All language subtitles for daily life 44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:24,350 ‫فرووگی 2 2 00:00:25,180 --> 00:00:26,560 واسه روز تولدت چی میخوای؟ 3 00:00:28,470 --> 00:00:29,270 ‫تخم تولد، 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,100 ‫فالوور، 5 00:00:30,270 --> 00:00:31,600 و کامنت روی سایت ایوفیلم 6 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 469.333)}برگرفته از داستانی به همین نام توسط چو ژوان از چیدیان از ادبیات چین\Nزندگی روزمره پادشاه جاودانه 7 00:02:13,050 --> 00:02:16,050 556)}قسمت 4\Nرگ روحی زیرزمینی 8 00:02:23,290 --> 00:02:24,200 لینگ 9 00:02:24,830 --> 00:02:26,700 تقربیا وقتشه بری کلاس صبحگاهی ـت 10 00:02:26,750 --> 00:02:28,000 دیر نکن 11 00:02:28,360 --> 00:02:28,830 باشه 12 00:02:29,340 --> 00:02:31,170 اخبار صبح امروز 13 00:02:31,570 --> 00:02:32,230 ‫دیروز، 14 00:02:32,370 --> 00:02:35,260 ‫عملیات تیم تاکتیکی «سانگ‌های جاودانه» به نتایج عالی دست یافت 15 00:02:35,750 --> 00:02:38,370 یک فراری تحت تعقیب\N به نام چینگ جیائو از جناح چهار سمبل 16 00:02:38,370 --> 00:02:40,200 توسط قهرمان شهر ژو یی دستگیر شد 17 00:02:40,700 --> 00:02:45,270 ضربه ای به فکش زدم 18 00:02:56,330 --> 00:03:00,330 امروز، چینگ جیائو برای همیشه غایب است 19 00:03:04,890 --> 00:03:05,500 برادر 20 00:03:05,970 --> 00:03:07,140 تو منو میشناسی 21 00:03:07,340 --> 00:03:08,330 دوست دارم فعال باشم 22 00:03:08,720 --> 00:03:10,490 فکر می کنم همین الان باید انتقام بگیریم 23 00:03:11,330 --> 00:03:12,320 منم همینطور 24 00:03:13,290 --> 00:03:15,160 استاد ما در انزوا ست 25 00:03:15,450 --> 00:03:17,080 قراره روش آسمان رو یاد بگیره 26 00:03:17,700 --> 00:03:19,820 ما خودمون می تونیم 27 00:03:20,090 --> 00:03:22,830 از پس این ریزه کاریا بر بیایم 28 00:03:23,820 --> 00:03:25,010 قسم می خورم 29 00:03:25,360 --> 00:03:26,950 انتقام تو می گیرم 30 00:03:27,470 --> 00:03:28,040 ‫چینگ جیائو، 31 00:03:28,500 --> 00:03:29,980 ژو هو انتقام تو رو خواهد گرفت 32 00:03:33,670 --> 00:03:34,980 نگران نباش 33 00:03:35,790 --> 00:03:37,070 ژو هو 34 00:03:37,670 --> 00:03:40,600 فردا از جناح 60 انتقام خواهد گرفت 35 00:03:41,580 --> 00:03:42,140 هفف 36 00:03:47,120 --> 00:03:48,200 چیکار میکنی؟ 37 00:03:52,160 --> 00:03:54,870 ارباب شمشیر در حال ساخت یک شهربازی شیطان با موضوع شماست 38 00:03:55,010 --> 00:03:56,040 رگ روحی زیرزمینی 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,700 کلید خلق همه چیزه 40 00:03:58,620 --> 00:04:00,940 مثل گذاشتن پی یه خونه جدیده 41 00:04:01,000 --> 00:04:01,950 این یه پروسه لازمه 42 00:04:02,870 --> 00:04:05,580 پس چطوری میشه\N رگ روحی زیرزمینی رو خلق کرد؟ 43 00:04:06,160 --> 00:04:06,870 همینطور 44 00:04:07,460 --> 00:04:08,010 که میبینی 45 00:04:09,150 --> 00:04:10,980 این...این؟ 46 00:04:11,240 --> 00:04:13,330 ارباب شمشیر از \Nدو بسته نودل ترد واسه تبادل مواد 47 00:04:13,360 --> 00:04:15,590 ‫ از روش آسمان ​​استفاده کرد. \N‫همونی جایی که واسه تو ساخت 48 00:04:16,170 --> 00:04:16,930 آه 49 00:04:17,280 --> 00:04:17,810 ‫خب، 50 00:04:17,990 --> 00:04:19,060 میدونم منظورت چیه 51 00:04:19,420 --> 00:04:21,770 ولی چطوری با دست خالی میسازی؟ 52 00:04:27,580 --> 00:04:28,450 ‫همگی، 53 00:04:28,980 --> 00:04:30,810 این رگ روحی زیر زمینی ـه 54 00:04:31,330 --> 00:04:34,580 ‫از زمانی که ما وارد دوران تهذیب علمی برای همه شدیم، 55 00:04:34,810 --> 00:04:36,620 مرکز کره زمین تحت تأثیر محرک های روحی قرار گرفته 56 00:04:36,990 --> 00:04:39,240 و رگ‌های روحی زیرزمینی رشد می‌کند 57 00:04:39,800 --> 00:04:42,220 ‫مثل نصف النهارها و رگهای خونی بدن، 58 00:04:39,800 --> 00:04:42,220 65)}نصف النهار: گذرگاه های انرژی در طب چینی 59 00:04:42,780 --> 00:04:44,440 رگهای روحی زیرزمینی ضخیم و نازک وجود دارد 60 00:04:45,090 --> 00:04:46,590 اونا به پوسته متصل می شوند 61 00:04:47,250 --> 00:04:48,560 رگهای ضخیم روحی 62 00:04:48,660 --> 00:04:49,940 دارای محرک های روحی قوی 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,650 و رگهای نازک معنوی دارای 64 00:04:51,690 --> 00:04:53,040 محرک های ضعیف هستند 65 00:04:53,690 --> 00:04:55,170 ‫هنگامی که رگ روحانی شکسته می شود، 66 00:04:55,490 --> 00:04:57,530 منظره های فرا طبیعی مختلف رخ میده 67 00:04:57,700 --> 00:04:59,320 و محکرت های روحی ما کم خواهد شد 68 00:04:59,800 --> 00:05:01,530 ‫وقتی در کلاس چرت می‌زنید، 69 00:05:01,950 --> 00:05:04,600 معمولاً به دلیل کبمود محرک های روحی‌ـه 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,030 متوجه شدیم، استاد 71 00:05:09,370 --> 00:05:11,330 چن چائو، سوالی داری؟ 72 00:05:11,750 --> 00:05:12,410 راهی واسه 73 00:05:12,750 --> 00:05:14,660 خلق کردن رگ روحی مصنوعی وجود نداره؟ 74 00:05:16,040 --> 00:05:18,290 ‫حتی اگه یه راه مصنوعی وجود داشته باشه، 75 00:05:18,660 --> 00:05:19,770 برای انسان غیرممکنه که 76 00:05:20,130 --> 00:05:23,160 ریشه های روحی رو تا این حد عمیق بکاره 77 00:05:23,600 --> 00:05:25,490 واقعا غیر ممکنه؟ 78 00:05:25,790 --> 00:05:27,200 هه‌هه‌هه 79 00:05:27,720 --> 00:05:29,410 تو خیلی ساده لوحی 80 00:05:30,010 --> 00:05:31,160 راه نداره 81 00:05:31,470 --> 00:05:33,040 غیرممکنه 82 00:05:33,790 --> 00:05:34,540 ‫حالا، 83 00:05:35,230 --> 00:05:37,700 دانش آموزی که ریشه روحی خلق کرده بود 84 00:05:38,060 --> 00:05:39,310 متفکرانه از پنجره به بیرون 85 00:05:39,750 --> 00:05:41,260 خیره شده بود 86 00:05:42,390 --> 00:05:43,180 کلاس تموم شد 87 00:05:47,160 --> 00:05:47,660 بیرون نگاه کنید 88 00:05:47,660 --> 00:05:48,060 بیرون نگاه کنید 89 00:05:47,660 --> 00:05:49,450 برف، برفه 90 00:05:48,450 --> 00:05:49,510 چرا برف میاد؟ 91 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 چه برف خوشگلی 92 00:05:51,450 --> 00:05:52,060 عجیبه 93 00:05:52,330 --> 00:05:52,990 الان خرداده 94 00:05:53,000 --> 00:05:54,120 چرا یهو برف بارید؟ 95 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 مهم نیست 96 00:05:55,290 --> 00:05:56,540 می تونیم با گلوله برفی مبارزه کنیم 97 00:05:57,260 --> 00:05:59,110 برف توی ماه خرداد اومده 98 00:05:59,700 --> 00:06:00,990 این خیلی عجیبه 99 00:06:02,180 --> 00:06:03,790 ‫ارباب شمشیر، زمین بازی... 100 00:06:04,080 --> 00:06:04,650 ‫اوم، 101 00:06:05,180 --> 00:06:05,960 متوجه اش شدم 102 00:06:10,420 --> 00:06:11,190 اولش 103 00:06:11,670 --> 00:06:14,500 هیچ کس به برف یهویی اهمیت نمی داد 104 00:06:15,620 --> 00:06:17,180 تا اینکه همه رو 105 00:06:18,120 --> 00:06:19,800 تحت تأثیر قرار داد 106 00:06:20,720 --> 00:06:22,060 یکی داره دردسر درست میکنه 107 00:06:22,240 --> 00:06:24,110 جلوشو نمیگیری 108 00:06:24,530 --> 00:06:26,520 چون دنبال وارث تون میگردید؟ 109 00:06:27,610 --> 00:06:28,510 درسته 110 00:06:29,450 --> 00:06:31,600 این یه فرصت عالیه 111 00:06:32,270 --> 00:06:34,450 شاید بچه ای که دنبالشم 112 00:06:34,960 --> 00:06:36,910 جلو شو بگیره 113 00:06:37,420 --> 00:06:38,950 ‫اگه کسی کار نکنه، 114 00:06:39,230 --> 00:06:40,620 ‫دانش آموزان در خطر می افتن... 115 00:06:42,910 --> 00:06:44,110 من اینجام 116 00:06:44,580 --> 00:06:45,650 اگه لازم باشه 117 00:06:45,990 --> 00:06:47,890 دست به کار میشم 118 00:06:48,610 --> 00:06:50,070 میشه ازتون یه سوال بپرسم؟ 119 00:06:50,720 --> 00:06:52,550 چرا شما اینقدر عجله دارید؟ 120 00:06:52,970 --> 00:06:55,200 این به خاطر شمشیر شیطانی جاودانه چن نان‌شوآن ‌ـه؟ 121 00:06:58,480 --> 00:06:59,460 متوجه شدم 122 00:07:00,040 --> 00:07:01,850 ‫از اونجایی که قول دادید حواستون هست، 123 00:07:02,240 --> 00:07:03,650 خیالم راحت شد 124 00:07:14,090 --> 00:07:15,070 که اینطور 125 00:07:16,440 --> 00:07:19,620 ارباب شمشیر، رگ روحی زیرزمینی \Nجناح 60 در حال نابودی‌ـه 126 00:07:20,000 --> 00:07:20,620 مهم نیست 127 00:07:21,300 --> 00:07:22,040 حواسم هست 128 00:07:22,930 --> 00:07:23,990 تو 129 00:07:24,060 --> 00:07:25,530 راحت میتونی کار شو تموم کنی 130 00:07:25,970 --> 00:07:26,420 ام 131 00:07:26,680 --> 00:07:27,230 لینگ 132 00:07:27,700 --> 00:07:28,440 زودباش 133 00:07:32,360 --> 00:07:32,990 چن چائو 134 00:07:33,170 --> 00:07:34,620 من گلوله برفی زیادی درست کردم 135 00:07:34,960 --> 00:07:35,450 لینگ 136 00:07:35,780 --> 00:07:36,920 فقط خوشانس بودی 137 00:07:37,450 --> 00:07:39,730 ‫می تونی از تکنیک من، 138 00:07:39,990 --> 00:07:41,360 طوفان گلوله برفی استفاده کنی؟ 139 00:07:41,930 --> 00:07:42,350 هی 140 00:07:43,140 --> 00:07:43,690 زودباش 141 00:07:48,340 --> 00:07:50,420 (مایکل جکسون ورژن چینی) 142 00:07:50,790 --> 00:07:52,620 ارباب شمشیر، یکی به ما خیره شده 143 00:07:53,000 --> 00:07:53,940 اگه جاخالی بدی 144 00:07:54,050 --> 00:07:54,960 بهمون مشکوک میشه 145 00:07:55,490 --> 00:07:55,920 باشه 146 00:07:59,680 --> 00:08:00,280 چن چائو 147 00:08:00,680 --> 00:08:02,160 این ناعادلانه اس\N شما دو نفرید 148 00:08:02,610 --> 00:08:03,090 بگیرش 149 00:08:03,680 --> 00:08:04,150 هی 150 00:08:05,150 --> 00:08:05,950 قراره 151 00:08:06,130 --> 00:08:07,470 متحد لینگ بشی 152 00:08:08,040 --> 00:08:09,160 شیائویو تو چطور؟ 153 00:08:10,490 --> 00:08:11,080 من کاری ندارم 154 00:08:11,290 --> 00:08:12,470 گوگله برفی درست میکنم 155 00:08:18,230 --> 00:08:19,270 ‫ارباب شمشیر، \N‫برف داره سنگین تر میشه 156 00:08:19,270 --> 00:08:20,360 ‫ارباب شمشیر، \N‫برف داره سنگین تر میشه 157 00:08:20,580 --> 00:08:21,160 نگران نباش 158 00:08:21,680 --> 00:08:21,890 وقت داریم 159 00:08:21,890 --> 00:08:22,410 وقت داریم 160 00:09:20,250 --> 00:09:23,160 جوانی کجایی که یادت بخیر 161 00:09:23,620 --> 00:09:25,740 اره، جناب شمشیر مقدس 162 00:09:32,160 --> 00:09:33,420 چرا یکدفعه 163 00:09:33,680 --> 00:09:34,450 اینقدر سرد شد؟ 164 00:09:34,800 --> 00:09:35,570 چن چائو 165 00:09:35,760 --> 00:09:37,150 بیا برگردیم 166 00:09:38,560 --> 00:09:40,200 لباس های مدرسه ما 167 00:09:40,410 --> 00:09:43,160 از ابریشمِ کرم ابریشم روحی سیاه ساخته شده 168 00:09:43,620 --> 00:09:45,080 چرا زمستون گرم نیست؟ 169 00:09:45,750 --> 00:09:46,490 عجیبه 170 00:09:47,010 --> 00:09:48,430 نباید خیلی سرد باشه 171 00:09:58,510 --> 00:09:59,180 استاد وانگ 172 00:09:59,560 --> 00:10:00,800 رگ روحی زیرزمینی ما 173 00:10:01,090 --> 00:10:02,240 مشکلی داره؟ 174 00:10:02,920 --> 00:10:04,680 استاد پان، نگران نباش 175 00:10:04,910 --> 00:10:06,950 جناب شمشیر مقدس بهش رسیدگی میکنه 176 00:10:06,950 --> 00:10:08,550 همه چیز امن و امانه 177 00:10:09,190 --> 00:10:10,040 چیزی نمینوشی؟ 178 00:10:13,560 --> 00:10:15,350 من فقط نگران امنیت دانش آموزان مون هستم 179 00:10:16,140 --> 00:10:17,490 این تجربه خوبی‌ـه 180 00:10:17,840 --> 00:10:19,730 خیلی راحت زندگی کردن جالب نیست 181 00:10:20,280 --> 00:10:22,000 این طوفان برف رو به عنوان 182 00:10:22,060 --> 00:10:24,070 آموزش ویژه سالانه در نظر بگیر 183 00:10:24,730 --> 00:10:25,580 ‫اگه لازم باشه، 184 00:10:25,990 --> 00:10:27,770 حتی اکه جناب شمشیر مقدس نتونست 185 00:10:28,080 --> 00:10:29,260 خودم بهش رسیدگی میکنم 186 00:10:31,730 --> 00:10:32,690 ‫راستی، 187 00:10:33,290 --> 00:10:35,410 اون وارث شو 188 00:10:35,680 --> 00:10:36,510 پیدا کرد؟ 189 00:10:37,160 --> 00:10:38,030 نه 190 00:10:38,450 --> 00:10:40,100 فکر میکنم 191 00:10:40,140 --> 00:10:41,850 جناح اشتباهی اومده 192 00:10:42,430 --> 00:10:44,450 ممکنه رانگ باشه؟ 193 00:10:45,240 --> 00:10:47,170 رانگ با استعداده 194 00:10:47,580 --> 00:10:48,910 ولی نمیتونیم خیلی راحت بگیم 195 00:10:49,200 --> 00:10:51,060 که اون وارث شمشیر مقدسه 196 00:10:52,160 --> 00:10:54,770 مطمئن باش لینگ نیست 197 00:10:54,830 --> 00:10:57,710 هاهاها 198 00:11:03,540 --> 00:11:04,530 دستم یخ زد 199 00:11:04,880 --> 00:11:06,460 چن چائو هستی؟ 200 00:11:06,680 --> 00:11:08,580 به در دست نزن\Nوگرنه یخ میزنی 201 00:11:08,580 --> 00:11:10,100 یه دانش اموز یخ زده بود 202 00:11:10,300 --> 00:11:11,230 دستانش یخ زده بود؟ 203 00:11:11,500 --> 00:11:13,150 زبون‌شه 204 00:11:13,540 --> 00:11:14,910 فقط درهای کلاس نیست که یخ زده 205 00:11:15,090 --> 00:11:16,210 قطعی برق داریم 206 00:11:16,630 --> 00:11:17,820 این برف عجیبه 207 00:11:18,060 --> 00:11:18,670 چن چائو 208 00:11:18,810 --> 00:11:19,900 یه کاری کن 209 00:11:21,540 --> 00:11:22,930 اینا اموال دولته 210 00:11:23,240 --> 00:11:23,870 ‫استاد بهمون گفت، 211 00:11:24,190 --> 00:11:26,390 ما باید یک هنر جاودانه رو \Nبا هنر جاودانه دیگه ای شکست بدیم 212 00:11:26,660 --> 00:11:27,460 ‫چان چائو، 213 00:11:27,790 --> 00:11:30,010 میتونی از توپ آتشین استفاده کنی؟ 214 00:11:31,290 --> 00:11:31,950 البته که میتونم 215 00:11:32,710 --> 00:11:33,910 من یکی از معدود دانش آموزان 216 00:11:33,910 --> 00:11:35,620 کلاس نخبگان بودم که نمرات عالی داشتم 217 00:11:37,660 --> 00:11:39,230 بسپر به من که 218 00:11:39,530 --> 00:11:41,200 دانش آموزا رو گرم کنم 219 00:11:41,750 --> 00:11:43,970 اژدها با قدرت پنهان نور 220 00:11:44,910 --> 00:11:46,740 لطفا به حرف های من گوش بده 221 00:11:47,220 --> 00:11:47,330 جاودانه فروزان 222 00:11:47,330 --> 00:11:48,180 عحیبه 223 00:11:48,180 --> 00:11:48,790 جاودانه فروزان 224 00:11:48,840 --> 00:11:49,230 آماده شدن واسه هنر توپ آتشین آنقدر طولانیه؟ 225 00:11:49,230 --> 00:11:50,860 توپ اتشین\Nآماده شدن واسه هنر توپ آتشین آنقدر طولانیه؟ 226 00:11:50,860 --> 00:11:51,060 آماده شدن واسه هنر توپ آتشین آنقدر طولانیه؟ 227 00:11:51,390 --> 00:11:51,830 همه آتش در جهان 228 00:11:51,830 --> 00:11:53,500 تو نمیدونی\Nهمه آتش در جهان 229 00:11:53,500 --> 00:11:53,720 تو نمیدونی 230 00:11:53,720 --> 00:11:53,740 نور مقدس خواهد بود\Nتو نمیدونی 231 00:11:53,740 --> 00:11:53,890 نور مقدس خواهد بود 232 00:11:53,890 --> 00:11:55,210 چائو آدم جنب و جوشه\Nنور مقدس خواهد بود 233 00:11:55,210 --> 00:11:55,520 نور مقدس خواهد بود 234 00:11:56,180 --> 00:11:57,190 نمایان شو 235 00:11:57,580 --> 00:11:58,520 هنر توپ آتشین 236 00:12:04,830 --> 00:12:05,740 چان چائو 237 00:12:06,090 --> 00:12:08,040 شاید خیلی وقته تمرین نکردی 238 00:12:08,340 --> 00:12:09,470 معلوم شد که 239 00:12:09,600 --> 00:12:12,770 هیچ رابطه ای بین زمان آماده سازی\N و قدرت هنر وجود نداره 240 00:12:17,920 --> 00:12:19,290 خیلی ضعیفی چن 241 00:12:19,730 --> 00:12:21,360 تو حتی یه تهذیب کننده \Nبا ریشه آتش روحی هستی 242 00:12:21,360 --> 00:12:22,910 ‫حتی اگه من یه تهذیب کننده \N‫با ریشه آتش روحی نیستم، 243 00:12:23,080 --> 00:12:24,380 نوپ اتشینم کوچیک نیست 244 00:12:24,790 --> 00:12:25,450 چی؟ 245 00:12:26,570 --> 00:12:27,140 هاهاها 246 00:12:27,140 --> 00:12:29,130 من تنها کسی نیستم \Nکه یه گلوله آتشین کوچیک دارم 247 00:12:29,210 --> 00:12:30,750 الان احساس آرامش دارم 248 00:12:31,530 --> 00:12:32,960 فکر میکنم 249 00:12:33,430 --> 00:12:36,030 چن چائو مشکلی داشته باشه 250 00:12:36,250 --> 00:12:37,860 شیائویو، یه تلاشی کنیم 251 00:12:37,990 --> 00:12:38,340 باشه 252 00:12:42,080 --> 00:12:42,660 چی؟ 253 00:12:43,450 --> 00:12:45,370 چرا؟ 254 00:12:45,370 --> 00:12:47,160 مشکل چیه؟ 255 00:12:48,830 --> 00:12:49,340 ‫همگی، 256 00:12:50,030 --> 00:12:51,330 احساس می کنید که 257 00:12:51,620 --> 00:12:53,980 ‫ محرک های روحی اطراف ما \N‫خیلی نازک تر به نظر می رسن؟ 258 00:12:54,880 --> 00:12:55,600 ببین 259 00:12:56,080 --> 00:12:58,360 محرک های روحی نمی تونن \Nطبق معمول به صورت توده، فشرده بشن 260 00:12:58,690 --> 00:13:00,280 مثل ماسه روون‌ـه 261 00:13:01,070 --> 00:13:01,490 درسته 262 00:13:01,830 --> 00:13:02,810 به خاطر همینه 263 00:13:02,960 --> 00:13:04,590 که قدرت ما ضعیف تر شده 264 00:13:06,330 --> 00:13:06,910 این 265 00:13:07,300 --> 00:13:08,520 طوفان برفه که 266 00:13:09,030 --> 00:13:11,340 رگ روحی زیرزمینی جناح ما رو ضعیف کرد 267 00:13:12,160 --> 00:13:14,950 ولی چطوری رگ زیرزمینی اسیب دیده رو ترمیمش کنیم؟ 268 00:13:15,180 --> 00:13:15,900 ‫برای مثال، 269 00:13:16,230 --> 00:13:17,690 ما می تونیم قدم های بیشتری داخل جنگل حلزون\Nبرای صرفه جویی در انرژی 270 00:13:18,080 --> 00:13:18,970 و کاهش انتشار کربن داشته باشیم 271 00:13:21,950 --> 00:13:23,730 حالت خوبه خواهر لین؟ 272 00:13:24,200 --> 00:13:25,030 ‫من... 273 00:13:25,640 --> 00:13:27,120 خیلی سردمه 274 00:13:27,600 --> 00:13:29,470 این بده شیائویو از خانواده (قبیله) پروانه هاست 275 00:13:29,840 --> 00:13:31,570 اون از سرما می ترسه 276 00:13:32,240 --> 00:13:33,090 بردار وانگ 277 00:13:33,660 --> 00:13:35,820 با قدرتت یه کاری کن 278 00:13:37,110 --> 00:13:38,250 باید خواهر لین رو به بهداری مدرسه ببریم 279 00:13:38,250 --> 00:13:39,660 و معلم ها رو پیدا کنیم 280 00:13:40,580 --> 00:13:41,080 صبرکن 281 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 فقط می خواستم 282 00:13:43,000 --> 00:13:44,050 بپرسم لینگ کجاست؟ 283 00:13:53,950 --> 00:13:55,830 یه جناح پست لیاقت داشتن 284 00:13:56,490 --> 00:14:00,790 همچنین رگه روحی زیرزمینی ضخیمی رو نداره 285 00:14:15,320 --> 00:14:18,220 نزدیکتر نیا 286 00:14:20,900 --> 00:14:21,480 چرا 287 00:14:21,550 --> 00:14:23,550 با شمشیرهای پرنده نمیریم؟ 288 00:14:23,550 --> 00:14:25,610 پرواز کردن با شمشیر داخل ساختمون مدرسه ممنوعه 289 00:14:25,810 --> 00:14:27,120 نمره انضباط مون کم میشه 290 00:14:27,950 --> 00:14:30,160 این یه موقیعت اضطراری‌ـه 291 00:14:30,590 --> 00:14:31,250 خواهر سان 292 00:14:31,410 --> 00:14:32,340 چند ثانیه دیگه تحمل کن 293 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 ارباب شمشیر در حال آماده شدنه 294 00:14:34,700 --> 00:14:36,120 نگران نباش چینگ چیائو 295 00:14:36,620 --> 00:14:39,740 من این جناح رو نابود میکنم 296 00:14:41,640 --> 00:14:42,000 ‫هه، 297 00:14:42,720 --> 00:14:45,350 این یک پسر کوچیک از جناح شصت ـه 298 00:14:45,870 --> 00:14:48,270 نمیدونه که قرار بمیره 299 00:14:49,290 --> 00:14:49,790 صبرکن 300 00:14:50,150 --> 00:14:50,480 ‫این... 301 00:14:51,080 --> 00:14:51,760 امکان نداره 302 00:14:52,070 --> 00:14:54,160 تو در مرحله پایه هستی 303 00:14:54,330 --> 00:14:55,480 چطوره که یخ نزدی؟ 304 00:15:14,250 --> 00:15:17,570 هنر فرود وزن سنگین منو بچش 305 00:15:18,150 --> 00:15:18,720 چی؟ 306 00:15:21,580 --> 00:15:24,910 ها؟ 307 00:15:38,870 --> 00:15:42,230 ‫ارباب شمشیر، \N‫چقدر نیروی روحی رو در رگ روحی پر میکنی؟ 308 00:15:42,680 --> 00:15:44,620 کمبود هاشو درست میکنم 309 00:15:45,300 --> 00:15:47,810 نیروی روحی\Nموج حداکثر 310 00:16:18,870 --> 00:16:20,850 کی بود؟ 311 00:16:22,100 --> 00:16:29,520 نشست خبری هفتگی 312 00:16:31,650 --> 00:16:32,850 ‫خب، 313 00:16:41,520 --> 00:16:42,860 این ژو هو از جناح چهار سمبله 314 00:16:43,080 --> 00:16:43,930 یکی از افراد تحت تعقیب 315 00:16:44,580 --> 00:16:45,490 ‫آقای ژو، 316 00:16:45,680 --> 00:16:46,940 چطوری اینو پیش بیبنی کردید؟ 317 00:16:50,110 --> 00:16:50,570 درسته 318 00:16:51,130 --> 00:16:52,520 همه اینا نقشه های من بود 319 00:16:53,050 --> 00:16:53,940 من نسبت به 320 00:16:54,370 --> 00:16:55,490 بدی تحمل ندارم 321 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 64.637)\3c&HFFCF00&}{\fs60}Rezamxc {\fs60\3c&H28C2FD&}:مترجم 322 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 17.065)}رسانه‌ی آیوفیلم تقدیم می‌کند 323 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 113.41)}@AioSub | @AioFilmcom 324 00:16:55,490 --> 00:17:15,490 62.351)}{\fs60}Rezamxc {\fs60\3c&H28C2FD&}:مترجم 325 00:16:55,490 --> 00:17:15,490 14.779)}ارائه‌ای از رسانه‌ی آیوفیلم 326 00:16:55,490 --> 00:17:15,490 111.124)}@AioSub | @AioFilmcom 23844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.