All language subtitles for fargo.s05e09.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,693 --> 00:00:10,763 [wind whistling] 2 00:00:17,877 --> 00:00:20,114 ♪ ♪ 3 00:00:47,069 --> 00:00:48,605 [Gator quietly groaning] 4 00:00:52,179 --> 00:00:54,517 Whatever it is, just name it. 5 00:00:55,853 --> 00:00:57,823 I'll go get it, I swear. 6 00:00:58,793 --> 00:01:00,896 [Munch sniffs] 7 00:01:00,896 --> 00:01:03,401 Or we can go get it together. 8 00:01:03,401 --> 00:01:05,071 Yeah? 9 00:01:06,975 --> 00:01:08,145 What do you want? 10 00:01:08,145 --> 00:01:09,781 You want drugs? 11 00:01:10,883 --> 00:01:14,323 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. [chuckles] 12 00:01:14,323 --> 00:01:16,094 Everything in there. 13 00:01:16,094 --> 00:01:18,699 Blow, meth, Oxy. 14 00:01:18,699 --> 00:01:20,469 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 15 00:01:20,469 --> 00:01:22,640 for the next ten years, huh? 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,951 You want guns? 17 00:01:27,951 --> 00:01:29,854 Armor? Huh? 18 00:01:31,157 --> 00:01:35,231 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 19 00:01:40,175 --> 00:01:41,845 You like titties? 20 00:01:41,845 --> 00:01:42,947 Huh? 21 00:01:42,947 --> 00:01:46,120 Nice 'tang, clean girls, huh? 22 00:01:46,888 --> 00:01:48,424 Young. 23 00:01:50,796 --> 00:01:53,167 Sounds pretty good, huh? [weak chuckle] 24 00:01:53,969 --> 00:01:56,741 I'm sure it gets lonely out here. 25 00:02:00,115 --> 00:02:02,485 Fucker, I'm talking to ya! 26 00:02:05,358 --> 00:02:07,831 [Munch] A rabbit screams 27 00:02:07,831 --> 00:02:10,537 because a rabbit is caught. 28 00:02:10,537 --> 00:02:14,409 Knows only that it wants to live. 29 00:02:15,780 --> 00:02:18,184 [laughs] 30 00:02:18,184 --> 00:02:21,490 Try again in fucking English, bro. 31 00:02:26,266 --> 00:02:29,306 [sizzles] 32 00:02:31,645 --> 00:02:33,749 ♪ ♪ 33 00:02:44,938 --> 00:02:48,679 Oh, fuck. Help. Help. 34 00:02:48,679 --> 00:02:50,649 Shit. Help. Hel-- 35 00:02:50,649 --> 00:02:52,085 Oh, sh-- 36 00:02:52,085 --> 00:02:54,891 Help! Help! Help! 37 00:02:54,891 --> 00:02:56,027 [whimpers] 38 00:02:56,027 --> 00:02:59,166 An old woman 39 00:02:59,166 --> 00:03:03,240 watches young men play a game. 40 00:03:05,613 --> 00:03:07,950 - She drinks. - What? 41 00:03:08,719 --> 00:03:11,692 She drinks because her own son 42 00:03:11,692 --> 00:03:14,731 has spit the nipple from his mouth. 43 00:03:15,966 --> 00:03:17,035 [groans] 44 00:03:17,035 --> 00:03:20,843 - She bothers no one. - [sobs] 45 00:03:20,843 --> 00:03:22,178 What are you talking... 46 00:03:22,178 --> 00:03:24,985 And yet, 47 00:03:24,985 --> 00:03:28,558 you killed her. 48 00:03:29,894 --> 00:03:32,933 [weak chuckle] 49 00:03:32,933 --> 00:03:34,136 I... 50 00:03:34,136 --> 00:03:37,943 Yes. Eye. 51 00:03:40,281 --> 00:03:41,918 Your eyes. 52 00:03:43,655 --> 00:03:45,224 No. 53 00:03:45,224 --> 00:03:47,062 - [whimpering] - As the Bible says, 54 00:03:47,062 --> 00:03:48,999 what is taken 55 00:03:48,999 --> 00:03:51,037 must be given. 56 00:03:51,037 --> 00:03:52,974 - This for that. - My God... 57 00:03:52,974 --> 00:03:54,711 [sobbing] 58 00:03:54,711 --> 00:03:56,214 No... 59 00:03:56,214 --> 00:03:58,785 - No, wait. [whimpering] - Shh. 60 00:03:59,955 --> 00:04:01,725 Quiet, rabbit. 61 00:04:01,725 --> 00:04:02,727 Wait. 62 00:04:02,727 --> 00:04:03,729 Quiet. 63 00:04:03,729 --> 00:04:05,900 Wait. Wait! Oh, please, no. 64 00:04:05,900 --> 00:04:08,337 [screams] 65 00:04:13,815 --> 00:04:17,489 ♪♪ I was a wanderer ♪ 66 00:04:17,489 --> 00:04:21,430 ♪♪ Far away from God ♪ 67 00:04:21,430 --> 00:04:24,370 ♪♪ I had sorrow ♪ 68 00:04:24,370 --> 00:04:27,375 ♪♪ In my bosom ♪ 69 00:04:27,375 --> 00:04:30,115 ♪♪ And my way was ♪ 70 00:04:30,115 --> 00:04:33,187 ♪♪ Mighty hard ♪ 71 00:04:33,187 --> 00:04:35,726 ♪♪ Then I heard ♪ 72 00:04:35,726 --> 00:04:38,330 ♪♪ That gospel story ♪ 73 00:04:38,330 --> 00:04:41,203 ♪♪ How He came down ♪ 74 00:04:41,203 --> 00:04:44,476 ♪♪ From His throne in glory ♪ 75 00:04:44,476 --> 00:04:46,648 ♪♪ And He paid the debt ♪ 76 00:04:46,648 --> 00:04:50,254 ♪♪ I know He paid the debt for ♪ 77 00:04:50,254 --> 00:04:54,195 ♪♪ You and me ♪ 78 00:04:54,195 --> 00:04:56,635 ♪♪ He paid the debt ♪ 79 00:04:56,635 --> 00:04:58,304 ♪♪ Jesus paid the debt ♪ 80 00:04:58,304 --> 00:05:00,341 [clattering] 81 00:05:00,341 --> 00:05:02,613 ♪♪ He paid the debt ♪ 82 00:05:02,613 --> 00:05:04,450 ♪♪ He paid the debt ♪ 83 00:05:04,450 --> 00:05:08,357 ♪♪ I know ♪ 84 00:05:08,357 --> 00:05:11,129 ♪♪ He paid the debt ♪ 85 00:05:11,129 --> 00:05:14,402 ♪♪ He paid the debt for ♪ 86 00:05:14,402 --> 00:05:16,608 ♪♪ You and me ♪ 87 00:05:16,608 --> 00:05:19,379 ♪♪ You know He's stretched out ♪ 88 00:05:19,379 --> 00:05:22,252 ♪♪ On a tree ♪ 89 00:05:22,252 --> 00:05:24,423 ♪♪ And died ♪ 90 00:05:24,423 --> 00:05:27,362 ♪♪ On rugged Calvary ♪ 91 00:05:27,362 --> 00:05:29,801 ♪♪ That's why I know ♪ 92 00:05:29,801 --> 00:05:32,640 ♪♪ Jesus paid the debt ♪ 93 00:05:32,640 --> 00:05:34,911 ♪♪ For you and me ♪ 94 00:05:34,911 --> 00:05:36,547 [chains rattling] 95 00:05:36,547 --> 00:05:39,486 ♪♪ For you and me. ♪ 96 00:05:41,456 --> 00:05:43,394 [panting] 97 00:05:50,910 --> 00:05:52,078 Come on. 98 00:05:53,047 --> 00:05:54,784 [grunts] 99 00:05:57,890 --> 00:05:59,660 Come on. 100 00:06:04,436 --> 00:06:06,407 Oh, co... [straining] 101 00:06:06,407 --> 00:06:08,778 [grunting loudly] 102 00:06:22,372 --> 00:06:24,710 [panting rapidly] 103 00:06:35,131 --> 00:06:37,068 [grunting] 104 00:06:42,547 --> 00:06:44,684 [grunting] Come on. 105 00:06:56,941 --> 00:06:58,010 Come on. 106 00:07:01,183 --> 00:07:03,153 Damn it. 107 00:07:03,153 --> 00:07:04,489 [Bowman] Roy. 108 00:07:08,531 --> 00:07:11,103 - Gator? - Nothing. 109 00:07:11,103 --> 00:07:13,441 Balls-deep, maybe. 110 00:07:13,441 --> 00:07:15,311 You talk to the governor? 111 00:07:15,311 --> 00:07:19,486 Unavailable, they tell me, until further notice. 112 00:07:22,593 --> 00:07:24,363 It turned. 113 00:07:24,363 --> 00:07:26,000 The tide. 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,736 Can you feel it? 115 00:07:30,241 --> 00:07:32,412 Rally the patriots. 116 00:07:32,412 --> 00:07:35,084 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 117 00:07:35,084 --> 00:07:36,954 Then close the gate. 118 00:07:37,924 --> 00:07:39,459 Dig in. 119 00:07:40,663 --> 00:07:42,633 This is our Masada. 120 00:07:42,633 --> 00:07:44,804 What about... 121 00:07:49,547 --> 00:07:51,551 [panting] Okay. 122 00:07:54,022 --> 00:07:57,061 Most I ever felt I felt for that woman. 123 00:07:58,532 --> 00:08:00,769 Well, this morning I'm thinking... 124 00:08:02,239 --> 00:08:04,710 ...I don't ever want to feel that way again. 125 00:08:07,415 --> 00:08:09,687 So... 126 00:08:12,024 --> 00:08:13,895 Bury her. 127 00:08:45,125 --> 00:08:47,195 [Bowman] Shit. 128 00:08:48,732 --> 00:08:49,967 [door closes] 129 00:08:49,967 --> 00:08:52,973 [lock clicks] 130 00:09:07,970 --> 00:09:09,006 [grunts] 131 00:09:09,006 --> 00:09:11,176 Oh. [sighs] 132 00:09:22,767 --> 00:09:24,302 [line ringing] 133 00:09:27,242 --> 00:09:29,747 [Danish] You've reached Danish Graves, esquire. 134 00:09:29,747 --> 00:09:31,316 I'm not here to take... 135 00:09:33,487 --> 00:09:34,857 [line ringing] 136 00:09:34,857 --> 00:09:37,195 - [sighs] - You've reached Danish Graves. 137 00:09:37,195 --> 00:09:39,333 His cell was turned off at 11:45 last night. 138 00:09:39,333 --> 00:09:40,602 Where? 139 00:09:40,602 --> 00:09:43,173 Stark County. Tillman Ranch. 140 00:09:43,173 --> 00:09:45,010 Do you think-- 141 00:09:45,010 --> 00:09:46,547 You want me to call the governor? 142 00:09:46,547 --> 00:09:48,283 No. 143 00:09:48,283 --> 00:09:50,221 I'm done fucking around. 144 00:09:51,991 --> 00:09:55,866 Tell Jerome to call the orange idiot. 145 00:09:55,866 --> 00:09:58,170 It's time I got something for my money. 146 00:10:00,074 --> 00:10:02,145 ♪ ♪ 147 00:10:13,535 --> 00:10:15,772 [phone rings] 148 00:10:19,212 --> 00:10:19,981 Farr. 149 00:10:19,981 --> 00:10:21,249 - It's happening. - Sorry? 150 00:10:21,249 --> 00:10:22,720 They're raiding the Tillman Ranch. 151 00:10:22,720 --> 00:10:24,155 FBI's on their way. 152 00:10:24,155 --> 00:10:25,726 - How do you know that? - I can't be there. 153 00:10:25,726 --> 00:10:27,930 I'm on a different side now. 154 00:10:27,930 --> 00:10:30,434 But you got to go save her. 155 00:10:30,434 --> 00:10:32,072 Mrs. Lyon. 156 00:10:32,072 --> 00:10:34,008 - If she's still-- - Message received. 157 00:10:35,780 --> 00:10:37,215 In transit. 158 00:10:41,423 --> 00:10:42,826 [Roy] Mayday, Mayday. 159 00:10:42,826 --> 00:10:46,300 This is a code ten-double-zero. Officer down. 160 00:10:46,300 --> 00:10:48,170 All patriots respond. 161 00:10:48,170 --> 00:10:50,475 I have a military ambush inbound, 162 00:10:50,475 --> 00:10:53,615 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 163 00:10:53,615 --> 00:10:57,556 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 164 00:10:57,556 --> 00:10:59,125 And don't be fooled. 165 00:10:59,125 --> 00:11:01,998 After they murder me, they're coming for you next. 166 00:11:02,833 --> 00:11:04,269 So grab your beans and your bullets 167 00:11:04,269 --> 00:11:05,906 and bring your big fuckin' hammer, 168 00:11:05,906 --> 00:11:07,643 'cause it's balls to the wall time. 169 00:11:07,643 --> 00:11:09,948 And rally right here on me. 170 00:11:09,948 --> 00:11:11,618 If you're close by, get here now. 171 00:11:11,618 --> 00:11:14,691 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 172 00:11:14,691 --> 00:11:18,665 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 173 00:11:18,665 --> 00:11:20,100 Hooah. 174 00:11:20,100 --> 00:11:23,407 ["Y.M.C.A." by Village People playing] 175 00:11:39,172 --> 00:11:40,709 ♪♪ Young man ♪ 176 00:11:40,709 --> 00:11:42,312 ♪♪ There's no need to feel down ♪ 177 00:11:42,312 --> 00:11:43,113 ♪♪ I said ♪ 178 00:11:43,113 --> 00:11:44,650 ♪♪ Young man ♪ 179 00:11:44,650 --> 00:11:46,086 ♪♪ Pick yourself off the ground ♪ 180 00:11:46,086 --> 00:11:48,357 ♪♪ I said young man ♪ 181 00:11:48,357 --> 00:11:50,061 ♪♪ 'Cause you're in a new town ♪ 182 00:11:50,061 --> 00:11:54,435 ♪♪ There's no need to be unhappy ♪ 183 00:11:54,435 --> 00:11:55,872 ♪♪ Young man ♪ 184 00:11:55,872 --> 00:11:57,709 ♪♪ There's a place you can go ♪ 185 00:11:57,709 --> 00:11:59,881 ♪♪ I said young man ♪ 186 00:11:59,881 --> 00:12:01,551 ♪♪ When you're short on your dough ♪ 187 00:12:01,551 --> 00:12:03,755 ♪♪ You can stay there ♪ 188 00:12:03,755 --> 00:12:05,291 ♪♪ And I'm sure you will find ♪ 189 00:12:05,291 --> 00:12:10,167 ♪♪ Many ways to have a good time ♪ 190 00:12:11,838 --> 00:12:13,407 ♪♪ It's fun to stay at the ♪ 191 00:12:13,407 --> 00:12:15,713 ♪♪ Y.M.C.A. ♪ 192 00:12:15,713 --> 00:12:17,081 ♪♪ And just go to the ♪ 193 00:12:17,081 --> 00:12:20,589 ♪♪ Y.M.C.A. ♪ 194 00:12:20,589 --> 00:12:24,028 ♪♪ Young man, young man, I was once in your shoes ♪ 195 00:12:24,028 --> 00:12:25,832 ♪♪ Young man, young man ♪ 196 00:12:25,832 --> 00:12:28,638 ♪♪ I was down and blue ♪ 197 00:12:28,638 --> 00:12:31,242 ♪♪ Y.M.C.A... ♪ 198 00:12:41,063 --> 00:12:43,333 [power tool whirring in distance] 199 00:12:45,972 --> 00:12:48,444 [indistinct chatter in distance] 200 00:12:48,444 --> 00:12:50,782 [dog barks, whimpers] 201 00:13:06,548 --> 00:13:09,152 - [laughing] - [gasps] 202 00:13:11,724 --> 00:13:13,961 [indistinct chatter in distance] 203 00:13:30,194 --> 00:13:32,465 [dog barking in distance] 204 00:14:01,457 --> 00:14:03,060 [dial tone] 205 00:14:03,060 --> 00:14:05,532 - [phone rings] - Can you get that, hon? 206 00:14:05,532 --> 00:14:07,101 Yep. 207 00:14:11,410 --> 00:14:12,513 Daddy's phone. 208 00:14:12,513 --> 00:14:14,416 Hi, squirt. 209 00:14:14,416 --> 00:14:15,719 Mommy? 210 00:14:15,719 --> 00:14:17,488 - Oh, God. - Where are you? 211 00:14:17,488 --> 00:14:19,192 Let-let-- let me talk to her, honey. 212 00:14:19,192 --> 00:14:21,329 - Daddy wants to talk to you. - Right there, yeah. 213 00:14:21,329 --> 00:14:25,204 Oh. I-I-I... Are you-are you okay? 214 00:14:26,406 --> 00:14:28,010 Yeah. 215 00:14:28,010 --> 00:14:31,182 W-- Well... where are you? 216 00:14:32,586 --> 00:14:34,322 [quietly] I... 217 00:14:36,795 --> 00:14:39,332 Hang up the phone. 218 00:14:41,804 --> 00:14:43,140 Uh, who... 219 00:14:43,140 --> 00:14:45,578 Who, uh, who-who's there with you? 220 00:14:47,015 --> 00:14:48,316 Hon? 221 00:14:49,854 --> 00:14:51,924 Hang up the phone or I shoot. 222 00:14:51,924 --> 00:14:53,427 Dot? 223 00:14:53,427 --> 00:14:55,598 Do-- 224 00:14:56,934 --> 00:14:58,236 [stammers] 225 00:15:01,076 --> 00:15:03,380 [phone ringing] 226 00:15:04,449 --> 00:15:05,786 Ya happy now? 227 00:15:05,786 --> 00:15:07,288 What? 228 00:15:07,288 --> 00:15:10,729 Coming back here. Ruining everything. 229 00:15:10,729 --> 00:15:12,031 I didn't... 230 00:15:12,031 --> 00:15:14,970 This must be a time machine for you. 231 00:15:16,239 --> 00:15:18,611 He didn't even change the sheets. 232 00:15:19,614 --> 00:15:21,885 We sleep in your filth. 233 00:15:21,885 --> 00:15:24,623 Can't escape it. 234 00:15:24,623 --> 00:15:26,427 Your curtains, 235 00:15:26,427 --> 00:15:28,765 - fucking pictures on the walls. - Please. 236 00:15:28,765 --> 00:15:31,937 [phone continues ringing] 237 00:15:32,840 --> 00:15:34,342 I just want to go home. 238 00:15:34,342 --> 00:15:36,279 So you can have us all arrested 239 00:15:36,279 --> 00:15:39,185 and make orphans out of my girls? 240 00:15:44,930 --> 00:15:46,734 [beep] 241 00:15:53,949 --> 00:15:55,218 When did he give you that, hm? 242 00:15:55,218 --> 00:15:57,556 - Shut up. - Let me guess. 243 00:15:57,556 --> 00:15:59,893 You said something a little bitchy. 244 00:15:59,893 --> 00:16:02,666 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 245 00:16:03,701 --> 00:16:05,839 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 246 00:16:05,839 --> 00:16:08,343 Yeah, I said shut up. 247 00:16:09,613 --> 00:16:11,182 We can end it. 248 00:16:12,451 --> 00:16:14,021 Today. 249 00:16:15,759 --> 00:16:17,194 You and me. 250 00:16:21,837 --> 00:16:23,541 He's weak. 251 00:16:24,811 --> 00:16:26,479 You know it. 252 00:16:31,323 --> 00:16:33,761 And then he'll never hit you again. 253 00:16:38,605 --> 00:16:40,407 Or your girls. 254 00:16:42,112 --> 00:16:44,448 Fuck it. I'll kill you myself. 255 00:16:44,448 --> 00:16:45,686 [grunts] 256 00:16:45,686 --> 00:16:48,023 [panting] 257 00:17:06,727 --> 00:17:08,029 [chains rattling] 258 00:17:18,919 --> 00:17:21,189 [hammering in distance] 259 00:17:30,876 --> 00:17:32,813 [man] Be careful when you put them down there 260 00:17:32,813 --> 00:17:34,081 because they're twitchy. 261 00:17:34,081 --> 00:17:35,652 [man 2] Right. Got you. 262 00:17:41,396 --> 00:17:42,733 [indistinct chatter in distance] 263 00:17:42,733 --> 00:17:45,070 [gas hissing] 264 00:17:58,665 --> 00:17:59,800 [door opens] 265 00:17:59,800 --> 00:18:02,137 ♪ ♪ 266 00:18:27,689 --> 00:18:29,760 ♪ ♪ 267 00:18:56,514 --> 00:18:58,818 [indistinct chatter] 268 00:19:00,021 --> 00:19:01,824 [lighter clicking] 269 00:19:06,934 --> 00:19:08,236 Can't smell that? 270 00:19:20,628 --> 00:19:21,697 Doors and windows-- get 'em open. 271 00:19:21,697 --> 00:19:24,368 You got played. She was in here. 272 00:19:24,368 --> 00:19:26,740 Search the house. 273 00:19:43,741 --> 00:19:45,812 ♪ ♪ 274 00:20:03,781 --> 00:20:05,317 Marco. 275 00:20:17,942 --> 00:20:19,613 Marco. 276 00:20:31,604 --> 00:20:34,375 Jesus, kid. What the fuck did you do? 277 00:20:35,377 --> 00:20:37,649 [Gator groaning, sobbing] 278 00:20:50,140 --> 00:20:51,743 [grunts] 279 00:21:13,019 --> 00:21:15,390 ♪ ♪ 280 00:21:33,761 --> 00:21:35,998 [indistinct chatter in distance] 281 00:22:03,019 --> 00:22:05,056 [panting] 282 00:22:09,232 --> 00:22:10,467 [Lorraine] Now, honestly, 283 00:22:10,467 --> 00:22:12,204 what's the point of being a billionaire 284 00:22:12,204 --> 00:22:14,776 - if I can't have somebody killed? - [phone vibrates] 285 00:22:15,845 --> 00:22:16,814 [chuckles] 286 00:22:16,814 --> 00:22:17,749 Olmstead. 287 00:22:17,749 --> 00:22:20,453 Indira, it's me. It's Dorothy. 288 00:22:22,024 --> 00:22:23,093 It's Dorothy. 289 00:22:23,093 --> 00:22:25,865 Bill, I'm gonna have to call you back. 290 00:22:25,865 --> 00:22:27,134 Yeah, we're-- 291 00:22:27,134 --> 00:22:28,804 Let me talk to her. 292 00:22:30,808 --> 00:22:31,677 Dorothy? 293 00:22:31,677 --> 00:22:34,048 - What? - Where's Danish? 294 00:22:34,048 --> 00:22:35,818 Have you seen him? 295 00:22:36,821 --> 00:22:37,556 Killed. 296 00:22:37,556 --> 00:22:40,093 Roy killed him. 297 00:22:44,369 --> 00:22:46,339 What was he even doing there? 298 00:22:46,339 --> 00:22:47,809 For me. 299 00:22:48,678 --> 00:22:50,548 He came to save me. 300 00:22:55,224 --> 00:22:56,727 Are you safe? 301 00:22:56,727 --> 00:22:58,029 For now. 302 00:23:00,367 --> 00:23:02,071 But like a fish on the floor. 303 00:23:02,071 --> 00:23:03,339 Listen to me. 304 00:23:03,339 --> 00:23:06,012 An army's coming. I called in some favors. 305 00:23:06,012 --> 00:23:07,849 State and federal. 306 00:23:07,849 --> 00:23:10,087 You need to get somewhere safe. 307 00:23:10,087 --> 00:23:11,723 - Hide. - Why? 308 00:23:11,723 --> 00:23:13,226 What do you mean, "why"? 309 00:23:13,226 --> 00:23:14,963 Why help now? 310 00:23:14,963 --> 00:23:17,569 Don't get maudlin. 311 00:23:17,569 --> 00:23:20,106 I need to know. 312 00:23:21,242 --> 00:23:23,981 Because this busybody made me. 313 00:23:25,952 --> 00:23:27,989 [chuckles] 314 00:23:27,989 --> 00:23:29,793 Oh, please. 315 00:23:29,793 --> 00:23:32,431 Nobody can make you do anything. 316 00:23:32,431 --> 00:23:34,736 [indistinct chatter, hooting] 317 00:23:35,905 --> 00:23:39,178 - If I don't make it back-- - Quiet, now. 318 00:23:39,178 --> 00:23:41,149 No daughter of mine 319 00:23:41,149 --> 00:23:44,488 is going down on the one-yard line. 320 00:23:45,659 --> 00:23:48,531 So put your big-girl pants on 321 00:23:48,531 --> 00:23:51,603 and get in the fight. You hear me? 322 00:23:53,173 --> 00:23:55,176 [sniffles] 323 00:23:55,176 --> 00:23:56,813 Thank you. 324 00:23:59,886 --> 00:24:02,559 Dorothy, don't get in the fight. 325 00:24:02,559 --> 00:24:04,630 Just keep your phone with you, okay? 326 00:24:05,397 --> 00:24:07,268 The police can triangulate your location with it. 327 00:24:07,268 --> 00:24:11,643 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 328 00:24:14,683 --> 00:24:15,951 Tell them to hurry. 329 00:24:16,720 --> 00:24:18,323 There's an army here, too. 330 00:24:18,323 --> 00:24:20,628 And they're looking for me. 331 00:24:23,466 --> 00:24:25,705 ♪ ♪ 332 00:24:55,230 --> 00:24:58,069 ♪ ♪ 333 00:25:00,508 --> 00:25:02,678 [indistinct radio chatter] 334 00:25:05,050 --> 00:25:07,723 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 335 00:25:07,723 --> 00:25:09,859 [indistinct shouting] 336 00:25:20,447 --> 00:25:22,718 [indistinct chatter] 337 00:25:49,706 --> 00:25:53,146 [indistinct radio chatter] 338 00:26:08,343 --> 00:26:09,779 Here we go. 339 00:26:09,779 --> 00:26:12,150 [phone rings] 340 00:26:17,528 --> 00:26:18,865 I'm here. 341 00:26:18,865 --> 00:26:20,802 She's on a cell phone. I texted you the number. 342 00:26:20,802 --> 00:26:23,339 You can track her location with it. 343 00:26:24,308 --> 00:26:25,778 Got it. 344 00:26:25,778 --> 00:26:27,447 I tried you at the precinct. They said you quit. 345 00:26:27,447 --> 00:26:29,418 Not in the way you mean. 346 00:26:29,418 --> 00:26:31,022 Look... 347 00:26:31,022 --> 00:26:32,725 promise you'll get her out. 348 00:26:32,725 --> 00:26:34,629 - Okay? - Affirmative. 349 00:26:34,629 --> 00:26:36,800 Good luck. 350 00:26:38,837 --> 00:26:41,911 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 351 00:26:41,911 --> 00:26:43,981 dug in along the fence line, hugging the structures. 352 00:26:43,981 --> 00:26:45,684 So we cut the fence, come at them from the rear. 353 00:26:45,684 --> 00:26:47,120 Assume women and children. 354 00:26:47,120 --> 00:26:48,657 It's hurtful you think the state doesn't care 355 00:26:48,657 --> 00:26:50,093 - about women and children. - Did I say that? 356 00:26:50,093 --> 00:26:51,663 - [Holt] It's in the eyes. - Uh, sir, if I may? 357 00:26:51,663 --> 00:26:53,501 - And this guy's a sheriff? - A famous one. 358 00:26:53,501 --> 00:26:55,003 He's Gary Cooper, basically. 359 00:26:55,003 --> 00:26:56,272 [Docherty] Well, you should get his autograph. 360 00:26:56,272 --> 00:26:58,009 We got a phone number for his majesty? 361 00:26:58,009 --> 00:26:59,913 - Don't tell me you want to negotiate. - Uh, sir? 362 00:26:59,913 --> 00:27:01,850 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 363 00:27:01,850 --> 00:27:03,219 - when he's bantering? - Yes, sir. 364 00:27:03,219 --> 00:27:05,992 Sorry, sir. It's just, this is our case. 365 00:27:05,992 --> 00:27:08,095 - Any chance they surrender? - [Meyer] No, sir. 366 00:27:08,095 --> 00:27:11,436 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 367 00:27:11,436 --> 00:27:13,306 They're here to fight. 368 00:27:13,306 --> 00:27:17,047 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 369 00:27:17,047 --> 00:27:18,951 - There's a hostage? - Don't look at me. 370 00:27:18,951 --> 00:27:22,157 - He's your man. - Uh, yes, sir. Dorothy Lyon. 371 00:27:22,157 --> 00:27:23,561 The ex-wife. 372 00:27:23,561 --> 00:27:25,498 She's on site, free for now with a live cell phone, 373 00:27:25,498 --> 00:27:28,470 - but we got to move fast. - Like I said, women and children. 374 00:27:29,205 --> 00:27:32,277 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 375 00:27:34,850 --> 00:27:35,818 Who are you, again? 376 00:27:35,818 --> 00:27:37,955 State Trooper Witt Farr, sir. 377 00:27:37,955 --> 00:27:40,194 You took the bullet at the Gas 'N Go. 378 00:27:40,194 --> 00:27:43,501 Yes, sir. And this woman saved my life. 379 00:27:43,501 --> 00:27:45,003 She goes on the list, then. 380 00:27:45,003 --> 00:27:47,207 - The list? - [Holt] Things to do. 381 00:27:47,207 --> 00:27:49,345 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 382 00:27:49,345 --> 00:27:52,117 a strong asset in any possible prosecution. 383 00:27:52,117 --> 00:27:54,889 Okay, she goes to the top of the list. 384 00:27:54,889 --> 00:27:57,895 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 385 00:27:57,895 --> 00:27:59,933 - without a green light. - Yes, sir. Thank you, sir. 386 00:28:09,519 --> 00:28:10,788 [dog barking] 387 00:28:10,788 --> 00:28:13,359 [Odin] Need to ask you something, boy. 388 00:28:14,294 --> 00:28:18,336 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 389 00:28:19,740 --> 00:28:21,075 Tell your boys there's sandwiches 390 00:28:21,075 --> 00:28:22,779 - and coffee in the works. - [Odin] First days 391 00:28:22,779 --> 00:28:25,216 or last days, I'm asking. 392 00:28:27,622 --> 00:28:29,726 See, the man I let my daughter 393 00:28:29,726 --> 00:28:32,197 hitch her wagon to was a conqueror, 394 00:28:32,197 --> 00:28:33,634 but all I see now 395 00:28:33,634 --> 00:28:35,838 is a hobo digging a ditch. 396 00:28:35,838 --> 00:28:37,374 And for what? 397 00:28:38,309 --> 00:28:41,516 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 398 00:28:42,852 --> 00:28:47,193 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 399 00:28:58,617 --> 00:29:00,888 ♪ ♪ 400 00:29:17,589 --> 00:29:19,224 You're on my land. 401 00:29:19,993 --> 00:29:22,430 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 402 00:29:22,430 --> 00:29:23,900 I have tactical command. 403 00:29:23,900 --> 00:29:25,838 And we have got a warrant to search this property 404 00:29:25,838 --> 00:29:27,440 signed by a federal judge. 405 00:29:28,442 --> 00:29:30,046 I don't recognize your authority. 406 00:29:30,046 --> 00:29:32,819 Well, we're coming in anyway. 407 00:29:32,819 --> 00:29:35,257 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 408 00:29:35,257 --> 00:29:37,293 - I was in one yesterday. - [Roy] Was it against 409 00:29:37,293 --> 00:29:39,298 a piglet and about 40 guys just come back 410 00:29:39,298 --> 00:29:41,002 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 411 00:29:41,002 --> 00:29:42,505 this one's gonna end a little differently. 412 00:29:42,505 --> 00:29:44,676 It was a piglet that went missing from the sheriff's 413 00:29:44,676 --> 00:29:46,980 - storage depot, wasn't it? - Mm-hmm. 414 00:29:46,980 --> 00:29:49,485 I'm gonna say it again. 415 00:29:49,485 --> 00:29:50,888 You're on my land. 416 00:29:50,888 --> 00:29:52,691 Sheriff, I'm gonna name two names. 417 00:29:52,691 --> 00:29:55,030 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 418 00:29:55,030 --> 00:29:57,668 Is that a man or a serious breakfast? 419 00:29:57,668 --> 00:29:59,237 Dorothy Lyon. 420 00:30:00,340 --> 00:30:02,243 - Who? - [Farr] Nadine Bump. 421 00:30:03,614 --> 00:30:05,316 Your ex-wife. 422 00:30:06,753 --> 00:30:07,988 Okay. 423 00:30:08,824 --> 00:30:10,460 I get it now. 424 00:30:11,530 --> 00:30:13,099 You joined the witch hunt. 425 00:30:13,099 --> 00:30:16,038 [Meyer] You know what a witch hunt is, right? 426 00:30:16,038 --> 00:30:18,443 Not witches hunting men, 427 00:30:18,443 --> 00:30:22,184 but men killing women to keep them in line. 428 00:30:22,184 --> 00:30:24,188 Well, I tell you what. There's about a battalion 429 00:30:24,188 --> 00:30:26,626 of gunslingers out there with no sense of humor 430 00:30:26,626 --> 00:30:27,928 that are burning rubber 431 00:30:27,928 --> 00:30:29,365 to come penetrate you from behind. 432 00:30:29,365 --> 00:30:32,337 So, if I were you, I'd get out of here. 433 00:30:32,337 --> 00:30:33,874 Now. 434 00:30:34,909 --> 00:30:36,478 [clicks tongue] 435 00:30:43,226 --> 00:30:45,564 Can't do it, slick. 436 00:30:47,902 --> 00:30:50,607 Now, move that rig, let us in 437 00:30:50,607 --> 00:30:52,946 and, uh, maybe this doesn't end 438 00:30:52,946 --> 00:30:54,281 with you in handcuffs on the evening news. 439 00:30:54,281 --> 00:30:55,684 [Roy] Well, you don't get it, do you? 440 00:30:55,684 --> 00:30:57,387 This is the path I'm on. 441 00:30:58,222 --> 00:31:00,360 Starts at birth and it ends here. 442 00:31:00,360 --> 00:31:03,667 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 443 00:31:03,667 --> 00:31:06,272 This isn't an idea. 444 00:31:06,272 --> 00:31:09,880 God cuts our names into bone. 445 00:31:09,880 --> 00:31:12,417 And that's who we become. 446 00:31:12,417 --> 00:31:15,356 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 447 00:31:15,356 --> 00:31:18,162 You all came here to find Lot's wife, 448 00:31:18,162 --> 00:31:19,866 but she's already a pillar of salt 449 00:31:19,866 --> 00:31:22,170 and she ain't turning back. 450 00:31:23,405 --> 00:31:24,743 So... 451 00:31:24,743 --> 00:31:28,082 go and live. 452 00:31:28,082 --> 00:31:30,921 Or stay and die. 453 00:31:32,257 --> 00:31:34,461 It's up to you. [clicks tongue] 454 00:31:55,070 --> 00:31:57,909 [Bowman] [sighs] House is clear. 455 00:31:57,909 --> 00:31:59,378 What do you want to do? 456 00:31:59,378 --> 00:32:02,251 Cancer can't survive outside of the body. [sighs] 457 00:32:02,251 --> 00:32:04,623 She came into the house, used the phone, 458 00:32:04,623 --> 00:32:06,124 called in the cavalry. 459 00:32:07,728 --> 00:32:10,033 But they got here too fast. 460 00:32:10,033 --> 00:32:11,402 So they were coming already. 461 00:32:11,402 --> 00:32:13,039 What'd you do with the lawyer's car? 462 00:32:13,039 --> 00:32:15,210 One of the boys drove it back to Minnesota. 463 00:32:15,210 --> 00:32:17,080 - Cell phone in it? - Mm-hmm. 464 00:32:17,080 --> 00:32:19,118 But it pinged the tower while it was here. 465 00:32:19,118 --> 00:32:22,323 So they know he was here and then disappeared. 466 00:32:22,323 --> 00:32:25,764 That means the queen of debt makes a call 467 00:32:25,764 --> 00:32:27,968 and weaponizes the deep state. 468 00:32:28,937 --> 00:32:31,976 Justice for the suits and ties. 469 00:32:35,918 --> 00:32:37,187 And now it's war. 470 00:32:37,187 --> 00:32:39,158 We're spread pretty thin here, Roy. 471 00:32:39,158 --> 00:32:40,460 Searching door-to-door. 472 00:32:40,460 --> 00:32:42,297 She can jump the line at any point. 473 00:32:42,297 --> 00:32:43,065 Maybe. 474 00:32:43,065 --> 00:32:45,637 More likely she's... 475 00:32:45,637 --> 00:32:48,142 somewhere she doesn't think we'll look, 476 00:32:48,142 --> 00:32:50,647 waiting for the dust to settle. 477 00:32:54,856 --> 00:32:56,559 I'll check the dugout. 478 00:32:57,360 --> 00:32:59,265 You check the grave. 479 00:32:59,265 --> 00:33:01,636 [footsteps departing] 480 00:33:04,408 --> 00:33:06,679 [man whistles in distance] 481 00:33:12,190 --> 00:33:14,461 [Dot panting] 482 00:33:15,498 --> 00:33:17,166 [clattering] 483 00:33:27,153 --> 00:33:29,592 [grunting] 484 00:33:34,669 --> 00:33:36,706 Okay. [grunts] 485 00:33:41,215 --> 00:33:44,355 [gags, coughs] 486 00:33:44,355 --> 00:33:46,358 [exhales] 487 00:33:56,746 --> 00:33:58,282 Wait here. 488 00:34:00,688 --> 00:34:02,223 Come on. 489 00:34:09,939 --> 00:34:12,210 [coughs] 490 00:34:12,979 --> 00:34:15,116 [gags, shudders] 491 00:34:17,187 --> 00:34:18,790 [man whistles in distance] 492 00:34:26,807 --> 00:34:28,576 [grunts] Okay. 493 00:34:49,318 --> 00:34:50,620 [door opening] 494 00:34:58,035 --> 00:35:00,239 [lock clicks] 495 00:35:27,795 --> 00:35:31,301 - [lock clicks] - [door opens] 496 00:35:32,972 --> 00:35:34,775 [click] 497 00:35:43,059 --> 00:35:44,795 Just in case. 498 00:35:57,220 --> 00:35:59,157 Announce yourselves. 499 00:35:59,157 --> 00:36:01,395 Dad? 500 00:36:02,163 --> 00:36:03,465 Kid? 501 00:36:10,981 --> 00:36:13,318 [gasping] 502 00:36:16,158 --> 00:36:17,327 Come away, now. 503 00:36:17,327 --> 00:36:19,698 [Gator] Da-- [whimpering] 504 00:36:21,603 --> 00:36:24,408 A son is unable to comply. 505 00:36:24,408 --> 00:36:26,913 He has sold his right 506 00:36:26,913 --> 00:36:28,550 to be a man. 507 00:36:28,550 --> 00:36:31,923 What disappointment the father must feel. 508 00:36:31,923 --> 00:36:34,996 - [Gator coughs] - What's going on with his eyes? 509 00:36:34,996 --> 00:36:37,234 Forfeit. 510 00:36:37,234 --> 00:36:40,206 It tells a lot about a man, 511 00:36:40,206 --> 00:36:43,179 the words he uses 512 00:36:43,179 --> 00:36:46,652 to describe a double cross. 513 00:36:47,487 --> 00:36:49,525 We have heard it all. 514 00:36:49,525 --> 00:36:53,700 - To Welsh. To Gyp. To Jew. - [groans] 515 00:36:53,700 --> 00:36:55,436 As if to steal 516 00:36:55,436 --> 00:36:58,843 is a man's lineage, 517 00:36:58,843 --> 00:37:01,949 what a man is. 518 00:37:03,386 --> 00:37:04,989 What did you do? 519 00:37:04,989 --> 00:37:06,526 I'm sorry. [crying] 520 00:37:06,526 --> 00:37:09,799 You said to let it go, but I couldn't. 521 00:37:10,768 --> 00:37:13,106 [Munch] When a man gives with one hand 522 00:37:13,106 --> 00:37:15,578 and takes with the other, 523 00:37:15,578 --> 00:37:18,282 he breaks his promise. 524 00:37:18,282 --> 00:37:21,155 He must be taught. 525 00:37:21,155 --> 00:37:24,060 The hand he steals with 526 00:37:24,060 --> 00:37:28,002 must be cleaved from him 527 00:37:28,002 --> 00:37:29,204 and returned. 528 00:37:29,204 --> 00:37:31,375 - [groaning] - Still a hand, 529 00:37:31,375 --> 00:37:35,282 but now without function. 530 00:37:36,018 --> 00:37:37,921 Here is your hand. 531 00:37:40,126 --> 00:37:42,832 [grunts] 532 00:37:42,832 --> 00:37:45,670 Daddy. [crying] 533 00:37:51,314 --> 00:37:53,318 Quiet. 534 00:37:54,421 --> 00:37:56,993 Daddy, I'm scared. 535 00:38:00,399 --> 00:38:02,470 I said shut up. 536 00:38:04,474 --> 00:38:07,046 If there ever was a point to you, 537 00:38:07,046 --> 00:38:09,350 it's gone now. 538 00:38:21,743 --> 00:38:23,813 Dad? 539 00:38:31,361 --> 00:38:33,633 [indistinct chatter] 540 00:38:36,940 --> 00:38:38,476 We got her. 541 00:38:38,476 --> 00:38:40,814 Fast and quiet. Silencers on. 542 00:38:40,814 --> 00:38:42,718 We're not here to start a war. 543 00:38:43,987 --> 00:38:45,991 Uh, wait. 544 00:38:46,927 --> 00:38:48,763 Now, listen to me. 545 00:38:48,763 --> 00:38:51,769 Mrs. Lyon-- the-the hostage-- 546 00:38:51,769 --> 00:38:53,607 well, she ain't the "lay down and take it" sort. 547 00:38:53,607 --> 00:38:55,744 What I'm saying is when we find her, 548 00:38:55,744 --> 00:38:58,449 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 549 00:38:58,449 --> 00:39:01,055 fending off an army. Don't shoot her. 550 00:39:02,123 --> 00:39:04,662 This story will not end with us crushing the victim 551 00:39:04,662 --> 00:39:06,098 with a helping hand. 552 00:39:06,098 --> 00:39:07,734 Got it. 553 00:39:07,734 --> 00:39:10,005 Don't shoot the hostage, clear? 554 00:39:29,512 --> 00:39:31,782 [windmill creaking] 555 00:39:53,425 --> 00:39:55,162 [rifle clicks] 556 00:40:06,418 --> 00:40:08,623 [growls] 557 00:40:15,236 --> 00:40:16,204 Oh! 558 00:40:17,173 --> 00:40:18,810 [men grunting] 559 00:40:18,810 --> 00:40:20,479 [gunshot] 560 00:40:20,479 --> 00:40:22,985 [man screams] 561 00:40:30,834 --> 00:40:32,370 [Munch] The tiger can come out now. 562 00:40:32,370 --> 00:40:34,007 Oh... 563 00:40:34,742 --> 00:40:36,512 [grunts softly] 564 00:40:45,798 --> 00:40:48,936 To fight a tiger in a cage... 565 00:40:50,273 --> 00:40:52,209 ...is not a fair fight. 566 00:41:10,446 --> 00:41:12,651 [bone clatters] 567 00:41:24,407 --> 00:41:26,177 [Dot panting] 568 00:41:35,764 --> 00:41:37,868 [gasps] Okay. 569 00:41:43,279 --> 00:41:46,752 ["Whipping Post" by The Allman Brothers playing] 570 00:41:51,563 --> 00:41:53,733 Now the tiger... 571 00:41:55,203 --> 00:41:57,039 ...is free. 572 00:42:09,364 --> 00:42:11,000 ♪♪ I've been run down ♪ 573 00:42:12,705 --> 00:42:15,810 ♪♪ I've been lied to ♪ 574 00:42:16,712 --> 00:42:19,051 ♪♪ And I don't know why ♪ 575 00:42:19,051 --> 00:42:22,323 ♪♪ I let that mean woman make me a fool ♪ 576 00:42:23,492 --> 00:42:26,097 ♪♪ She took all my money ♪ 577 00:42:27,033 --> 00:42:29,972 ♪♪ Wrecked my new car ♪ 578 00:42:31,542 --> 00:42:34,882 ♪♪ Now she's with one of my good-time buddies ♪ 579 00:42:34,882 --> 00:42:38,355 ♪♪ They're drinking in some crosstown bar ♪ 580 00:42:38,355 --> 00:42:40,827 ♪♪ Sometimes I feel ♪ 581 00:42:42,129 --> 00:42:46,004 ♪♪ Sometimes I feel ♪ 582 00:42:46,004 --> 00:42:48,576 ♪♪ Like I've been tied ♪ 583 00:42:48,576 --> 00:42:50,847 ♪♪ To the whipping post ♪ 584 00:42:50,847 --> 00:42:55,389 ♪♪ Tied to the whipping post ♪ 585 00:42:56,224 --> 00:42:59,197 ♪♪ Tied to the whipping post ♪ 586 00:42:59,197 --> 00:43:03,706 ♪♪ Good Lord, I feel like I'm dying ♪ 587 00:43:38,609 --> 00:43:42,149 ♪♪ Sometimes I feel ♪ 588 00:43:43,920 --> 00:43:48,228 ♪♪ Sometimes I feel ♪ 589 00:43:48,228 --> 00:43:51,067 ♪♪ Like I've been tied ♪ 590 00:43:51,067 --> 00:43:53,773 ♪♪ To the whipping post ♪ 591 00:43:53,773 --> 00:43:55,209 ♪♪ Good Lord ♪ 592 00:43:55,209 --> 00:43:59,383 ♪♪ I feel like I'm dying. ♪ 593 00:44:58,569 --> 00:44:59,906 [man] Now I get it. 594 00:44:59,906 --> 00:45:01,809 [rooster crows] 595 00:45:04,649 --> 00:45:07,754 [roars] 596 00:45:14,066 --> 00:45:16,939 We gotta run the check. Make sure you're not psychopaths. 597 00:45:16,939 --> 00:45:18,776 Or, you know, socialists. 598 00:45:19,511 --> 00:45:20,881 That last one's a joke. 599 00:45:20,881 --> 00:45:22,918 ♪ 600 00:45:22,918 --> 00:45:25,055 Find her, and don't make a mess of this. 601 00:45:27,460 --> 00:45:28,930 [Yelling] 602 00:45:28,930 --> 00:45:31,000 All right. Are you done? 603 00:45:31,535 --> 00:45:34,775 She's a wolf in sheep's clothing, that one. 604 00:45:35,309 --> 00:45:37,548 I am so sorry for biting you boys. 605 00:45:37,548 --> 00:45:39,284 [Screams] 606 00:45:39,284 --> 00:45:42,558 It's just, if you knew the week I'm having. [Laughs] 607 00:45:42,558 --> 00:45:44,194 What now? 608 00:45:44,194 --> 00:45:47,100 Called in the cavalry, and there was war. 609 00:45:47,100 --> 00:45:48,503 I'm a winner! 610 00:45:48,503 --> 00:45:51,809 The things that happen, happen. 611 00:45:51,809 --> 00:45:54,915 Who lives, who dies. 612 00:45:55,182 --> 00:45:57,453 This game's over. 613 00:45:58,288 --> 00:46:00,326 I see you. 614 00:46:00,326 --> 00:46:03,232 The consequences, they're almost here. 615 00:46:03,232 --> 00:46:04,234 Ahh! 616 00:46:04,234 --> 00:46:06,204 Oh, for Pete's sake. 38459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.