Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,556 --> 00:02:04,958
Ah!
2
00:03:15,929 --> 00:03:17,497
Wait.
3
00:03:23,503 --> 00:03:26,539
You can't kill me. You have
to collect the bounty on me.
4
00:03:27,774 --> 00:03:29,409
I am.
5
00:03:31,444 --> 00:03:32,845
Poster said dead or alive.
6
00:03:58,938 --> 00:04:01,174
Caught him just in time.
7
00:04:01,207 --> 00:04:03,176
How's that?
8
00:04:03,209 --> 00:04:05,945
You had a competitor on this one.
9
00:04:07,780 --> 00:04:11,517
The German. He wanted to cash
in on this bounty too.
10
00:04:11,551 --> 00:04:13,753
That's too bad for him.
11
00:04:16,756 --> 00:04:20,059
It's all there. Well, then
you won't mind me countin' it.
12
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
Be my guest.
13
00:04:26,566 --> 00:04:30,570
You know, Rosie's got herself a couple
of fresh new girls down at the saloon.
14
00:04:33,573 --> 00:04:37,010
Why don't you spend a little
of that money on a good time.
15
00:04:39,612 --> 00:04:41,581
I can't.
16
00:04:41,614 --> 00:04:44,217
Well, what are you gonna do
with all that money?
17
00:04:44,250 --> 00:04:48,454
Something important. What's the biggest
bounty you got going on right now?
18
00:04:55,928 --> 00:04:59,098
Well, the biggest cash payout...
19
00:04:59,132 --> 00:05:02,502
Is a warrant out of Shasta County.
20
00:05:04,837 --> 00:05:08,241
This savage raped a white
virgin.. Killed her.
21
00:05:09,709 --> 00:05:12,545
Her father wants him alive,
22
00:05:12,578 --> 00:05:13,713
so he can see him swing...
23
00:05:16,616 --> 00:05:17,750
Personally.
24
00:05:21,954 --> 00:05:23,556
Perfect.
25
00:05:25,291 --> 00:05:29,128
I've had a few men already go
after him.
26
00:05:29,162 --> 00:05:31,497
Ain't none of them come back
so far.
27
00:05:32,665 --> 00:05:34,867
Sounds like you might know
where this guy's at.
28
00:05:35,902 --> 00:05:37,503
I do.
29
00:06:16,642 --> 00:06:20,646
♪ I've known dark skies
30
00:06:22,081 --> 00:06:26,085
♪ The clouds' tears all over me ♪
31
00:06:27,687 --> 00:06:31,324
♪ But I think there's
something better than this ♪
32
00:06:31,357 --> 00:06:33,893
♪ There's something better
than this ♪
33
00:06:33,926 --> 00:06:36,729
♪ There's something better,
so much better ♪
34
00:06:36,763 --> 00:06:38,865
♪ Something better than this
35
00:06:38,898 --> 00:06:41,934
♪ I know there is
36
00:06:41,968 --> 00:06:45,972
♪ If the sun's smile is what
I need ♪
37
00:06:46,906 --> 00:06:50,343
♪ But it's never a smile
38
00:06:52,178 --> 00:06:56,182
♪ In my time it's never shined ♪
39
00:06:57,183 --> 00:07:01,187
♪ In all of my time
40
00:07:02,388 --> 00:07:06,592
♪ The moon guides
41
00:07:07,393 --> 00:07:11,597
♪ The stars cry
42
00:07:12,365 --> 00:07:16,369
♪ At the dark skies
43
00:07:16,936 --> 00:07:20,940
♪ I want a bright dawn
44
00:07:22,742 --> 00:07:26,746
♪ With the sun breaking
through the clouds ♪
45
00:07:27,747 --> 00:07:29,682
♪ 'Cause there's something I know ♪
46
00:07:29,715 --> 00:07:32,118
♪ There's something better
than this ♪
47
00:07:32,151 --> 00:07:34,720
♪ There's something better
than this ♪
48
00:07:34,754 --> 00:07:37,390
♪ There's something better,
so much better ♪
49
00:07:37,423 --> 00:07:39,392
♪ Something better than this
50
00:07:39,425 --> 00:07:42,728
♪ I know there is
51
00:07:42,762 --> 00:07:46,766
♪ I need a bright dawn
it's what I need ♪
52
00:07:47,466 --> 00:07:51,671
♪ No more dark skies
53
00:07:52,839 --> 00:07:56,843
♪ I need a bright dawn
it's all I need ♪
54
00:07:57,777 --> 00:08:01,781
♪ No more dark skies
55
00:08:08,020 --> 00:08:12,024
♪ No more dark skies ♪
56
00:08:44,390 --> 00:08:46,092
Giddap!
57
00:09:07,380 --> 00:09:09,315
Howdy. Good morning.
58
00:09:11,350 --> 00:09:14,220
Why don't you come over here
and have a sit down.
59
00:09:16,222 --> 00:09:18,824
You guys prospecting? Yes, Sir.
60
00:09:18,858 --> 00:09:21,827
Any luck? Little bit.
61
00:09:21,861 --> 00:09:25,031
What brings you all the way
up here? Lookin' for work?
62
00:09:25,798 --> 00:09:27,333
I'm lookin' for someone.
63
00:09:29,535 --> 00:09:32,138
Have you seen, um,
this Indian around here?
64
00:09:33,940 --> 00:09:36,542
You the law? You a bounty hunter?
65
00:09:36,575 --> 00:09:39,378
I'm justice as far as he's concerned.
66
00:09:39,412 --> 00:09:42,782
He's wanted for the rape and murder of
a lady, and I'm gonna bring him in.
67
00:09:43,983 --> 00:09:47,453
If you ain't the law,
I suggest you let this one go.
68
00:09:47,486 --> 00:09:49,488
Why's that?
69
00:09:49,522 --> 00:09:51,524
It's not the only time I've
seen that poster.
70
00:09:51,557 --> 00:09:54,160
Somebody just like you went
into those trees.
71
00:09:56,162 --> 00:09:59,398
He never did come out.
Not all of him anyhow.
72
00:09:59,432 --> 00:10:03,436
How's that? About a mile in,
saw his head on a stake.
73
00:10:04,136 --> 00:10:06,872
Never went past that point.
74
00:10:06,906 --> 00:10:10,076
That Indian..
He don't come down here.
75
00:10:10,109 --> 00:10:12,178
It's real peaceful that way.
76
00:10:13,412 --> 00:10:17,016
Maybe we should leave it just
like it is.
77
00:10:17,049 --> 00:10:20,319
Can't. I need the money.
It's too important.
78
00:10:22,054 --> 00:10:23,589
Can't be nothing that important.
79
00:10:23,622 --> 00:10:26,225
It is in my case.
80
00:10:26,258 --> 00:10:29,128
But it's good to know I'm
getting close.
81
00:10:29,161 --> 00:10:32,331
I can't take horseback up there.
He'll spot me a mile away.
82
00:10:35,501 --> 00:10:38,170
Can you look after my horse
for a couple of days?
83
00:10:38,204 --> 00:10:40,873
Feed and water her till I get back?
84
00:10:40,906 --> 00:10:42,475
I don't know.
85
00:10:43,209 --> 00:10:45,444
She's a daisy.
86
00:10:45,478 --> 00:10:49,482
But I don't think I really want the
responsibility for, what, a 20 dollar horse?
87
00:10:51,584 --> 00:10:53,853
Twenty five.
88
00:10:53,886 --> 00:10:57,356
Just look after her for a few days,
and I'll make it worth your while.
89
00:10:59,625 --> 00:11:02,928
Goddamn, Boy.
I thought you needed the money.
90
00:11:02,962 --> 00:11:05,031
Can you do it, yes or no?
91
00:11:06,032 --> 00:11:07,400
Sure.
92
00:11:08,901 --> 00:11:10,569
Thank you, Old Timer.
93
00:11:10,603 --> 00:11:12,471
I'll be back soon.
94
00:11:12,505 --> 00:11:16,108
Don't you worry. I'll take
proper care of that horse.
95
00:11:17,109 --> 00:11:18,844
Good luck to you now.
96
00:11:31,424 --> 00:11:35,428
Okay. We have to sell you.
Do you understand? Smile.
97
00:11:42,601 --> 00:11:45,438
Hey! Hyah! Hey!
98
00:11:58,551 --> 00:12:00,519
Good morning to you, Young Man.
99
00:12:00,553 --> 00:12:03,989
I couldn't help but notice that
prospecting has done well by you.
100
00:12:04,023 --> 00:12:08,027
I ain't no prospector. Well, I see you
struck it rich in whatever field you're in.
101
00:12:08,694 --> 00:12:12,465
Have you ever thought of
settling down to start a family?
102
00:12:12,498 --> 00:12:15,534
Now don't be cross.
I'm not judging here.
103
00:12:15,568 --> 00:12:18,170
I am selling a future at a
price that can't be beat.
104
00:12:20,239 --> 00:12:23,576
Any one of these young ladies
would make a fine wife.
105
00:12:23,609 --> 00:12:25,177
I ain't lookin' to get married.
106
00:12:25,211 --> 00:12:29,381
Well, maybe you'll be investing some
of that money you got into a business.
107
00:12:30,182 --> 00:12:33,185
A smart man like you could
open up a saloon or a brothel.
108
00:12:35,087 --> 00:12:37,423
You'll be needing a few sweet hostesses.
109
00:12:37,456 --> 00:12:41,193
Whatever your needs,
these girls are the answer.
110
00:12:55,508 --> 00:12:59,578
Rhiannan, the nice young man is looking
you over. Give him a pretty smile now.
111
00:13:03,749 --> 00:13:06,585
I ain't lookin' for a husband.
And I ain't no whore.
112
00:13:06,619 --> 00:13:10,589
It's "Hostess," not "Whore."
113
00:13:10,623 --> 00:13:12,591
She'll do.
114
00:13:22,635 --> 00:13:25,104
In San Francisco, a lady..
This ain't Frisco.
115
00:13:25,137 --> 00:13:28,174
Take it or leave it.
116
00:14:35,841 --> 00:14:37,610
Jebediah!
117
00:14:47,219 --> 00:14:51,190
Jebediah, I know that's you.
You get outta here!
118
00:15:05,871 --> 00:15:07,506
Jeb!
119
00:15:08,841 --> 00:15:10,609
Jebediah!
120
00:15:14,680 --> 00:15:16,382
I'm comin'!
121
00:15:17,249 --> 00:15:20,085
Get your ass over here, Boy!
122
00:15:33,532 --> 00:15:35,367
I was just over there, uh..
123
00:15:36,869 --> 00:15:39,405
Hoss, what is that?
124
00:15:40,306 --> 00:15:41,740
Go get the wheelbarrow.
125
00:15:41,774 --> 00:15:43,776
We're takin' this to town.
126
00:15:47,579 --> 00:15:48,614
Go!
127
00:16:45,404 --> 00:16:47,873
I told you,
I don't wanna go with you.
128
00:16:47,906 --> 00:16:50,943
Well, you were for sale, and
I bought you. So live with it.
129
00:16:50,976 --> 00:16:53,479
I wasn't there by choice.
I don't want to hear it.
130
00:16:53,512 --> 00:16:57,516
But if it will shut you up, I can tell you
that by tomorrow you'll be a free woman.
131
00:17:00,719 --> 00:17:01,653
Really?
132
00:17:04,823 --> 00:17:06,892
Wh-What are you gonna do with
me until then?
133
00:17:06,925 --> 00:17:09,762
Nothin' to do with that.
134
00:17:09,795 --> 00:17:12,398
I just need to go huntin',
and you can help me, that's all.
135
00:17:13,999 --> 00:17:16,735
So shut up and do what I say,
136
00:17:16,769 --> 00:17:18,937
and you'll be free before you
know it.
137
00:18:35,981 --> 00:18:39,685
It's okay, Rhiannan. Stay here
for a second. I'll be right back.
138
00:19:14,386 --> 00:19:16,421
Is somethin' wrong?
No, everything's fine.
139
00:19:16,455 --> 00:19:19,324
I just want to see if we're going
in the right direction, that's all.
140
00:19:20,025 --> 00:19:21,827
No, no, no. Not that way.
141
00:19:21,860 --> 00:19:23,729
We gotta go up here.
142
00:21:49,941 --> 00:21:52,944
What.. What.. What..
143
00:21:53,945 --> 00:21:56,248
What the hell are you doin'?
144
00:21:56,281 --> 00:21:59,718
I'm baiting my trap.
What does that mean?
145
00:22:10,162 --> 00:22:11,997
It means..
146
00:22:15,300 --> 00:22:18,003
You can scream all you want.
147
00:22:24,309 --> 00:22:25,911
The louder, the better.
148
00:22:28,814 --> 00:22:31,216
Don't you leave me here, You Bastard!
149
00:22:32,984 --> 00:22:35,187
I can't hear you.
150
00:22:36,121 --> 00:22:37,923
I said..
151
00:23:12,324 --> 00:23:14,092
Hey, Cowboy.
152
00:23:15,927 --> 00:23:17,829
Where'd you go?
153
00:23:18,830 --> 00:23:20,232
Hey!
154
00:23:21,366 --> 00:23:23,702
You need to let me outta here.
155
00:25:10,408 --> 00:25:13,245
Okay.
156
00:25:14,446 --> 00:25:17,182
We're going to have to do something...
157
00:25:17,215 --> 00:25:19,284
To get these men interested.
158
00:25:19,317 --> 00:25:22,220
Because if I can't sell you
as wives,
159
00:25:22,254 --> 00:25:25,724
I will sell you as whores when
we get back to San Francisco.
160
00:25:26,458 --> 00:25:29,194
Do you understand?
161
00:25:29,227 --> 00:25:33,231
A-A-And that blouse.. It has a
stain on it, Rosemary. Come on now.
162
00:25:35,200 --> 00:25:38,236
Get.. Get her into that new blouse.
163
00:25:38,270 --> 00:25:41,339
Uh.. Uh, we have to make a sale..
164
00:25:41,373 --> 00:25:44,843
Everybody, come quick!
What the hell is going on?
165
00:25:45,844 --> 00:25:47,412
I'll be right back.
166
00:26:02,360 --> 00:26:04,362
Put it down. Put it down.
167
00:26:05,363 --> 00:26:06,965
What's that?
168
00:26:08,366 --> 00:26:09,968
What is it?
169
00:26:10,001 --> 00:26:12,537
I don't know.
170
00:26:12,571 --> 00:26:16,241
But I found it over near the
scorched part of the forest.
171
00:26:16,274 --> 00:26:18,877
I think it might be the
reason nothing grows there.
172
00:26:20,812 --> 00:26:24,215
If it's poisoning the trees, what makes
you think it's not gonna poison us?
173
00:26:24,249 --> 00:26:26,384
Because we ain't trees, you Idjit.
174
00:26:26,418 --> 00:26:29,521
How's it shinin'?
I don't know.
175
00:26:29,554 --> 00:26:33,391
Could be emeralds. Could be better.
176
00:26:33,425 --> 00:26:37,295
Let's see what it is. All right,
you all. Give 'em some room.
177
00:26:53,011 --> 00:26:54,179
Oh.
178
00:27:13,298 --> 00:27:15,533
That don't feel like rock to me.
179
00:27:25,343 --> 00:27:27,479
Ah!
180
00:29:04,175 --> 00:29:05,643
Cowboy!
181
00:29:07,178 --> 00:29:08,947
Hey!
182
00:29:29,400 --> 00:29:32,704
Don't do it, Chief.
183
00:29:49,687 --> 00:29:52,390
I could've killed you while
you slept.
184
00:29:54,092 --> 00:29:56,661
But I wanna take your scalp
in battle.
185
00:31:18,710 --> 00:31:21,179
Don't make me shoot you!
186
00:31:23,781 --> 00:31:26,618
I'll kill you if I have to.
187
00:31:26,651 --> 00:31:28,419
Your poster says, "Wanted alive,"
188
00:31:28,453 --> 00:31:30,455
but I'm sure they'll give me
something for your body.
189
00:31:41,432 --> 00:31:44,602
Well, I'll change if he wants.
But these miners ain't struck it rich.
190
00:31:44,636 --> 00:31:46,271
Not yet anyways.
191
00:31:46,304 --> 00:31:50,475
But I'd rather be the wife of a poor
prospector than a half dollar brothel whore.
192
00:31:53,611 --> 00:31:56,381
Yeah. Well, I say that we should..
193
00:32:30,782 --> 00:32:33,885
Help! Help! Help!
194
00:32:35,787 --> 00:32:37,155
Help!
195
00:34:23,060 --> 00:34:24,996
Real Apache Battle Axe.
196
00:34:25,029 --> 00:34:27,632
This should fetch me a few
pesos back in the town.
197
00:34:31,636 --> 00:34:35,306
Why are you following us, Rhiannan?
You earned your freedom.
198
00:34:35,339 --> 00:34:37,241
Have a nice life.
199
00:34:37,942 --> 00:34:40,311
I understand.
200
00:34:40,344 --> 00:34:43,314
But I don't know how to get
back to town on my own.
201
00:34:43,347 --> 00:34:47,351
You'll have to find your own way, Darlin'.
You don't want to be anywhere near this savage.
202
00:34:47,785 --> 00:34:50,488
He eats little girls like you.
203
00:34:50,521 --> 00:34:52,256
Move it!
204
00:36:00,658 --> 00:36:02,560
I know it's you.
205
00:36:03,060 --> 00:36:04,896
German bastard!
206
00:36:05,830 --> 00:36:09,834
(German)
207
00:36:11,402 --> 00:36:14,105
I don't speak your heathen language,
208
00:36:14,138 --> 00:36:17,375
but you ain't takin' my bounty!
209
00:36:17,408 --> 00:36:19,777
(German)
210
00:37:58,643 --> 00:38:00,044
What are you doing?
211
00:38:01,846 --> 00:38:04,482
Just returning the favor.
212
00:38:10,021 --> 00:38:12,189
Go. Now!
213
00:40:10,708 --> 00:40:13,110
Wait. What was that? I don't know.
214
00:40:55,419 --> 00:40:57,021
What the hell was that thing?
215
00:40:58,022 --> 00:41:00,124
It was a demon,
from the spirit world.
216
00:41:01,425 --> 00:41:03,961
Spirit world, my ass.
217
00:41:03,994 --> 00:41:05,830
And you're still my prisoner, Chief.
218
00:41:06,964 --> 00:41:08,766
You smell like shit.
219
00:41:10,167 --> 00:41:12,770
We should clean off.
220
00:41:12,803 --> 00:41:14,972
This is bad medicine.
221
00:41:15,005 --> 00:41:19,009
Not before we get some miles
between us and those... Things.
222
00:41:20,110 --> 00:41:21,412
What?
223
00:41:21,445 --> 00:41:23,981
There are more of these things?
224
00:41:25,115 --> 00:41:27,918
One took out the German.
Who?
225
00:41:27,952 --> 00:41:30,888
That bounty hunter that was
shooting at us back there.
226
00:41:31,922 --> 00:41:34,792
He was trying to steal you
away from me.
227
00:41:35,493 --> 00:41:37,461
Poor bastard.
228
00:41:37,495 --> 00:41:39,897
You better follow us, Rhiannan.
229
00:42:03,487 --> 00:42:07,691
No need to stand in ceremony. Get in and
wash the blood off. I can't stand the smell.
230
00:42:09,493 --> 00:42:11,228
Where's the girl?
231
00:42:11,262 --> 00:42:12,796
She went to wash herself up river.
232
00:42:13,530 --> 00:42:16,000
Past those bushes so you
can't see her.
233
00:42:19,103 --> 00:42:21,472
Goddamn, Chief.
234
00:42:21,505 --> 00:42:24,141
Do you need to have every
white woman that you see?
235
00:42:24,909 --> 00:42:27,044
I asked for her safety.
236
00:42:27,077 --> 00:42:29,847
These demons have legs.
237
00:42:29,880 --> 00:42:33,784
It wasn't no demon.
That was a leper or something.
238
00:42:33,817 --> 00:42:36,353
A what? I don't know.
239
00:42:36,387 --> 00:42:39,490
It was no damned demon from the spirit
world or anything crazy like that.
240
00:42:39,523 --> 00:42:41,725
Now.. Now get in there,
will ya? Get!
241
00:46:19,543 --> 00:46:21,545
Why didn't you shoot me?
242
00:46:22,479 --> 00:46:24,314
'Cause I need you,
243
00:46:24,348 --> 00:46:27,417
and you need me,
if we're to survive this.
244
00:46:41,431 --> 00:46:43,100
We know one important thing now.
245
00:46:45,435 --> 00:46:47,037
What's that?
246
00:46:49,039 --> 00:46:51,575
Either they can follow tracks,
247
00:46:51,608 --> 00:46:53,210
or the woods are full of them.
248
00:46:56,513 --> 00:46:58,115
Let's get moving.
249
00:47:05,322 --> 00:47:07,024
You're hurt.
250
00:47:07,057 --> 00:47:08,692
Rhiannan?
251
00:47:08,725 --> 00:47:10,327
Rhiannan!
252
00:47:13,363 --> 00:47:16,366
Come here. We're a team now.
253
00:47:16,400 --> 00:47:18,035
Go get my satchel.
254
00:47:18,068 --> 00:47:20,304
I have bandages and medicine
to tend to her wound.
255
00:47:21,672 --> 00:47:23,407
Hurry! Hurry!
256
00:50:21,518 --> 00:50:23,220
Where the hell is everybody?
257
00:50:26,289 --> 00:50:27,691
Hello?
258
00:50:33,864 --> 00:50:35,899
Why are the windows all boarded up?
259
00:50:37,033 --> 00:50:39,236
You guys stay here.
I'm gonna take a look.
260
00:50:40,570 --> 00:50:41,972
Hello?
261
00:52:41,124 --> 00:52:42,726
You find anyone?
262
00:52:42,759 --> 00:52:44,528
No.
263
00:52:54,504 --> 00:52:56,873
We cannot stay here.
264
00:52:56,907 --> 00:53:00,877
Well, we can't travel at night
with Rhiannan the way she is.
265
00:53:02,412 --> 00:53:05,048
And since these windows are
all boarded up,
266
00:53:05,081 --> 00:53:06,950
we'll be safe for now.
267
00:53:08,184 --> 00:53:10,921
Let's rest up and head out
first light.
268
00:53:15,659 --> 00:53:16,826
Agreed.
269
00:53:22,666 --> 00:53:26,670
I can't believe I dragged
Rhiannan into this unholy mess.
270
00:53:29,706 --> 00:53:31,541
I thought men like you...
271
00:53:31,575 --> 00:53:35,045
Only cared about riches, not people.
272
00:53:41,084 --> 00:53:43,753
The money I'm after isn't for greed.
273
00:53:44,788 --> 00:53:46,690
It's for a purpose.
274
00:53:49,659 --> 00:53:51,061
A woman.
275
00:53:53,530 --> 00:53:54,965
A special one.
276
00:54:02,005 --> 00:54:05,375
And this one reminds you of her?
277
00:54:09,245 --> 00:54:11,014
Yeah.
278
00:54:12,482 --> 00:54:14,618
Although Rhiannan's a grown woman.
279
00:54:16,620 --> 00:54:19,189
The girl I'm earning money
for is innocent.
280
00:54:21,625 --> 00:54:23,960
Or she was until I come along.
281
00:54:27,631 --> 00:54:29,699
I knew she was too young.
282
00:54:31,167 --> 00:54:33,703
But she was so pretty.
283
00:54:35,772 --> 00:54:38,975
I knew I had to make her mine
or someone else would.
284
00:54:42,612 --> 00:54:45,548
So I romanced her while no
one else was around.
285
00:54:47,050 --> 00:54:48,852
Fell in love.
286
00:54:50,587 --> 00:54:52,188
But she wasn't ready.
287
00:54:57,761 --> 00:54:59,629
So I took advantage.
288
00:55:12,142 --> 00:55:14,110
I took her innocence.
289
00:55:19,549 --> 00:55:22,185
But I'm gonna make it better.
290
00:55:22,218 --> 00:55:24,721
I'm gonna make an honest
woman out of her.
291
00:55:26,556 --> 00:55:29,259
That's why I've been working
so hard the last few months,
292
00:55:29,292 --> 00:55:31,761
collecting the money from the bounties.
293
00:55:33,763 --> 00:55:35,198
She's pregnant.
294
00:55:37,233 --> 00:55:38,968
She's due soon.
295
00:55:44,174 --> 00:55:47,977
But, to make matters worse, her...
296
00:55:49,646 --> 00:55:51,848
Pa died a few winters back.
297
00:55:54,984 --> 00:55:58,988
Her and her Ma tried real hard, but they
can't work that ranch all by themselves.
298
00:56:03,793 --> 00:56:06,963
I tried to help, but...
299
00:56:06,996 --> 00:56:09,599
Her Ma want nothin' to do
with me.
300
00:56:14,370 --> 00:56:18,575
But if they don't pay that mortgage,
they're gonna lose it.
301
00:56:22,812 --> 00:56:24,781
I'm not gonna let that happen.
302
00:56:27,250 --> 00:56:29,085
I'm gonna pay it.
303
00:56:32,355 --> 00:56:34,824
Maybe then her Ma will see
that I'm a good..
304
00:56:38,628 --> 00:56:41,297
Maybe then her Ma will let me
marry her daughter.
305
00:56:45,902 --> 00:56:48,071
Do right by her and our baby.
306
00:56:59,783 --> 00:57:02,185
See these scraps of paper?
307
00:57:05,388 --> 00:57:07,590
They can create my future.
308
00:57:11,294 --> 00:57:13,596
Make up for what I've done in
the past.
309
00:57:20,236 --> 00:57:23,039
Money is your salvation...
310
00:57:23,072 --> 00:57:24,808
But my downfall.
311
00:57:25,742 --> 00:57:29,546
Not paper dollars, but gold.
312
00:57:33,416 --> 00:57:35,251
What are you talking about?
313
00:57:35,285 --> 00:57:37,287
Do you not wonder why I'm
wanted alive?
314
00:57:40,990 --> 00:57:44,160
Well, I figure the father
wants to see you hang...
315
00:57:44,194 --> 00:57:46,729
Because you raped and killed
his daughter.
316
00:57:46,763 --> 00:57:49,032
I did not rape her!
317
00:57:50,366 --> 00:57:52,635
I did not kill her either.
318
00:57:53,803 --> 00:57:56,172
She and I...
319
00:57:56,206 --> 00:57:57,907
Were to be joined.
320
00:58:03,046 --> 00:58:06,449
We were secretly seeing each
other for over a year...
321
00:58:06,482 --> 00:58:08,718
Before her father found out.
322
00:58:11,921 --> 00:58:15,124
He would not allow her to be
in love with...
323
00:58:17,227 --> 00:58:18,928
A savage.
324
00:58:21,130 --> 00:58:23,166
But you can't forbid love.
325
00:58:25,869 --> 00:58:28,972
One day he caught us together.
326
00:58:32,742 --> 00:58:34,410
He shot at me...
327
00:58:34,444 --> 00:58:36,880
And killed her by mistake.
328
00:58:40,984 --> 00:58:43,086
I managed to escape.
329
00:58:44,153 --> 00:58:46,356
But it matters not.
330
00:58:48,892 --> 00:58:52,462
Without her...
331
00:58:52,495 --> 00:58:54,998
My life knows no answers.
332
00:59:00,436 --> 00:59:03,106
So, what does this have to do
with gold?
333
00:59:04,807 --> 00:59:07,777
I'm sure her father does want
to see me hang.
334
00:59:10,046 --> 00:59:13,316
But the reason why he came up
with these lies...
335
00:59:14,984 --> 00:59:18,254
Was to get every bounty hunter
to bring me to him alive,
336
00:59:21,124 --> 00:59:24,928
so he can force me to tell
him where the gold is buried.
337
00:59:24,961 --> 00:59:26,896
What gold?
338
00:59:31,567 --> 00:59:34,971
My love..
339
00:59:35,004 --> 00:59:38,808
She stole a few bricks of
gold from her father's safe.
340
00:59:40,143 --> 00:59:43,112
She wanted us to run away together.
341
00:59:44,547 --> 00:59:48,751
But I told her I wanted nothing
to do with the white man's riches.
342
00:59:50,887 --> 00:59:52,922
Little did I know...
343
00:59:54,390 --> 00:59:57,994
That the stolen gold would
enrage her father so much...
344
00:59:59,162 --> 01:00:01,097
That he would come in shooting.
345
01:00:04,067 --> 01:00:05,768
The white man's riches...
346
01:00:07,904 --> 01:00:10,807
Has brought nothing but sorrow...
347
01:00:10,840 --> 01:00:14,344
To me and my people.
348
01:00:19,849 --> 01:00:21,451
You're not gonna believe me,
349
01:00:21,484 --> 01:00:24,153
but I know what you need to do.
350
01:00:24,187 --> 01:00:28,124
In fact, I know exactly what
you need to do.
351
01:00:29,258 --> 01:00:31,094
What you need to do..
352
01:00:58,287 --> 01:01:00,223
You dump the body? Yes.
353
01:01:04,961 --> 01:01:06,462
What is this?
354
01:01:06,496 --> 01:01:08,931
I boarded up the last door,
355
01:01:08,965 --> 01:01:11,034
so none of those things could
get inside.
356
01:01:12,402 --> 01:01:15,304
Rhiannan will be safe while you
and I do what we need to do.
357
01:01:17,373 --> 01:01:18,541
Explain.
358
01:01:20,009 --> 01:01:23,479
We won't be able to make it out of
here with Rhiannan in her condition.
359
01:01:23,513 --> 01:01:25,982
I say we hunt these things
under the cover of night.
360
01:01:27,683 --> 01:01:31,387
They may be faster and stronger
than us, but they ain't smarter.
361
01:01:32,422 --> 01:01:34,991
We can use the shadows,
362
01:01:35,024 --> 01:01:37,060
kill as many as we can,
363
01:01:37,093 --> 01:01:39,295
then find a safe passage out
of town.
364
01:01:39,328 --> 01:01:41,631
Then, come first light, get Rhiannan...
365
01:01:41,664 --> 01:01:44,000
And walk out of here real
peaceful like.
366
01:01:50,406 --> 01:01:52,275
Let's go.
367
01:09:47,983 --> 01:09:50,586
Shh!
368
01:09:50,619 --> 01:09:52,154
What the hell you doing out here?
369
01:09:52,187 --> 01:09:54,657
I didn't lock you in there for fun.
This place is full of those things.
370
01:09:54,690 --> 01:09:57,693
You locked me in with one of them!
Where the hell have you been?
371
01:09:57,726 --> 01:10:00,462
Shh. Me and the Indian were
hunting those things...
372
01:10:00,496 --> 01:10:02,498
And gathering supplies to get
out of town.
373
01:10:02,531 --> 01:10:04,533
I was just about to get you when..
374
01:11:12,134 --> 01:11:14,036
At least he's with her now.
375
01:11:16,138 --> 01:11:18,741
What do you mean?
376
01:11:22,544 --> 01:11:23,812
Come on!
377
01:11:29,051 --> 01:11:31,086
Look. I'm gonna go kill these things.
378
01:11:31,120 --> 01:11:33,022
You don't want to be eaten alive.
379
01:11:33,055 --> 01:11:35,691
If worse comes to worst,
use this on yourself.
380
01:11:35,724 --> 01:11:37,559
But I don't.. Take it!
381
01:11:37,593 --> 01:11:39,028
Stay right here.
382
01:13:47,055 --> 01:13:48,323
Ah!
383
01:18:07,916 --> 01:18:10,385
Try not to move.
384
01:18:10,419 --> 01:18:13,522
I ain't gonna make it.
385
01:18:18,460 --> 01:18:21,229
Go to Fresno.
386
01:18:21,263 --> 01:18:23,231
Find the Hanson Ranch.
387
01:18:25,000 --> 01:18:27,135
Get that money to my girl.
388
01:18:29,271 --> 01:18:31,273
Her name is Sarah.
389
01:18:32,941 --> 01:18:35,010
She'll be easy to find.
390
01:18:36,078 --> 01:18:39,314
She's the most beautiful girl
in the world.
391
01:18:39,347 --> 01:18:41,550
I will.
392
01:18:43,485 --> 01:18:46,922
Don't tell her how I died.
393
01:18:46,955 --> 01:18:49,091
It will give her nightmares.
394
01:18:50,692 --> 01:18:54,362
She'll know that you gave your
life to save others..
395
01:18:54,396 --> 01:18:56,665
Nothing more.
396
01:18:56,698 --> 01:18:58,934
There's plenty of money there...
397
01:18:58,967 --> 01:19:01,336
To pay the mortgage...
398
01:19:01,369 --> 01:19:03,672
And to give the baby a good start.
399
01:19:07,175 --> 01:19:10,045
Tell her to put a little
money aside...
400
01:19:10,078 --> 01:19:12,180
And buy a pretty dress,
401
01:19:13,181 --> 01:19:16,518
so I can look down upon her.
402
01:19:19,754 --> 01:19:23,391
I had so many plans for us.
403
01:19:25,026 --> 01:19:26,495
The three of us.
404
01:19:29,531 --> 01:19:31,533
They'll never know hunger.
405
01:19:34,736 --> 01:19:36,605
They'll never know fear.
406
01:20:59,621 --> 01:21:02,157
Come with me. (German)
407
01:21:05,760 --> 01:21:07,229
Come.
408
01:21:50,672 --> 01:21:53,475
We got to find another way around!
Hurry!
29343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.