --> 00:35:59,959 Be careful with cars, motorcycles, bicycles, 480 00:35:59,960 --> 00:36:01,429 and scooters. You know it, right? 481 00:36:01,630 --> 00:36:02,869 I know. 482 00:36:03,369 --> 00:36:04,869 I'm not a baby. 483 00:36:07,139 --> 00:36:08,840 - Let's go. - Bye. 484 00:36:11,469 --> 00:36:12,710 Wait. 485 00:36:17,909 --> 00:36:18,920 Are you not done yet? 486 00:36:24,920 --> 00:36:25,960 Are you still... 487 00:36:26,659 --> 00:36:27,789 thinking? 488 00:36:30,929 --> 00:36:32,260 Don't provoke me. 489 00:36:34,159 --> 00:36:36,329 I'm doing my utmost best to suppress it. 490 00:36:39,500 --> 00:36:41,039 Just let me raise A Rin. 491 00:36:41,400 --> 00:36:42,468 I don't need anything else. 492 00:36:42,469 --> 00:36:44,769 Your fortune? I don't want a single penny. 493 00:36:45,539 --> 00:36:46,879 Just let me raise A Rin. 494 00:36:46,880 --> 00:36:48,139 It's not going to happen. 495 00:37:04,489 --> 00:37:05,698 - Who is it? - Tae Yul. 496 00:37:05,699 --> 00:37:06,829 I like it. 497 00:37:07,429 --> 00:37:08,860 - It's a fish. - How about this? 498 00:37:09,900 --> 00:37:11,630 It's stuck in the tree. 499 00:37:14,199 --> 00:37:15,199 A Rin. 500 00:37:15,200 --> 00:37:16,869 Let's play with this. 501 00:37:45,369 --> 00:37:46,369 Here... 502 00:37:49,170 --> 00:37:50,170 Mr. Yoon. 503 00:37:52,809 --> 00:37:54,409 - Excuse me. - Go ahead. 504 00:37:57,980 --> 00:37:59,860 Did you come to look around before the meeting? 505 00:38:11,789 --> 00:38:14,399 Minimalist furniture is popular. 506 00:38:14,400 --> 00:38:16,869 - Ms. Seo. - The space... 507 00:38:17,030 --> 00:38:18,230 Are you okay, Ms. Seo? 508 00:38:19,900 --> 00:38:20,969 Ms. Seo. 509 00:38:21,800 --> 00:38:22,840 Ms. Seo. 510 00:38:24,110 --> 00:38:25,110 Yes. 511 00:38:27,340 --> 00:38:29,110 - Yes. - What's the matter? 512 00:38:30,380 --> 00:38:31,449 Are you unwell? 513 00:38:33,349 --> 00:38:34,780 No, I'm fine. 514 00:38:35,889 --> 00:38:37,150 I was just surprised. 515 00:38:52,599 --> 00:38:53,800 What's the matter, Ms. Seo? 516 00:38:54,969 --> 00:38:56,809 - Just give me ten minutes. - Excuse me? 517 00:38:59,039 --> 00:39:00,610 I need to check something. 518 00:39:02,679 --> 00:39:03,849 Wait in the car. 519 00:39:33,079 --> 00:39:34,309 What are you doing here? 520 00:39:36,750 --> 00:39:37,809 What about you? 521 00:39:41,719 --> 00:39:42,719 Do you... 522 00:39:55,929 --> 00:39:58,400 I said I wouldn't need anything. 523 00:39:59,570 --> 00:40:00,570 I'm sorry. 524 00:40:01,699 --> 00:40:02,710 Excuse me. 525 00:40:05,469 --> 00:40:06,949 I'm sorry, but can I have some water? 526 00:40:07,909 --> 00:40:08,909 Sure. 527 00:40:22,730 --> 00:40:23,760 Here you are. 528 00:40:24,289 --> 00:40:25,329 Thank you. 529 00:40:28,429 --> 00:40:29,829 Ms. Seo. 530 00:40:31,230 --> 00:40:32,269 Congratulations. 531 00:40:32,869 --> 00:40:34,098 You've come, sir. 532 00:40:34,099 --> 00:40:35,469 There are many reporters. 533 00:40:36,039 --> 00:40:38,169 It's your first official appearance. 534 00:40:38,170 --> 00:40:39,970 - Everyone is looking forward to it. - I see. 535 00:40:41,409 --> 00:40:43,479 What's the matter? Do you feel uncomfortable? 536 00:40:43,480 --> 00:40:45,079 No. I... 537 00:40:45,679 --> 00:40:47,579 I'm sorry. I made a mistake. 538 00:40:49,289 --> 00:40:50,590 I think he spilled something. 539 00:40:51,489 --> 00:40:52,489 Let's go out. 540 00:40:52,490 --> 00:40:53,919 You should greet them before the event. 541 00:40:53,920 --> 00:40:54,960 - Sure. - Let's go. 542 00:41:31,460 --> 00:41:32,860 Thank you for what you did earlier. 543 00:41:34,960 --> 00:41:36,369 What did you do with the pills? 544 00:41:38,000 --> 00:41:39,030 I threw them away. 545 00:41:40,670 --> 00:41:42,550 I threw them in my pocket so that no one knows. 546 00:41:46,809 --> 00:41:48,940 It was a lot to take at once. 547 00:41:50,679 --> 00:41:52,079 Do you know what those pills are? 548 00:41:53,820 --> 00:41:54,820 Yes. 549 00:41:58,920 --> 00:42:00,519 I kept it a secret... 550 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 from my friends, family, and siblings all my life. 551 00:42:05,289 --> 00:42:07,530 And I was caught by someone I've never met before today. 552 00:42:10,730 --> 00:42:11,969 It's not a big deal. 553 00:42:14,800 --> 00:42:16,869 It's like a cold... 554 00:42:19,239 --> 00:42:20,610 anyone can catch. 555 00:42:26,679 --> 00:42:27,719 Thank you. 556 00:42:28,719 --> 00:42:31,849 You're the first one who said something like that. 557 00:42:39,960 --> 00:42:41,030 Are you an art student? 558 00:42:43,900 --> 00:42:45,030 How did you know? 559 00:42:47,670 --> 00:42:49,869 It's not easy to remove the smell of paint. 560 00:42:54,139 --> 00:42:55,440 Do I smell like paint? 561 00:42:56,849 --> 00:42:59,249 It's so subtle that only those who majored in art will know. 562 00:43:00,179 --> 00:43:01,780 So you're a painter. 563 00:43:03,519 --> 00:43:04,920 Not now. I used to paint before. 564 00:43:06,159 --> 00:43:07,689 I quit early, 565 00:43:07,690 --> 00:43:09,236 as I figured that I wouldn't make a living with art. 566 00:43:09,260 --> 00:43:10,289 I see. 567 00:43:13,559 --> 00:43:15,260 I'm saying all sorts of things. 568 00:43:17,230 --> 00:43:21,570 I'm just nervous right now. Forget about that. 569 00:43:24,969 --> 00:43:26,079 About that medicine, 570 00:43:28,909 --> 00:43:30,250 I took it before too. 571 00:43:32,449 --> 00:43:34,150 Back in high school, 572 00:43:34,980 --> 00:43:36,789 I went to school in the US. 573 00:43:37,449 --> 00:43:39,219 Because there were no Asians, 574 00:43:39,289 --> 00:43:40,760 I was bullied seriously. 575 00:43:41,920 --> 00:43:43,730 It felt like losing if I ran away. 576 00:43:44,489 --> 00:43:46,030 So I clenched my teeth and endured it. 577 00:43:47,460 --> 00:43:49,030 But I guess my heart couldn't. 578 00:43:50,400 --> 00:43:53,139 So I took medicine and received therapy. 579 00:43:53,539 --> 00:43:56,840 I started drawing after psychotherapy. 580 00:43:58,539 --> 00:43:59,579 I see. 581 00:44:01,480 --> 00:44:03,680 It's not fair to get caught alone, so I'm sharing this. 582 00:44:14,920 --> 00:44:16,130 I should get going. 583 00:44:16,730 --> 00:44:17,760 Thank you. 584 00:44:18,690 --> 00:44:21,059 I feel a lot better now. 585 00:44:23,269 --> 00:44:25,550 When we meet again next time, I'll return what I owe you. 586 00:44:28,599 --> 00:44:29,639 Next time? 587 00:44:31,440 --> 00:44:33,780 You promised. 588 00:44:50,789 --> 00:44:52,230 Why didn't you tell me? 589 00:44:55,400 --> 00:44:58,170 What should I tell the person who doesn't even remember? 590 00:44:59,599 --> 00:45:01,699 If I tell you, what would you say? 591 00:45:03,010 --> 00:45:04,139 "Is that true?" 592 00:45:04,809 --> 00:45:06,039 "But it wasn't a big deal." 593 00:45:06,639 --> 00:45:07,739 If you say that, 594 00:45:08,940 --> 00:45:11,179 it'd really become no big deal. 595 00:45:12,650 --> 00:45:13,678 Teo. 596 00:45:13,679 --> 00:45:15,480 If I just turn around and forget it, 597 00:45:16,050 --> 00:45:17,519 I thought it'd stop, 598 00:45:18,849 --> 00:45:20,119 but it didn't. 599 00:45:22,159 --> 00:45:23,829 I was always curious about you. 600 00:45:25,230 --> 00:45:26,699 I wanted to meet you again. 601 00:45:27,960 --> 00:45:29,300 I'm Seo Jae Won of Dereve. 602 00:45:32,369 --> 00:45:34,699 Nice to meet you, Ms. Seo. 603 00:45:44,309 --> 00:45:45,408 Teo Harris? 604 00:45:45,409 --> 00:45:48,280 Or do you go by your Korean name Yoon Teo? 605 00:45:52,489 --> 00:45:53,519 I... 606 00:45:54,119 --> 00:45:55,190 I should get going. 607 00:46:10,510 --> 00:46:14,880 (Seo Yoon Jin) 608 00:46:16,679 --> 00:46:17,949 The name tag. 609 00:46:18,480 --> 00:46:20,420 Can you give it to me? 610 00:46:21,050 --> 00:46:22,079 Why? 611 00:46:23,320 --> 00:46:25,119 I feel like I should take it. 612 00:46:40,170 --> 00:46:41,539 The press conference. 613 00:46:41,969 --> 00:46:43,409 Stop it, please. 614 00:46:44,739 --> 00:46:46,039 Did you take the medicine today? 615 00:46:48,409 --> 00:46:49,609 That medicine. 616 00:46:49,610 --> 00:46:51,730 You didn't take the medicine for a headache, did you? 617 00:46:57,789 --> 00:46:58,820 Ms. Seo. 618 00:46:59,619 --> 00:47:03,159 Ms. Kwon's work will be ready within this week. 619 00:47:03,329 --> 00:47:04,609 How should we hold the ceremony? 620 00:47:09,500 --> 00:47:10,530 One second. 621 00:47:12,869 --> 00:47:13,968 Yes, ma'am. 622 00:47:13,969 --> 00:47:14,969 (Let's have fun.) 623 00:47:14,970 --> 00:47:17,709 Last time when you were here without knowing... 624 00:47:17,710 --> 00:47:18,909 that A Rin was absent, 625 00:47:19,369 --> 00:47:23,250 you asked me to call you even if something minor happens. 626 00:47:25,710 --> 00:47:26,750 Well... 627 00:47:29,079 --> 00:47:31,219 It's okay. Go ahead and tell me. 628 00:47:34,389 --> 00:47:36,788 A woman came to the kindergarten today... 629 00:47:36,789 --> 00:47:39,429 to meet A Rin. 630 00:47:40,960 --> 00:47:43,030 She told us... 631 00:47:44,099 --> 00:47:45,630 she was marrying A Rin's father. 632 00:47:49,039 --> 00:47:51,808 She said she might drop and pick A Rin up from now on, 633 00:47:51,809 --> 00:47:54,809 so she came to say hello. 634 00:47:56,449 --> 00:47:58,780 Does my husband know? 635 00:48:03,820 --> 00:48:06,260 Does he know... 636 00:48:06,960 --> 00:48:08,190 that woman was here? 637 00:48:08,889 --> 00:48:10,329 Probably. 638 00:48:11,559 --> 00:48:14,559 A Rin's old homeroom teacher said she met her before. 639 00:48:15,059 --> 00:48:16,598 She was here before to drop A Rin's supplies... 640 00:48:16,599 --> 00:48:19,030 after her father asked. 641 00:48:29,679 --> 00:48:31,409 Even if our relationship ends, 642 00:48:32,349 --> 00:48:35,420 I wanted us to remain good parents to A Rin. 643 00:48:36,690 --> 00:48:38,550 If that can't be achieved, 644 00:48:40,090 --> 00:48:41,420 now I really... 645 00:49:06,250 --> 00:49:07,579 Mr. Nam Tae Ju. 646 00:49:08,820 --> 00:49:09,989 Where are you? 647 00:49:42,179 --> 00:49:44,550 Are you sure you won't regret it? 648 00:49:51,090 --> 00:49:53,059 About Baek Seung Kyu, 649 00:49:53,300 --> 00:49:55,660 he laid his hand on stocks, cryptocurrency, and everything. 650 00:49:56,030 --> 00:49:57,868 Everything he tried went down. 651 00:49:57,869 --> 00:49:59,299 Then there was the student loan and the bank loan. 652 00:49:59,300 --> 00:50:02,039 He was under a lot of debt, and his investment didn't go well. 653 00:50:02,539 --> 00:50:04,269 No wonder he didn't want to carry on. 654 00:50:05,670 --> 00:50:07,279 Did he jump off on his own? 655 00:50:07,280 --> 00:50:09,809 There was no evidence found. 656 00:50:10,480 --> 00:50:12,448 There was no sign of fighting. 657 00:50:12,449 --> 00:50:15,979 Before he fell off, he got rid of all his items. 658 00:50:15,980 --> 00:50:18,889 You know the studio he lived in? He put it on the market. 659 00:50:20,659 --> 00:50:22,320 Did you check the CCTV? 660 00:50:23,329 --> 00:50:24,789 It didn't get recorded today. 661 00:50:26,230 --> 00:50:27,329 It didn't get recorded? 662 00:50:28,300 --> 00:50:29,699 That always happens. 663 00:50:29,969 --> 00:50:31,769 Why did it not get recorded only on that day? 664 00:50:34,599 --> 00:50:35,800 I wouldn't know. 665 00:50:36,099 --> 00:50:38,570 Perhaps the CCTV was too old. 666 00:50:40,010 --> 00:50:41,138 What about his phone? 667 00:50:41,139 --> 00:50:43,039 Nothing strange found in his phone. 668 00:50:43,250 --> 00:50:44,510 Did you check everything? 669 00:50:44,809 --> 00:50:46,479 Of course I did. 670 00:50:46,480 --> 00:50:48,049 - Detective Lee. - Yes. 671 00:50:48,050 --> 00:50:50,349 - The captain's looking for you. - Okay. 672 00:50:51,019 --> 00:50:52,190 Bye now. 673 00:51:07,199 --> 00:51:10,809 Hi, a team manager from his company came by. 674 00:51:11,739 --> 00:51:15,039 Yes, he's reluctant to accept it. 675 00:51:15,610 --> 00:51:17,279 But what can he do without evidence? 676 00:51:17,280 --> 00:51:18,479 Are the old fossils quiet too? 677 00:51:18,480 --> 00:51:20,820 Yes, the high-ups are quiet too. 678 00:51:20,949 --> 00:51:22,118 It'll close the case as it is now. 679 00:51:22,119 --> 00:51:24,519 - Thanks. - Bye. 680 00:51:27,320 --> 00:51:28,320 Darn it. 681 00:51:45,769 --> 00:51:47,010 Look who it is. 682 00:51:54,880 --> 00:51:58,050 It'll settle as suicide due to financial struggle. 683 00:51:59,690 --> 00:52:00,820 What about the CCTV? 684 00:52:01,159 --> 00:52:02,219 I've dealt with it. 685 00:52:02,360 --> 00:52:04,289 Keep your eye on it to avoid further trouble. 686 00:52:05,090 --> 00:52:06,090 Yes, sir. 687 00:52:22,739 --> 00:52:24,449 I can't believe this day is finally here. 688 00:52:25,150 --> 00:52:26,550 It feels like a dream. 689 00:52:28,420 --> 00:52:29,579 You've gone through a lot. 690 00:52:30,989 --> 00:52:33,018 You need to celebrate it with enthusiasm. 691 00:52:33,019 --> 00:52:34,960 I even prepared this. 692 00:52:36,690 --> 00:52:38,090 With enthusiasm? 693 00:52:39,030 --> 00:52:42,329 With sincerity and enthusiasm, congratulations. 694 00:52:44,530 --> 00:52:45,530 Cheers. 695 00:52:52,809 --> 00:52:53,909 You know what? 696 00:52:55,340 --> 00:52:58,110 Sometimes I feel anxious even when you're with me. 697 00:53:00,280 --> 00:53:02,550 It doesn't look like I have your full attention. 698 00:53:04,449 --> 00:53:05,550 That's not true. 699 00:53:09,260 --> 00:53:10,289 Okay. 700 00:53:12,230 --> 00:53:13,860 When things settle, 701 00:53:14,099 --> 00:53:15,530 we should get a new place. 702 00:53:15,800 --> 00:53:17,929 This isn't big enough for the three of us. 703 00:53:18,570 --> 00:53:20,399 We need a room for A Rin... 704 00:53:20,400 --> 00:53:21,469 Yoon Jin. 705 00:53:22,440 --> 00:53:25,610 Let's take it slowly. 706 00:53:26,840 --> 00:53:29,739 We should focus on the ceremony today. 707 00:53:31,880 --> 00:53:32,880 You're right. 708 00:53:33,579 --> 00:53:35,179 It's my day today. 709 00:53:35,980 --> 00:53:37,789 It's your day today. 710 00:53:38,119 --> 00:53:39,719 Cheers. Congratulations. 711 00:53:44,260 --> 00:53:47,058 ("A Woman's Portrait" by Kwon Yoon Jin, Unveiling Ceremony) 712 00:53:47,059 --> 00:53:51,429 ("A Woman's Portrait" by Kwon Yoon Jin, Unveiling Ceremony) 713 00:53:54,969 --> 00:53:55,969 Thank you for coming. 714 00:54:02,340 --> 00:54:04,179 Ms. Kwon. 715 00:54:05,550 --> 00:54:06,550 Hi. 716 00:54:07,280 --> 00:54:08,480 Congratulations. 717 00:54:08,980 --> 00:54:10,150 Congratulations, Yoon Jin. 718 00:54:10,289 --> 00:54:11,320 Thanks. 719 00:54:11,489 --> 00:54:14,090 This must be Seo Jae Won's company I've only heard of. 720 00:54:14,159 --> 00:54:15,389 It's very nice. 721 00:54:19,690 --> 00:54:21,099 I'll talk to you later. 722 00:54:22,400 --> 00:54:23,400 Oh, you came. 723 00:54:35,139 --> 00:54:37,179 Why aren't you resting? It's the weekend. 724 00:54:37,280 --> 00:54:38,949 You're at work? 725 00:54:39,710 --> 00:54:40,849 The same goes for you. 726 00:54:43,889 --> 00:54:45,719 I can focus better on weekends. 727 00:54:46,619 --> 00:54:49,058 On weekdays, there are too many people. 728 00:54:49,059 --> 00:54:50,860 Still. 729 00:54:51,730 --> 00:54:53,559 You should go out for some fresh air. 730 00:55:00,570 --> 00:55:01,840 I was jealous of you. 731 00:55:07,440 --> 00:55:09,110 At first, 732 00:55:09,340 --> 00:55:11,480 I was jealous of your talent. 733 00:55:12,210 --> 00:55:13,930 Then I realized it after we became friends. 734 00:55:14,619 --> 00:55:17,119 To complete one artwork, 735 00:55:17,820 --> 00:55:20,059 all that time you spend... 736 00:55:20,360 --> 00:55:22,590 with passion and love. 737 00:55:23,889 --> 00:55:25,389 So after that, 738 00:55:26,230 --> 00:55:27,960 I was jealous of your sincerity. 739 00:55:31,230 --> 00:55:32,730 Jealous of what? 740 00:55:33,739 --> 00:55:35,639 This is all I have. 741 00:55:37,139 --> 00:55:39,639 I'm not good at business like you... 742 00:55:40,340 --> 00:55:42,110 or have a sweet husband... 743 00:55:42,539 --> 00:55:43,949 or a cute daughter. 744 00:55:47,380 --> 00:55:48,650 To me, 745 00:55:50,489 --> 00:55:51,949 this painting means everything. 746 00:55:55,059 --> 00:55:56,559 This is my dream... 747 00:55:59,030 --> 00:56:00,159 and my child. 748 00:56:12,469 --> 00:56:13,780 How did it go? 749 00:56:16,510 --> 00:56:17,550 No. 750 00:56:18,550 --> 00:56:20,119 I'm firm. 751 00:56:21,420 --> 00:56:22,679 Proceed it, please. 752 00:56:32,190 --> 00:56:33,230 Are you okay? 753 00:56:33,530 --> 00:56:35,659 Of course. I couldn't be better. 754 00:56:37,769 --> 00:56:40,800 Did you think carefully before making a decision? 755 00:56:42,800 --> 00:56:43,940 What do you mean? 756 00:56:44,469 --> 00:56:46,880 I don't fully understand your heart, 757 00:56:48,980 --> 00:56:50,579 but I know... 758 00:56:51,510 --> 00:56:53,250 what Dereve means to you. 759 00:56:56,619 --> 00:56:57,820 Don't worry. 760 00:56:58,650 --> 00:57:00,050 There will be no problem. 761 00:57:01,389 --> 00:57:02,420 I'll get going first. 762 00:57:13,940 --> 00:57:15,399 Before the ceremony, 763 00:57:15,400 --> 00:57:18,469 let's have the guest of the day, Artist Kwon Yoon Jin... 764 00:57:18,610 --> 00:57:21,139 and have time to listen to her speech. 765 00:57:21,380 --> 00:57:22,709 Let's greet her with a round of applause. 766 00:57:22,710 --> 00:57:24,309 Ms. Kwon, please come forward. 767 00:57:29,320 --> 00:57:33,889 ("A Woman's Portrait" by Kwon Yoon Jin, Unveiling Ceremony) 768 00:57:33,960 --> 00:57:36,019 Thank you for coming. 769 00:57:36,889 --> 00:57:39,860 In 20 years of my career, 770 00:57:40,659 --> 00:57:43,599 I never took a break. 771 00:57:45,070 --> 00:57:48,869 Even though I always hold the brush with agony and anxiety, 772 00:57:49,199 --> 00:57:51,539 I'd like to take this chance... 773 00:57:52,409 --> 00:57:55,239 to thank everyone who supported me. 774 00:57:55,940 --> 00:57:56,980 Thank you. 775 00:57:58,050 --> 00:58:00,820 Thank you. 776 00:58:02,250 --> 00:58:04,819 Thank you for your speech... 777 00:58:04,820 --> 00:58:07,059 as outstanding as your beauty. 778 00:58:07,159 --> 00:58:09,689 Now, we will reveal Ms. Kwon Yoon Jin's artwork, 779 00:58:09,690 --> 00:58:12,289 "A Woman's Portrait." 780 00:58:12,489 --> 00:58:15,230 Let's shout it out loud together. 781 00:58:15,429 --> 00:58:18,300 - One, two, three. - One, two, three. 782 00:58:23,239 --> 00:58:25,109 It's wonderful. 783 00:58:25,110 --> 00:58:27,308 - Thank you. - Kwon Yoon Jin, you're still good. 784 00:58:27,309 --> 00:58:29,039 Amazing. 785 00:58:34,420 --> 00:58:37,788 Now, Ms. Seo who attended despite her busy schedule... 786 00:58:37,789 --> 00:58:39,750 will give a speech. 787 00:58:46,460 --> 00:58:48,030 May I say a word? 788 00:58:48,260 --> 00:58:49,599 - Yes. - Sure. 789 00:58:50,429 --> 00:58:53,230 Even though it wasn't an easy decision, 790 00:58:55,239 --> 00:58:57,939 I'd like to thank Artist Kwon Yoon Jin... 791 00:58:57,940 --> 00:59:01,980 for accepting my offer and completing a wonderful artwork. 792 00:59:02,710 --> 00:59:03,980 You all know... 793 00:59:05,449 --> 00:59:07,650 how amazing Yoon Jin's art skills are. 794 00:59:08,079 --> 00:59:09,448 - Yes. - So true. 795 00:59:09,449 --> 00:59:10,519 Yes. 796 00:59:12,349 --> 00:59:14,619 I couldn't just accept her amazing gift, 797 00:59:15,019 --> 00:59:17,559 so I prepared something too. 798 00:59:35,679 --> 00:59:36,880 This is for your work. 799 00:59:39,849 --> 00:59:40,880 Take it. 800 00:59:41,650 --> 00:59:43,010 You should get paid for your work. 801 00:59:48,920 --> 00:59:49,960 Seo Jae Won. 802 00:59:51,489 --> 00:59:52,530 Is it too little? 803 00:59:59,530 --> 01:00:00,969 Are you seriously going to do this? 804 01:00:02,500 --> 01:00:03,969 Now that you got the money, 805 01:00:07,110 --> 01:00:08,510 keep your mouth closed. 806 01:00:13,780 --> 01:00:15,900 I always wanted to ask every time I saw the painting. 807 01:00:17,650 --> 01:00:19,348 You said you wanted to draw a woman... 808 01:00:19,349 --> 01:00:22,690 who's free from old traditions and pioneers her independent life. 809 01:00:24,090 --> 01:00:26,059 But this woman in the drawing... 810 01:00:27,929 --> 01:00:31,429 looks blank as if her heart is hollow. 811 01:00:33,199 --> 01:00:35,769 Although she thought she had everything, 812 01:00:36,539 --> 01:00:40,309 maybe it was just an empty shuck. 813 01:00:44,150 --> 01:00:47,150 I decided not to let you fool me anymore. 814 01:00:48,579 --> 01:00:50,519 So I plan to change this painting. 815 01:00:51,420 --> 01:00:52,719 According to my taste. 816 01:01:00,289 --> 01:01:01,300 What are you doing? 817 01:01:01,659 --> 01:01:02,960 Hey. Seo Jae Won. 818 01:01:03,159 --> 01:01:04,869 Stop it. Get out of my way! 819 01:01:05,230 --> 01:01:07,139 Hey. Seo Jae Won. 820 01:01:07,570 --> 01:01:08,670 Don't stop me! 821 01:01:08,739 --> 01:01:10,300 Don't do it. Don't. 822 01:01:10,739 --> 01:01:12,869 Get out of my way! 823 01:01:42,539 --> 01:01:44,869 - What's she doing? - Why did she do that? 824 01:01:47,739 --> 01:01:49,839 What's wrong with her? 825 01:01:49,840 --> 01:01:51,880 - Oh, no. - My goodness. 826 01:01:52,710 --> 01:01:54,280 Does she think she's Banksy? 827 01:01:56,150 --> 01:01:57,150 Why did she do that? 828 01:01:58,190 --> 01:02:00,019 What's wrong with her? 829 01:02:11,130 --> 01:02:12,170 Mr. Heo Soon Young? 830 01:02:17,909 --> 01:02:19,969 - Who are you? - I'm from the police. 831 01:02:20,940 --> 01:02:22,809 I'm investigating Dereve's design leakage. 832 01:02:24,349 --> 01:02:25,479 Design leakage? 833 01:02:25,480 --> 01:02:26,809 Yes, I got a call. 834 01:02:30,449 --> 01:02:31,519 One second. 835 01:02:32,590 --> 01:02:33,750 (My Love) 836 01:02:37,960 --> 01:02:38,989 Hello? 837 01:02:41,960 --> 01:02:43,199 No need to be surprised. 838 01:02:44,070 --> 01:02:47,239 This is nothing compared to what you've done. 839 01:02:53,210 --> 01:02:54,340 This is only the beginning. 840 01:02:55,710 --> 01:02:58,780 Wait and see what happens when you mess with my daughter. 841 01:04:06,309 --> 01:04:09,880 (My Happy Ending) 842 01:04:09,980 --> 01:04:11,149 Unless you want to leave empty-handed, 843 01:04:11,150 --> 01:04:12,289 get ready for a lawsuit. 844 01:04:12,349 --> 01:04:13,388 I was certain... 845 01:04:13,389 --> 01:04:15,558 to end this marriage. 846 01:04:15,559 --> 01:04:18,828 Do you have anything to tell me about Jae Won? 847 01:04:18,829 --> 01:04:20,529 If your spouse lied to you about major illness... 848 01:04:20,530 --> 01:04:22,229 like mental illness history, 849 01:04:22,230 --> 01:04:23,828 it can be a reason for a divorce. 850 01:04:23,829 --> 01:04:25,030 Are you looking for something? 851 01:04:25,329 --> 01:04:27,129 You didn't have to come all the way here. 852 01:04:27,130 --> 01:04:28,599 It's best to be careful. 853 01:04:28,670 --> 01:04:30,638 When was the last time you met Seung Kyu? 854 01:04:30,639 --> 01:04:31,868 The last time we met was when he was here to ask me... 855 01:04:31,869 --> 01:04:33,110 to keep his belongings. 856 01:04:33,469 --> 01:04:34,880 What are you thinking? 857 01:04:35,079 --> 01:04:36,909 - What? - Why are you blushing? 858 01:04:37,010 --> 01:04:39,549 No. I don't want it. 859 01:04:39,550 --> 01:04:41,579 Who said you could act rude like this? 860 01:04:41,750 --> 01:04:43,219 I hate you, Mom. 861 01:04:43,449 --> 01:04:45,449 Why couldn't I get ahold of you? 862 01:04:47,659 --> 01:04:48,690 Mom? 57210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.