All language subtitles for daily life 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 326.396)}:مترجم 2 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 462.178)}Rezamxc 3 00:00:00,200 --> 00:00:18,000 4200)}آیوفیلم تقدیم میکند 4 00:00:14,060 --> 00:00:14,850 کیومیا 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,220 میدونی چرا باختی 6 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 چی؟ 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 چون 8 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 تنها کسی هستی این انیمه رو دنبال نمیکنه 9 00:00:26,640 --> 00:00:28,980 0200)}به آسمون آبی نگاه کن 10 00:00:28,980 --> 00:00:32,600 0200)}آسمون صاف در باد 11 00:00:33,940 --> 00:00:36,190 0200)}نسیم دریا ملایمه 12 00:00:37,890 --> 00:00:39,850 0200)}مثل آغوشت 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,640 410)}‫برگرفته از داستانی با همین عنوان توسط نویسنده Ku Xuan از وب سایت چینی Qidian گروه Yuewen\N{\fs50}زندگی روزمره پادشاه جاودانه 14 00:00:56,690 --> 00:00:59,140 0200)}میخوام گوشه ای پیدا کنم 15 00:01:00,020 --> 00:01:02,850 0200)}که دلم برای مدتی راحت بشه 16 00:01:03,690 --> 00:01:06,520 0200)}تابستون مثل قطاریه \Nکه در ایستگاهی بالا میره 17 00:01:07,190 --> 00:01:10,270 0200)}و مشکلاتت رو پشت سر میزاره 18 00:01:11,350 --> 00:01:13,230 0200)}کفشاتو بپوش 19 00:01:13,230 --> 00:01:14,980 0200)}ببین کی اول باغ نارگیل می رسه 20 00:01:14,980 --> 00:01:16,520 0200)}خنده دورتر در 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,140 0200)}فضایی آرام شناوره 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,390 0200)}رد پا روی ی دایره شکل گرفت 23 00:01:20,390 --> 00:01:23,600 0200)}امواج اونا رو پاک میکنه و فرار می کنن 24 00:01:23,890 --> 00:01:25,440 0200)}میگه دوباره انجامش بده 25 00:01:27,390 --> 00:01:29,390 0200)}رویاهای بی پایان 26 00:01:29,390 --> 00:01:30,940 0200)}دنیا رو تکون میده 27 00:01:30,940 --> 00:01:34,270 0200)}رنگ ها رو بشکن و با هم دیوانه بشید 28 00:01:34,690 --> 00:01:37,560 0200)}از دست هات 29 00:01:37,560 --> 00:01:41,060 0200)}برای پیوستن رقص های هر ستاره استفاده کن 30 00:01:55,600 --> 00:02:00,350 زندگی روزمره پادشاه جاودانه فصل 3 31 00:02:00,350 --> 00:02:03,350 196.333)}قسمت دهم\N\N\N\N\N\N\N\N\N {\fs50}کوبه مقدس خانواده سان گم شده \N {\fs50}(نسخه کامل ماموریت) 32 00:02:03,970 --> 00:02:08,100 380)}برای قطع کردن کلیک کنید 33 00:02:03,970 --> 00:02:08,100 430)}ساعت هشدار 34 00:02:03,970 --> 00:02:08,270 520)}برای یادآوری بعدا به بالا بکشید 35 00:02:08,270 --> 00:02:08,850 538)} برای یادآوری بعدا 36 00:02:10,850 --> 00:02:11,600 302)}برای یادآوری بعدا به بالا بکشید 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,890 {}صبح بخیر بینندگان 38 00:02:16,890 --> 00:02:18,970 {}به تماشای اخبار صبح در کانال ماهواره ای سونگهای خوش آمدید 39 00:02:19,390 --> 00:02:21,770 {}امروز روز سالانه سنت اعظم است 40 00:02:22,220 --> 00:02:25,470 {}خانواده سان، که سابقه ای هزار ساله دارد 41 00:02:25,470 --> 00:02:27,470 {} یک نمایش بزرگ فانوس روز مقدس در بهشت ​​بهشتی برگزار خواهد کرد 42 00:02:27,720 --> 00:02:32,390 {}تهذیب کنندگان از همه اقشار جامعه در سونگهای این جشنواره را با هم در بهشت (باغ) ​​جشن خواهند گرفت 43 00:02:32,390 --> 00:02:35,640 تهذیب کنندگانی که می خواهند وارد پارک شوند باید این شرایط را داشته باشند 44 00:02:34,020 --> 00:02:37,180 درست مثل مراسم تشریفاتی توی سان لند 45 00:02:36,310 --> 00:02:39,680 {}یک، برای ورود به باغ باید یک لباس سنتی هواکسیو بپوشید 46 00:02:37,180 --> 00:02:39,180 چیزی واسه هیجان زده شدن وجود نداره 47 00:02:40,220 --> 00:02:44,060 {}دو، شما باید یک همراه با خود بیاورید 48 00:02:44,310 --> 00:02:45,810 چطوری پدر؟ 49 00:02:46,310 --> 00:02:47,270 یوشیکو 50 00:02:47,770 --> 00:02:50,520 ایشالا می‌دونی که امروز روز قدیس توی هواکسیو هست دیگه؟ 51 00:02:51,180 --> 00:02:52,020 اره میدونم 52 00:02:52,640 --> 00:02:54,680 هرسال توی نمایش فانوس روز روحانی مقدس 53 00:02:54,680 --> 00:02:57,520 میراث خانواده خورشید، کوبه مقدس 54 00:02:57,520 --> 00:02:59,100 به نمایش گذاشته میشه 55 00:02:59,430 --> 00:03:01,180 ...پدر یعنی شما 56 00:03:01,640 --> 00:03:03,890 کوبه مقدس رو بگیر 57 00:03:06,140 --> 00:03:08,640 تو توی عملیات اژدهای آبی چشم سفید\N(خار مادر اسم عملیات) 58 00:03:08,640 --> 00:03:09,770 شکست خوردی 59 00:03:10,350 --> 00:03:13,270 این بار دیگه شکست نخور 60 00:03:13,270 --> 00:03:14,180 فهمیدم 61 00:03:19,390 --> 00:03:22,060 آخر هفته خوب من، رفت 62 00:03:31,390 --> 00:03:35,220 666)}هانفو 63 00:03:31,390 --> 00:03:37,020 392)}لطفاً لباس را برای روز روحانی مقدس انتخاب کنید 64 00:03:31,390 --> 00:03:37,020 666)\fs30}لولیتا 65 00:03:35,220 --> 00:03:35,390 666)}هانفو 66 00:03:35,390 --> 00:03:35,560 666)}هانفو 67 00:03:35,560 --> 00:03:37,020 666)}هانفو 68 00:03:39,430 --> 00:03:40,890 380)\bord0\fs27\frz1.037\c&H3F3654&}aint's Day 69 00:03:40,890 --> 00:03:50,140 380)}aint's Day 70 00:03:42,060 --> 00:03:50,810 540)}کیومیا 71 00:03:43,020 --> 00:03:46,890 604)}باید بگم که مراسم در هواکسیو خیلی هیجان انگیزه 72 00:03:47,100 --> 00:03:50,810 604)}خیلی خب اگه با این افراد برم باید بتونم وارد باغ بشم 73 00:03:50,810 --> 00:03:52,850 540)}مامور 74 00:03:51,130 --> 00:03:52,850 604)}صبر کن خانم 75 00:03:52,850 --> 00:03:54,060 540)}کیومیا 76 00:03:53,270 --> 00:03:54,060 604)}چی شده؟ 77 00:03:54,060 --> 00:03:55,930 540)}مامور 78 00:03:54,430 --> 00:03:55,930 604)}همرات کجاست؟ 79 00:03:55,930 --> 00:03:57,270 540)}کیومیا 80 00:03:56,180 --> 00:03:57,270 604)}همراه چیه؟ 81 00:03:57,270 --> 00:04:02,470 540)}مامور 82 00:03:57,350 --> 00:04:06,150 82)\shad0}اطلاع 83 00:03:57,350 --> 00:04:06,150 298)}ورود ممنوع 84 00:03:57,350 --> 00:04:06,150 432)\shad0}تانگ ها 85 00:03:57,350 --> 00:04:06,150 432)\shad0}سینگل ها 86 00:03:57,770 --> 00:04:02,470 604)}طبق آیین نامه رئیس، برای ورود به باغ باید همراه داشته باشید 87 00:04:02,470 --> 00:04:05,310 540)}کیومیا 88 00:04:03,010 --> 00:04:05,310 604)}این ی تبعیض علیه سینگلاست 89 00:04:05,310 --> 00:04:12,140 540)}مامور 90 00:04:05,640 --> 00:04:08,000 604)}نگران نباش فقط تو سینگل نیستی 91 00:04:06,150 --> 00:04:07,180 432)\shad0}سینگل ها 92 00:04:06,150 --> 00:04:07,600 290)\frz6.504\shad0}ورود ممنوع 93 00:04:06,150 --> 00:04:07,600 436)\shad0}تانگ ها 94 00:04:06,150 --> 00:04:08,150 78)\shad0}اطلاع 95 00:04:06,350 --> 00:04:07,930 480)\shad0}کیومیا 96 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 170)\shad0}سینگل ها 97 00:04:08,350 --> 00:04:12,140 604)}همشون سینگلن شما ی خانم عالی هستید\Nمطمئنم یکی رو پیدا میکنید 98 00:04:08,680 --> 00:04:09,100 72)\frz8.513}هلوها 99 00:04:09,100 --> 00:04:12,060 170)\shad0}سینگل ها 100 00:04:09,100 --> 00:04:12,100 74)\frz8.513}هلوها 101 00:04:11,680 --> 00:04:16,140 98)\frz6.724\shad0}اطلاع 102 00:04:11,680 --> 00:04:16,140 302)}ورود ممنوع 103 00:04:11,680 --> 00:04:16,140 432)\shad0}تانگ ها 104 00:04:11,680 --> 00:04:16,140 432)\shad0}سینگل ها 105 00:04:12,140 --> 00:04:16,430 540)}کیومیا 106 00:04:12,520 --> 00:04:16,470 604)}آه اين مسابقه افسانه اي هست که گوشه درست ميکنه؟ 107 00:04:15,810 --> 00:04:16,140 438)\shad0}کیومیا ها 108 00:04:18,060 --> 00:04:23,680 230)}طبق سنت های روز روحانی مقدس 109 00:04:18,060 --> 00:04:23,680 270)}بازدیدکنندگان باید به صورت جفت وارد باغ بشن 110 00:04:18,060 --> 00:04:23,680 420)}چه کسی را برای ورود به پارک انتخاب می کنید؟ 111 00:04:18,100 --> 00:04:21,520 660)}لین شیائیو 112 00:04:18,100 --> 00:04:23,680 660)}گو هائو 113 00:04:18,100 --> 00:04:23,680 660)}چن چائو 114 00:04:21,520 --> 00:04:21,680 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}لین شیائیو 115 00:04:21,680 --> 00:04:21,850 660)}لین شیائیو 116 00:04:21,850 --> 00:04:23,680 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}لین شیائیو 117 00:04:23,680 --> 00:05:36,850 138)}هلوها 118 00:04:23,680 --> 00:06:02,810 172)\shad0}سینگل ها 119 00:04:23,720 --> 00:04:39,020 540)}کیومیا ها 120 00:04:25,680 --> 00:04:32,020 604)}اون لین شائیو از کلاس نخبگانه اون همیشه برای کسی بی ضرر به نظر میرسه پس من اونو انتخاب می کنم 121 00:04:32,310 --> 00:04:39,020 604)}آه لا لا تو شیائیو هستی، نه؟ امشب اینقدر خشگل لباس پوشیدی که توی نگاه اول نشناختمت 122 00:04:39,020 --> 00:04:41,770 540)}شیائیو 123 00:04:39,180 --> 00:04:41,770 604)}آه...ممنون 124 00:04:41,770 --> 00:04:44,680 540)}کومیا 125 00:04:42,310 --> 00:04:44,680 604)}شیائو، بیا با هم بریم داخل 126 00:04:44,680 --> 00:04:48,470 540)}شیائو 127 00:04:45,060 --> 00:04:48,470 604)}آه؟ منتظرم عمو سان منو به باغ ببره 128 00:04:48,470 --> 00:04:51,600 540)}کیومیا 129 00:04:48,720 --> 00:04:51,600 604)}چه اتفاقی. من هم منتظر عمو سان ام 130 00:04:51,600 --> 00:04:53,640 540)}شیائو 131 00:04:51,810 --> 00:04:53,640 604)}آه؟ شوخی نکن؟ 132 00:04:53,640 --> 00:05:01,020 540)}کیومیا 133 00:04:53,970 --> 00:05:01,020 604)}البته که نه. هدف من از اومدن به هواکسیو تبادل فرهنگ و تجربه زندگی مردم هواکسیو ـعه 134 00:05:01,020 --> 00:05:03,680 540)}شیائو 135 00:05:01,600 --> 00:05:03,680 604)}زندگی مردم هواکسیو تجربه کنی؟ 136 00:05:03,680 --> 00:05:10,930 540)}کیومیا 137 00:05:04,140 --> 00:05:10,930 604)}دقیقا. روز سالانه روحانی مقدس یک شانس کمیابه امیدوارم بتونی به من کمک کنی تا آرزوم رو برآورده کنم 138 00:05:10,930 --> 00:05:16,220 540)}شیائو 139 00:05:12,310 --> 00:05:16,220 604)}خیلی خب ولی تو از ی خانواده ثروتمندی مطمئنی مشکلی باهاش نداری؟ 140 00:05:16,220 --> 00:05:18,970 540)}کیومیا 141 00:05:16,430 --> 00:05:18,970 604)}قطعا چه مشکلي ميتونم داشته باشم؟ 142 00:05:18,970 --> 00:05:22,600 540)}شیائو 143 00:05:19,600 --> 00:05:22,600 604)}جشن در روز روحانی مقدس ی رویداد بزرگه می تونه خیلی خسته کننده باشه 144 00:05:22,600 --> 00:05:32,060 540)}کیومیا 145 00:05:23,060 --> 00:05:26,640 604)}شیائو، دیگه اینو نگو 146 00:05:27,100 --> 00:05:32,060 604)}به خاطر خانواده ام نمیتونم؟ 147 00:05:32,060 --> 00:05:36,350 540)}شیائو 148 00:05:32,720 --> 00:05:36,350 604)}باشه. عمو سان من اینجام 149 00:05:36,350 --> 00:05:42,470 540)}عمو سان 150 00:05:36,850 --> 00:06:02,810 138)}هلو 151 00:05:37,470 --> 00:05:42,480 604)}آه متاسفم. یه کم مشغول یه چیزی بودم این... 152 00:05:42,470 --> 00:05:43,850 540)}شیائو 153 00:05:43,100 --> 00:05:43,850 604)}ایشون 154 00:05:43,850 --> 00:05:47,770 540)}کیومیاست 155 00:05:44,060 --> 00:05:47,770 604)}منو یادت نمیاد عمو سان؟ من همکلاسی شیائیو هستم 156 00:05:47,770 --> 00:05:57,600 540)}عمو سان 157 00:05:48,100 --> 00:05:52,850 604)}اه؟ اوه بله تو همکلاسی شیائویی 158 00:05:53,310 --> 00:05:57,600 604)}عالیه ما امشب خیلی سرمون شلوغه و به دست های بیشتری نیاز داریم. چرا نمیایی؟ 159 00:05:57,600 --> 00:06:02,810 540)}کیومیا 160 00:05:57,900 --> 00:05:59,350 604)}باشه 161 00:05:59,600 --> 00:06:02,810 604)}ام؟ دستای بیشتر؟ 162 00:06:04,340 --> 00:06:06,300 میز شماره هشت 20 عدد برنج تابه ای سفارش داد 163 00:06:07,340 --> 00:06:09,170 شما دستیاران، سریع این کار رو انجام بدید 164 00:06:10,550 --> 00:06:12,510 جوجه های کاری آماده ان. به ظرف های بیشتری نیاز دارم 165 00:06:12,510 --> 00:06:13,460 دارم میام 166 00:06:13,760 --> 00:06:15,510 مقداری تربچه از انبار بگیر. سریع 167 00:06:16,670 --> 00:06:17,550 ببخشید. اجازه بدید رد بشم 168 00:06:18,300 --> 00:06:19,460 ظرف ها داره میاد 169 00:06:20,590 --> 00:06:21,670 مراقب باش ببپا 170 00:06:22,550 --> 00:06:23,880 من کی ام؟ 171 00:06:24,510 --> 00:06:25,920 من کجام؟ 172 00:06:26,170 --> 00:06:26,960 زود باش 173 00:06:27,710 --> 00:06:29,050 لباسا تو عوض کن 174 00:06:30,260 --> 00:06:32,210 {\fs40}میز شماره هشت 20 عدد برنج تابه ای سفارش داد 175 00:06:32,060 --> 00:06:34,850 540)}سرآشپز 176 00:06:32,430 --> 00:06:34,850 604)}شما دستیاران سریع کار رو انجام بدید 177 00:06:34,850 --> 00:06:38,180 540)}خدمتکار سان 178 00:06:34,930 --> 00:06:38,180 604)}شیائو، وقتشه این 200 ظرف رو بهت بسپارم 179 00:06:38,180 --> 00:06:38,930 540)}شیائو 180 00:06:38,350 --> 00:06:38,930 604)}باشه 181 00:06:38,930 --> 00:06:40,720 540)}خدمتکار سان 182 00:06:39,180 --> 00:06:40,720 604)}تازه وارد برو فنجان ها رو تمیز کن 183 00:06:40,720 --> 00:06:41,680 540)}کیومیا 184 00:06:41,350 --> 00:06:49,350 58)\c&H4589B4&}کارگران انسان هستند 185 00:06:42,270 --> 00:06:55,520 540)}کیومیا 186 00:06:43,570 --> 00:06:49,310 604)}نمیدونستم شیائو واسه کار میاد اینجا \Nوگرنه انتخابش نمیکردم 187 00:06:51,060 --> 00:06:55,470 604)}خدای من. تمیز کردن تموم این فنجونا برای همیشه طول می کشه 188 00:06:55,520 --> 00:06:57,430 540)}خدمتکار سان 189 00:06:55,770 --> 00:06:57,430 604)}شیائو تموم ظرفا شستی؟ 190 00:06:57,430 --> 00:06:58,560 540)}شیائو 191 00:06:57,770 --> 00:06:58,560 604)}بله 192 00:06:58,560 --> 00:07:02,720 540)}کیومیا 193 00:06:58,810 --> 00:07:02,720 604)}چی؟ خیلی سریعه؟ اون واقعا سخت کار میکنه 194 00:07:02,720 --> 00:07:05,470 540)}خدمتکار سان 195 00:07:03,720 --> 00:07:05,460 604)}اونجا برو 200 جین کلم بشور 196 00:07:05,470 --> 00:07:06,810 540)}شیائو 197 00:07:05,970 --> 00:07:06,810 604)}الان میرم 198 00:07:06,810 --> 00:07:10,640 540)}کیومیا 199 00:07:07,890 --> 00:07:10,640 604)}اینا توی هواکسیو اینطوری کار میکنن؟ 200 00:07:10,640 --> 00:07:12,350 540)}خدمتکار سان 201 00:07:10,970 --> 00:07:12,350 604)}تازه وارد، کار خودت رو بکن 202 00:07:12,350 --> 00:07:31,600 540)}کیومیا 203 00:07:12,520 --> 00:07:17,600 604)}اه اه باشه باشه کار چی؟ 204 00:07:18,310 --> 00:07:26,390 604)}این خیلی چندشه من خانم جوان خانواده کیومیا هستم \Nو ازم میخوان همچنین کار های زشتی برای سان انجام بدم 205 00:07:27,020 --> 00:07:31,600 604)}سان رونگ، من تو رو مجبور میکنم بها شو بپردازی، خون برای خون 206 00:07:31,600 --> 00:07:34,600 540)}خدمتکار سان 207 00:07:32,310 --> 00:07:34,600 604)}شما دو تا بعد از تموم شدن غذاها برید سیخ بره رو آماده کنید 208 00:07:34,600 --> 00:07:35,720 540)}کیومیا و شیائو 209 00:07:34,810 --> 00:07:35,720 604)}چشم 210 00:07:38,020 --> 00:07:43,140 540)}کیومیا 211 00:07:38,430 --> 00:07:43,140 604)}اوه عزیزم. اینهمه بَره، باید تا آخر وقت کار کنم 212 00:07:43,140 --> 00:07:48,140 540)}شیائو 213 00:07:43,280 --> 00:07:48,140 604)}خواهر کیومیا، انتظار نداشتم که ی دختر از ی خانواده ثروتمند اینجا کار کنه 214 00:07:48,140 --> 00:07:54,140 540)}کیومیا 215 00:07:49,350 --> 00:07:54,130 604)}انتظار نداشتم زندگی ی کارگر اینقدر سخت باشه 216 00:07:54,140 --> 00:07:59,850 540)}شیائو 217 00:07:55,470 --> 00:07:59,850 604)}باز خیلی بهتر از جابجایی گرانیت محل ساخت و ساز یا حفاری برای سنگ های روحی در معدن ـه 218 00:07:59,850 --> 00:08:16,680 540)}کیومیا 219 00:08:00,350 --> 00:08:04,180 604)}درسته من سعی میکنم اون متقاعد کنم که برای خانواده کیومیا کار کنه 220 00:08:05,600 --> 00:08:12,850 604)}صبر کن. ی چیزی رو فراموش کردم؟ من اینجام تا کوبه رو بدزدم، نه برای کار کردن 221 00:08:13,430 --> 00:08:16,680 604)}شیائو تو اغلب واسه کار کردن میخوای پیش خانواده سان 222 00:08:16,680 --> 00:08:19,020 540)}شیائو 223 00:08:16,890 --> 00:08:19,020 604)}بله، به لطف خواهر سان رونگ 224 00:08:19,020 --> 00:08:24,060 540)}کیومیا 225 00:08:19,350 --> 00:08:24,060 604)}همیشه دوست داشتم از سالن اصلی سان ببینم میتونی منو ببری اونجا؟ 226 00:08:24,060 --> 00:08:27,600 540)}شیائو 227 00:08:24,270 --> 00:08:27,600 604)}عـــه به طور کلی غیراز خانواده کسی اجازه ورود به سالن اصلی رو نداره 228 00:08:27,600 --> 00:08:29,470 540)}خدمتکار سان 229 00:08:28,180 --> 00:08:29,470 604)}من به دو نفر برای گارسون نیاز دارم 230 00:08:29,470 --> 00:08:31,470 540)}شیائو 231 00:08:30,270 --> 00:08:31,470 604)}دارم میام 232 00:08:31,470 --> 00:08:35,810 540)}خدمتکار سان 233 00:08:32,100 --> 00:08:35,810 604)}این غذا رو در سالن اصلی سان و نوشیدنی ها را در میدان جلوی سالن سرو کنید 234 00:08:36,140 --> 00:08:39,810 660)}نوشیدنی رو سرو کنی 235 00:08:36,140 --> 00:08:41,770 240)}شما موفق شدید وارد باغ شوید و دستیار آشپزخانه شوید 236 00:08:36,140 --> 00:08:41,770 432)}باید انتخاب کنی 237 00:08:36,140 --> 00:08:41,770 660)}غذا رو سرو کنی 238 00:08:39,810 --> 00:08:39,970 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}نوشیدنی رو سرو کنی 239 00:08:39,970 --> 00:08:40,140 660)}نوشیدنی رو سرو کنی 240 00:08:40,140 --> 00:08:41,770 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}نوشیدنی رو سرو کنی 241 00:08:45,100 --> 00:08:50,720 540)}کیومیا 242 00:08:45,640 --> 00:08:50,720 604)}بیست متر مونده می‌تونم انجامش بدم 243 00:08:50,720 --> 00:08:54,020 540)}خدمتکار سان 244 00:08:51,390 --> 00:08:54,020 604)}مراقب باش. اگه بریزه از دستمزدت کسر میشه 245 00:08:54,020 --> 00:09:03,430 540)}کیومیا 246 00:08:54,970 --> 00:08:56,060 604)}فهمیدم 247 00:08:58,290 --> 00:09:03,430 604)}احمقا، چرا قبل اینکه روی هم چیده بشن سرو شده؟ 248 00:09:03,430 --> 00:09:06,060 540)}خدمتکار سان 249 00:09:03,720 --> 00:09:06,060 604)}سريع شامپاين رو بذار توی اشپز خونه کار زیاده 250 00:09:06,060 --> 00:09:16,850 540)}کیومیا 251 00:09:07,100 --> 00:09:10,140 604)}فهمیدم 252 00:09:10,680 --> 00:09:16,850 604)}بالاخره تموم شد بعدش ی راهی برای ورود به سالن اصلی پیدا کنم 253 00:09:16,850 --> 00:09:28,770 540)}لرد تندر 254 00:09:16,960 --> 00:09:28,770 604)}مممم مزه نرم ملایم و تازه\Nاگه درست بگم، تو شخصا اینا رو درست کردی، مگه نه؟ 255 00:09:28,770 --> 00:09:31,350 540)}کیومیا 256 00:09:29,560 --> 00:09:31,350 604)}آه؟ نه 257 00:09:31,350 --> 00:09:40,020 540)}لرد تندر 258 00:09:31,770 --> 00:09:40,020 604)}شما خیلی متواضع هستید خانم. در این دنیا فقط دختر زیبایی مثل تو می تونه چنین گلابی خوش طعمی بپزه 259 00:09:40,020 --> 00:09:43,270 540)}کیومیا 260 00:09:40,140 --> 00:09:43,270 604)}ببخشید لطفا مزاحم کار من نشو 261 00:09:43,270 --> 00:09:51,560 540)}لرد تندر 262 00:09:43,640 --> 00:09:51,560 604)}کار؟ حالا که سر کار هستی، چرا ی گنجینه روحی درجه بالا با خودت اوردی؟ 263 00:09:51,560 --> 00:09:54,810 540)}کیومیا 264 00:09:52,430 --> 00:09:54,810 604)}من...من نمیدونم درباره چی حرف میزنی 265 00:09:54,810 --> 00:10:01,560 540)}لرد تندر 266 00:09:55,470 --> 00:10:01,600 604)}آی. گنجی به شکل چوب توی آستینت پنهان شده آیا این افتخار را دارم که نگاهی بیندازم؟ 267 00:10:01,810 --> 00:10:05,470 660)}run away 268 00:10:01,810 --> 00:10:07,430 240)}شما در خیابان بازار هستید و توسط لرد تندر مشکوکی 269 00:10:01,810 --> 00:10:07,430 432)}...باید انتخاب کنی 270 00:10:01,810 --> 00:10:07,430 660)}جلوش وایسا 271 00:10:05,470 --> 00:10:05,640 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}فرار کن 272 00:10:05,640 --> 00:10:05,810 660)}فرار کن 273 00:10:05,810 --> 00:10:07,430 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}فرار کن 274 00:10:11,680 --> 00:10:12,810 همینه 275 00:10:21,800 --> 00:10:23,270 گلابی ملایمم 276 00:10:24,970 --> 00:10:26,430 خوب شد سریع جاخالی دادم 277 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 دختره کجاست؟ 278 00:10:31,180 --> 00:10:41,220 540)}کیومیا 279 00:10:32,140 --> 00:10:33,850 604)}شیائیو، حالت خوبه؟ 280 00:10:34,100 --> 00:10:38,060 604)}میبرمت داخل تا لباستو عوض کنی 281 00:10:41,220 --> 00:10:44,020 540)}مامور 282 00:10:41,560 --> 00:10:44,020 604)}وایساین اینجا منطقه ممنوع اس 283 00:10:44,020 --> 00:10:49,060 540)}کیومیا 284 00:10:44,390 --> 00:10:49,060 604)}اصلا دلت نمیسوزه؟ نمی بینی؟ لباسش خیس شده 285 00:10:49,060 --> 00:10:53,810 540)}مامور 286 00:10:49,430 --> 00:10:53,930 604)}آه؟ اوه، رختکن گوشه ی طبقه اوله 287 00:10:56,600 --> 00:11:01,560 540)}شیائو 288 00:10:58,640 --> 00:11:01,560 604)}بذار من تنها برم اونجا تو می تونی دم در منتظرم باشی 289 00:11:01,560 --> 00:11:27,640 540)}کیومیا 290 00:11:01,890 --> 00:11:02,470 604)}باشه 291 00:11:05,970 --> 00:11:12,140 604)}انتظار نداشتم به این راحتی وارد بشم امنیت سان ضعیفه 292 00:11:12,970 --> 00:11:18,720 604)}با این حال، اینجا اتاق زیاد داره کوبه مقدس شان تو کدوم اتاقه؟ 293 00:11:19,140 --> 00:11:23,140 604)}پول خصوصی پدرم تو يه اتاق مخفی پشت پرونده کتاب پنهان شده 294 00:11:23,560 --> 00:11:27,640 604)}گنج سان هم باید توی همچنین مکانی باشه 295 00:11:27,640 --> 00:11:32,560 540)}شیائو 296 00:11:28,140 --> 00:11:32,560 604)}خواهر کیومیا، من نمیتونم لباسمو ببندم. میتونی بیای تو کمک کنی؟ 297 00:11:33,060 --> 00:11:36,640 660)}به لی شیائیو کمک کن 298 00:11:33,060 --> 00:11:38,680 252)}تو ریدی به شامپاین ولی شیائیو رو خیس کردی 299 00:11:33,060 --> 00:11:38,680 300)}لی شیائیو رو به رختکن در سالن اصلی بردی 300 00:11:33,060 --> 00:11:38,680 392)}...باید انتخاب کنی 301 00:11:33,060 --> 00:11:38,680 660)}ترک کردن 302 00:11:36,640 --> 00:11:36,810 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}به لی شیائیو کمک کن 303 00:11:36,810 --> 00:11:36,970 660)}به لی شیائیو کمک کن 304 00:11:36,970 --> 00:11:38,680 660)\c&H0606F9&\3c&HFFFFFF&}به لی شیائیو کمک کن 305 00:11:38,680 --> 00:11:43,270 540)}کیومیا 306 00:11:40,270 --> 00:11:43,270 604)}شیائو دارم میام 307 00:11:43,270 --> 00:11:48,390 540)}شیائو 308 00:11:45,220 --> 00:11:48,350 604)}خواهر کیومیا کمکم کن ببندمش 309 00:11:51,390 --> 00:11:54,520 540)}شیائو 310 00:11:51,520 --> 00:11:54,520 604)}حالا برگردیم به آشپزخونه اگه دیر برگردیم حقوق مون رو کم میکنن 311 00:11:54,520 --> 00:12:06,390 540)}کیومیا 312 00:11:55,100 --> 00:12:00,350 604)}نه من ی ماموریت دارم اینجا نیومدم کار کنم 313 00:12:01,140 --> 00:12:06,390 604)}خب، هواکسیو، اونا میگن که چوب بزرگی رو آخره مراسم روز مقدس نشون میدن 314 00:12:06,390 --> 00:12:10,430 540)}کیومیا 315 00:12:06,720 --> 00:12:10,430 604)}درسته این میراث خانواده سان ـه کوبه مقدس سان هست 316 00:12:10,430 --> 00:12:14,930 540)}کیومیا 317 00:12:10,770 --> 00:12:14,930 604)}بله منظورم اینکه میدونی کجا نگه میدارنش؟ 318 00:12:14,930 --> 00:12:20,970 540)}شیائو 319 00:12:15,270 --> 00:12:18,520 604)}توي انبار زيرزمين اين ساختمون 320 00:12:19,180 --> 00:12:20,930 604)}ام...خواهر کیومیا 321 00:12:23,020 --> 00:12:35,680 540)}کیومیا 322 00:12:24,520 --> 00:12:29,100 604)}خیلی آسونه حتی ی کارگر خانواده سان هم میدونه که کوبه کجاست 323 00:12:29,100 --> 00:12:35,680 604)}اصلا خانواده سان روی امنیت کار کرده؟ 324 00:12:37,990 --> 00:12:38,700 ...تو 325 00:12:39,200 --> 00:12:40,790 چطوری میتونی بلندش کنی؟ 326 00:12:41,410 --> 00:12:43,040 این غیرممکنه 327 00:12:44,790 --> 00:12:45,410 ‫این... 328 00:12:45,830 --> 00:12:48,700 این نوازنده مقدس سان ـه که در خانواده تحویل داده شده 329 00:12:48,830 --> 00:12:50,950 ‫وزنش به 13500 جین ـه (8100 کلیوگرم) 330 00:12:51,790 --> 00:12:53,830 نه غیرممکنه 331 00:12:53,830 --> 00:12:56,450 فقط پدر اصلی خانواده میتونست اینو بلند کنه 332 00:12:56,860 --> 00:12:59,490 توی هزاران سال کسی نتونسته حتی منم نمی تونم 333 00:13:09,620 --> 00:13:11,040 این چی بود؟ 334 00:13:11,040 --> 00:13:11,910 زلزله؟ 335 00:13:14,410 --> 00:13:16,200 منو ببخش که کور بودم 336 00:13:16,200 --> 00:13:17,700 و خدای واقعی رو نمی شناختم 337 00:13:17,700 --> 00:13:19,540 لطفا احترام منو بپذیر 338 00:13:19,970 --> 00:13:50,100 {\fax-0.05\fs40\bord0\c&H083374&}خانواده سان زیرزمین 339 00:13:27,080 --> 00:13:28,370 متاسفم استاد وانگ 340 00:13:28,370 --> 00:13:29,830 که باعث رنجش شما شدم 341 00:13:29,830 --> 00:13:32,160 من صمیمانه عذرخواهی می کنم 342 00:13:35,450 --> 00:13:37,700 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 343 00:13:37,700 --> 00:13:41,580 چرا پیرمرد به پسر نیروی 5 خم میشه؟ 344 00:13:45,040 --> 00:13:46,540 ‫اینه... 345 00:14:14,140 --> 00:14:20,310 532)}پایان اختیاری هفت استاد دزد\N‫شما نوازنده مقدس سان را پیدا کردید!\N‫ماموریت انجام شد 346 00:14:20,310 --> 00:14:32,160 438.625)}:مترجم 347 00:14:20,310 --> 00:14:32,160 514.978)}Rezamxc 348 00:14:20,310 --> 00:14:32,160 4200)}ارائه و ترجمه توسط وبسایت آیوفیلم 349 00:14:20,750 --> 00:14:23,450 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 350 00:14:23,450 --> 00:14:26,500 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 351 00:14:27,660 --> 00:14:32,160 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان \Nمنتظر تو خواهم بود 352 00:14:33,200 --> 00:14:35,120 0200)}قبل از اینکه آماده باشم 353 00:14:35,120 --> 00:14:37,910 0200)}زندگی تغییر کرده 354 00:14:38,660 --> 00:14:40,790 0200)}سر دوراهی گیج شدم 355 00:14:40,790 --> 00:14:43,200 0200)}به این فکر می کنم که خونه کدوم طرفه 356 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 0200)}آرزوهای تولدم رو 357 00:14:46,200 --> 00:14:49,750 0200)}این بار کسی اونارو شنید؟ 358 00:14:49,750 --> 00:14:51,750 0200)}حرف هامو واسه خودت نگه دار 359 00:14:51,750 --> 00:14:53,950 0200)}خاطراتم در آسمان پر ستاره شناورند 360 00:14:54,540 --> 00:14:57,200 0200)}گاهی احساس افسردگی میکنم 361 00:14:57,200 --> 00:15:00,040 0200)}گاهی غمگین میشم 362 00:15:00,040 --> 00:15:05,000 0200)}کی ضعف پشت لبخند منو میدونه؟ 363 00:15:05,620 --> 00:15:07,620 0200)}مامان گفت 364 00:15:07,620 --> 00:15:10,410 0200)}روزگاری مثل باد غرش می کرد 365 00:15:10,410 --> 00:15:13,080 0200)}امید تو احساس کن 366 00:15:13,080 --> 00:15:16,250 0200)}زیبایی رو به رو رو ببین 367 00:15:17,330 --> 00:15:21,540 0200)}این به خاطر اینکه کنار همیم 368 00:15:21,540 --> 00:15:24,160 0200)}حتی اگر دنیای پیش روی من 369 00:15:24,160 --> 00:15:27,790 0200)}تغییر کنه یا دور بشه 370 00:15:28,450 --> 00:15:32,750 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 371 00:15:33,830 --> 00:15:38,750 0200)}من برای همیشه در آخرالزمان منتظر تو خواهم بود 31337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.