All language subtitles for daily life 9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:18,000
326.396)}:مترجم
2
00:00:00,200 --> 00:00:18,000
462.178)}Rezamxc
3
00:00:00,200 --> 00:00:18,000
4200)}آیوفیلم تقدیم میکند
4
00:00:14,100 --> 00:00:14,890
کیومیا
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,260
میدونی چرا باختی
6
00:00:18,010 --> 00:00:19,350
چی؟
7
00:00:20,260 --> 00:00:21,310
چون
8
00:00:22,010 --> 00:00:23,600
فقط تویی این انیمه رو دنبال نمیکنه
9
00:00:27,560 --> 00:00:28,600
چن چائو
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,510
تصمیم گرفتی کی رو برای چشن روز مقدس\Nدعوت کنی؟
11
00:00:32,470 --> 00:00:34,510
من میخوام خواهر لین رو دعوت کنم
12
00:00:34,510 --> 00:00:35,560
ببخشید رئیس چن
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,640
من باید فردا کار کنم
14
00:00:42,140 --> 00:00:43,430
چیش خنده داره؟
15
00:00:43,430 --> 00:00:45,100
یعنی تو الان کسی رو واسه چشن دعوت کردی؟
16
00:00:48,140 --> 00:00:51,260
من میخوام یوشیکو کیومیا رو دعوت کنم
17
00:00:51,720 --> 00:00:52,600
اون؟
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,680
تو خواب ببینی
19
00:00:54,680 --> 00:00:55,850
فکر میکنی لیاقتشو داری؟
20
00:00:58,600 --> 00:00:58,640
بیا
21
00:00:59,010 --> 00:01:00,640
اجازه بده ی انالیز کوچیک انجام بدم
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,890
اولا اون توی هواکسیو جدیده
23
00:01:02,890 --> 00:01:04,180
ی غربیه توی محیط عجیب و غریب
24
00:01:04,180 --> 00:01:05,890
اون ممکنه مغرور بی عقل باشه
25
00:01:05,890 --> 00:01:07,640
اما من مطمئنم از درون به یکی نیاز داره\Nتیکه کنه
26
00:01:08,510 --> 00:01:09,930
طبق بررسی های من
27
00:01:09,930 --> 00:01:12,180
تعداد خیلی کمی از جناح ما جرائت حرف زدن باهاش دارن
28
00:01:12,510 --> 00:01:14,560
اگه از این فرصت استفاده کنم
29
00:01:14,970 --> 00:01:17,810
قلب خواهر ساکورا خیلی راحت به دست میارم
30
00:01:19,390 --> 00:01:20,720
راستش
31
00:01:20,720 --> 00:01:22,350
میتونم حالت سرد
32
00:01:22,350 --> 00:01:24,060
صورتش رو تصور کنم
33
00:01:25,390 --> 00:01:26,010
...تو
34
00:01:26,720 --> 00:01:28,970
فکر میکنی واقعا نمیدونم کی رو میخوای دعوت کنی؟
35
00:01:30,810 --> 00:01:32,720
میدونی من لیاقتش رو ندارم
36
00:01:32,720 --> 00:01:33,560
چن چائو
37
00:01:34,470 --> 00:01:36,510
فقط سالی ی بار جشن بزرگ مقدرس هست
38
00:01:36,510 --> 00:01:37,810
اگه شک کنی فرصت از دستت میپره
39
00:01:37,930 --> 00:01:40,100
...ولی...ولی من
40
00:01:40,930 --> 00:01:42,890
چیزی برای از دست دادن داری؟
41
00:01:45,180 --> 00:01:46,560
منتظر چی هستی؟
42
00:01:48,010 --> 00:01:48,760
گو هائو
43
00:01:49,100 --> 00:01:50,010
چن چائو
44
00:01:50,640 --> 00:01:51,600
بیا انجامش بدیم
45
00:02:03,430 --> 00:02:04,010
خواهر سان
46
00:02:04,010 --> 00:02:04,970
برادر وانگ
47
00:02:05,510 --> 00:02:06,560
...فردا
48
00:02:07,510 --> 00:02:10,600
فردا چشن بزرگ مقدسه، لباس تو اماده کردی؟
49
00:02:12,260 --> 00:02:13,060
ام
50
00:02:45,260 --> 00:03:02,560
326.396)}:مترجم
51
00:02:45,260 --> 00:03:02,560
462.178)}Rezamxc
52
00:02:45,260 --> 00:03:02,560
4200)}آیوفیلم تقدیم میکند
53
00:02:56,220 --> 00:02:58,560
0200)}به آسمون آبی نگاه کن
54
00:02:58,560 --> 00:03:02,180
0200)}آسمون صاف توی باد
55
00:03:03,520 --> 00:03:05,770
0200)}نسیم دریا ملایمه
56
00:03:07,470 --> 00:03:09,430
0200)}مثل آغوشت
57
00:03:11,760 --> 00:03:15,220
برگرفته از داستانی با همین عنوان توسط نویسنده Ku Xuan از وب سایت چینی Qidian گروه Yuewen\Nزندگی روزمره پادشاه جاودانه
58
00:03:26,270 --> 00:03:28,720
0200)}میخوام گوشه ای پیدا کنم
59
00:03:29,600 --> 00:03:32,430
0200)}که دلم برای مدتی راحت بشه
60
00:03:33,270 --> 00:03:36,100
0200)}تابستون مثل قطاریه \Nکه در ایستگاهی بالا میره
61
00:03:36,770 --> 00:03:39,850
0200)}و مشکلاتت رو پشت سر میزاره
62
00:03:40,930 --> 00:03:42,810
0200)}کفشاتو بپوش
63
00:03:42,810 --> 00:03:44,560
0200)}ببین کی اول باغ نارگیل می رسه
64
00:03:44,560 --> 00:03:46,100
0200)}خنده دورتر در
65
00:03:46,100 --> 00:03:47,720
0200)}فضایی آرام شناوره
66
00:03:48,180 --> 00:03:49,970
0200)}رد پا روی ی دایره شکل گرفت
67
00:03:49,970 --> 00:03:53,180
0200)}امواج اونا رو پاک میکنه و فرار می کنن
68
00:03:53,470 --> 00:03:55,020
0200)}میگه دوباره انجامش بده
69
00:03:56,970 --> 00:03:58,970
0200)}رویاهای بی پایان
70
00:03:58,970 --> 00:04:00,520
0200)}دنیا رو تکون میده
71
00:04:00,520 --> 00:04:03,850
0200)}رنگ ها رو بشکن و با هم دیوانه بشید
72
00:04:04,270 --> 00:04:07,140
0200)}از دست هات
73
00:04:07,140 --> 00:04:10,640
0200)}برای پیوستن رقص های هر ستاره استفاده کن
74
00:04:25,180 --> 00:04:29,930
زندگی روزمره پادشاه جاودانه فصل 3
75
00:04:29,970 --> 00:04:32,930
172.714)}قسمت نهم\N\N\N\N\N\N\N{\fs90}سوگند در روز مقدس
76
00:04:40,970 --> 00:04:41,680
گو هائو
77
00:04:43,430 --> 00:04:45,850
اولین باره تو رو با این لباس می بینم
78
00:04:45,850 --> 00:04:46,850
خیلی خوشتیپ شدی
79
00:04:47,100 --> 00:04:47,890
همرات کجاست؟
80
00:04:49,180 --> 00:04:51,100
امروز روز مقدسه ترافیک بالاست
81
00:04:54,430 --> 00:04:55,600
میتونی سریعتر بری آقا؟
82
00:04:55,600 --> 00:04:56,720
عجله دارم
83
00:04:58,010 --> 00:04:59,060
برادر وانگ
84
00:04:59,060 --> 00:05:00,850
چرا توهم اینجا تنهایی؟
85
00:05:00,850 --> 00:05:02,680
با خواهر سان دعوا داشتی؟
86
00:05:07,310 --> 00:05:09,470
به بهشت آسمانی خوش آمدید دوستان تهذیب کننده عزیز
87
00:05:10,010 --> 00:05:11,640
من رئیس بعدی خانواده سان هستم
88
00:05:11,640 --> 00:05:12,350
سان رونگ
89
00:05:12,970 --> 00:05:15,430
امروز سالگرد روز مقدسه
90
00:05:15,430 --> 00:05:17,310
همچنین روزی هست که خانواده سان اجداد ما را می پرستن
91
00:05:17,760 --> 00:05:19,760
همانطور که توسط بنیانگذار پارادایس (باغ) توضیح داده شده\Nبازدیدکنندگان به صورت جفت
92
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
بازدیدکنندگان به صورت جفت
93
00:05:21,600 --> 00:05:23,220
میتونن با کوپن وارد باغ بشن و در اطراف آن گردش کنند
94
00:05:24,140 --> 00:05:27,220
پارادایس تنقلات و صحرا های رایگان\N به بازدیدکنندگان ارائه میکنه
95
00:05:27,970 --> 00:05:29,140
نزدیک به نیمه شب، در ساعت های (11 شب)ـ
96
00:05:29,140 --> 00:05:31,430
مراسم پرستش اجداد در کنار استخر\N .نیلوفر آبی برگزار می شود
97
00:05:31,970 --> 00:05:35,390
ستون مقدسی که در خانواده سان تحویل داده شده \Nبرای پرستش اجداد ما
98
00:05:35,390 --> 00:05:36,600
به نمایش گذاشته خواهد شد
99
00:05:37,140 --> 00:05:39,140
خیلی خب الان ساعت 9 شبه
100
00:05:39,140 --> 00:05:41,680
دوستان تهذیب کننده لطفا به ترتیب وارد باغ بشید
101
00:05:49,560 --> 00:05:51,720
برادر وانگ، چیکار کنیم؟
102
00:05:51,720 --> 00:05:53,890
توجه لطفا. دنبال کسی میگردیم
103
00:05:53,890 --> 00:05:56,560
تهذیب کننده وانگ لینگ تهذیب کننده وانگ لینگ
104
00:05:56,560 --> 00:05:58,430
لطفا به ورودی VIP بروید
105
00:05:58,430 --> 00:06:00,390
خانواده ـت اونجا منتظرن
106
00:06:02,970 --> 00:06:05,850
ارزیابی
107
00:06:06,180 --> 00:06:07,720
نگاه کن
108
00:06:07,720 --> 00:06:10,140
سیخ بید قرمز از وایجیانگ
109
00:06:10,140 --> 00:06:13,140
سیخ بید قرمز 100 درصد وایجیانگ
110
00:06:17,890 --> 00:06:19,140
برادر وانگ
111
00:06:19,140 --> 00:06:21,680
هنوز موقعی که ما اینجا بودیم یادت میاد؟
112
00:06:22,100 --> 00:06:22,850
ام
113
00:06:23,350 --> 00:06:24,890
گفتی پدربزرگت برات ساخته
114
00:06:27,350 --> 00:06:28,560
اره
115
00:06:28,560 --> 00:06:31,140
ازم خواست کسی که برام مهمه بیارم اینجا
116
00:06:31,970 --> 00:06:34,720
{\3c&H000000&\c&H00FCFF&\fs40}(فصل اول باغ بود)
117
00:06:31,970 --> 00:06:34,720
اما بهشت خاطرات به روی بازدیدکنندگان بسته شد
118
00:06:34,720 --> 00:06:36,140
پس مثل امروز شلوغ نبود
119
00:06:40,100 --> 00:06:41,760
این فقط مال ی ترم پیشه
120
00:06:42,640 --> 00:06:44,430
ولی انگار چند سال گذشته
121
00:06:49,850 --> 00:06:50,970
برادر وانگ
122
00:06:51,470 --> 00:06:52,600
امشب
123
00:06:53,100 --> 00:06:55,560
پدر و مادرم واسه ی کاری رفتن بیرون از شهر
124
00:06:56,260 --> 00:06:58,680
چرا برای شام به خونه ام نمیایی؟
125
00:06:59,350 --> 00:07:00,430
باشه
126
00:06:59,350 --> 00:07:00,430
{\3c&H000000&\c&H00FCFF&\fs40}(چه سریع هم قبول کرد)
127
00:07:00,430 --> 00:07:01,220
...ولی
128
00:07:02,470 --> 00:07:03,350
نودل ترد دارید؟
129
00:07:04,260 --> 00:07:04,970
البته
130
00:07:08,470 --> 00:07:10,220
{\3c&H000000&\c&H00FCFF&\fs40}(یکم عفت داشته باش)
131
00:07:08,470 --> 00:07:10,220
اوه اره
132
00:07:11,140 --> 00:07:12,510
دنبالم بیا
133
00:07:18,720 --> 00:07:19,560
رونگرونگ
134
00:07:19,890 --> 00:07:21,100
برگشتی
135
00:07:21,310 --> 00:07:23,260
پ...پدربزرگ
136
00:07:27,470 --> 00:07:29,140
چرا اینجایی؟
137
00:07:27,470 --> 00:07:29,140
{\3c&H000000&\c&H00FCFF&\fs40}(عملیات شکست خورد)
138
00:07:44,180 --> 00:07:44,310
راکون کوچولو
139
00:07:44,310 --> 00:07:46,640
راکون کوچولو
140
00:07:57,890 --> 00:07:59,510
دوست کوچولو
141
00:07:59,510 --> 00:08:03,010
چه نسبتی با نوه من سان رونگ داری؟
142
00:08:05,430 --> 00:08:08,350
پدربزرگ ما هر دو در کلاس نخبگان هستیم
143
00:08:14,180 --> 00:08:15,180
دوست کوچولو
144
00:08:15,810 --> 00:08:18,720
میشه بگی پدرت کجا کار میکنه؟
145
00:08:20,430 --> 00:08:21,850
توی خونه مقاله مینویسه
146
00:08:21,850 --> 00:08:22,970
اون هیج وقت از مرحله بدن سازی\Nبالانر نرفت
147
00:08:26,100 --> 00:08:27,890
اینترنت امروزه خیلی پشرفت کرده
148
00:08:27,890 --> 00:08:30,970
ی مقاله نویس باید دستمزد خوبی بگیره
149
00:08:30,970 --> 00:08:32,060
سان رونگ
150
00:08:32,810 --> 00:08:35,390
تهذیبت توی این ترم چطوریه؟
151
00:08:36,260 --> 00:08:37,470
من اخرین مرحله پایه گذاری تموم کردم
152
00:08:37,470 --> 00:08:39,260
دارم خودمو برای مرحله قرص طلایی آماده میکنم
153
00:08:41,720 --> 00:08:44,850
دوست کوچولو مرحله ات چیه؟
154
00:08:45,890 --> 00:08:47,180
مرحله پایه اولیه
155
00:08:47,180 --> 00:08:48,060
مقدار نیرو 5
156
00:08:50,850 --> 00:08:53,970
دوران بازنشتگیم، رئیس فعلی خانواده سان
157
00:08:53,970 --> 00:08:55,390
خانواده رو ورشکشت کرد
158
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
و حالا این خوب بی فایده رو اوردی خونه
159
00:08:58,260 --> 00:09:00,680
میخوای خانواده رو خراب کنی؟
160
00:09:02,390 --> 00:09:05,010
...پدربزرگ، راستش این برادر وانگ بود که
161
00:09:05,010 --> 00:09:05,850
خفه شو
162
00:09:06,100 --> 00:09:08,600
تو هنوز طرف این احمق نیرو 5 میگیری
163
00:09:08,850 --> 00:09:10,680
هر دوتا تون گمشید بیرون
164
00:09:11,220 --> 00:09:11,930
رئیس رئیس
165
00:09:11,930 --> 00:09:12,680
اروم باشین لطفا
166
00:09:13,010 --> 00:09:14,680
قوانین خانواده رو فراموش کردید؟
167
00:09:15,970 --> 00:09:16,680
درسته
168
00:09:16,970 --> 00:09:18,810
شما میتونید هرچی که میخوای بگید
169
00:09:18,810 --> 00:09:20,760
ولی نمیتونی تصمیمات اجدادمون نقص کنی
170
00:09:23,140 --> 00:09:24,350
خیلی خب
171
00:09:24,970 --> 00:09:27,060
اگه میخوای توی خانواده من پذیرفته بشی
172
00:09:27,060 --> 00:09:29,470
طبق سنت باید
173
00:09:29,470 --> 00:09:31,470
سه تا ازمایش رد کنی
174
00:09:32,930 --> 00:09:34,060
ازمایش؟
175
00:09:34,890 --> 00:09:36,510
بیا این ور بازار
176
00:09:36,510 --> 00:09:38,390
سیخ گوسفندی 100% اصل
177
00:09:39,510 --> 00:09:41,350
خورش گلابی داغ
178
00:09:48,600 --> 00:09:49,140
تابلوی امتیاز
179
00:09:49,140 --> 00:09:51,220
این ازمایش اوله\Nتابلوی امتیاز
180
00:09:51,220 --> 00:09:51,470
تابلوی امتیاز
181
00:09:52,890 --> 00:09:55,260
پدربزرگ این فقط ی بازی تفنُنیه
182
00:10:13,970 --> 00:10:15,810
قدرت تکان دهنده نیروی شگفت انگیز
183
00:10:16,100 --> 00:10:18,600
تابلوی امتیاز
184
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
شما عالی هستید رئیس
185
00:10:20,510 --> 00:10:22,100
دارم پیر میشم\Nشما عالی هستید رئیس
186
00:10:22,100 --> 00:10:22,390
دارم پیر میشم\NFull of vigor.
187
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
اگه جون بودم میتونستم امتیاز بیشتری بگیرم\Nرئیس ما واقعا
188
00:10:23,390 --> 00:10:24,260
اگه جون بودم میتونستم امتیاز بیشتری بگیرم\Nپر از قدرته
189
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
اگه جون بودم میتونستم امتیاز بیشتری بگیرم
190
00:10:27,060 --> 00:10:28,390
نوبت توئه
191
00:10:30,470 --> 00:10:32,010
مواظب باش
192
00:10:32,470 --> 00:10:33,390
نگران نباش
193
00:10:33,680 --> 00:10:35,260
من خیلی شرمنده پدربزرگت نمیشم
194
00:10:45,970 --> 00:10:49,600
تابلو امتیاز\N10 یوان / ضربه
195
00:10:59,220 --> 00:11:00,100
دستگاه مشکل داره؟
196
00:11:00,100 --> 00:11:01,640
یهو چی شد؟ چرا اینطوری شد؟
197
00:11:01,640 --> 00:11:02,810
دستگاه مشکل داره؟
198
00:11:07,010 --> 00:11:08,010
بیا
199
00:11:08,010 --> 00:11:10,310
نخ کمان رو روی اولین بند انگشتت بزار
200
00:11:11,760 --> 00:11:14,060
تو گوشم نزن
201
00:11:17,560 --> 00:11:18,810
متاسفیم
202
00:11:21,350 --> 00:11:22,640
این ازمایش دومه
203
00:11:23,060 --> 00:11:25,470
پدربزرگ، میخوای به بادکنکها شلیک کنی؟
204
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
ببین بالای تپه چی هست
205
00:11:32,350 --> 00:11:33,890
ببخشید خانم جوان من
206
00:11:33,890 --> 00:11:35,350
این دستور رئیسه
207
00:11:35,560 --> 00:11:37,100
خیلی دوره
208
00:11:37,100 --> 00:11:39,260
چطوری میتونی از این فاصله بزنی؟
209
00:11:47,890 --> 00:11:48,850
حالا تو انجامش بده
210
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
این بار باید خودمون روخوب قائم کنیم
211
00:12:01,510 --> 00:12:02,680
بچه
212
00:12:02,680 --> 00:12:05,640
...اگه خطا بره باید گم بش
213
00:12:10,220 --> 00:12:11,350
این چیه؟
214
00:12:16,220 --> 00:12:17,930
به اندازه کافی دوره
215
00:12:17,930 --> 00:12:19,680
ولی خطا زدی
216
00:12:19,680 --> 00:12:21,350
گوش کن. بفرستش
217
00:12:21,350 --> 00:12:22,260
صبر کن
218
00:12:23,720 --> 00:12:24,970
بزار تیر ی مدت پرواز کنه
219
00:12:51,350 --> 00:12:52,220
بریم
220
00:12:56,260 --> 00:12:57,140
رئیس
221
00:12:57,140 --> 00:12:59,220
آزمایش سوم رو آماده کردم
222
00:12:59,220 --> 00:13:00,140
مطمئنم شکستش میدی
223
00:13:00,140 --> 00:13:01,060
لازم نیست
224
00:13:02,760 --> 00:13:03,680
منتظرمون بمون
225
00:13:11,970 --> 00:13:13,100
پدربزرگ
226
00:13:13,100 --> 00:13:15,060
چرا ما رو اینجا اوردی؟
227
00:13:17,100 --> 00:13:19,890
این اخرین ازمایشه
228
00:13:20,350 --> 00:13:21,310
ی لحظه صبر کن
229
00:13:21,310 --> 00:13:23,850
...پدربزرگ میخوای
230
00:13:32,140 --> 00:13:34,220
اخرین ازمایش خانواده سان
231
00:13:34,560 --> 00:13:36,140
منم
232
00:13:37,010 --> 00:13:39,100
رئیس نمیتونی این کار رو کنی
233
00:13:39,100 --> 00:13:40,860
یکی مثل این پسر توی مرحله پایه هس
234
00:13:40,860 --> 00:13:42,640
روحیه کونگ فو سازگار نیست
235
00:13:42,640 --> 00:13:45,560
درسته. اگه برادر وانگ به شما صدمه بزنه چی؟
236
00:13:45,560 --> 00:13:46,470
چرت و پرتا تموم کنید
237
00:13:47,260 --> 00:13:48,060
رونگرونگ
238
00:13:48,890 --> 00:13:50,560
60 سال پیش
239
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
درست همین جا بود که مادربزرگت
240
00:13:52,560 --> 00:13:54,510
هر سه آزمایش رو پشت سر گذاشت
241
00:13:55,430 --> 00:13:57,560
برای ازدواج با من
242
00:13:57,560 --> 00:13:59,350
سختی های زیادی رو به دوش کشید
243
00:14:00,260 --> 00:14:02,140
اون موقع قسم خوردم
244
00:14:02,140 --> 00:14:05,760
دنیایی بسازم که هرگز اسیب نبینه
245
00:14:06,640 --> 00:14:08,010
بنابراین
246
00:14:08,010 --> 00:14:11,510
من بهشت اسمانی رو ساختم
247
00:14:08,010 --> 00:14:11,510
{\3c&H000000&\c&H00FCFF&\fs40}(باغ)
248
00:14:12,140 --> 00:14:13,430
پدر بزرگ
249
00:14:13,430 --> 00:14:16,560
حالا میفهمم چرا اینقدر قوانین برای پذیرش وضع کردی
250
00:14:16,560 --> 00:14:17,510
بچه
251
00:14:17,720 --> 00:14:19,310
اگه باهاش صادقی
252
00:14:19,310 --> 00:14:20,680
تمام تلاش تو وارد رد شدن از این\Nازمایش انجام بده
253
00:14:26,220 --> 00:14:27,100
باشه
254
00:14:27,100 --> 00:14:28,010
ام
255
00:14:39,010 --> 00:14:39,600
خیلی خب
256
00:14:40,310 --> 00:14:40,810
شروع کنیم
257
00:14:43,430 --> 00:14:44,140
...تو
258
00:14:44,720 --> 00:14:46,310
چطوری میتونی انو بلند کنی؟
259
00:14:46,890 --> 00:14:48,510
این غیرممکنه
260
00:14:50,260 --> 00:14:50,850
این
261
00:14:51,260 --> 00:14:53,970
این نوازنده مقدس سان ـه که در خانواده تحویل داده شده
262
00:14:54,310 --> 00:14:56,430
وزنش به 13500 جین (8100 کیلو) میرسه
263
00:14:57,220 --> 00:14:58,890
نه این غیرممکنه
264
00:14:59,310 --> 00:15:01,970
فقط پدر اصلی خانواده سان تونست انو بلند کنه
265
00:15:02,350 --> 00:15:03,510
هزاران ساله کسی دیگه ای نمیتونست
266
00:15:03,510 --> 00:15:04,930
منم نمیتونم
267
00:15:16,010 --> 00:15:17,760
منو ببخش که کور بودم
268
00:15:17,760 --> 00:15:19,350
خدای واقعی رو نمی شناختم
269
00:15:19,350 --> 00:15:21,220
لطفا احترام منو بپذیر
270
00:15:31,180 --> 00:15:32,260
خودشه
271
00:15:34,600 --> 00:15:36,180
مراقب باش
272
00:16:14,510 --> 00:16:15,970
،وقتشه مراسم کوبهزنی رو شروع کنیم
273
00:16:16,470 --> 00:16:18,310
.کوبه از آب بیرون خواهدآمد
274
00:16:27,510 --> 00:16:28,430
کوبه کجاست؟
275
00:16:29,510 --> 00:16:30,390
چی؟
276
00:16:30,930 --> 00:16:32,560
کوبه مقدس خورشید کجاست؟
277
00:16:33,560 --> 00:16:34,850
چه اتفاقی افتاده؟
278
00:16:39,010 --> 00:16:40,100
اوه نه
279
00:16:40,100 --> 00:16:43,140
درحال حاضر، تنها کسی که داخل هواکسیو\N...میتونه کوبه رو بلند کنه
280
00:16:43,810 --> 00:16:45,470
...اونه
281
00:16:45,810 --> 00:16:58,810
326.396)}:مترجم
282
00:16:45,810 --> 00:16:58,810
462.178)}Rezamxc
283
00:16:45,810 --> 00:16:58,810
4200)}آیوفیلم تقدیم میکند
284
00:16:50,180 --> 00:16:52,880
0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من
285
00:16:52,880 --> 00:16:55,930
0200)}تغییر کنه یا دور بشه
286
00:16:57,090 --> 00:17:01,590
0200)}من برای همیشه در آخرالزمان \Nمنتظر تو خواهم بود
287
00:17:02,630 --> 00:17:04,550
0200)}قبل از اینکه آماده باشم
288
00:17:04,550 --> 00:17:07,340
0200)}زندگی تغییر کرده
289
00:17:08,090 --> 00:17:10,220
0200)}سر دوراهی گیج شدم
290
00:17:10,220 --> 00:17:12,630
0200)}به این فکر می کنم که خونه کدوم طرفه
291
00:17:13,630 --> 00:17:15,630
0200)}رزوهای تولد من
292
00:17:15,630 --> 00:17:19,180
0200)}این بار کسی اونارو شنید؟
293
00:17:19,180 --> 00:17:21,180
0200)}حرف هامو واسه خودت نگه دار
294
00:17:21,180 --> 00:17:23,380
0200)}خاطراتم در آسمان پر ستاره شناورند
295
00:17:23,970 --> 00:17:26,630
0200)}گاهی احساس افسردگی میکنم
296
00:17:26,630 --> 00:17:29,470
0200)}گاهی غمگین میشم
297
00:17:29,470 --> 00:17:34,430
0200)}کی ضعف پشت لبخند منو میدونه؟
298
00:17:35,050 --> 00:17:37,050
0200)}مامان گفت
299
00:17:37,050 --> 00:17:39,840
0200)}روزگاری مثل باد غرش می کرد
300
00:17:39,840 --> 00:17:42,510
0200)}امید تو احساس کن
301
00:17:42,510 --> 00:17:45,680
0200)}زیبایی رو به رو رو ببین
302
00:17:46,760 --> 00:17:50,970
0200)}این به خاطر اینکه کنار همیم
303
00:17:50,970 --> 00:17:53,590
0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من
304
00:17:53,590 --> 00:17:57,220
0200)}تغییر کنه یا دور بشه
305
00:17:57,880 --> 00:18:02,180
0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود
306
00:18:03,260 --> 00:18:08,180
0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود
23698