Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,583 --> 00:00:25,633
Sigue por la Interestatal 9
hacia el norte.
2
00:01:36,042 --> 00:01:37,462
Hola, Jacob.
3
00:01:37,667 --> 00:01:39,827
¡Soy Andrew Braddock!
De la universidad.
4
00:01:39,917 --> 00:01:41,327
¿Andrew?
5
00:01:41,500 --> 00:01:42,750
- No conozco ningún Andrew, señor.
- Sí, soy yo.
6
00:01:42,833 --> 00:01:44,423
Creo que tienes
el número equivocado.
7
00:01:44,583 --> 00:01:47,713
Nadie en la universidad
sabe quién eres, porque eres patético,
8
00:01:47,792 --> 00:01:49,882
y ya no la pasas bien, viejo.
- ¿En serio? Eso es raro.
9
00:01:49,958 --> 00:01:51,958
Porque la estoy pasando bien
en este mismo momento.
10
00:01:52,042 --> 00:01:53,672
Debes confundirme con otra persona.
11
00:01:53,750 --> 00:01:55,380
Pero esto quizás
te refresque la memoria.
12
00:01:55,458 --> 00:01:57,628
¿Dejaste algo
en mi bolso la semana pasada?
13
00:01:57,708 --> 00:01:59,788
¿Yo dejé algo en tu bolso?
14
00:01:59,875 --> 00:02:01,535
Te daré una pista: es más grande
que una caja de zapatos
15
00:02:01,625 --> 00:02:03,665
pero tiene el exacto mismo tamaño
que el embudo para cerveza
16
00:02:03,750 --> 00:02:05,790
que compraste en Coachella.
17
00:02:05,875 --> 00:02:08,375
Oh, cielos, era mi miembro, ¿no?
18
00:02:08,458 --> 00:02:10,828
Viejo, ¿sabes en los problemas
que puedo meterme
19
00:02:10,917 --> 00:02:12,667
si mi mamá encontraba eso?
20
00:02:12,750 --> 00:02:15,540
Oh, Dios mío.
Lo siento, viejo, lo siento mucho.
21
00:02:15,625 --> 00:02:18,745
Te pido disculpas, pero escucha,
necesito al maldito
22
00:02:18,833 --> 00:02:23,423
más inteligente, gracioso
y antisocial en Boulder
23
00:02:23,500 --> 00:02:25,960
para ir conmigo a lo de Brad
esta noche, así que vendrás.
24
00:02:26,042 --> 00:02:30,002
Bueno, Brad Carnegie
es un cretino, así que...
25
00:02:30,083 --> 00:02:31,423
No es tan malo,
¿y acaso has visto
26
00:02:31,500 --> 00:02:32,880
la lista de invitados
en Facebook, viejo?
27
00:02:32,958 --> 00:02:34,538
¿Sabes qué?
Te la leeré.
28
00:02:34,625 --> 00:02:37,035
- Espera, por favor.
- Por favor, no.
29
00:02:37,125 --> 00:02:39,245
Ya la vi.
30
00:02:39,333 --> 00:02:41,793
Bueno, ¿notaste algo interesante?
31
00:02:41,875 --> 00:02:45,205
Eh, ¿que Ronald Farber
dijo que quizás irá?
32
00:02:45,292 --> 00:02:47,752
No, no, la proporción, viejo.
¡Es ridícula!
33
00:02:47,833 --> 00:02:50,133
Digo, la mitad de los tipos de
la fraternidad siguen con clamidia.
34
00:02:50,208 --> 00:02:52,458
La otra mitad está
en libertad condicional.
35
00:02:52,542 --> 00:02:55,582
Mira, mira,
tenemos a Sophia Whitlock.
36
00:02:55,667 --> 00:02:58,377
¡Sí, por favor!
Tenemos a...
37
00:02:58,458 --> 00:02:59,958
¿Qué carajos?
¿Dana viene?
38
00:03:00,042 --> 00:03:01,632
¿Por qué viene Dana, viejo?
39
00:03:01,708 --> 00:03:03,578
Amigo, amigo, mi mamá
me llama, tengo que cortar.
40
00:03:03,667 --> 00:03:05,127
- Te llamaré después.
- ¡No cuelgues!
41
00:03:05,208 --> 00:03:06,918
- Te llamaré después.
- ¡Te estoy hablando, Andrew!
42
00:03:07,000 --> 00:03:10,420
- Hola, mamá.
- ¿Andy? ¿Dónde estás?
43
00:03:10,500 --> 00:03:13,540
- ¿Te llevaste el auto de tu padre?
- Sí, mamá, debería habértelo dicho...
44
00:03:13,625 --> 00:03:16,455
- Pero...
- ¿Qué? Andrew.
45
00:03:16,542 --> 00:03:18,082
No quiero que estés
conduciendo esta noche.
46
00:03:18,167 --> 00:03:20,577
Hay muchos conductores ebrios,
es víspera de Año Nuevo.
47
00:03:20,667 --> 00:03:23,537
Es la noche más peligrosa
del año, ya te lo dije.
48
00:03:23,625 --> 00:03:25,205
Sí, mamá, lo sé, lo sé.
49
00:03:25,292 --> 00:03:29,462
Probablemente me quede
en lo de Dana esta noche.
50
00:03:29,542 --> 00:03:31,922
¿No volverás esta noche?
51
00:03:32,000 --> 00:03:34,170
Andrew, no puedo
lidiar con esto sola.
52
00:03:34,250 --> 00:03:36,580
Dios mío, tú lo sabes.
53
00:03:36,667 --> 00:03:40,207
Pero, mamá, escucha,
volveré a primera hora de la mañana.
54
00:03:40,292 --> 00:03:41,922
Prometo que estaré ahí a las 10:00 a.m.
55
00:03:42,000 --> 00:03:44,630
No te escucho.
56
00:03:44,708 --> 00:03:46,458
¿Qué está sucediendo?
57
00:03:46,542 --> 00:03:48,672
Mamá, me tengo que ir,
te llamo luego.
58
00:03:48,750 --> 00:03:50,460
- Te quiero, te quiero.
- Sí, ¿qué?
59
00:03:50,542 --> 00:03:52,502
Mierda.
60
00:03:55,125 --> 00:03:57,995
Mierda, Dios mío.
Dios mío, estoy muerto.
61
00:03:58,083 --> 00:03:59,793
Estoy muerto, estoy muerto,
estoy muerto.
62
00:04:01,958 --> 00:04:03,498
Mierda.
63
00:04:14,750 --> 00:04:17,170
Estoy muerto,
estoy muerto, estoy muerto.
64
00:04:22,958 --> 00:04:24,708
Hola, oficial.
65
00:04:24,792 --> 00:04:26,632
Licencia y matrícula.
66
00:04:26,708 --> 00:04:29,038
Sí, señor.
67
00:04:33,917 --> 00:04:36,667
¿Te estaba costando mirar el camino?
68
00:04:36,750 --> 00:04:38,920
Oh...
69
00:04:39,000 --> 00:04:41,670
Sí, señor.
70
00:04:42,708 --> 00:04:44,748
¿Tu licencia?
71
00:04:48,875 --> 00:04:50,705
¿Dónde está--?
72
00:04:50,792 --> 00:04:53,922
Espere un segundo.
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,920
Lo siento, señor.
74
00:04:56,000 --> 00:04:59,080
¿Howard sabe que estás jugando
con esto sin una licencia?
75
00:04:59,167 --> 00:05:02,457
Sí, digo, no, señor,
pero mi madre,
76
00:05:02,542 --> 00:05:06,292
Elaine Braddock, ella sabe
que estoy jugando con esto.
77
00:05:06,375 --> 00:05:09,205
- ¿Howard es tu padre?
- Sí, señor.
78
00:05:09,292 --> 00:05:12,132
Sí, si me espera--
Lo siento.
79
00:05:12,208 --> 00:05:14,038
Bueno, si no puedes
mostrarme ninguna identificación,
80
00:05:14,125 --> 00:05:16,285
tendré que pedirte
que vengas conmigo.
81
00:05:16,375 --> 00:05:18,075
Howard podrá buscar
el auto el jueves.
82
00:05:18,167 --> 00:05:19,747
El lote de incautados
está cerrado por las fiestas.
83
00:05:19,833 --> 00:05:21,423
Bueno, no, él...
84
00:05:21,500 --> 00:05:23,630
Digo, lo entiendo, señor,
pero él no puede...
85
00:05:23,708 --> 00:05:25,288
¿Cómo dices?
86
00:05:27,000 --> 00:05:29,130
Señor, él falleció este verano.
87
00:05:32,250 --> 00:05:35,540
Oficial, tenía mi identificación
cuando me subí al vehículo...
88
00:05:35,625 --> 00:05:38,165
- Sr. Braddock.
- Solo un segundo.
89
00:05:38,250 --> 00:05:40,580
- Si puedo-- espere--
- Sr. Braddock.
90
00:05:40,667 --> 00:05:41,957
Creo que encontré algo,
un segundo--
91
00:05:42,042 --> 00:05:44,252
- Sr. Braddock.
- ¿Sí, señor?
92
00:05:44,333 --> 00:05:47,173
Dejaré que se vaya
con una advertencia.
93
00:05:47,250 --> 00:05:49,830
Si lo atrapamos de nuevo
en el camino sin una licencia,
94
00:05:49,917 --> 00:05:51,917
la multa será
el menor de sus problemas.
95
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
¿Nos entendemos?
96
00:05:53,583 --> 00:05:55,753
Sí, señor.
Gracias, señor.
97
00:05:57,417 --> 00:05:59,167
Escucha, hijo...
98
00:05:59,250 --> 00:06:02,920
Lo que sea, puede esperar.
99
00:06:05,000 --> 00:06:07,710
Sí, señor.
Se lo agradezco mucho, señor..
100
00:06:07,792 --> 00:06:09,332
¡Feliz Año Nuevo!
101
00:06:33,375 --> 00:06:36,375
Oye, Siri, recuérdame
102
00:06:36,458 --> 00:06:39,538
de dejar de conducir
y enviar mensajes de texto.
103
00:06:39,625 --> 00:06:42,035
Muy bien.
Lo agregué a Recordatorios.
7449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.