All language subtitles for qaqswwederewfw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,567 --> 00:00:18,161 NARRATOR: So, you're finally settling down. 2 00:00:18,236 --> 00:00:20,329 You've saved up a little nest egg 3 00:00:20,405 --> 00:00:24,034 and are ready to dive into the real estate market. 4 00:00:24,108 --> 00:00:26,508 Let's do a little shopping around. 5 00:00:26,578 --> 00:00:27,976 The American dream home. 6 00:00:28,046 --> 00:00:29,637 Two bedrooms, two bathrooms, 7 00:00:29,714 --> 00:00:33,275 one doghouse, one garage, two garbage cans. 8 00:00:33,351 --> 00:00:34,841 It's cozy, safe, 9 00:00:34,919 --> 00:00:38,047 and just barely within your overstretched budget. 10 00:00:38,122 --> 00:00:39,453 Not for you? 11 00:00:39,524 --> 00:00:42,857 For the same price, you can buy 200,000 acres 12 00:00:42,927 --> 00:00:45,191 of prime Sahara wasteland. 13 00:00:45,263 --> 00:00:48,494 Put up a cottage. Nothing but you and the sky. 14 00:00:48,566 --> 00:00:50,693 It's like a beach without the ocean. 15 00:00:50,768 --> 00:00:53,134 And talk about quiet neighbors. 16 00:00:53,204 --> 00:00:56,435 Too remote? Oh, I understand. 17 00:00:56,507 --> 00:00:59,499 You need the thrill and excitement of the big city. 18 00:00:59,577 --> 00:01:01,101 With that same nest egg, 19 00:01:01,179 --> 00:01:03,909 you can get a slice of prime real estate. 20 00:01:03,982 --> 00:01:05,745 Not this real estate. 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,478 Cozy and affordable, 22 00:01:07,551 --> 00:01:10,487 this lovely fixer-upper is the perfect place 23 00:01:10,555 --> 00:01:12,819 for a dynamic couple like you. 24 00:01:12,890 --> 00:01:14,950 No need to putter around the house. 25 00:01:15,026 --> 00:01:17,926 It's all right there where you stand. 26 00:01:21,099 --> 00:01:24,295 What's the matter? Feeling a little cramped? 27 00:01:24,369 --> 00:01:26,769 Well, just a stone's throw away, 28 00:01:26,838 --> 00:01:29,432 just one bridge or a tunnel ride, 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,601 just outside the big, bustling city, 30 00:01:32,676 --> 00:01:35,942 there is a place with wide-open spaces, 31 00:01:36,014 --> 00:01:39,414 friendly natives, and spacious dwellings. 32 00:01:39,484 --> 00:01:42,942 And it's all within your price range. 33 00:01:43,021 --> 00:01:47,287 It's almost too good to be true. 34 00:01:54,432 --> 00:01:55,490 KENNETH: When I told you 35 00:01:55,566 --> 00:01:58,262 I had a particular building in mind for you, 36 00:01:58,336 --> 00:02:00,327 this is the one I was talking about. 37 00:02:00,405 --> 00:02:03,532 It's a historical home on one of the best blocks 38 00:02:03,608 --> 00:02:05,199 in all of Brooklyn. 39 00:02:05,276 --> 00:02:08,074 - Remember what we talked about. - I know. Poker face. 40 00:02:08,146 --> 00:02:09,704 Built-ins, built-ins. 41 00:02:09,781 --> 00:02:12,147 Oh, the kitchen's a little small. 42 00:02:12,216 --> 00:02:14,411 Well, rip out this awful room divider, 43 00:02:14,485 --> 00:02:16,919 and you've got an eat-in kitchen. 44 00:02:16,988 --> 00:02:19,752 And over here you have your library. 45 00:02:19,824 --> 00:02:20,483 Wow. 46 00:02:20,558 --> 00:02:21,650 For your books. 47 00:02:21,726 --> 00:02:22,886 Oh, you like books? 48 00:02:22,961 --> 00:02:26,488 I have a little collection of first-edition novels. 49 00:02:26,564 --> 00:02:28,862 Alex is a writer. 50 00:02:30,034 --> 00:02:32,025 The parlor. 51 00:02:44,515 --> 00:02:47,040 Oh, my God. 52 00:02:48,953 --> 00:02:52,218 So, this staircase. This leads to where? 53 00:02:52,290 --> 00:02:55,259 I thought you realized. This is a duplex. 54 00:02:55,326 --> 00:02:58,124 As in two floors for the price of one? 55 00:02:58,196 --> 00:03:01,359 I believe it's right there in the listing sheet. 56 00:03:01,432 --> 00:03:02,899 So, why was it sealed off? 57 00:03:02,967 --> 00:03:06,368 Were there, like, a slew of murders up there or something? 58 00:03:06,437 --> 00:03:09,895 No, there's just a sweet, little old lady that lives upstairs. 59 00:03:09,974 --> 00:03:11,805 A tenant? 60 00:03:11,876 --> 00:03:12,570 Mm-hmm. 61 00:03:12,643 --> 00:03:15,441 So, rent control means we can't kick her out, right? 62 00:03:15,513 --> 00:03:16,741 Alex! 63 00:03:16,814 --> 00:03:19,374 That's a legitimate question. You cannot evict her. 64 00:03:19,450 --> 00:03:21,884 She has to decide to leave or, God forbid... 65 00:03:21,953 --> 00:03:24,012 Poor thing hasn't been feeling well lately. 66 00:03:24,088 --> 00:03:27,922 She's gotta be close to 100 years old. 67 00:03:27,992 --> 00:03:30,483 Mrs. Connelly? 68 00:03:30,561 --> 00:03:32,893 It may take her a while. She's hard of hearing. 69 00:03:32,964 --> 00:03:35,364 Mrs. Connelly? 70 00:03:35,433 --> 00:03:37,298 [Footsteps] 71 00:03:37,368 --> 00:03:38,665 [Door unlocks] 72 00:03:38,736 --> 00:03:40,727 [Latch squeaks, slides] 73 00:03:45,243 --> 00:03:47,575 Kenneth. [Coughs] 74 00:03:47,645 --> 00:03:50,045 There's my favorite girl. 75 00:03:50,114 --> 00:03:52,480 How you feeling today, Mrs. Connelly? 76 00:03:52,550 --> 00:03:54,814 I don't feel too good, Kenneth. 77 00:03:54,886 --> 00:03:57,980 Oh, I'm sorry to hear that, Mrs. Connelly. 78 00:03:58,056 --> 00:04:02,015 I brought by a young couple that may want to buy the apartment. 79 00:04:02,093 --> 00:04:04,459 - Hi. - Hi, Mrs. Connelly. 80 00:04:04,529 --> 00:04:05,962 I'm Nancy Kendricks. 81 00:04:06,030 --> 00:04:08,396 This is my husband, Alex Rose. 82 00:04:08,466 --> 00:04:09,262 Hello. 83 00:04:09,333 --> 00:04:11,733 We were wondering if we could look around. 84 00:04:11,803 --> 00:04:14,430 [Coughs] I don't feel up to it. 85 00:04:14,505 --> 00:04:16,735 I'm sorry, dear. 86 00:04:16,808 --> 00:04:18,571 Nice seeing you again, Kenneth. 87 00:04:18,643 --> 00:04:20,634 [Coughing and hacking] 88 00:04:31,422 --> 00:04:34,858 You have a Mommy-and-Me park over here. 89 00:04:34,926 --> 00:04:36,689 You got shopping that way. 90 00:04:36,761 --> 00:04:38,922 No traffic. It is ideal. 91 00:04:38,996 --> 00:04:41,692 Here's my card if you want to make an offer. 92 00:04:41,766 --> 00:04:43,324 There's a lot of heat on this place. 93 00:04:43,401 --> 00:04:46,199 I'd say it'll be off the market by Monday. 94 00:04:46,270 --> 00:04:47,897 Adios. 95 00:04:54,679 --> 00:04:56,670 Three fireplaces? 96 00:04:56,747 --> 00:04:58,476 Guys, the place sounds incredible. 97 00:04:58,549 --> 00:05:00,540 And surprisingly affordable. 98 00:05:00,618 --> 00:05:01,676 It's kind of affordable. 99 00:05:01,752 --> 00:05:04,312 It's really at the high end of our price range. 100 00:05:04,388 --> 00:05:06,879 But when you factor in that it's a duplex. 101 00:05:06,958 --> 00:05:08,323 It's a duplex? 102 00:05:08,392 --> 00:05:09,188 Yes. 103 00:05:09,260 --> 00:05:10,192 Oh. 104 00:05:10,261 --> 00:05:12,320 You know, it's Brooklyn, first of all. 105 00:05:12,396 --> 00:05:15,092 We weren't even thinking about Brooklyn, so... 106 00:05:15,166 --> 00:05:17,999 Oh, actually, which reminds me. Did you bring it? 107 00:05:18,069 --> 00:05:18,865 Oh, yeah. 108 00:05:18,936 --> 00:05:22,565 Is this the latest in the Don Piper mystery series? 109 00:05:22,640 --> 00:05:24,904 Fresh off the presses. 110 00:05:24,976 --> 00:05:26,876 I inscribed this copy to you guys. 111 00:05:26,944 --> 00:05:28,502 - Oh! - NANC Y: Coop, thank you. 112 00:05:28,579 --> 00:05:30,706 I am sure it's not gonna be as brilliant 113 00:05:30,781 --> 00:05:34,842 as your new book, but a couple decent metaphors in there. 114 00:05:34,919 --> 00:05:36,181 Turn of phrase. 115 00:05:36,254 --> 00:05:38,745 We forgot to tell them the big news. 116 00:05:38,823 --> 00:05:40,552 Oh, God. Yes. 117 00:05:40,625 --> 00:05:41,557 What is it? 118 00:05:41,626 --> 00:05:44,060 Go ahead. 119 00:05:44,128 --> 00:05:45,652 We're pregnant. 120 00:05:46,964 --> 00:05:47,931 Wow! 121 00:05:47,999 --> 00:05:49,728 Congratulations. 122 00:05:49,800 --> 00:05:50,994 Congratulations, man. 123 00:05:51,068 --> 00:05:52,159 I'm so happy for you! 124 00:05:52,236 --> 00:05:55,433 You guys must have just found out. 125 00:05:55,506 --> 00:05:59,602 No. Unh-unh. I'm four months along. Yeah. 126 00:05:59,677 --> 00:06:01,372 - Four months? - Mm-hmm. 127 00:06:01,445 --> 00:06:03,140 - Oop! - Oh, honey. 128 00:06:03,214 --> 00:06:04,374 Stop. 129 00:06:04,448 --> 00:06:06,279 Hello! 130 00:06:08,753 --> 00:06:11,085 I mean, we're not gonna want to live here 131 00:06:11,155 --> 00:06:13,089 once we start having babies. 132 00:06:13,157 --> 00:06:16,126 And that upstairs would make the cutest playroom. 133 00:06:16,194 --> 00:06:19,561 Well, I don't want Mrs. Connelly coughing on my baby. 134 00:06:19,630 --> 00:06:21,120 You know what I mean. 135 00:06:21,199 --> 00:06:24,259 Besides, do you realize how much the duplex is gonna be worth 136 00:06:24,335 --> 00:06:26,098 once we get both floors? 137 00:06:26,170 --> 00:06:27,296 I know how much it costs. 138 00:06:27,371 --> 00:06:29,566 It's gonna be worth a bazillion times that. 139 00:06:29,640 --> 00:06:32,803 Really? A bazillion? That's an incredible return. 140 00:06:32,877 --> 00:06:36,210 Come on, Alex, what better way to finish your novel 141 00:06:36,280 --> 00:06:39,772 than in your own 19th-century oak writer's nook? 142 00:06:39,850 --> 00:06:41,818 It would be nice not to write at Starbucks 143 00:06:41,886 --> 00:06:43,478 with the other novelists. 144 00:06:43,554 --> 00:06:45,818 Because you deserve your own nook. 145 00:06:46,591 --> 00:06:48,252 That's my train. 146 00:06:50,394 --> 00:06:52,123 All right. Let's do it. 147 00:06:52,196 --> 00:06:52,787 Really? 148 00:06:52,863 --> 00:06:56,128 - Yeah. - Aah! 149 00:06:56,200 --> 00:06:58,566 Oh, this is so wonderful. We're gonna have a home. 150 00:06:58,636 --> 00:07:00,194 Yeah. All right. I love you. 151 00:07:00,271 --> 00:07:01,260 I love you! 152 00:07:21,959 --> 00:07:24,826 I could have sworn we had more stuff. 153 00:07:24,895 --> 00:07:26,590 It's gonna look great. 154 00:07:27,898 --> 00:07:31,561 Mrs. Connelly, it's Nancy Kendricks and Alex Rose, 155 00:07:31,636 --> 00:07:33,797 from downstairs. 156 00:07:33,871 --> 00:07:35,839 Let me look at you. 157 00:07:39,744 --> 00:07:40,938 Oh! 158 00:07:41,012 --> 00:07:42,411 Hi. 159 00:07:42,480 --> 00:07:45,677 We just wanted to come up and say hi. 160 00:07:45,750 --> 00:07:48,183 Oh, what a nice surprise. 161 00:07:48,252 --> 00:07:50,049 Come in. Come in. 162 00:07:50,121 --> 00:07:51,782 Thank you. 163 00:07:52,356 --> 00:07:54,688 Wow. 164 00:07:54,759 --> 00:07:56,954 What an amazing apartment! 165 00:07:57,028 --> 00:08:00,156 Oh, thank you, dear. Sit down. 166 00:08:00,231 --> 00:08:02,495 We brought you this little housewarming gift. 167 00:08:02,566 --> 00:08:04,500 That's very kind of you. Thank you. 168 00:08:04,568 --> 00:08:06,934 I'll open it for you. I don't drink, myself. 169 00:08:07,004 --> 00:08:08,562 It's a sin. 170 00:08:09,640 --> 00:08:11,665 Irish Catholics don't drink? 171 00:08:13,911 --> 00:08:16,038 [Traditional Irish music plays] 172 00:08:21,385 --> 00:08:23,182 What are you doing? 173 00:08:23,254 --> 00:08:27,281 Oh, I'm just taking a few little pictures for research. 174 00:08:28,326 --> 00:08:32,352 CONNELLY: If I knew you were coming, I'd have tidied up. 175 00:08:37,568 --> 00:08:38,534 Hey, Nancy. 176 00:08:38,602 --> 00:08:39,591 Yeah? 177 00:08:39,669 --> 00:08:42,001 Blow me down! 178 00:08:43,006 --> 00:08:44,872 - Oh! - What did you say? 179 00:08:44,942 --> 00:08:47,376 - Are you all right? - Yeah. Oh, God! 180 00:08:47,445 --> 00:08:51,745 I'm coming, slowly but surely. 181 00:08:53,384 --> 00:08:56,615 - I'll just turn off this music. - Alex! Alex! 182 00:08:56,687 --> 00:08:58,450 [Music stops] 183 00:09:00,458 --> 00:09:02,790 Sit down, dears. Sit down. 184 00:09:02,860 --> 00:09:03,451 [Squawks] 185 00:09:03,527 --> 00:09:07,019 I've brought you a little something to nibble on as well. 186 00:09:07,098 --> 00:09:10,124 Oh, Bugles. Wow. 187 00:09:10,201 --> 00:09:12,863 I didn't realize they even still made Bugles. 188 00:09:14,638 --> 00:09:16,538 Here you go. 189 00:09:19,977 --> 00:09:22,502 That's a magnificent parrot. 190 00:09:22,580 --> 00:09:26,277 It's not a parrot, dear. He's a macaw. 191 00:09:26,350 --> 00:09:30,309 He's named after my late husband, Richard. 192 00:09:31,355 --> 00:09:35,451 I've had Little Dick for 40 years. 193 00:09:37,161 --> 00:09:39,095 Come along, dear. Don't be shy. 194 00:09:39,163 --> 00:09:40,357 It's French onion. 195 00:09:40,431 --> 00:09:41,261 Oh. 196 00:09:42,733 --> 00:09:44,724 [Squawks] 197 00:09:51,575 --> 00:09:54,510 Mrs. Connelly, how are you feeling? 198 00:09:54,578 --> 00:09:56,011 Why do you ask, dear? 199 00:09:56,080 --> 00:10:00,210 Well, because the last time we saw you, you were quite ill. 200 00:10:00,284 --> 00:10:05,347 Oh, I had a bit of a cold, but I'm in fine fettle now. 201 00:10:05,423 --> 00:10:07,550 Tell me about yourselves. 202 00:10:07,625 --> 00:10:10,287 What do you do, Alan? 203 00:10:10,361 --> 00:10:11,020 Alex. 204 00:10:11,095 --> 00:10:13,086 Alex is a writer. 205 00:10:13,164 --> 00:10:15,462 Oh, a writer. Hmm. 206 00:10:15,533 --> 00:10:19,833 I always thought of that as more of a hobby than a real job. 207 00:10:19,904 --> 00:10:23,169 I suppose I'm forgetting about Joyce. 208 00:10:23,240 --> 00:10:25,071 Joyce. James Joyce. Of course. 209 00:10:25,142 --> 00:10:26,131 Wonderful writer. 210 00:10:26,210 --> 00:10:29,008 He died drunk and penniless. 211 00:10:30,614 --> 00:10:35,176 Well, Alex's first novel was published in hardback, 212 00:10:35,252 --> 00:10:37,379 and he's about to finish his second one. 213 00:10:37,455 --> 00:10:39,446 Oh, what's it about? 214 00:10:39,523 --> 00:10:43,550 Well, I like to call it an urban epic. 215 00:10:43,627 --> 00:10:45,527 It's about three generations of this family 216 00:10:45,596 --> 00:10:48,224 that own a printing press, and I tell a story. 217 00:10:48,299 --> 00:10:53,236 That's nice. Let me give you a refill. 218 00:10:53,304 --> 00:10:56,865 Big Dick had the taste, too. 219 00:10:56,941 --> 00:10:59,239 He was a seaman. 220 00:10:59,310 --> 00:11:04,543 The drink took him from me in 1963. 221 00:11:04,615 --> 00:11:08,813 We'd been married for 58 years. 222 00:11:10,554 --> 00:11:12,419 '63. 223 00:11:12,490 --> 00:11:15,482 So, when are you two planning on having children? 224 00:11:15,559 --> 00:11:16,583 Soon. 225 00:11:16,660 --> 00:11:18,651 Yeah, not for a couple of years. 226 00:11:18,729 --> 00:11:21,960 You sound just like Mr. Connelly. 227 00:11:22,032 --> 00:11:24,796 We never had any children. 228 00:11:24,869 --> 00:11:26,860 It's too late for me now. 229 00:11:26,937 --> 00:11:28,370 [Clock chimes] 230 00:11:28,439 --> 00:11:30,600 Oh, look at the time. 231 00:11:30,674 --> 00:11:33,734 I had no idea it was so late. 232 00:11:33,811 --> 00:11:34,607 Oh. 233 00:11:34,678 --> 00:11:36,578 The time's rolled on. 234 00:11:36,647 --> 00:11:39,343 We haven't had a chance to see the apartment. 235 00:11:39,415 --> 00:11:41,714 Oh, dear, I'm afraid there's no time now. 236 00:11:41,785 --> 00:11:42,945 Really? 237 00:11:43,020 --> 00:11:44,783 We must say good night. 238 00:11:44,855 --> 00:11:47,255 Oh, okay. 239 00:11:47,324 --> 00:11:50,088 [Farting sound] 240 00:11:51,195 --> 00:11:52,127 Oh. 241 00:11:52,196 --> 00:11:53,128 Uh-oh. 242 00:11:54,899 --> 00:11:57,891 Oh, no. That was your... I think it's your couch. 243 00:11:57,968 --> 00:12:00,061 - I think the chair... - Alex. 244 00:12:00,137 --> 00:12:02,071 That was a little... 245 00:12:02,139 --> 00:12:04,471 Come along, dears. Come along. 246 00:12:04,542 --> 00:12:05,406 How could you? 247 00:12:06,176 --> 00:12:10,203 "A macaw. Any long-tailed, brightly colored parrot." 248 00:12:10,281 --> 00:12:12,772 A macaw is a parrot. I knew it. 249 00:12:12,850 --> 00:12:15,410 Don't you think that as landlords, 250 00:12:15,486 --> 00:12:16,953 we have some legal right 251 00:12:17,021 --> 00:12:19,717 to see the back of her apartment if we want to? 252 00:12:19,790 --> 00:12:22,020 I mean, I'll look it up on the Internet. 253 00:12:22,092 --> 00:12:23,150 That's what I'll do. 254 00:12:23,227 --> 00:12:24,421 I wonder how old she is. 255 00:12:24,495 --> 00:12:32,903 Oh, my guess is that she's somewhere between 95 and 105. 256 00:12:34,838 --> 00:12:38,035 - She looked pretty good tonight. - Yeah, she did. 257 00:12:39,443 --> 00:12:42,378 She looked kind of healthy. 258 00:12:42,446 --> 00:12:44,744 Yeah. 259 00:12:44,815 --> 00:12:45,975 That's nice. 260 00:12:46,050 --> 00:12:47,449 Yeah. 261 00:12:51,455 --> 00:12:52,945 Hi. 262 00:12:58,696 --> 00:13:01,096 Hello, Mr. Peabody. 263 00:13:02,333 --> 00:13:04,767 [Television blaring] 264 00:13:04,835 --> 00:13:06,700 WOMAN ON TELEVISION: I saw myself in the mirror, 265 00:13:06,770 --> 00:13:09,534 and I thought it was my mother's tush. 266 00:13:09,607 --> 00:13:12,098 [Theme from "Hawaii Five-O" plays] 267 00:13:16,981 --> 00:13:18,812 Mrs. Connelly? 268 00:13:20,417 --> 00:13:22,248 Mrs. Connelly? 269 00:13:22,319 --> 00:13:24,844 CONNELLY: Oh, yes? 270 00:13:24,922 --> 00:13:26,253 Who is it? 271 00:13:26,323 --> 00:13:27,585 Hi, it's Alex. 272 00:13:27,658 --> 00:13:30,354 I was wondering if you could turn down your TV, 273 00:13:30,427 --> 00:13:32,622 'cause we can hear it. 274 00:13:32,696 --> 00:13:36,598 Oh, I fell asleep. I'm sorry. 275 00:13:36,667 --> 00:13:38,692 - That's okay. - I'll do that. 276 00:13:38,769 --> 00:13:40,566 Okay. Thank you. 277 00:13:47,044 --> 00:13:48,978 CARTMAN: No, Starvin' Marvin, that's my potpie. 278 00:13:49,046 --> 00:13:50,172 STAN: Cartman, you butt-pipe. 279 00:13:50,247 --> 00:13:52,147 This is the time of year to share. 280 00:13:52,216 --> 00:13:53,547 Oh, yeah, you're right. 281 00:13:53,617 --> 00:13:55,448 Are you going to eat your peach cobbler? 282 00:13:55,519 --> 00:13:59,285 No, you don't want all that. Why don't you share it with me? 283 00:13:59,356 --> 00:14:01,085 MAN: Everybody's asking me about fiber. 284 00:14:01,158 --> 00:14:02,523 MAN: In the next few minutes, 285 00:14:02,593 --> 00:14:05,391 you're going to learn about an amazing... 286 00:14:05,462 --> 00:14:08,761 [Woody Woodpecker laughing] 287 00:14:08,832 --> 00:14:11,027 WOMAN: If I want a slimmer waist. 288 00:14:11,101 --> 00:14:13,797 MAN: Use it on carpets. OxiClean seeks out organic stains. 289 00:14:13,871 --> 00:14:16,066 MAN: There's no more bald jokes. 290 00:14:21,812 --> 00:14:23,803 [Ringing] 291 00:14:34,958 --> 00:14:37,051 I gotta go. Have a good day. See you later. 292 00:14:37,127 --> 00:14:38,321 And finish that chapter! 293 00:14:38,395 --> 00:14:39,692 I will. 294 00:14:49,973 --> 00:14:51,964 [Buzzer sounds repeatedly] 295 00:14:56,547 --> 00:14:59,107 - Good morning, Alex. - Good morning, Mrs. Connelly. 296 00:14:59,183 --> 00:15:00,810 I wanted to give you this back. 297 00:15:00,884 --> 00:15:03,580 I won't drink it, and I thought you might want it. 298 00:15:03,654 --> 00:15:06,748 Oh, thank you. That's nice of you. 299 00:15:06,824 --> 00:15:10,055 All right, if there's anything I can do for you, let me know. 300 00:15:13,664 --> 00:15:15,131 [Buzzer sounds] 301 00:15:17,901 --> 00:15:20,665 There is one thing. 302 00:15:21,705 --> 00:15:24,037 Yeah, I'm sorry, I don't hear anything. 303 00:15:24,108 --> 00:15:26,167 It was very distinctive. 304 00:15:26,243 --> 00:15:30,680 The pipes went bang-bang-bangity-bang-bang. 305 00:15:30,748 --> 00:15:33,512 Bang! Bang! 306 00:15:34,418 --> 00:15:36,579 Well, they're not doing that anymore, 307 00:15:36,653 --> 00:15:39,178 or it stopped, so, I'll tell you what, though. 308 00:15:39,256 --> 00:15:42,350 If you hear it again, come get me. I'll take a listen. 309 00:15:42,426 --> 00:15:44,394 Oh, all right then. It's a deal. 310 00:15:44,461 --> 00:15:46,725 Ooh, Alan, dear boy, I wonder... 311 00:15:46,797 --> 00:15:48,731 - Alex. - Pardon? 312 00:15:48,799 --> 00:15:50,323 Alex. My name's Alex. 313 00:15:50,400 --> 00:15:51,833 I know. 314 00:15:51,902 --> 00:15:53,699 No, I think you said "Alan." 315 00:15:53,771 --> 00:15:56,001 Oh, no, I don't think so. 316 00:15:56,073 --> 00:15:58,940 I don't forget names. 317 00:15:59,009 --> 00:16:01,443 Could you give me a hand with the garbage? 318 00:16:01,512 --> 00:16:04,174 We don't want to be feeding the mice. 319 00:16:25,235 --> 00:16:29,535 What in heaven's name are you doing with me drawers? 320 00:16:30,641 --> 00:16:33,906 Now, I would move the pull quote just a teeny bit 321 00:16:33,977 --> 00:16:36,673 so that you'll have room to squeeze in the text. 322 00:16:36,747 --> 00:16:38,715 You're such a good squeezer, Nancy. 323 00:16:38,782 --> 00:16:40,443 That's because, until yesterday, 324 00:16:40,517 --> 00:16:43,213 I lived in an apartment the size of a small child. 325 00:16:43,287 --> 00:16:46,051 But look at the new place. 326 00:16:46,123 --> 00:16:47,420 Oh, my God! 327 00:16:47,491 --> 00:16:49,015 - Isn't it gorgeous? - Yes. 328 00:16:49,092 --> 00:16:52,027 There's, like, this living room/parlor area. 329 00:16:52,095 --> 00:16:54,563 Nancy, did you finish the "Celebrity Scene" page? 330 00:16:54,631 --> 00:16:55,996 Oh, tickety-boo. 331 00:16:56,066 --> 00:16:57,431 I don't know what that means. 332 00:16:57,501 --> 00:16:58,695 It means you'll have it soon. 333 00:16:58,769 --> 00:17:00,760 Well, if you mean I'll have it soon, 334 00:17:00,838 --> 00:17:02,896 why don't you say I'll have it soon? 335 00:17:02,973 --> 00:17:06,807 "Tickety-boo" is just confusing for everybody. 336 00:17:08,811 --> 00:17:11,541 Oh, Mr. Peabody. How did that get in there? 337 00:17:11,615 --> 00:17:13,173 Ohh. 338 00:17:19,823 --> 00:17:21,723 Alex? 339 00:17:23,460 --> 00:17:24,392 [Door closes] 340 00:17:24,461 --> 00:17:25,621 Alex? 341 00:17:25,695 --> 00:17:27,253 ALEX: Hey. 342 00:17:27,330 --> 00:17:29,094 Hi! 343 00:17:29,166 --> 00:17:31,862 Hi. How was work? 344 00:17:31,935 --> 00:17:34,995 Oh, Herman's freaking out, as usual. 345 00:17:36,006 --> 00:17:37,132 Were you napping? 346 00:17:37,207 --> 00:17:41,303 No, I was just rearranging my book collection. 347 00:17:41,378 --> 00:17:43,346 In the dark? 348 00:17:43,413 --> 00:17:45,472 And then I closed my eyes for a second. 349 00:17:45,549 --> 00:17:48,211 Just to think, and, you know. Is this dinner? 350 00:17:48,285 --> 00:17:51,049 Mm-hmm. So, how was your nook? 351 00:17:51,121 --> 00:17:54,215 Did you get, like, five or six million pages written? 352 00:17:54,291 --> 00:17:56,816 More like five or six words. 353 00:17:56,894 --> 00:18:00,227 Our upstairs neighbor had me doing chores for her all day. 354 00:18:00,297 --> 00:18:01,161 Really? 355 00:18:01,231 --> 00:18:02,755 Yeah. 356 00:18:02,833 --> 00:18:05,063 Well, you just gotta set some boundaries. 357 00:18:05,135 --> 00:18:08,070 Just tell her you're working. She'll understand. 358 00:18:08,138 --> 00:18:09,264 What is that? 359 00:18:09,339 --> 00:18:12,206 Oh, I picked up a few things on the way home. 360 00:18:12,276 --> 00:18:13,766 It's an area rug. 361 00:18:13,844 --> 00:18:15,641 - Do you love it? - Yes. How much was it? 362 00:18:15,712 --> 00:18:17,680 It doesn't seem to cover much of an area. 363 00:18:17,748 --> 00:18:19,978 It was $200 or something like that. 364 00:18:20,050 --> 00:18:21,449 I don't really remember. 365 00:18:21,518 --> 00:18:22,450 That was 200 bucks? 366 00:18:22,519 --> 00:18:24,919 Yeah, but, you know, it's a runner, 367 00:18:24,988 --> 00:18:26,683 'cause it goes in between the two rooms 368 00:18:26,757 --> 00:18:28,349 and then ties them together. 369 00:18:28,425 --> 00:18:31,952 Ooh, and look! Look, look, look, look, look! 370 00:18:32,029 --> 00:18:34,896 It's an original Pablo Flinch. 371 00:18:34,965 --> 00:18:36,728 Really? Cool. 372 00:18:36,800 --> 00:18:41,828 Is it, like, a Mayan guacamole bowl or something? 373 00:18:41,905 --> 00:18:44,601 It's a stool. 374 00:18:44,675 --> 00:18:46,370 Here. 375 00:18:46,443 --> 00:18:47,910 Try it. 376 00:18:51,081 --> 00:18:52,514 What are we, hobbits? 377 00:18:52,582 --> 00:18:54,482 [Metal clanking] 378 00:19:00,791 --> 00:19:03,191 It's a water stain! 379 00:19:03,260 --> 00:19:07,128 I told Mr. Rose the problem with the pipes this morning. 380 00:19:07,197 --> 00:19:09,791 They were going bang-bang-bangity-bang-bang. 381 00:19:09,866 --> 00:19:12,733 Bang. Bang. 382 00:19:12,803 --> 00:19:14,065 [Foreign accent] Yeah, the whole bathroom 383 00:19:14,137 --> 00:19:15,866 could have explode. 384 00:19:17,441 --> 00:19:18,965 471 bucks. 385 00:19:19,042 --> 00:19:20,839 What time? 386 00:19:21,878 --> 00:19:24,005 - You were here three hours? - Yeah. 387 00:19:24,081 --> 00:19:27,209 Sweetie, these were original tiles. 388 00:19:27,284 --> 00:19:28,751 How could you not hear banging? 389 00:19:28,819 --> 00:19:30,218 Sweetie, I was asleep! 390 00:19:30,287 --> 00:19:32,983 Napping, and in the middle of the afternoon. 391 00:19:33,056 --> 00:19:34,853 Shameful. 392 00:19:35,759 --> 00:19:37,920 I'm not gonna pay for unauthorized repairs. 393 00:19:37,995 --> 00:19:39,485 I did the work, my friend. 394 00:19:39,563 --> 00:19:41,463 I can rip the pipes out of the wall. 395 00:19:41,531 --> 00:19:43,396 [Speaking foreign language] 396 00:19:43,467 --> 00:19:44,161 What? 397 00:19:44,234 --> 00:19:46,031 [Speaking foreign language] 398 00:19:46,103 --> 00:19:47,934 I don't know what you're saying. 399 00:19:48,005 --> 00:19:49,199 Do it! Do it! 400 00:19:49,272 --> 00:19:51,137 You do it. You do it. 401 00:19:51,208 --> 00:19:53,233 - NANC Y: Alex! - What? 402 00:19:53,310 --> 00:19:55,039 Okay, forget it. Plug it up. 403 00:19:55,112 --> 00:19:56,739 [Speaking foreign language] 404 00:19:58,148 --> 00:20:00,446 I begged Mr. Rose to do something. 405 00:20:00,517 --> 00:20:02,417 I was terrified, Nancy. 406 00:20:02,486 --> 00:20:04,613 Okay, well, the next time that happens, 407 00:20:04,688 --> 00:20:06,588 Mrs. Connelly, just call me, okay? 408 00:20:06,656 --> 00:20:08,146 I gave you my business card. 409 00:20:08,225 --> 00:20:13,424 Alan, before I forget, it's the first of the month. 410 00:20:14,965 --> 00:20:15,863 Right. 411 00:20:15,932 --> 00:20:17,991 $88. 412 00:20:18,702 --> 00:20:21,136 Do you want to count it? 413 00:20:22,139 --> 00:20:25,802 Remember, if she bothers you, just lay down the law. 414 00:20:25,876 --> 00:20:28,970 Be firm, but nice. Two positives, then a negative. 415 00:20:29,046 --> 00:20:30,809 - What is that? - Psychology. 416 00:20:30,881 --> 00:20:33,247 Don't wait up for me. I got to work late. 417 00:20:33,316 --> 00:20:35,716 - I love you. - I love you. 418 00:20:48,365 --> 00:20:50,560 [Buzzer sounds] 419 00:20:57,641 --> 00:20:59,006 Good morning, Alex. 420 00:20:59,076 --> 00:21:00,771 Good morning, Mrs. Connelly. 421 00:21:00,844 --> 00:21:04,041 I wondered if I could ask you a quick question. 422 00:21:06,683 --> 00:21:08,947 Right. You know what? 423 00:21:09,019 --> 00:21:11,852 Can I just say this to you? 424 00:21:11,922 --> 00:21:14,049 You know I'm working on a book, right? 425 00:21:14,124 --> 00:21:16,422 And this book is due in about three weeks. 426 00:21:16,493 --> 00:21:20,361 And my editor is expecting it on her desk at that time, okay? 427 00:21:20,430 --> 00:21:22,421 - It's a contractual deadline. - I see. 428 00:21:22,499 --> 00:21:25,127 So I have to be working on that book all the time 429 00:21:25,202 --> 00:21:27,762 here in my apartment, which is also my office. 430 00:21:27,838 --> 00:21:28,964 It's just like my office. 431 00:21:29,039 --> 00:21:31,303 If I was a lawyer, and I went off to an office, 432 00:21:31,374 --> 00:21:34,673 you couldn't knock on my door, 'cause you wouldn't be there. 433 00:21:34,744 --> 00:21:38,145 So let's just pretend that I'm a lawyer, okay? 434 00:21:38,215 --> 00:21:39,273 This is my office, 435 00:21:39,349 --> 00:21:44,651 and unless it's a really, really super-important emergency, okay, 436 00:21:44,721 --> 00:21:48,157 between the hours of 9:00 and 6:00, I'm not here. 437 00:21:48,225 --> 00:21:50,819 I'm off, away in my office, okay? 438 00:21:50,894 --> 00:21:54,591 And then after 6:00, I'm here, okay? 439 00:21:54,664 --> 00:21:56,427 I completely understand. 440 00:21:56,500 --> 00:21:58,798 And I apologize for bothering you. 441 00:21:58,869 --> 00:22:01,565 Not at all. Okay, have a good day, all right? 442 00:22:01,638 --> 00:22:03,071 It's just... 443 00:22:04,774 --> 00:22:08,608 What? What is it just? What is it? 444 00:22:11,948 --> 00:22:15,475 I bought a copy of your book yesterday, 445 00:22:15,552 --> 00:22:18,715 and I wondered if you'd sign it. 446 00:22:18,788 --> 00:22:20,949 Of course, if you're too busy, 447 00:22:21,024 --> 00:22:25,484 I can come back out of business hours. 448 00:22:25,562 --> 00:22:28,656 Oh. No. That... no. 449 00:22:29,299 --> 00:22:32,132 Oh, that's so nice. You didn't have to buy a copy. 450 00:22:32,202 --> 00:22:35,262 - I have a million copies. - It's money well spent. 451 00:22:35,338 --> 00:22:39,399 Just write something that I can treasure for years to come. 452 00:22:39,476 --> 00:22:41,501 Okay. 453 00:22:45,382 --> 00:22:52,311 How about, "To my favorite upstairs neighbor"? 454 00:22:52,389 --> 00:22:54,550 Signed "Alex Rose." 455 00:22:54,624 --> 00:22:57,092 Here you go. And I hope you like it. 456 00:22:57,160 --> 00:22:58,354 Oh, I know I will. 457 00:22:58,428 --> 00:23:01,090 Okay. All right. Good day. 458 00:23:01,164 --> 00:23:03,029 Alex? 459 00:23:03,800 --> 00:23:04,960 Yeah? 460 00:23:05,835 --> 00:23:08,326 I know we've just had this discussion, 461 00:23:08,405 --> 00:23:11,772 but I was wondering if the firm of Rose & Rose 462 00:23:11,841 --> 00:23:14,776 could accompany an old lady to the pharmacy. 463 00:23:14,844 --> 00:23:17,142 It's pissing down out there. 464 00:23:17,214 --> 00:23:20,809 And I need to renew my monthlies. 465 00:23:20,884 --> 00:23:23,546 It won't take any time at all. 466 00:23:23,620 --> 00:23:31,823 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36... 467 00:23:31,895 --> 00:23:33,795 How much is the Nicorette? 468 00:23:33,863 --> 00:23:35,888 $43.97. 469 00:23:38,702 --> 00:23:41,262 I lost me place. 470 00:23:41,338 --> 00:23:46,105 One, two, three... 471 00:23:46,176 --> 00:23:51,170 8, 9, 10... 472 00:23:51,248 --> 00:23:56,481 1, 2, 3... 473 00:23:56,553 --> 00:24:04,324 22, 23, 24... 474 00:24:04,394 --> 00:24:10,264 25, 26, 27, 28, 29, and 30. 475 00:24:10,333 --> 00:24:12,392 Okay, good? 476 00:24:13,670 --> 00:24:18,539 Oh, blueberries. 477 00:24:19,342 --> 00:24:22,709 1, 2, 3... 478 00:24:22,779 --> 00:24:24,770 I thought you were gonna talk to her. 479 00:24:24,848 --> 00:24:26,008 I did, honey. I did. 480 00:24:26,082 --> 00:24:29,176 I was very clear with her. She's just... 481 00:24:29,252 --> 00:24:32,619 She manipulated me somehow. 482 00:24:32,689 --> 00:24:35,590 She manipulated you? 483 00:24:35,659 --> 00:24:38,492 She's very crafty. 484 00:24:38,561 --> 00:24:43,021 She's a crafty old lady. 485 00:24:44,334 --> 00:24:46,461 Well, I'll tell you what. 486 00:24:46,536 --> 00:24:48,970 Tomorrow's gonna be better, because you know why? 487 00:24:49,039 --> 00:24:51,803 It's gonna be Saturday, and that's our day off, 488 00:24:51,875 --> 00:24:53,809 and we're gonna get to sleep in. 489 00:24:53,877 --> 00:24:55,777 - Okay? - Yeah. 490 00:24:56,880 --> 00:25:00,111 I promise everything will be better tomorrow, okay? 491 00:25:03,653 --> 00:25:06,918 The Love Boat 492 00:25:06,990 --> 00:25:11,927 Soon we'll be making another run 493 00:25:11,995 --> 00:25:14,725 The Love Boat 494 00:25:15,999 --> 00:25:17,990 [Indistinct shouting] 495 00:25:28,978 --> 00:25:30,809 CONNELLY: Good morning. 496 00:25:36,019 --> 00:25:38,078 Good morning, Nancy. 497 00:25:38,822 --> 00:25:40,949 This is Nancy Kendricks. 498 00:25:41,024 --> 00:25:42,457 Hello, dear. 499 00:25:42,525 --> 00:25:44,584 Are those musical instruments? 500 00:25:44,661 --> 00:25:46,458 WOMEN: Yes! 501 00:25:46,529 --> 00:25:48,861 We are a brass ensemble. 502 00:25:48,932 --> 00:25:52,732 We've got a concert at St. Augustus on Friday. 503 00:25:52,802 --> 00:25:55,464 [Brass instruments playing] 504 00:25:58,475 --> 00:26:00,773 Let's go out shopping. 505 00:26:07,550 --> 00:26:09,245 MAN: I'll deliver it this afternoon? 506 00:26:09,319 --> 00:26:10,411 Yes, that's great. 507 00:26:10,487 --> 00:26:11,920 Hey, honey, look. 508 00:26:11,988 --> 00:26:13,421 Oh! Oh, what'd you get? 509 00:26:13,490 --> 00:26:15,082 Remington Royal. 50 bucks. 510 00:26:15,158 --> 00:26:16,750 How much were they asking for it? 511 00:26:16,826 --> 00:26:18,623 50 bucks. 512 00:26:21,331 --> 00:26:23,265 Look, I got a peacock. 513 00:26:23,333 --> 00:26:24,265 Oh. 514 00:26:24,334 --> 00:26:25,824 - Isn't it great? - Cool. 515 00:26:25,902 --> 00:26:27,233 What does it do? 516 00:26:27,303 --> 00:26:29,294 It's there to be decorative and pretty 517 00:26:29,372 --> 00:26:31,306 and aesthetically pleasing. 518 00:26:31,374 --> 00:26:33,274 So what do we need a daybed for? 519 00:26:33,343 --> 00:26:35,607 Oh, for all your napping. 520 00:26:35,678 --> 00:26:38,044 Honey, I took one nap for two minutes. 521 00:26:38,114 --> 00:26:39,706 I didn't even shut my eyes. 522 00:26:39,783 --> 00:26:41,114 Hey, what's in the bag? 523 00:26:41,184 --> 00:26:43,175 Answer to our prayers. 524 00:26:43,253 --> 00:26:47,280 Try it next to that one, 'cause then the couch will go... 525 00:26:47,357 --> 00:26:50,554 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 526 00:26:50,627 --> 00:26:52,618 Wow. 527 00:26:56,733 --> 00:26:59,964 You know what I just realized that we forgot to do? 528 00:27:00,036 --> 00:27:03,130 We forgot to christen the apartment. 529 00:27:03,206 --> 00:27:05,174 That's what I was thinking. 530 00:27:10,480 --> 00:27:13,745 Agua de beber 531 00:27:13,817 --> 00:27:17,082 Agua de beber camar 532 00:27:17,153 --> 00:27:21,920 Agua de beber 533 00:27:21,991 --> 00:27:24,459 I love our home. 534 00:27:29,466 --> 00:27:30,865 Aah! 535 00:27:31,868 --> 00:27:35,565 - What was she doing? - Oh, my God. 536 00:27:35,638 --> 00:27:37,936 I don't know. You think she saw the whole thing? 537 00:27:38,007 --> 00:27:39,031 Ew! 538 00:27:43,580 --> 00:27:45,343 Hey, where are you going? 539 00:27:45,415 --> 00:27:48,043 Oh, now's my chance. I got to get up there. 540 00:27:48,117 --> 00:27:50,176 Wait. What are you gonna do? 541 00:27:50,253 --> 00:27:51,880 The answer to our problems. 542 00:27:51,955 --> 00:27:53,616 - Clap Me. - What does it do? 543 00:27:53,690 --> 00:27:55,715 When she falls asleep, we can control her TV. 544 00:27:55,792 --> 00:27:56,850 You be the lookout. 545 00:27:56,926 --> 00:27:59,622 If you hear her coming, knock on the pipe, okay? 546 00:27:59,696 --> 00:28:00,754 Like, make a noise. 547 00:28:00,830 --> 00:28:01,854 Okay. Okay. Okay. 548 00:28:01,931 --> 00:28:03,660 [Squawks] 549 00:28:03,733 --> 00:28:04,563 Shut up. 550 00:28:04,634 --> 00:28:06,192 Shut up. 551 00:28:24,921 --> 00:28:27,116 [Door opens] 552 00:28:27,190 --> 00:28:28,555 [Door closes] 553 00:28:28,625 --> 00:28:29,057 Hello. 554 00:28:29,125 --> 00:28:33,926 Well, hello, Little Dickey. I'm back again, aren't I? 555 00:28:33,997 --> 00:28:36,192 Guess what I've got in the bag. 556 00:28:36,266 --> 00:28:40,032 I got hot dogs. Hot dogs for Dickey boy. 557 00:28:40,103 --> 00:28:42,094 I'll tell you what I'm going to do. 558 00:28:42,171 --> 00:28:45,334 I'm going to give it a wee chew meself first. 559 00:28:45,408 --> 00:28:47,205 Mm. Mm-hmm. Mm-hmm. 560 00:28:49,679 --> 00:28:53,046 Mm. It's so nice, Dickey. It is. 561 00:28:53,116 --> 00:28:54,606 It's so good. 562 00:28:54,684 --> 00:28:56,413 Mm. 563 00:28:57,253 --> 00:28:58,652 I tell you what. 564 00:28:58,721 --> 00:29:01,485 Shall we have a bit of music? 565 00:29:01,558 --> 00:29:03,890 A bit of music and a bit of a dance. 566 00:29:03,960 --> 00:29:07,589 I'll put on your favorite, the tune you like the most. 567 00:29:07,664 --> 00:29:10,929 The one that was Big Dick's favorite, too. 568 00:29:11,000 --> 00:29:13,400 [The Dubliners' "Pub with No Beer" plays] 569 00:29:19,909 --> 00:29:21,638 [Chuckling] 570 00:29:21,711 --> 00:29:23,269 There's a-boy. 571 00:29:23,346 --> 00:29:25,974 From your kindred and all 572 00:29:26,049 --> 00:29:28,017 From the campfire at night 573 00:29:28,084 --> 00:29:31,349 We'll hear the wild dingoes call 574 00:29:31,421 --> 00:29:33,548 But there's nothing so lonesome 575 00:29:33,623 --> 00:29:35,454 so dull, or so drear 576 00:29:35,525 --> 00:29:41,327 Than to stand in the bar of a pub with no beer 577 00:29:41,397 --> 00:29:43,422 Now the publican's anxious 578 00:29:43,499 --> 00:29:45,160 [Creaking loudly] 579 00:29:51,174 --> 00:29:52,766 Holy crap! 580 00:30:02,852 --> 00:30:06,344 Ah, ha, ha, ha, ha 581 00:30:06,422 --> 00:30:09,391 - [Knock on door] - NANC Y: Mrs. Connelly? 582 00:30:09,459 --> 00:30:15,125 With a thrill in my hand and a pill on my tongue 583 00:30:15,198 --> 00:30:19,965 Dissolve the nerves that have just begun 584 00:30:20,036 --> 00:30:22,630 Listening to Marvin 585 00:30:22,705 --> 00:30:24,935 All night long 586 00:30:25,008 --> 00:30:26,839 This is the sound 587 00:30:26,909 --> 00:30:28,843 Mrs. Connelly? 588 00:30:30,880 --> 00:30:32,745 Mrs. Connelly? 589 00:30:32,815 --> 00:30:34,544 Nancy? 590 00:30:34,617 --> 00:30:35,879 Is that you? 591 00:30:35,952 --> 00:30:38,079 Mrs. Connelly? 592 00:30:38,154 --> 00:30:40,088 Hold on a sec. 593 00:30:40,156 --> 00:30:42,920 Mrs. Connelly? 594 00:30:42,992 --> 00:30:44,482 Oh, Nancy. 595 00:30:44,560 --> 00:30:47,893 What a nice surprise. I'll make you some tea. 596 00:30:47,964 --> 00:30:49,864 It's nice to see you here. 597 00:30:49,932 --> 00:30:51,923 We'll have some tea. 598 00:30:52,001 --> 00:30:53,491 Oh! 599 00:30:53,569 --> 00:30:55,230 And biscuits. 600 00:30:55,304 --> 00:30:57,272 Ow! Ooh! 601 00:30:58,474 --> 00:31:00,032 Honey? 602 00:31:01,511 --> 00:31:03,342 Oh! 603 00:31:03,413 --> 00:31:06,280 Oh, I'm so sorry. Are you okay? 604 00:31:06,349 --> 00:31:09,284 What happened to you? You were supposed to be the lookout. 605 00:31:09,352 --> 00:31:12,344 I know. I know. 606 00:31:15,692 --> 00:31:18,183 [Music playing on television] 607 00:31:19,195 --> 00:31:21,163 All right, here we go. 608 00:31:21,230 --> 00:31:23,130 - Ready? - Yeah. 609 00:31:25,868 --> 00:31:27,358 [Music continues] 610 00:31:55,031 --> 00:31:56,521 [Music stops] 611 00:32:00,136 --> 00:32:02,366 You're a genius! 612 00:32:08,344 --> 00:32:10,335 [Connelly claps twice, music resumes] 613 00:32:16,385 --> 00:32:18,376 [Connelly claps twice, music stops] 614 00:32:20,623 --> 00:32:23,183 That is so weird. 615 00:32:23,259 --> 00:32:26,695 How would she know that? How would she know how to use it? 616 00:32:26,763 --> 00:32:30,961 You didn't leave the box up there or anything, did you? 617 00:32:31,033 --> 00:32:33,024 [Connelly claps twice, music resumes] 618 00:32:38,040 --> 00:32:39,803 [Connelly claps twice, music stops] 619 00:32:39,876 --> 00:32:41,867 [Connelly claps twice, music resumes] 620 00:32:45,214 --> 00:32:46,977 [Connelly claps twice, music stops] 621 00:33:00,163 --> 00:33:01,425 [Music stops] 622 00:33:01,497 --> 00:33:04,022 [Connelly claps twice, music resumes] 623 00:33:25,021 --> 00:33:26,511 [Telephone rings] 624 00:33:26,589 --> 00:33:28,352 Nancy Kendricks. 625 00:33:28,424 --> 00:33:31,222 Nancy, Mrs. Connelly. I have a favor to ask. 626 00:33:31,294 --> 00:33:32,420 Emergency! 627 00:33:32,495 --> 00:33:33,757 Hurry! 628 00:33:33,830 --> 00:33:34,922 Run! 629 00:33:34,997 --> 00:33:37,431 Mrs. Connelly, you know, honestly, 630 00:33:37,500 --> 00:33:38,899 we're going to print today, 631 00:33:38,968 --> 00:33:40,959 and everything's just crazy around here. 632 00:33:41,037 --> 00:33:42,470 Can't you ask Alex? 633 00:33:42,538 --> 00:33:43,766 I knocked and knocked. 634 00:33:43,840 --> 00:33:46,775 He must be in a deep, deep sleep today. 635 00:33:46,843 --> 00:33:48,970 We didn't get it until this morning. 636 00:33:49,045 --> 00:33:50,842 Nancy! Nancy! 637 00:33:50,913 --> 00:33:53,006 We have 27 minutes to get this to press. 638 00:33:53,082 --> 00:33:54,242 Get off the phone! 639 00:33:54,317 --> 00:33:57,115 Okay, thank you, Mrs. Connelly. 640 00:33:57,186 --> 00:33:59,245 Where is my new hot list? Where is it? 641 00:33:59,322 --> 00:34:00,414 I'm almost done. 642 00:34:00,489 --> 00:34:02,787 - 5 seconds! - Okay. Okay. Okay. 643 00:34:02,859 --> 00:34:04,621 - Okay. Okay. - Hurry! 644 00:34:05,393 --> 00:34:06,418 This is it? 645 00:34:06,495 --> 00:34:07,427 Yes. 646 00:34:07,496 --> 00:34:09,464 - Did you check it? - Yes. 647 00:34:09,532 --> 00:34:13,024 I don't want it tickety-boo. I want it tickety-now! 648 00:34:16,272 --> 00:34:18,001 It's good. It's cute. I like it. 649 00:34:18,074 --> 00:34:19,938 Is it, like, 800, 900 square feet? 650 00:34:20,009 --> 00:34:22,170 No, it's, like, 1,800. 651 00:34:22,245 --> 00:34:24,735 But it might seem cozy 'cause of the fireplaces. 652 00:34:24,813 --> 00:34:26,475 There are 3 fireplaces. 653 00:34:26,549 --> 00:34:28,779 So, here it is. The third fireplace. 654 00:34:28,851 --> 00:34:31,786 Wow. This apartment is amazing. 655 00:34:31,853 --> 00:34:35,585 I'm so glad that you like it. Whew. Relief. 656 00:34:35,658 --> 00:34:37,023 Wonderful collection. 657 00:34:37,092 --> 00:34:38,424 - Mmm, thank you. - Yeah. 658 00:34:38,494 --> 00:34:40,155 Just make sure you save space 659 00:34:40,228 --> 00:34:42,458 for the Alex Rose first editions. 660 00:34:42,531 --> 00:34:43,498 Ah, yes. 661 00:34:43,565 --> 00:34:45,226 So. 662 00:34:45,301 --> 00:34:46,495 So, yeah. 663 00:34:46,569 --> 00:34:48,297 How's the ending turning out? 664 00:34:48,371 --> 00:34:50,635 The ending is gonna be great. 665 00:34:50,706 --> 00:34:53,869 I'm kind of circling it 'cause I don't want to force it. 666 00:34:53,943 --> 00:34:58,039 Just make sure you turn it in by Wednesday. 667 00:34:59,048 --> 00:35:02,779 Management's being very strict with all our mid-level authors. 668 00:35:02,852 --> 00:35:04,114 I'm only mid-level? 669 00:35:04,186 --> 00:35:05,847 Right now. 670 00:35:05,922 --> 00:35:09,255 Of course, you won't be after you hand in your masterpiece. 671 00:35:09,325 --> 00:35:11,759 We're replacing most of the furniture we have, 672 00:35:11,827 --> 00:35:14,022 but we're going for a Miller/Eames look. 673 00:35:14,096 --> 00:35:15,427 You love Eames, Terrence. 674 00:35:15,498 --> 00:35:16,692 I just got a new piece. 675 00:35:16,766 --> 00:35:18,290 [Laughter] 676 00:35:20,303 --> 00:35:23,602 Did you bring that guy with the girl in the leopard thing? 677 00:35:23,673 --> 00:35:25,163 Oh, that's Chick. 678 00:35:25,241 --> 00:35:28,768 That's the guy who's advising me on the Don Piper mysteries. 679 00:35:28,844 --> 00:35:30,903 What, is he a detective or something? 680 00:35:30,980 --> 00:35:32,538 No. 681 00:35:32,615 --> 00:35:34,708 He's a hired gun. 682 00:35:35,284 --> 00:35:37,309 He kills people for a living. 683 00:35:37,386 --> 00:35:40,116 You brought a hit man into the party? 684 00:35:40,189 --> 00:35:41,520 Relax. He's very discreet. 685 00:35:41,590 --> 00:35:45,117 He's got a perfectly legitimate day job as a cover. 686 00:35:45,194 --> 00:35:47,424 And what do you do, Chick? 687 00:35:47,496 --> 00:35:49,726 I'm a pornographer. 688 00:35:50,933 --> 00:35:54,528 Here, let me give you a card, you know, just in case. 689 00:35:54,603 --> 00:35:57,572 She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly, 690 00:35:57,640 --> 00:36:00,837 and she's actually in a brass ensemble at the church tonight. 691 00:36:00,910 --> 00:36:03,071 There's all sorts of incredible details. 692 00:36:03,145 --> 00:36:05,409 I mean, I can't wait for you guys to see it. 693 00:36:05,481 --> 00:36:09,315 It's beautiful. Ooh, Herman, get in here. 694 00:36:19,795 --> 00:36:21,592 Herman? 695 00:36:27,570 --> 00:36:29,595 Being a landlord doesn't give you the right 696 00:36:29,672 --> 00:36:32,505 to enter your tenant's premises anytime you feel like it. 697 00:36:32,575 --> 00:36:35,635 I just wanted my friends to have a look-see. 698 00:36:35,711 --> 00:36:38,179 You were supposed to be at the church performing. 699 00:36:38,247 --> 00:36:40,943 Heavens no. It's next Friday. 700 00:36:41,017 --> 00:36:43,781 We've got a big week of practice ahead of us. 701 00:36:43,853 --> 00:36:45,718 You terrified the poor woman. 702 00:36:45,788 --> 00:36:48,279 Mrs. Connelly, you can press charges if you want. 703 00:36:48,357 --> 00:36:49,949 No, I don't want to do that. 704 00:36:50,026 --> 00:36:53,120 They're such a nice couple. Good night, now. 705 00:36:53,195 --> 00:36:55,288 Good night, Mrs. Connelly. 706 00:36:57,533 --> 00:37:01,731 I'm gonna be watching the two of you very closely. 707 00:37:04,673 --> 00:37:07,267 - Hey, Alex, right? - Hey, Chick. 708 00:37:07,343 --> 00:37:09,971 How you doing? Brought you a housewarming gift. 709 00:37:10,046 --> 00:37:11,377 Oh, that's so sweet. 710 00:37:11,447 --> 00:37:14,848 Well, look, this is very tasteful stuff. 711 00:37:14,917 --> 00:37:16,111 You know, for couples. 712 00:37:16,185 --> 00:37:19,484 That is so thoughtful. Thank you. 713 00:37:19,555 --> 00:37:22,080 My card's inside "Ass Patrol," in case you need more. 714 00:37:22,158 --> 00:37:23,125 Take it easy. 715 00:37:23,192 --> 00:37:25,057 - Thanks for the party. - Okay. 716 00:37:25,127 --> 00:37:27,721 I got an award for this one. 717 00:37:39,475 --> 00:37:41,102 She was supposed to be at church. 718 00:37:41,177 --> 00:37:43,407 You can't fire me because you got maced. 719 00:37:43,479 --> 00:37:45,174 Believe me. 720 00:37:45,247 --> 00:37:48,148 I wish that's why I was firing you. 721 00:37:48,217 --> 00:37:53,120 Did you happen to see the restaurant hot list? 722 00:38:00,296 --> 00:38:02,355 Oh, my God. 723 00:38:05,868 --> 00:38:07,165 So... 724 00:38:08,704 --> 00:38:11,571 How's Mr. Peabody doing? 725 00:38:17,580 --> 00:38:19,514 Alex? 726 00:38:19,582 --> 00:38:22,050 Oh. Oh, no, no, no. 727 00:38:22,118 --> 00:38:23,847 There's no napping right now. 728 00:38:23,919 --> 00:38:27,446 You have to finish your book. We need money. I got fired. 729 00:38:27,523 --> 00:38:29,388 Yeah, I know. I saw it. 730 00:38:29,458 --> 00:38:32,757 Oh, you saw it. 731 00:38:32,828 --> 00:38:35,922 Yeah. It's horrible. My parents read this magazine. 732 00:38:35,998 --> 00:38:39,399 Now they know my penis is called Mr. Peabody. 733 00:38:39,468 --> 00:38:41,095 It wasn't my fault. 734 00:38:41,170 --> 00:38:43,730 She was calling me when you were napping. 735 00:38:43,806 --> 00:38:47,037 I wasn't napping, for the 1,000th time! 736 00:38:47,109 --> 00:38:49,600 Okay, maybe I took a nap at one point. 737 00:38:49,678 --> 00:38:51,703 When did napping become against the law? 738 00:38:51,780 --> 00:38:55,614 Honey, I can't work here. It's impossible. I've been trying. 739 00:38:55,684 --> 00:38:58,016 I've written three pages in the last six weeks. 740 00:38:58,087 --> 00:39:00,487 Three pages. The book is due on Wednesday. 741 00:39:00,556 --> 00:39:03,582 If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do. 742 00:39:03,659 --> 00:39:06,253 We can't pay for anything. The runners, the stools. 743 00:39:06,328 --> 00:39:08,592 We can't pay for the tangelo bowl you like. 744 00:39:08,664 --> 00:39:13,431 We can't pay for your little happy mug-vase thing. 745 00:39:13,502 --> 00:39:15,663 Well, what if you got out of the house 746 00:39:15,738 --> 00:39:19,037 and went to write at, like, a Starbucks or something? 747 00:39:19,108 --> 00:39:21,736 And what? You're gonna stay here and try to find work 748 00:39:21,810 --> 00:39:25,109 while she has you running around doing things for her? 749 00:39:25,181 --> 00:39:29,174 Doing all the little errands, the chores she asks you to do? 750 00:39:29,251 --> 00:39:31,242 I don't think you could take it. 751 00:39:31,320 --> 00:39:34,414 I mean, I love you, but, honestly, 752 00:39:34,490 --> 00:39:37,323 I've been there, and I don't think you could take it. 753 00:39:38,327 --> 00:39:40,227 I can take it. I'll be fine. 754 00:39:40,296 --> 00:39:42,457 [Brass instruments playing] 755 00:39:59,148 --> 00:40:00,911 Nancy? 756 00:40:02,685 --> 00:40:04,619 - Hello, Mrs. Connelly. - Nancy, dear. 757 00:40:04,687 --> 00:40:08,885 I couldn't help noticing that Alex left the house this morning 758 00:40:08,958 --> 00:40:10,482 while you stayed home. 759 00:40:10,559 --> 00:40:13,119 I was downsized from my job. 760 00:40:13,195 --> 00:40:15,561 Aw, I'm sorry. 761 00:40:15,631 --> 00:40:17,462 But I'm sure it's for the best. 762 00:40:17,533 --> 00:40:21,469 Let Mr. Rose get out there and bring home the bacon. 763 00:40:21,537 --> 00:40:23,164 I always thought it was strange. 764 00:40:23,239 --> 00:40:27,471 A husband staying home while you were out there providing. 765 00:40:27,543 --> 00:40:28,703 Well, he's a writer. 766 00:40:28,777 --> 00:40:30,438 Writer. 767 00:40:30,512 --> 00:40:34,278 The man naps more than a newborn pup. 768 00:40:34,350 --> 00:40:36,910 What's he writing about? Sheep? 769 00:40:36,986 --> 00:40:38,977 Is there something, Mrs. Connelly? 770 00:40:39,054 --> 00:40:42,319 Oh, I guess you could say there was something. 771 00:40:42,391 --> 00:40:45,986 I've got something on display in me kitchen. 772 00:40:47,896 --> 00:40:49,830 That is not a mouse dropping. 773 00:40:49,898 --> 00:40:51,627 It's a raisin. 774 00:40:51,700 --> 00:40:54,999 That is the leavings of a mouse. 775 00:40:55,070 --> 00:40:57,231 It's a raisin. 776 00:41:01,710 --> 00:41:04,907 I sprayed it with Lysol. 777 00:41:07,616 --> 00:41:08,776 Ohh. 778 00:41:08,851 --> 00:41:13,151 And she puts on this sweet face, and she acts all innocent. 779 00:41:13,856 --> 00:41:16,916 Nancy, could you help me? 780 00:41:17,860 --> 00:41:20,829 I think I found the leavings of a mouse. 781 00:41:22,998 --> 00:41:25,125 As if she didn't know it was a raisin. 782 00:41:25,200 --> 00:41:26,428 I know. 783 00:41:35,711 --> 00:41:39,306 I've never designed religious leaflets, per se. 784 00:41:39,381 --> 00:41:42,145 1:00. Great, Rabbi. Thank you so much. 785 00:41:42,217 --> 00:41:43,149 CONNELLY: Nancy? 786 00:41:43,218 --> 00:41:45,083 Okay. 787 00:41:45,154 --> 00:41:47,384 Nancy? 788 00:41:47,456 --> 00:41:50,653 Nancy? Are you down there? 789 00:41:52,127 --> 00:41:53,594 What is it, Mrs. Connelly? 790 00:41:53,662 --> 00:41:57,496 Little Dickey's caught in the dumbwaiter shaft. 791 00:41:57,566 --> 00:42:00,034 Well, how did he get there? 792 00:42:00,102 --> 00:42:01,091 Aaah! 793 00:42:02,271 --> 00:42:05,240 Oh, don't hurt him. 794 00:42:08,911 --> 00:42:11,175 Oh, ooh, Dickey boy. 795 00:42:11,246 --> 00:42:13,339 Oh, careful. 796 00:42:13,415 --> 00:42:15,747 Aah! 797 00:42:16,852 --> 00:42:18,513 Shame on you. 798 00:42:18,587 --> 00:42:23,115 Scaring a helpless, little macaw like that. 799 00:42:25,361 --> 00:42:26,794 This is not going well. 800 00:42:26,862 --> 00:42:29,854 I told you she's a mean, crafty old lady. 801 00:42:29,932 --> 00:42:32,127 At this rate, I'm never gonna finish the book in time. 802 00:42:32,201 --> 00:42:33,793 Damn rent control. 803 00:42:33,869 --> 00:42:36,133 I wish we could just kick her out. 804 00:42:36,205 --> 00:42:38,537 What if we tried being nice to her? 805 00:42:38,607 --> 00:42:41,269 Maybe we could get her a gift. 806 00:42:41,343 --> 00:42:42,571 - A gift? - Yeah. 807 00:42:42,644 --> 00:42:45,943 And ask her if she wouldn't mind leaving. 808 00:42:46,014 --> 00:42:47,606 - We ask her? - Yeah. 809 00:42:47,683 --> 00:42:48,911 Just ask her? 810 00:42:48,984 --> 00:42:52,511 Maybe it'll take a little begging, but nicely. 811 00:42:53,555 --> 00:42:55,420 Well, she might go for begging. 812 00:43:04,299 --> 00:43:08,929 There's a chart that shows what's inside of each chocolate. 813 00:43:09,004 --> 00:43:10,801 That's all right, dear. 814 00:43:10,873 --> 00:43:13,808 Mrs. Connelly, let me come right to the point. 815 00:43:13,876 --> 00:43:16,674 Alex and I are trying to have a baby. 816 00:43:16,745 --> 00:43:18,269 I saw. 817 00:43:18,347 --> 00:43:20,076 In the living room. 818 00:43:20,149 --> 00:43:22,083 Right. 819 00:43:22,151 --> 00:43:24,449 The thing is, when we do have our baby, 820 00:43:24,520 --> 00:43:26,750 we're gonna need the upstairs. 821 00:43:26,822 --> 00:43:29,256 I don't understand, dear. 822 00:43:29,324 --> 00:43:32,657 We're willing to pay you something. 823 00:43:32,728 --> 00:43:34,286 You want me to leave? 824 00:43:34,363 --> 00:43:36,593 Don't you think you'd be more comfortable 825 00:43:36,665 --> 00:43:41,125 with people who are more in your demographic? 826 00:43:41,203 --> 00:43:45,139 In sunny Miami Beach. 827 00:43:46,975 --> 00:43:51,105 I'm Irish. I'd sizzle up like a sausage. 828 00:43:51,180 --> 00:43:55,412 Besides, this is my home. 829 00:43:55,484 --> 00:43:56,280 Home. 830 00:43:58,821 --> 00:44:02,222 The Emerald Isle, hmm? 831 00:44:02,291 --> 00:44:05,283 Back to the old sod. 832 00:44:06,028 --> 00:44:09,794 Well, now, there's a thought. 833 00:44:09,865 --> 00:44:14,302 I haven't been back home for 50 years. 834 00:44:15,270 --> 00:44:16,202 Ooh. 835 00:44:17,239 --> 00:44:19,605 A caramel. 836 00:44:29,785 --> 00:44:31,844 So, about Ireland. 837 00:44:31,920 --> 00:44:34,411 And you moving there. 838 00:44:35,023 --> 00:44:39,050 Most likely they have television now? 839 00:44:39,127 --> 00:44:39,821 Oh. 840 00:44:39,895 --> 00:44:40,884 Of course they do. 841 00:44:40,963 --> 00:44:42,555 Yeah, color. 842 00:44:52,441 --> 00:44:55,137 I've made up me mind. 843 00:44:55,577 --> 00:44:57,670 I'll do... 844 00:45:01,116 --> 00:45:02,708 [Choking] 845 00:45:05,354 --> 00:45:06,412 Mrs. Connelly! 846 00:45:06,488 --> 00:45:07,955 - She's choking! - Oh, God! 847 00:45:08,023 --> 00:45:09,513 - Mrs. Connelly. - Do something! 848 00:45:09,591 --> 00:45:11,752 Oh, God! Ooh, Alex! Alex! 849 00:45:11,827 --> 00:45:14,421 Come on! Come on! 850 00:45:14,496 --> 00:45:15,963 - Yeah, good. - Come on! 851 00:45:16,031 --> 00:45:17,692 Come on! 852 00:45:22,137 --> 00:45:23,764 Whew! 853 00:45:23,839 --> 00:45:24,897 Oh, my God! 854 00:45:24,973 --> 00:45:26,565 Oh! 855 00:45:28,310 --> 00:45:29,402 Clear! 856 00:45:31,847 --> 00:45:33,280 Alex, what are you doing? 857 00:45:33,348 --> 00:45:34,280 CPR! 858 00:45:34,349 --> 00:45:37,341 Wait! Stop it! Stop it! 859 00:45:37,819 --> 00:45:42,449 Oh, God. One, two, three, four, five. 860 00:45:42,524 --> 00:45:44,719 Okay, give her mouth-to-mouth. 861 00:45:44,793 --> 00:45:47,125 - Oh, no. Really? - Yes. Yes, do it! 862 00:45:47,195 --> 00:45:48,457 Okay. 863 00:45:49,464 --> 00:45:53,127 No, you got to blow in her mouth. Come on. 864 00:45:53,201 --> 00:45:54,463 One breath, come on. 865 00:45:54,536 --> 00:45:57,528 One, two, three, four, five. 866 00:45:57,606 --> 00:45:58,903 Okay, again. 867 00:46:00,642 --> 00:46:02,234 Okay, one breath. That's it. 868 00:46:02,311 --> 00:46:05,542 One, two, three, four, five. 869 00:46:05,614 --> 00:46:06,842 Again! 870 00:46:14,189 --> 00:46:15,588 Oh. 871 00:46:15,657 --> 00:46:17,648 [Gasps] 872 00:46:19,194 --> 00:46:22,163 What are you doing? 873 00:46:23,498 --> 00:46:26,558 You were choking on a chocolate. 874 00:46:28,103 --> 00:46:29,934 You choked on a chocolate. 875 00:46:33,575 --> 00:46:35,600 Oh. 876 00:46:36,511 --> 00:46:39,947 Oh. Oh. 877 00:46:40,515 --> 00:46:42,608 Go on, Mrs. Connelly. 878 00:46:42,684 --> 00:46:47,178 The last thing I remember, I ate one of their chocolates. 879 00:46:47,255 --> 00:46:51,692 And when I woke up, he was having his way. 880 00:46:51,760 --> 00:46:53,785 And she was holding me down. 881 00:46:53,862 --> 00:46:55,693 No, I was trying to save her life. 882 00:46:55,764 --> 00:47:00,724 He stole me drawers once for sniffing. 883 00:47:00,802 --> 00:47:01,826 That's ridiculous. 884 00:47:01,903 --> 00:47:04,337 She was choking on the chocolate, so I did... 885 00:47:04,406 --> 00:47:06,772 Shut up! 886 00:47:06,842 --> 00:47:09,970 We keep a list of people like you down here at the station. 887 00:47:10,045 --> 00:47:12,479 The sexual predator list. 888 00:47:12,547 --> 00:47:14,538 Sexual predator? 889 00:47:14,616 --> 00:47:18,575 And to think they want to have children. 890 00:47:19,821 --> 00:47:21,755 We should've just let her choke. 891 00:47:21,823 --> 00:47:23,916 Oh, I know. 892 00:47:36,938 --> 00:47:38,428 What can I get you? 893 00:47:38,507 --> 00:47:40,771 Listen, I got 12 hours to finish this book. 894 00:47:40,842 --> 00:47:43,106 I was wondering if I could sit here and write all day. 895 00:47:43,178 --> 00:47:45,305 - Be my guest. - Thanks. 896 00:47:57,826 --> 00:47:59,691 CONNELLY: Nancy. 897 00:47:59,761 --> 00:48:02,093 I was going to ring you. 898 00:48:02,164 --> 00:48:06,430 I'm afraid there's a bit of a problem up here. 899 00:48:06,501 --> 00:48:09,595 I have to go on a job interview, so I'll take care of it later. 900 00:48:09,671 --> 00:48:13,471 Oh, that's okay. I'll ring the rug man. 901 00:48:20,615 --> 00:48:22,913 Good. Knock it in. 902 00:48:22,984 --> 00:48:24,576 Knock it in good. 903 00:48:24,653 --> 00:48:27,588 I don't want to slip and break me neck. 904 00:48:27,656 --> 00:48:29,487 No, we wouldn't want that. 905 00:48:29,558 --> 00:48:32,322 This is the problem area here. 906 00:48:32,394 --> 00:48:35,090 It's loose as a Dublin whore. 907 00:48:35,163 --> 00:48:37,996 Oh, go on, knock it in. 908 00:48:42,003 --> 00:48:43,800 Yes! 909 00:48:44,806 --> 00:48:46,740 Now, just knock it in. 910 00:48:46,808 --> 00:48:48,776 Go on, knock. 911 00:48:48,844 --> 00:48:51,244 Come on, use some elbow grease. 912 00:48:51,313 --> 00:48:53,611 Aah! Okay, I will. 913 00:49:00,455 --> 00:49:02,480 You threw her down the stairs? 914 00:49:04,459 --> 00:49:06,051 No. 915 00:49:06,128 --> 00:49:09,222 But I imagined it. 916 00:49:09,297 --> 00:49:12,061 And I liked it. 917 00:49:12,134 --> 00:49:13,226 I'm evil. 918 00:49:13,301 --> 00:49:16,395 I'm a horrible, horrible person. 919 00:49:16,471 --> 00:49:18,530 Thank you. 920 00:49:18,607 --> 00:49:21,132 Come on, she's practically ruined our lives. 921 00:49:21,209 --> 00:49:23,234 It's natural to have thoughts like that. 922 00:49:23,311 --> 00:49:26,246 - Really? - Yeah. 923 00:49:26,314 --> 00:49:29,215 I mean, I've even had a couple. 924 00:49:30,318 --> 00:49:31,580 Aaaah! 925 00:49:33,855 --> 00:49:35,755 NANC Y: Like what? 926 00:49:35,824 --> 00:49:38,088 Just, you know, snapping her neck 927 00:49:38,160 --> 00:49:40,720 or electrocuting her. 928 00:49:42,164 --> 00:49:43,893 You know, just beating her to death, 929 00:49:43,965 --> 00:49:46,092 decapitating her, 930 00:49:46,168 --> 00:49:48,693 drowning her, just, you know, bludgeoning her, 931 00:49:48,770 --> 00:49:52,228 in a humane way, but... 932 00:49:52,307 --> 00:49:56,038 Dicing her up into little, little pieces. 933 00:49:56,111 --> 00:50:00,275 But asphyxiating her first so she didn't feel anything. 934 00:50:00,348 --> 00:50:02,339 I'm glad you clarified that. 935 00:50:02,417 --> 00:50:05,011 You're evil, too. 936 00:50:05,086 --> 00:50:08,214 I'm finished. That's what I am. 937 00:50:08,290 --> 00:50:09,917 And it was incredible. 938 00:50:09,991 --> 00:50:11,959 The last 60 pages just poured out of me. 939 00:50:12,027 --> 00:50:15,121 Let's open that really great champagne and celebrate. 940 00:50:15,197 --> 00:50:16,289 CONNELLY: Alex?! 941 00:50:16,364 --> 00:50:18,958 Alex?! Nancy?! 942 00:50:19,034 --> 00:50:20,592 [Panting] 943 00:50:20,669 --> 00:50:22,899 Ooh! Come quick. 944 00:50:22,971 --> 00:50:26,634 A huge rat just ran under me cupboard. 945 00:50:26,708 --> 00:50:28,642 Oh, come. Come on, quick. 946 00:50:28,710 --> 00:50:29,642 Quick, Alex! 947 00:50:29,711 --> 00:50:32,043 - I'll pop the cork. - I'll be right back. 948 00:50:32,113 --> 00:50:34,638 Are you sure it was a rat, Mrs. Connelly? 949 00:50:34,716 --> 00:50:36,411 I saw its face. 950 00:50:36,484 --> 00:50:38,577 You saw its face? 951 00:50:38,653 --> 00:50:43,716 All right, let's see if we can't find this big, bad rat. 952 00:50:43,792 --> 00:50:46,090 You sure it might not have been a dust bunny? 953 00:50:46,161 --> 00:50:48,288 'Cause sometimes they look rodent-like. 954 00:50:48,363 --> 00:50:50,661 Aah! The rat! 955 00:50:50,732 --> 00:50:52,393 - Where? - There! 956 00:50:52,467 --> 00:50:54,196 Oh. Oh, that's not a rat. 957 00:50:54,269 --> 00:50:56,737 That's like a little field mouse. 958 00:50:59,040 --> 00:51:02,271 Alan! Your purse fell into the fire. 959 00:51:02,344 --> 00:51:03,276 Oh, no. 960 00:51:03,345 --> 00:51:05,336 Alan! 961 00:51:06,781 --> 00:51:08,271 Oh, don't! Oh, don't! 962 00:51:08,350 --> 00:51:09,908 My book! 963 00:51:09,985 --> 00:51:11,885 Ow! 964 00:51:11,953 --> 00:51:13,284 Oh, Alan! 965 00:51:13,355 --> 00:51:15,721 Oh! Oh! 966 00:51:16,992 --> 00:51:19,051 You'll burn yourself! 967 00:51:19,127 --> 00:51:21,220 Door! Nancy, door! 968 00:51:21,296 --> 00:51:23,662 Get the door! Nancy, door! 969 00:51:23,732 --> 00:51:24,926 Is that your book? 970 00:51:25,000 --> 00:51:26,433 Okay. Oh! 971 00:51:26,501 --> 00:51:28,901 - Door! - Okay! Oh, my God! 972 00:51:33,975 --> 00:51:35,203 Oh! 973 00:51:37,045 --> 00:51:38,774 No! No! 974 00:51:38,847 --> 00:51:40,815 - No! No! No! - Alex! 975 00:51:40,882 --> 00:51:43,817 Stop! No, stop! 976 00:51:51,726 --> 00:51:53,819 Aah! No! 977 00:51:53,895 --> 00:51:55,920 No! 978 00:52:05,173 --> 00:52:08,370 I swear she did that on purpose. 979 00:52:23,959 --> 00:52:26,621 MAN ON TELEVISION: And now here's tonight's Health Watch. 980 00:52:26,695 --> 00:52:29,129 WOMAN ON TELEVISION: A deadly virus has hit New York City. 981 00:52:29,197 --> 00:52:31,427 Doctors warn that this particular strain 982 00:52:31,499 --> 00:52:33,797 is extremely dangerous in children under 5 983 00:52:33,868 --> 00:52:35,961 and especially to the elderly. 984 00:52:36,037 --> 00:52:38,301 Symptoms include high fever, 985 00:52:38,373 --> 00:52:40,775 accompanied by nausea and violent diarrhea. 986 00:52:40,775 --> 00:52:41,400 accompanied by nausea and violent diarrhea. 987 00:52:43,211 --> 00:52:45,475 Mr. Rose? 988 00:52:45,547 --> 00:52:48,311 Would you sprinkle some salt on the steps? 989 00:52:48,383 --> 00:52:49,816 They're terribly icy. 990 00:52:49,884 --> 00:52:52,352 You better not go outside then. 991 00:52:54,389 --> 00:52:57,119 Ow! Ow! 992 00:52:59,160 --> 00:53:00,991 Mother... 993 00:53:03,331 --> 00:53:06,232 A giant tow truck runs it over, 994 00:53:06,301 --> 00:53:09,737 followed by an S.U.V. that it was dragging. 995 00:53:09,804 --> 00:53:11,431 Alex, that's horrible. 996 00:53:11,506 --> 00:53:14,498 I know. I know. 997 00:53:14,576 --> 00:53:16,441 Can you believe it? 998 00:53:16,511 --> 00:53:18,911 No, I can't. 999 00:53:18,980 --> 00:53:20,538 I tried to warn you, Alex. 1000 00:53:20,615 --> 00:53:24,745 We're canceling every contract that's in breach. 1001 00:53:24,819 --> 00:53:28,619 In breach? I have the crushed PowerBook. 1002 00:53:28,690 --> 00:53:30,817 I'm sorry, darling. 1003 00:53:30,892 --> 00:53:32,689 If you put as much energy into your work 1004 00:53:32,761 --> 00:53:34,126 as you do into excuses, 1005 00:53:34,195 --> 00:53:35,958 you might have made the deadline. 1006 00:53:36,031 --> 00:53:38,124 - Do you have the shark? - MAN: Yes, we do. 1007 00:53:38,199 --> 00:53:41,691 Excellent. I'm gonna have that, no bones. 1008 00:53:45,040 --> 00:53:46,371 [Man coughing] 1009 00:53:49,944 --> 00:53:51,536 [Sniffling] 1010 00:53:57,052 --> 00:53:59,577 [Coughing] 1011 00:54:17,639 --> 00:54:19,129 Hi. 1012 00:54:36,291 --> 00:54:38,623 How do you feel? 1013 00:54:38,693 --> 00:54:41,753 Like I'm knocking on death's door. 1014 00:54:49,571 --> 00:54:51,596 Well, look who's here. 1015 00:54:51,673 --> 00:54:54,233 Come in, both of you. 1016 00:54:55,510 --> 00:54:56,943 Hi, Mrs. Connelly. 1017 00:54:57,011 --> 00:54:58,478 Happy Thanksgiving. 1018 00:54:58,546 --> 00:54:59,478 Oh, thank you. 1019 00:54:59,547 --> 00:55:02,983 - How are you? - Oh, I'm grand. 1020 00:55:03,051 --> 00:55:04,450 But how are the two of you? 1021 00:55:04,519 --> 00:55:07,545 You look rather sallow. 1022 00:55:07,622 --> 00:55:09,681 No, no. We're fine. 1023 00:55:09,757 --> 00:55:11,384 We brought you some popcorn. 1024 00:55:11,459 --> 00:55:14,155 Oh. Oh, how lovely. 1025 00:55:14,229 --> 00:55:18,461 I adore popcorn. So does Little Dick. 1026 00:55:18,533 --> 00:55:21,934 So, did you have a nice Thanksgiving dinner? 1027 00:55:22,003 --> 00:55:23,903 Oh, yes, dear. 1028 00:55:23,972 --> 00:55:27,430 That lovely Italian lady in the post office 1029 00:55:27,509 --> 00:55:29,170 brought me a sumptuous dinner. 1030 00:55:29,244 --> 00:55:31,439 The only problem is some of the carcass 1031 00:55:31,513 --> 00:55:35,040 didn't go down the disposal. 1032 00:55:35,116 --> 00:55:38,813 That's 'cause you don't have a disposal. 1033 00:55:38,887 --> 00:55:40,514 I don't? 1034 00:55:53,134 --> 00:55:55,602 It's really stuffed up. 1035 00:56:07,782 --> 00:56:08,771 [Gags] 1036 00:56:09,918 --> 00:56:11,852 [Coughing] 1037 00:56:12,954 --> 00:56:14,854 All right! 1038 00:56:21,496 --> 00:56:24,863 If you ask me, you two have got some sort of bug. 1039 00:56:24,933 --> 00:56:26,093 [Groans] 1040 00:56:26,167 --> 00:56:28,032 [Groans] 1041 00:56:28,102 --> 00:56:32,630 Thank God Officer Dan took me to have a flu shot last week. 1042 00:56:32,707 --> 00:56:35,767 Upchuck is a delicacy for Little Dick. 1043 00:56:35,843 --> 00:56:38,368 He's salivating. 1044 00:56:40,281 --> 00:56:41,839 How much can we get, Kenneth? 1045 00:56:41,916 --> 00:56:44,885 That depends on how far you're willing to drop the price. 1046 00:56:44,953 --> 00:56:47,945 First of all, you way overpaid. 1047 00:56:48,022 --> 00:56:49,421 And then you got that tenant. 1048 00:56:49,490 --> 00:56:52,425 You said she was a sweet old lady. 1049 00:56:52,493 --> 00:56:54,984 Oh, I can't imagine those words coming out of my mouth. 1050 00:56:55,063 --> 00:56:57,930 So you're saying that we're stuck in this hellhole? 1051 00:56:57,999 --> 00:57:01,628 Yeah. Unless you're willing to take a huge, huge loss. 1052 00:57:01,703 --> 00:57:02,897 How huge? 1053 00:57:02,971 --> 00:57:05,235 Huge, huge. 1054 00:57:05,306 --> 00:57:08,070 We're just totally screwed, right? 1055 00:57:08,142 --> 00:57:11,270 Yeah. I would say screwed is apt. 1056 00:57:11,346 --> 00:57:14,440 Do you think that Jean would ever give you a second chance? 1057 00:57:14,515 --> 00:57:16,642 No. No, it's over. 1058 00:57:16,718 --> 00:57:18,743 Besides, how could I have time to rewrite my novel 1059 00:57:18,820 --> 00:57:20,754 and still do my faithful servant duty to her 1060 00:57:20,822 --> 00:57:23,985 as her little indentured servant person, 1061 00:57:24,058 --> 00:57:25,821 her little butt boy? 1062 00:57:25,893 --> 00:57:27,360 I mean, I got a lot of duties. 1063 00:57:27,428 --> 00:57:29,862 'Cause she might need me to count grapes with her 1064 00:57:29,931 --> 00:57:33,799 or help her fix her heater or go take her to the laundry. 1065 00:57:33,868 --> 00:57:35,961 Or I gotta go help her clean her banana skins 1066 00:57:36,037 --> 00:57:39,097 and I gotta go help her clean out her garbage 1067 00:57:39,173 --> 00:57:40,765 or go and wipe her ass! 1068 00:57:40,842 --> 00:57:43,402 God forbid she should have any shit hanging off her ass! 1069 00:57:43,478 --> 00:57:45,275 - Alex. - No. Really. 1070 00:57:45,346 --> 00:57:47,177 'Cause then I gotta run like a little bunny 1071 00:57:47,248 --> 00:57:50,376 and I have to go up there and I gotta go wipe her little ass. 1072 00:57:50,451 --> 00:57:52,316 And then I have to go, "Oh, good for you, Mrs. Connelly, 1073 00:57:52,387 --> 00:57:54,355 for having such a nice, little poopy. 1074 00:57:54,422 --> 00:57:55,684 You got some poopy on your diapie? 1075 00:57:55,757 --> 00:57:58,521 Ooh, let me go and clean it off with my tongue!" 1076 00:57:58,593 --> 00:57:59,719 Excuse me, sir. 1077 00:57:59,794 --> 00:58:01,056 I mean, enough is enough! 1078 00:58:01,129 --> 00:58:03,495 Excuse me. 1079 00:58:03,564 --> 00:58:06,260 Off we go, Dickey boy. 1080 00:58:08,903 --> 00:58:09,995 Okay. 1081 00:58:10,071 --> 00:58:12,437 Okay, come on. We don't have that much time. 1082 00:58:12,507 --> 00:58:13,769 I know. She's running errands. 1083 00:58:13,841 --> 00:58:16,537 That only gives us 12 hours. 1084 00:58:19,213 --> 00:58:22,410 You, there. Me, there. 1085 00:58:37,265 --> 00:58:40,564 A little salt in her sugar bowl. 1086 00:58:40,635 --> 00:58:41,863 Hey, come check this out! 1087 00:58:41,936 --> 00:58:43,494 Roger. 1088 00:58:45,773 --> 00:58:46,569 Alex? 1089 00:58:46,641 --> 00:58:48,666 Tripped on the rug. I'm all right. 1090 00:58:50,411 --> 00:58:52,072 You sure you know what you're doing? 1091 00:58:52,146 --> 00:58:54,273 I rewired the lamp in your office. 1092 00:58:54,349 --> 00:58:57,011 Cool. 'Cause if the shock doesn't get her, 1093 00:58:57,085 --> 00:58:59,076 a little bit of gas poisoning should. 1094 00:58:59,153 --> 00:59:01,713 [Exhales sharply] Out goes pilot one. 1095 00:59:03,558 --> 00:59:05,355 Out goes pilot two. 1096 00:59:07,028 --> 00:59:09,189 An hour at 375 ought to do it. 1097 00:59:09,263 --> 00:59:13,029 Did you remember to blow out the pilot for the oven? 1098 00:59:13,101 --> 00:59:14,068 Oh. 1099 00:59:14,135 --> 00:59:15,625 Honey. 1100 00:59:15,703 --> 00:59:16,795 [Explosion] 1101 00:59:18,706 --> 00:59:20,640 [Electricity crackling] 1102 00:59:38,459 --> 00:59:40,654 Alex. 1103 00:59:40,728 --> 00:59:42,662 The stain is dripping on us. 1104 00:59:42,730 --> 00:59:44,698 I know. 1105 00:59:44,766 --> 00:59:47,428 Isn't it soothing? 1106 01:00:08,689 --> 01:00:10,179 - Alex. - Hi. 1107 01:00:10,258 --> 01:00:13,091 We got a water stain downstairs, so I got to look at the pipes. 1108 01:00:13,161 --> 01:00:15,186 What has happened to your face? 1109 01:00:15,263 --> 01:00:18,027 Oh, I just fell asleep in one of those tanning machines. 1110 01:00:18,099 --> 01:00:20,932 You look like a roast mutton. 1111 01:00:21,836 --> 01:00:24,031 How are you doing, mutton head? 1112 01:00:24,105 --> 01:00:25,697 I'm almost done. 1113 01:00:25,773 --> 01:00:27,502 Ah! 1114 01:00:47,728 --> 01:00:48,888 On the average, 1115 01:00:48,963 --> 01:00:52,228 she gets up to change the channel 19 times a night 1116 01:00:52,300 --> 01:00:55,463 walking this 48-inch footpath. 1117 01:00:55,536 --> 01:00:57,436 By the time she gets to the back end 1118 01:00:57,505 --> 01:00:59,370 of that "Hawaii Five-O" marathon, 1119 01:00:59,440 --> 01:01:00,964 the acid should have eaten through the floorboards. 1120 01:01:01,042 --> 01:01:03,135 And we'll finally be happy. 1121 01:01:03,211 --> 01:01:04,906 It wasn't our fault, Officer Dan. 1122 01:01:04,979 --> 01:01:07,038 You should find the plumber. 1123 01:01:07,114 --> 01:01:08,411 - Right? - Right. 1124 01:01:08,483 --> 01:01:10,212 [Both laughing] 1125 01:01:14,956 --> 01:01:19,052 You know, we might want to get a hotel room just in case. 1126 01:01:20,761 --> 01:01:24,527 Sweetie, now that we have a hole in the ceiling, 1127 01:01:24,599 --> 01:01:27,591 I thought maybe it could be a new place 1128 01:01:27,668 --> 01:01:29,067 for the staircase to go. 1129 01:01:29,136 --> 01:01:31,161 Yeah. Looks good. 1130 01:01:33,674 --> 01:01:35,198 Where are you going? 1131 01:01:35,276 --> 01:01:37,073 A little insurance. 1132 01:01:38,846 --> 01:01:41,815 Alex, no! Not Mr. Peacock. 1133 01:01:41,883 --> 01:01:46,650 Honey, Mr. Peacock's gonna have to take one for the team, okay? 1134 01:01:49,023 --> 01:01:52,550 [Footsteps] 1135 01:01:52,627 --> 01:01:54,788 [Creaking] 1136 01:02:00,501 --> 01:02:03,402 [People speaking foreign languages] 1137 01:02:04,972 --> 01:02:06,803 That's it. 1138 01:02:06,874 --> 01:02:08,933 She's watching "Riverdance." 1139 01:02:09,010 --> 01:02:11,274 I didn't know people still watched "Riverdance." 1140 01:02:11,345 --> 01:02:14,781 [Irish music plays] 1141 01:02:25,226 --> 01:02:28,320 You know, this is actually harder than it looks. 1142 01:02:31,666 --> 01:02:33,497 [Screaming] 1143 01:02:37,572 --> 01:02:40,063 Holy Mary and Joseph! 1144 01:02:40,141 --> 01:02:43,440 I could have fallen right through. 1145 01:02:47,548 --> 01:02:50,108 The floorboards here, they're rotten to the core. 1146 01:02:50,184 --> 01:02:53,176 Awhile back she hired this Russian guy to fix the pipes. 1147 01:02:53,254 --> 01:02:54,812 And I don't know if you noticed, 1148 01:02:54,889 --> 01:02:58,256 but there's all this water damage that he left. 1149 01:02:58,326 --> 01:03:01,921 With all due respect to Mr. "D", Alex, 1150 01:03:01,996 --> 01:03:05,625 you were up here yourself fiddling with me pipes 1151 01:03:05,700 --> 01:03:07,998 a few days ago. 1152 01:03:08,069 --> 01:03:10,003 Fiddling with her pipes, huh? 1153 01:03:10,071 --> 01:03:12,335 Now, that's another fine right there. 1154 01:03:12,406 --> 01:03:13,600 For what? 1155 01:03:13,674 --> 01:03:16,541 You can't plumb without a license in New York City. 1156 01:03:16,611 --> 01:03:18,943 Plumb? I can't plumb? 1157 01:03:20,514 --> 01:03:22,141 Are you sassing me, Mr. Rose? 1158 01:03:22,216 --> 01:03:23,843 He's not sassing you. 1159 01:03:23,918 --> 01:03:25,783 Yeah, no, I'm not sassing you. 1160 01:03:25,853 --> 01:03:27,320 I'm not. 1161 01:03:27,388 --> 01:03:28,548 I didn't think so. 1162 01:03:28,623 --> 01:03:30,454 'Cause I know a city building inspector 1163 01:03:30,524 --> 01:03:33,721 that eats chickenshit slumlords like you for lunch. 1164 01:03:33,794 --> 01:03:35,989 You got it? 1165 01:03:36,063 --> 01:03:37,860 I get it. You know, slumlord... 1166 01:03:37,932 --> 01:03:42,392 And you're gonna buy Miss Connelly a brand-new TV. 1167 01:03:42,470 --> 01:03:46,406 In fact, Miss Connelly, I'm gonna pick it out myself. 1168 01:03:46,474 --> 01:03:50,570 Oh! Could you get one of those clappy things? 1169 01:03:50,645 --> 01:03:54,308 It makes my viewing so much easier. 1170 01:04:00,154 --> 01:04:02,213 Smoke. Smoke, smoke. 1171 01:04:02,289 --> 01:04:05,554 Mesca. Loot, loot. 1172 01:04:06,293 --> 01:04:07,419 Gun? 1173 01:04:07,495 --> 01:04:08,723 What? 1174 01:04:08,796 --> 01:04:10,491 Gun. 1175 01:04:14,568 --> 01:04:15,500 Gun? 1176 01:04:15,569 --> 01:04:16,797 Gun? 1177 01:04:22,143 --> 01:04:25,112 So this is what it's come to? 1178 01:04:26,313 --> 01:04:28,247 I guess so. 1179 01:04:37,391 --> 01:04:39,859 I don't think I've ever held a gun be... 1180 01:04:49,437 --> 01:04:51,371 I think I've got everything I need here. 1181 01:04:51,439 --> 01:04:53,031 We've got an unlicensed gun charge, 1182 01:04:53,107 --> 01:04:54,870 and then pending an investigation... 1183 01:04:54,942 --> 01:04:56,569 It was an accident. 1184 01:04:56,644 --> 01:04:57,542 It's my experience 1185 01:04:57,611 --> 01:04:59,909 that wives don't accidently shoot their husbands 1186 01:04:59,980 --> 01:05:01,777 in the penis. 1187 01:05:01,849 --> 01:05:05,216 And as much as this particular man might deserve it, 1188 01:05:05,286 --> 01:05:10,314 spousal abuse is a very serious crime in this state. 1189 01:05:11,659 --> 01:05:14,457 You two have a good night now. 1190 01:05:18,966 --> 01:05:21,958 He thinks you're abusing me. 1191 01:05:22,036 --> 01:05:23,833 Well, you did shoot me. 1192 01:05:23,904 --> 01:05:25,132 [Curtain opens] 1193 01:05:25,206 --> 01:05:28,004 You're very lucky. 1194 01:05:28,075 --> 01:05:29,770 Your hand deflected the bullet 1195 01:05:29,844 --> 01:05:31,744 away from the tissue of the actual organ 1196 01:05:31,812 --> 01:05:33,905 and just nicked the scrotum. 1197 01:05:33,981 --> 01:05:39,180 What about the, you know, the berries? 1198 01:05:40,755 --> 01:05:43,189 ["Sexual Healing" plays] 1199 01:05:43,257 --> 01:05:44,485 Oh. 1200 01:05:44,558 --> 01:05:47,493 Wake up, wake up, wake up, wake up 1201 01:05:48,529 --> 01:05:50,588 Oh, baby, now, let's get down tonight 1202 01:05:50,664 --> 01:05:52,393 You feel that? 1203 01:05:54,602 --> 01:05:55,967 Yes. Mm-hmm. 1204 01:05:56,036 --> 01:05:58,129 - That's good. - [Music stops] 1205 01:05:58,205 --> 01:06:00,765 Okay. I'm gonna run a few more tests, 1206 01:06:00,841 --> 01:06:03,708 but I think you should be out of here by tomorrow. 1207 01:06:05,746 --> 01:06:08,044 Poor Mr. Peabody. 1208 01:06:08,115 --> 01:06:10,606 He took one for the team. 1209 01:06:10,684 --> 01:06:13,414 I just think that we're going about this murder thing 1210 01:06:13,487 --> 01:06:14,476 all wrong. 1211 01:06:14,555 --> 01:06:16,546 You think?! 1212 01:06:16,624 --> 01:06:19,491 Maybe we should just keep it simple. 1213 01:06:24,532 --> 01:06:26,693 This is so not simple. 1214 01:06:26,767 --> 01:06:27,995 Yeah, but you know 1215 01:06:28,068 --> 01:06:31,196 she triple chain-Iocks the front door at night. 1216 01:06:31,272 --> 01:06:34,764 A little more, a little more. Okay. 1217 01:06:53,327 --> 01:06:54,726 Where is she? 1218 01:06:56,730 --> 01:06:59,358 Maybe she's in her chair. 1219 01:07:17,351 --> 01:07:19,649 You caught me. 1220 01:07:19,720 --> 01:07:24,851 I can't help but sneak a fag once in a blue moon. 1221 01:07:24,925 --> 01:07:27,291 We... 1222 01:07:27,361 --> 01:07:29,295 We thought that you might be cold, 1223 01:07:29,363 --> 01:07:31,524 so we brought you an extra pillow. 1224 01:07:31,599 --> 01:07:34,932 Oh, such consideration. 1225 01:07:35,002 --> 01:07:39,871 So unlike the other landlords. 1226 01:07:40,441 --> 01:07:45,174 Many have passed through the dwelling below, 1227 01:07:45,246 --> 01:07:51,651 but I just know you two have come to stay. 1228 01:07:52,920 --> 01:07:56,788 Officer Dan put in me new television. 1229 01:07:56,857 --> 01:07:59,087 52 inches. 1230 01:07:59,159 --> 01:08:02,959 And he gave me these noise boxes, 1231 01:08:03,030 --> 01:08:05,328 there and by me chair. 1232 01:08:05,399 --> 01:08:08,926 So it's like I'm in the cinema. 1233 01:08:09,003 --> 01:08:15,567 Oh, it's going to be so wonderful here. 1234 01:08:15,643 --> 01:08:18,975 You two lovelies... 1235 01:08:19,046 --> 01:08:21,344 me... 1236 01:08:21,415 --> 01:08:24,316 Officer Dan. 1237 01:08:24,385 --> 01:08:30,187 We're going to be one big, happy family. 1238 01:08:30,925 --> 01:08:33,689 The Irish have a saying 1239 01:08:33,761 --> 01:08:38,892 that it's unlucky to come in one door and go out of another. 1240 01:08:38,966 --> 01:08:41,992 Something to do with the dead. 1241 01:08:42,069 --> 01:08:45,630 Evil spirits and the like. 1242 01:08:47,274 --> 01:08:49,902 Good night now. 1243 01:09:01,522 --> 01:09:04,184 Do you know what, dears? 1244 01:09:04,258 --> 01:09:10,527 I think I've enough warmth as it is. 1245 01:09:16,103 --> 01:09:17,593 Night. 1246 01:09:21,642 --> 01:09:23,337 That was, without question, 1247 01:09:23,410 --> 01:09:26,537 the weirdest 7 minutes of my life. 1248 01:09:26,613 --> 01:09:30,049 [Claps twice, television blaring] 1249 01:09:30,117 --> 01:09:31,379 [Screaming] 1250 01:09:33,988 --> 01:09:39,756 Captain Connelly battled waves twice the size of that! 1251 01:09:39,827 --> 01:09:41,522 Didn't he, Little Dick? 1252 01:09:41,595 --> 01:09:44,359 [Rumbling] 1253 01:09:44,430 --> 01:09:46,261 [Man on television shouting] 1254 01:09:48,202 --> 01:09:51,729 We're just gonna be one big, happy family! 1255 01:09:51,805 --> 01:09:52,863 [Laughing] 1256 01:10:00,314 --> 01:10:02,145 What?! Is it us?! 1257 01:10:02,216 --> 01:10:06,016 Are we doing such a bad job of trying to kill her?! 1258 01:10:06,086 --> 01:10:09,419 It's not our fault! She's a freak of nature! 1259 01:10:15,529 --> 01:10:18,089 Hey! I thought you were supposed to get rid of these. 1260 01:10:18,165 --> 01:10:19,860 I did! 1261 01:10:19,933 --> 01:10:21,958 It's strange. I don't know how that got there. 1262 01:10:22,036 --> 01:10:23,526 Yeah, right. 1263 01:10:23,604 --> 01:10:26,072 "Ass Patrol"! 1264 01:10:26,140 --> 01:10:28,335 Hand me that "Ass Patrol." 1265 01:10:45,626 --> 01:10:47,560 Now, depending on her mood, 1266 01:10:47,628 --> 01:10:50,461 she could be watching TV over here 1267 01:10:50,531 --> 01:10:52,431 or sneaking a cigarette over there. 1268 01:10:52,499 --> 01:10:55,366 I realize this is just horribly cluttered. 1269 01:10:55,436 --> 01:10:58,633 When we get in there, we're gonna go for a cleaner look. 1270 01:10:58,705 --> 01:11:00,263 It's... 1271 01:11:01,542 --> 01:11:03,339 Sorry. 1272 01:11:03,410 --> 01:11:06,072 What's the easiest way into this hag's place? 1273 01:11:06,146 --> 01:11:11,675 Well, we found the dumbwaiter to be rather effective. 1274 01:11:11,752 --> 01:11:15,711 Yeah, and you really don't have to pull that hard to climb it. 1275 01:11:15,789 --> 01:11:19,623 You know, we could even leave the back door open for you. 1276 01:11:19,693 --> 01:11:23,459 So, Chick, how much is this gonna set us back? 1277 01:11:23,530 --> 01:11:24,861 25K. 1278 01:11:24,932 --> 01:11:27,298 O... 2... Okay. 1279 01:11:27,367 --> 01:11:29,767 'Cause we had had a slightly different figure 1280 01:11:29,837 --> 01:11:32,431 in our heads. 1281 01:11:32,506 --> 01:11:35,771 We were thinking maybe something a little closer to, like... 1282 01:11:37,845 --> 01:11:40,040 half a "K." 1283 01:11:42,182 --> 01:11:46,278 The bottom-line price for wet work is $25,000. 1284 01:11:48,956 --> 01:11:50,446 Okay. 1285 01:11:52,326 --> 01:11:55,523 When do you think you could do it? 1286 01:11:55,596 --> 01:11:57,223 I'll do it Thursday night. 1287 01:11:57,297 --> 01:11:58,924 - Christmas Eve? - Yeah. 1288 01:11:58,999 --> 01:12:01,832 I got a little function. Then I'll swing by. 1289 01:12:01,902 --> 01:12:04,336 Put the cash in the dumbwaiter. 1290 01:12:04,404 --> 01:12:06,497 - Got it? - Got it. 1291 01:12:06,573 --> 01:12:08,666 - Okay. - Cool. 1292 01:12:08,742 --> 01:12:10,869 Don't forget your computer. 1293 01:12:10,944 --> 01:12:13,037 Thank you so much. 1294 01:12:18,285 --> 01:12:19,946 Good night. 1295 01:12:22,589 --> 01:12:27,492 Okay, now all we need is $25,000. 1296 01:12:27,561 --> 01:12:27,961 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1297 01:12:27,961 --> 01:12:30,521 "Piper grabbed the leash of the only partner he'd ever known, 1298 01:12:30,597 --> 01:12:33,395 and the private eye and his Jack Russell headed downtown. 1299 01:12:33,467 --> 01:12:36,903 'I guess it's just one of those things worth killing for, huh?"' 1300 01:12:40,574 --> 01:12:43,042 WOMAN: We'll take a break and come back for some Q&A. 1301 01:12:43,110 --> 01:12:44,407 Dental surgery. 1302 01:12:44,478 --> 01:12:46,446 $25,000?! 1303 01:12:46,513 --> 01:12:48,538 The thing is, with Nancy losing her job, 1304 01:12:48,615 --> 01:12:52,210 and with the mortgage and now with me losing my book contract, 1305 01:12:52,286 --> 01:12:53,753 things have gotten desperate, 1306 01:12:53,820 --> 01:12:57,119 and I wouldn't even be asking if it wasn't serious. 1307 01:12:57,191 --> 01:12:58,886 [Footsteps] 1308 01:12:58,959 --> 01:13:00,290 [Door slams] 1309 01:13:00,360 --> 01:13:01,759 Did you get the money? 1310 01:13:01,828 --> 01:13:03,386 No. He didn't think I needed it. 1311 01:13:03,463 --> 01:13:07,024 But I did get a nice, new, signed first edition 1312 01:13:07,100 --> 01:13:08,567 for my collection. 1313 01:13:08,635 --> 01:13:10,899 He wrote it in 4 days. Want to know how? 1314 01:13:10,971 --> 01:13:13,405 Listen to this. Let's see. 1315 01:13:13,473 --> 01:13:15,338 "Her hair was bright yellow 1316 01:13:15,409 --> 01:13:17,969 like the color of your pee after you take a multivitamin." 1317 01:13:18,045 --> 01:13:20,809 It's a nice metaphor, asshole! 1318 01:13:20,881 --> 01:13:23,042 Stupid, freaking asshole! 1319 01:13:23,116 --> 01:13:25,243 I hate you and your stupid Don Piper mystery 1320 01:13:25,319 --> 01:13:28,516 and your stupid pregnant wife who's gonna have a little baby 1321 01:13:28,589 --> 01:13:32,525 that has a freaking six-pack because its mother never eats! 1322 01:13:32,593 --> 01:13:34,754 Honey. 1323 01:13:36,296 --> 01:13:38,764 Honey, we're gonna get that money. 1324 01:13:38,832 --> 01:13:40,561 How? 1325 01:13:40,634 --> 01:13:44,798 How are we gonna get $25,000 in two days? 1326 01:13:50,077 --> 01:13:53,274 ["It's Beginning to Look Like Christmas" plays] 1327 01:13:59,519 --> 01:14:03,114 It's beginning to look a lot like Christmas 1328 01:14:03,190 --> 01:14:04,919 No. 1329 01:14:06,693 --> 01:14:08,854 Not Mr. Peacock. 1330 01:14:09,963 --> 01:14:12,796 Take a look in the five-and-ten 1331 01:14:12,866 --> 01:14:14,959 Glistening once again 1332 01:14:15,035 --> 01:14:19,233 With candy canes and silver lanes aglow 1333 01:14:19,306 --> 01:14:23,538 It's beginning to look a lot like Christmas 1334 01:14:23,610 --> 01:14:24,577 Christmas 1335 01:14:24,645 --> 01:14:27,375 Toys in every store 1336 01:14:27,447 --> 01:14:28,709 Ooh 1337 01:14:28,782 --> 01:14:31,512 But the prettiest sight to see 1338 01:14:31,585 --> 01:14:33,553 Is the holly that will be 1339 01:14:33,620 --> 01:14:38,819 On your own front door 1340 01:14:40,360 --> 01:14:42,385 [Hinges creaking] 1341 01:15:03,116 --> 01:15:05,346 [Zipper zips] 1342 01:15:08,955 --> 01:15:10,718 [Buzzer sounds] 1343 01:15:10,791 --> 01:15:12,986 CHILDREN: Jingle bells, jingle bells 1344 01:15:13,060 --> 01:15:15,051 Jingle all the way 1345 01:15:15,128 --> 01:15:17,688 Oh, what fun it is to ride 1346 01:15:17,764 --> 01:15:20,028 In a one-horse open sleigh, hey! 1347 01:15:20,100 --> 01:15:22,500 Jingle bells, jingle bells 1348 01:15:22,569 --> 01:15:25,231 Jingle all the way 1349 01:15:25,305 --> 01:15:28,331 Oh, what fun it is to ride... 1350 01:15:28,408 --> 01:15:30,672 Jingle bells, jingle bells 1351 01:15:30,744 --> 01:15:32,837 Jingle all the way 1352 01:15:32,913 --> 01:15:35,905 Oh, what fun it is to ride... 1353 01:15:37,317 --> 01:15:39,979 ALL: Merry Christmas! 1354 01:15:40,053 --> 01:15:42,419 That's good, kids. That is good. 1355 01:15:42,489 --> 01:15:44,923 Now, you save those voices for the neighbors, okay? 1356 01:15:44,991 --> 01:15:48,051 Officer Dan, what a pleasant surprise. 1357 01:15:48,128 --> 01:15:49,652 What can we do for you? 1358 01:15:49,730 --> 01:15:52,290 I have cookies I want to take to Miss Connelly. 1359 01:15:52,366 --> 01:15:56,063 Oh, okay. Oh, that's nice. 1360 01:15:56,136 --> 01:15:57,296 No. I'll take them up myself. 1361 01:15:57,371 --> 01:15:58,963 I'll bring them up for you. 1362 01:15:59,039 --> 01:16:00,973 If you don't mind... 1363 01:16:06,446 --> 01:16:07,777 I don't... 1364 01:16:07,848 --> 01:16:09,975 I don't think she's even up there. 1365 01:16:10,050 --> 01:16:13,486 She's not, so you should just leave it at the door. 1366 01:16:15,589 --> 01:16:18,217 [Snoring] 1367 01:16:31,071 --> 01:16:34,734 Hey! Cut that out. 1368 01:16:34,808 --> 01:16:36,332 Stop it. Hey! 1369 01:16:36,410 --> 01:16:39,072 Stop it! What the heck is going on? 1370 01:16:39,146 --> 01:16:40,579 There are kids here. 1371 01:16:42,082 --> 01:16:44,243 I knew there was domestic abuse in this house. 1372 01:16:44,317 --> 01:16:46,285 I'm gonna come back in 10 minutes. 1373 01:16:46,353 --> 01:16:48,583 Come on, kids. Let's go. 1374 01:16:48,655 --> 01:16:50,452 Good save. 1375 01:16:50,524 --> 01:16:51,616 [Little Dick squawks] 1376 01:16:53,693 --> 01:16:56,821 I knew they'd send a brute. 1377 01:17:03,103 --> 01:17:04,365 [Screaming] 1378 01:17:04,438 --> 01:17:06,201 Aah! You shot me! 1379 01:17:06,273 --> 01:17:08,707 I've got you, you brute! 1380 01:17:08,775 --> 01:17:12,142 Who are ya, bringing a knife to a gunfight? 1381 01:17:12,212 --> 01:17:14,407 Let go of me! 1382 01:17:20,454 --> 01:17:22,217 What's he doing? 1383 01:17:22,289 --> 01:17:25,019 He's doing his job. 1384 01:17:27,594 --> 01:17:29,653 If you want to dance with me, 1385 01:17:29,729 --> 01:17:32,254 you've gotta buy me a drink first. 1386 01:17:37,604 --> 01:17:39,401 Is that smoke?! 1387 01:17:41,775 --> 01:17:45,233 Get off me, you crazy bitch! 1388 01:18:05,565 --> 01:18:08,261 [Squawking] 1389 01:18:40,267 --> 01:18:42,497 [Coughing] Wait, wait. 1390 01:18:42,569 --> 01:18:44,901 What? What? 1391 01:18:49,109 --> 01:18:51,737 Here we go. You all right? 1392 01:18:51,811 --> 01:18:53,870 Yeah. Where's Little Dickey? 1393 01:18:53,947 --> 01:18:55,574 Dickey, Dickey. Here you go. 1394 01:18:55,649 --> 01:18:57,378 Here, here. 1395 01:18:57,450 --> 01:18:58,576 Oh, Dick. 1396 01:18:58,652 --> 01:19:00,586 [Siren wailing] 1397 01:19:00,654 --> 01:19:01,712 Dickey. 1398 01:19:01,788 --> 01:19:03,619 Hello. 1399 01:19:04,958 --> 01:19:06,789 Never thought you had it in you. 1400 01:19:06,860 --> 01:19:09,829 Thank God I bought that fire extinguisher. 1401 01:19:09,896 --> 01:19:11,955 We were just trying to help her out. 1402 01:19:12,032 --> 01:19:13,499 Her and Little Dickey. 1403 01:19:13,567 --> 01:19:15,933 I'll just write this citation up for electricity. 1404 01:19:16,002 --> 01:19:18,197 Thank you. Thanks. 1405 01:19:28,782 --> 01:19:31,512 KENNETH: Believe it or not, I need two more autographs, 1406 01:19:31,585 --> 01:19:33,450 and that will be it. 1407 01:19:33,520 --> 01:19:35,852 - So how's the new place? - It's cute. 1408 01:19:35,922 --> 01:19:39,255 I'll tell you, the Bronx is an up-and-coming borough. 1409 01:19:39,326 --> 01:19:42,124 You didn't lie, Kenneth. It all looks incredible. 1410 01:19:42,195 --> 01:19:44,891 I told you they'd fix it up, didn't I? 1411 01:19:44,965 --> 01:19:47,024 Friedmans, meet Alex and Nancy. 1412 01:19:47,100 --> 01:19:48,032 - Hi. - Hey. 1413 01:19:48,101 --> 01:19:49,659 We can't thank you enough. 1414 01:19:49,736 --> 01:19:53,035 This is just a dream house. It's so quiet. 1415 01:19:53,106 --> 01:19:55,233 Honey, won't this be perfect for your sleep disorder? 1416 01:19:55,308 --> 01:19:56,969 I'm drowsy already. 1417 01:19:57,043 --> 01:19:58,840 Hey, who wants to run upstairs and say hello? 1418 01:19:58,912 --> 01:20:00,539 Well, we should get going. 1419 01:20:00,614 --> 01:20:02,775 We should. We have to... 1420 01:20:02,849 --> 01:20:03,474 Yeah. 1421 01:20:03,550 --> 01:20:05,142 Nonsense! 1422 01:20:05,218 --> 01:20:07,379 You pulled the woman out of a burning building. 1423 01:20:07,454 --> 01:20:10,150 You'd break her heart if you didn't say goodbye. 1424 01:20:10,223 --> 01:20:11,747 Come on! 1425 01:20:11,825 --> 01:20:15,022 Mrs. Connelly, I brought you a surprise! 1426 01:20:15,095 --> 01:20:18,292 Mrs. Connelly!! 1427 01:20:18,365 --> 01:20:20,230 The hearing on this one. 1428 01:20:20,300 --> 01:20:23,599 Look who's here. She's asleep. 1429 01:20:23,670 --> 01:20:25,297 Sweetheart. 1430 01:20:28,708 --> 01:20:30,869 She's stiff as a board. 1431 01:20:30,944 --> 01:20:34,539 No. She's just hard-of-hearing. 1432 01:20:35,415 --> 01:20:37,406 Mrs. Connelly! 1433 01:20:37,484 --> 01:20:39,850 ["Hawaii Five-O" theme plays] 1434 01:20:44,424 --> 01:20:46,415 She's dead. 1435 01:20:46,493 --> 01:20:48,859 Oh, poor thing. 1436 01:20:48,928 --> 01:20:50,725 No. 1437 01:20:50,797 --> 01:20:52,697 She can't be dead. 1438 01:20:52,766 --> 01:20:55,428 I guess it was just her time. 1439 01:20:56,836 --> 01:20:59,498 Come on, I'll call the Friedmans. 1440 01:20:59,572 --> 01:21:01,836 You don't have to stay here for this. 1441 01:21:01,908 --> 01:21:04,206 Come. Come, come, come. 1442 01:21:07,180 --> 01:21:09,705 Must have been all the excitement. 1443 01:21:31,538 --> 01:21:33,631 I can't believe it. 1444 01:21:33,707 --> 01:21:36,471 She was so full of life. 1445 01:21:37,610 --> 01:21:41,102 I mean, for all our differences, 1446 01:21:41,181 --> 01:21:45,413 that old lady really had a lot of spunk. 1447 01:21:45,485 --> 01:21:47,612 A lot of it. 1448 01:21:48,688 --> 01:21:51,248 Do you think she's up in heaven? 1449 01:21:52,926 --> 01:21:54,359 Well, I'll tell you something. 1450 01:21:54,427 --> 01:21:58,693 Wherever she is, she's in a better place. 1451 01:22:06,306 --> 01:22:10,333 You should have seen their faces when I said she was a goner. 1452 01:22:10,410 --> 01:22:13,345 So cheap, though I wish I could have been there. 1453 01:22:13,413 --> 01:22:14,175 Trust me. 1454 01:22:14,247 --> 01:22:17,614 It wasn't easy holding me breath all that long. 1455 01:22:17,684 --> 01:22:21,142 Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny. 1456 01:22:21,221 --> 01:22:23,781 What are you talking about? We give you everything, Ma. 1457 01:22:23,857 --> 01:22:25,188 There's barely enough left 1458 01:22:25,258 --> 01:22:28,659 for Danny and I to have a cruise to the Caribbean. 1459 01:22:28,728 --> 01:22:31,993 I'm the one putting me caboose on the line. 1460 01:22:32,065 --> 01:22:32,656 Oh, come on. 1461 01:22:32,732 --> 01:22:34,495 You had it easy with Alex and Nancy. 1462 01:22:34,567 --> 01:22:38,503 They were a nice couple. I do hope they'll be all right. 1463 01:22:38,571 --> 01:22:39,799 Ah, they'll be fine. 1464 01:22:39,873 --> 01:22:42,341 He's a writer. They thrive on adversity. 1465 01:22:42,408 --> 01:22:46,276 I hope his next book is better than his last one. 1466 01:22:46,346 --> 01:22:50,442 Maybe this time he'll write about something he knows. 1467 01:22:52,719 --> 01:22:54,778 NARRATOR: Alex and Nancy's dream house 1468 01:22:54,854 --> 01:22:57,015 may have been too good to be true. 1469 01:22:57,090 --> 01:22:59,923 But did they live happily ever after? 1470 01:22:59,993 --> 01:23:03,019 Well, read the book. 1471 01:23:03,096 --> 01:23:04,495 [Claps twice] 101959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.