All language subtitles for Younger - S02E07 - Into the Woods and Out of the Woods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,033 [lively bluegrass music] 2 00:00:08,033 --> 00:00:09,800 - Yeah! 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 * 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,233 [cheers and applause] 5 00:00:14,233 --> 00:00:15,300 - Thank you, Brooklyn! 6 00:00:15,300 --> 00:00:16,867 We just want to let you guys know 7 00:00:16,867 --> 00:00:18,967 we're playing the Hudson Valley BrewGrass Festival 8 00:00:18,967 --> 00:00:20,433 this weekend in Cooperstown-- 9 00:00:20,433 --> 00:00:23,500 48 hours of nothing but craft beer and bluegrass music. 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 So come on down. We'd love to have you, all right? 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,400 * 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,100 - Yay! 13 00:00:29,100 --> 00:00:30,300 - Sounds like torture. 14 00:00:30,300 --> 00:00:31,633 - No, I'm excited. 15 00:00:31,633 --> 00:00:33,533 - You're gonna go? - Of course I am. 16 00:00:33,533 --> 00:00:36,267 I've put Josh through so much, and he's been amazing. 17 00:00:36,267 --> 00:00:37,567 He comes to all my work stuff. 18 00:00:37,567 --> 00:00:39,167 I really need to show up for him. 19 00:00:39,167 --> 00:00:40,867 Plus, it's a really big deal for the band. 20 00:00:40,867 --> 00:00:42,233 - Well, that's great, Liza. 21 00:00:42,233 --> 00:00:43,833 I have three words of advice: 22 00:00:43,833 --> 00:00:45,267 extra toilet paper. 23 00:00:45,267 --> 00:00:47,700 - [gasps] Oh, my God, Iris. 24 00:00:47,700 --> 00:00:48,900 - Who's Iris? 25 00:00:48,900 --> 00:00:50,533 - Oh, a girl I dated for 11 weeks. 26 00:00:50,533 --> 00:00:52,067 - Wow, almost a full trimester. 27 00:00:52,067 --> 00:00:53,367 - Come say hi. - Do I have to? 28 00:00:53,367 --> 00:00:54,867 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 29 00:00:54,867 --> 00:00:56,033 You must come. 30 00:00:58,700 --> 00:01:00,067 both: Hey! 31 00:01:00,067 --> 00:01:01,400 - Great set, dude. 32 00:01:02,833 --> 00:01:05,400 - Are you sure that you can't just, uh, blow off work 33 00:01:05,400 --> 00:01:07,233 and drive up with me and the boys tonight? 34 00:01:07,233 --> 00:01:08,800 - Oh, I wish I could, but I promise 35 00:01:08,800 --> 00:01:10,900 I'll leave straight from the office tomorrow. 36 00:01:10,900 --> 00:01:12,533 I promise. - Okay. 37 00:01:12,533 --> 00:01:14,200 Okay, okay, okay, I believe you. 38 00:01:14,200 --> 00:01:16,133 - Yeah, dudes! 39 00:01:16,133 --> 00:01:18,667 This weekend is going to be epic, man. 40 00:01:18,667 --> 00:01:20,500 I'm going full "Deliverance." 41 00:01:20,500 --> 00:01:23,533 I'm not bringing a tent, toothpaste, or toilet paper. 42 00:01:23,533 --> 00:01:26,700 Just me, the music, and the sky. 43 00:01:26,700 --> 00:01:28,833 - You know how that movie ends, right? 44 00:01:28,833 --> 00:01:30,200 - What movie? 45 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 [funky music] 46 00:01:33,200 --> 00:01:40,733 * 47 00:01:40,733 --> 00:01:42,400 [phone chimes] 48 00:01:42,400 --> 00:01:44,133 - [whispers] So cute. 49 00:01:44,133 --> 00:01:45,733 [phone chimes] 50 00:01:45,733 --> 00:01:49,133 [energetic music] 51 00:01:49,133 --> 00:01:50,400 - It is a big deal, Charles. 52 00:01:50,400 --> 00:01:52,067 Being featured in "By the Book" 53 00:01:52,067 --> 00:01:55,133 solidifies your place among the literary intelligentsia. 54 00:01:55,133 --> 00:01:56,600 - You're gonna be in "By the Book"? 55 00:01:56,600 --> 00:01:57,500 In "The Times"? 56 00:01:57,500 --> 00:01:59,233 - No, Liza, in "Cat Fancy." 57 00:01:59,233 --> 00:02:00,767 - Yes, it's "The Times." 58 00:02:00,767 --> 00:02:02,633 - That's the first section I read every Sunday. 59 00:02:02,633 --> 00:02:04,500 - Well, I can use all the help I can get. 60 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 Deadline's Monday morning. 61 00:02:05,600 --> 00:02:07,067 - Well, you know the basics. 62 00:02:07,067 --> 00:02:08,267 What's on your nightstand? 63 00:02:08,267 --> 00:02:09,467 How did you fall in love with literature? 64 00:02:09,467 --> 00:02:10,733 Which artist is most underrated? 65 00:02:10,733 --> 00:02:12,333 - That's my favorite question. 66 00:02:12,333 --> 00:02:14,400 - Just be sure to include one of our books. 67 00:02:14,400 --> 00:02:16,133 You know, maybe "The Male Feminist." 68 00:02:16,133 --> 00:02:18,833 You want to come across as intelligent but not pretentious. 69 00:02:18,833 --> 00:02:20,433 That's our brand. 70 00:02:20,433 --> 00:02:22,500 - It's funny; books are such a big part of my work life. 71 00:02:22,500 --> 00:02:24,667 I can't remember which ones are a big part of my life life. 72 00:02:24,667 --> 00:02:26,433 - Well, you could start with the classics-- 73 00:02:26,433 --> 00:02:28,067 you know, Tolstoy, Pynchon, Hume. 74 00:02:28,067 --> 00:02:30,600 Agatha Christie or Dashiell Hammett might be cute. 75 00:02:30,600 --> 00:02:32,233 - What about "Infinite Jest"? 76 00:02:32,233 --> 00:02:34,133 - Uh...oh. 77 00:02:34,133 --> 00:02:35,467 - Yes, Liza? 78 00:02:35,467 --> 00:02:37,267 - Well, someone just said "Infinite Jest." 79 00:02:37,267 --> 00:02:39,967 Oh, was it Colson Whitehead or Tina Fey? 80 00:02:39,967 --> 00:02:41,767 Either way, I'd steer clear. 81 00:02:41,767 --> 00:02:42,867 - [mutters] Okay. 82 00:02:42,867 --> 00:02:44,133 - Thank you, Liza. 83 00:02:44,133 --> 00:02:45,600 - And I know it doesn't sound edgy, 84 00:02:45,600 --> 00:02:47,433 but I'd throw in some unexpected nonfiction. 85 00:02:47,433 --> 00:02:49,333 Maybe Doris Kearns Goodwin or-- 86 00:02:49,333 --> 00:02:50,500 ooh, Rick James' memoir. 87 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 There's a quirky curveball. 88 00:02:54,100 --> 00:02:55,300 I've had a lot of time 89 00:02:55,300 --> 00:02:56,633 to come up with my own answers. 90 00:02:56,633 --> 00:02:58,133 You know, in case anyone ever asks. 91 00:02:58,133 --> 00:03:00,767 - Three, two, one. 92 00:03:00,767 --> 00:03:02,300 Well, no one asking. 93 00:03:02,300 --> 00:03:04,167 I have a meeting with Hugh Shirley. 94 00:03:04,167 --> 00:03:06,800 I guess I'll know he's here when my assistant tells me. 95 00:03:06,800 --> 00:03:08,267 - That's me. 96 00:03:08,267 --> 00:03:11,267 [upbeat music] 97 00:03:11,267 --> 00:03:14,067 * 98 00:03:14,067 --> 00:03:16,867 - Oh, Diana, you look hot. 99 00:03:16,867 --> 00:03:17,967 You have a date tonight? 100 00:03:17,967 --> 00:03:19,700 - Oh, just a meeting with Hugh Shirley. 101 00:03:19,700 --> 00:03:21,333 - Oh, I should probably be in on that. 102 00:03:21,333 --> 00:03:22,667 - Oh, no, no, that's not necessary. 103 00:03:22,667 --> 00:03:24,700 It's just market-- strictly marketing. 104 00:03:24,700 --> 00:03:26,300 - Oh. 105 00:03:26,300 --> 00:03:29,400 I see. I got ya. 106 00:03:29,400 --> 00:03:30,733 Well, I'm here if you need me. 107 00:03:30,733 --> 00:03:31,967 - Thank you. 108 00:03:31,967 --> 00:03:33,633 I won't. 109 00:03:33,633 --> 00:03:34,933 [sighs] 110 00:03:41,100 --> 00:03:42,767 - That's better. 111 00:03:42,767 --> 00:03:43,967 [clicks tongue] 112 00:03:48,400 --> 00:03:50,233 - [sighs] 113 00:03:55,567 --> 00:03:56,933 That's better. 114 00:03:56,933 --> 00:03:58,900 - Are we looking at any Mid-Atlantic coverage, 115 00:03:58,900 --> 00:04:00,133 or is it just the Northeast? 116 00:04:00,133 --> 00:04:01,267 - Well, we'll start in New York City, 117 00:04:01,267 --> 00:04:03,067 Bluestockings downtown. 118 00:04:03,067 --> 00:04:04,333 It's pretty much home base 119 00:04:04,333 --> 00:04:05,867 for lesbians, social workers-- same thing. 120 00:04:05,867 --> 00:04:08,967 And then we'll hit Park Slope, Northampton, Ptown. 121 00:04:08,967 --> 00:04:10,833 - How about Midwestern college towns? 122 00:04:10,833 --> 00:04:13,400 A huge portion of my audience are transgender academics. 123 00:04:13,400 --> 00:04:15,967 - Absolutely--Ann Arbor, Madison, St. Paul. 124 00:04:15,967 --> 00:04:17,900 And there is a huge market for this book 125 00:04:17,900 --> 00:04:19,067 in Seattle and Portland-- 126 00:04:19,067 --> 00:04:20,800 actually, anywhere in the Pacific Northwest 127 00:04:20,800 --> 00:04:22,533 within ten miles of a vegan market. 128 00:04:22,533 --> 00:04:24,500 - Great. I'd like to wake up some straight men too. 129 00:04:24,500 --> 00:04:25,967 Maybe we could do surprise drop-ins 130 00:04:25,967 --> 00:04:28,267 at a VFW hall or strip club here and there. 131 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 Diana? - Huh? 132 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 - Are you okay? - Yup, absolutely. 133 00:04:36,600 --> 00:04:38,867 You were saying strip--strip clubs. 134 00:04:38,867 --> 00:04:41,567 - I'm sorry. You need to know something. 135 00:04:41,567 --> 00:04:44,300 No, no, you deserve to know something. 136 00:04:44,300 --> 00:04:45,667 [sighs] 137 00:04:45,667 --> 00:04:49,800 I am objectifying you right now... 138 00:04:49,800 --> 00:04:53,067 erotically, and I'm so sorry. 139 00:04:55,333 --> 00:04:57,267 - Thank you for telling me that. 140 00:04:59,400 --> 00:05:01,333 - Okay, now let's continue. 141 00:05:01,333 --> 00:05:02,933 - Yes, uh, please do. 142 00:05:02,933 --> 00:05:04,867 - Have lunch with me tomorrow. 143 00:05:04,867 --> 00:05:06,633 I swear I'll make you pay for half. 144 00:05:06,633 --> 00:05:09,900 - I--I think I can, uh, be free. 145 00:05:09,900 --> 00:05:11,067 So it's a date. 146 00:05:11,067 --> 00:05:12,433 [laughs nervously] 147 00:05:12,433 --> 00:05:15,633 Right? It--it's a date? 148 00:05:15,633 --> 00:05:17,733 - Yes. - Yes, yes, a date. 149 00:05:19,333 --> 00:05:22,600 [lively bluegrass music] 150 00:05:22,600 --> 00:05:23,667 - Josh, hello? 151 00:05:23,667 --> 00:05:25,067 Hey--oh, hey, hey. 152 00:05:25,067 --> 00:05:26,733 Sorry, the signal just keeps cutting out. 153 00:05:26,733 --> 00:05:27,867 Which tent are you in? 154 00:05:27,867 --> 00:05:31,467 [loudly] Which tent are you in? 155 00:05:31,467 --> 00:05:33,267 What do you mean, drop a pin? 156 00:05:33,267 --> 00:05:35,267 Like, on the ground? 157 00:05:35,267 --> 00:05:36,400 Josh? 158 00:05:36,400 --> 00:05:37,467 Josh? Hello? 159 00:05:37,467 --> 00:05:39,400 Hello, can you hear me? 160 00:05:39,400 --> 00:05:41,133 Ugh. 161 00:05:41,133 --> 00:05:42,933 [music playing in the distance] 162 00:05:42,933 --> 00:05:44,233 [phone ringing] 163 00:05:44,233 --> 00:05:47,067 Hey, I'm by the-- uh, the bratwurst tent. 164 00:05:47,067 --> 00:05:50,300 - I like mine with sauerkraut and onions. 165 00:05:50,300 --> 00:05:51,733 - What? 166 00:05:51,733 --> 00:05:53,667 - I'm kidding. It's--it's Charles. 167 00:05:53,667 --> 00:05:55,933 I'm so sorry to interrupt your weekend. 168 00:05:55,933 --> 00:05:58,700 I just had a quick question about this "By the Book" thing. 169 00:05:58,700 --> 00:06:00,733 - Oh, uh, yeah. No problem. 170 00:06:00,733 --> 00:06:02,733 Uh, what question do you need help with? 171 00:06:02,733 --> 00:06:05,233 - "What was your favorite book as a child?" 172 00:06:05,233 --> 00:06:08,100 Uh, I don't want to lie. 173 00:06:08,100 --> 00:06:09,433 - Why would you lie? 174 00:06:09,433 --> 00:06:11,067 - I was never much of a reader, 175 00:06:11,067 --> 00:06:13,200 but I loved baseball, so I just told everybody 176 00:06:13,200 --> 00:06:15,733 that my baseball coach said reading would ruin my eyesight 177 00:06:15,733 --> 00:06:17,700 and I'd never hit a curveball again. 178 00:06:17,700 --> 00:06:19,767 - I would have guessed you were a bookworm. 179 00:06:19,767 --> 00:06:22,133 - Yeah, when--when your father owns a publishing house, 180 00:06:22,133 --> 00:06:23,633 most people think that. 181 00:06:23,633 --> 00:06:25,433 Um, I--I did read comic books at the dinner table, 182 00:06:25,433 --> 00:06:26,800 which he hated. 183 00:06:26,800 --> 00:06:30,100 - So not reading was your form of rebellion. 184 00:06:30,100 --> 00:06:31,467 - Yeah, until I was 12, 185 00:06:31,467 --> 00:06:32,767 and then I found more creative ways 186 00:06:32,767 --> 00:06:33,867 to torture my parents. 187 00:06:33,867 --> 00:06:35,733 - Well, if you're going to lie, 188 00:06:35,733 --> 00:06:37,700 which I'm not suggesting, because-- 189 00:06:37,700 --> 00:06:39,067 - Because lying is bad. 190 00:06:39,067 --> 00:06:42,867 - Uh, yes but, in certain cases, acceptable. 191 00:06:42,867 --> 00:06:45,533 - Even necessary. Go on. 192 00:06:45,533 --> 00:06:46,700 - I would go with "To Kill A Mockingbird." 193 00:06:46,700 --> 00:06:48,233 - Excellent idea. 194 00:06:48,233 --> 00:06:50,300 I don't think that the Hulk is going to cut it. 195 00:06:50,300 --> 00:06:51,633 - [laughs] - Boo! 196 00:06:51,633 --> 00:06:53,400 - Oh, my God. - What? Are you okay? 197 00:06:53,400 --> 00:06:54,767 Liza? - Yeah. 198 00:06:54,767 --> 00:06:56,233 It was just my boyfriend playing a joke on me. 199 00:06:56,233 --> 00:06:57,567 - Oh, I'll let you go. 200 00:06:57,567 --> 00:06:59,233 Thank you so much for your help. 201 00:06:59,233 --> 00:07:01,800 - It was my pleasure. I'll see you on Monday. 202 00:07:01,800 --> 00:07:04,067 - Yeah. I'll see you Monday. 203 00:07:04,067 --> 00:07:05,667 - Sorry. 204 00:07:05,667 --> 00:07:06,933 - Mm. - Sorry I was working. 205 00:07:06,933 --> 00:07:08,500 - I'm just so excited to see you. 206 00:07:08,500 --> 00:07:09,933 I can't believe you're actually here. 207 00:07:09,933 --> 00:07:11,433 - Of course I am. I wouldn't miss it. 208 00:07:11,433 --> 00:07:12,700 You guys didn't play yet, did you? 209 00:07:12,700 --> 00:07:14,133 - No, no, no, tomorrow, 2:00 p.m. 210 00:07:14,133 --> 00:07:15,133 Be there. 211 00:07:15,133 --> 00:07:16,233 - Front row, center. 212 00:07:16,233 --> 00:07:17,233 Number one fan! 213 00:07:17,233 --> 00:07:18,667 - Number one groupie! 214 00:07:21,333 --> 00:07:22,733 This is it. 215 00:07:22,733 --> 00:07:24,700 I pitched it myself. 216 00:07:28,067 --> 00:07:30,367 Welcome. 217 00:07:30,367 --> 00:07:32,067 - Wow. - [chuckles] 218 00:07:32,067 --> 00:07:33,867 Okay. Um... 219 00:07:33,867 --> 00:07:36,300 Should we blow up the air mattress? 220 00:07:36,300 --> 00:07:37,733 - There is a hole in it. 221 00:07:37,733 --> 00:07:40,267 No worries, though, because... 222 00:07:40,267 --> 00:07:42,300 the ground is soft. 223 00:07:42,300 --> 00:07:43,333 - [chuckles weakly] 224 00:07:43,333 --> 00:07:45,700 Soft ground usually means... 225 00:07:45,700 --> 00:07:46,767 Yeah, it's wet. 226 00:07:46,767 --> 00:07:48,333 - But we're roughing it. 227 00:07:48,333 --> 00:07:50,067 - Yeah, we are. 228 00:07:50,067 --> 00:07:53,067 - You're such a trouper. You know that? 229 00:07:53,067 --> 00:07:56,467 That is one of the things I love most about you. 230 00:07:56,467 --> 00:07:58,067 - That's me. I'm a trouper. 231 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 - Guys? - Whoa! 232 00:08:04,700 --> 00:08:06,067 - I can't do this. 233 00:08:06,067 --> 00:08:08,067 Please, I'm not made for roughing it. 234 00:08:08,067 --> 00:08:09,767 All right, I don't know how to start a fire. 235 00:08:09,767 --> 00:08:11,067 I'm covered in bug bites. 236 00:08:11,067 --> 00:08:12,867 And a raccoon ate all my Clif Bars. 237 00:08:12,867 --> 00:08:14,233 I'm gonna die out there. 238 00:08:14,233 --> 00:08:15,733 - What happened to going full "Deliverance"? 239 00:08:15,733 --> 00:08:17,067 - Yeah, that was until I got this bite. 240 00:08:17,067 --> 00:08:18,167 - Oh, my God. 241 00:08:18,167 --> 00:08:19,600 - Look at the size of that thing. 242 00:08:19,600 --> 00:08:20,933 It's like it's laying eggs under my skin. 243 00:08:20,933 --> 00:08:22,800 Don't make me go back out there. 244 00:08:24,633 --> 00:08:27,167 - Ugh. I brought some calamine lotion. 245 00:08:27,167 --> 00:08:28,767 - Oh, Liza. 246 00:08:28,767 --> 00:08:30,167 You're the best. 247 00:08:30,167 --> 00:08:31,900 Times like this, I'm glad you're old. 248 00:08:31,900 --> 00:08:34,300 - Oh! - "Er," older and wiser. 249 00:08:34,300 --> 00:08:36,367 Look, you guys can still get freaky. 250 00:08:36,367 --> 00:08:38,467 Don't mind me, all right? I won't make it weird. 251 00:08:38,467 --> 00:08:40,733 Look at these bad boys. Instant privacy. 252 00:08:44,800 --> 00:08:47,800 [upbeat country music] 253 00:08:47,800 --> 00:08:49,267 - Good morning. - Hey. 254 00:08:49,267 --> 00:08:50,467 Good morning. 255 00:08:50,467 --> 00:08:52,433 [gasps] Just what I needed. 256 00:08:52,433 --> 00:08:54,233 Thank you. - Mm-hmm. 257 00:08:56,167 --> 00:08:58,433 - Wow. It's cold. 258 00:08:58,433 --> 00:09:00,167 And also not coffee. 259 00:09:00,167 --> 00:09:01,733 - I couldn't find any coffee. 260 00:09:01,733 --> 00:09:03,533 It's coffee stout. 261 00:09:03,533 --> 00:09:05,067 - Great, morning beer. 262 00:09:05,067 --> 00:09:06,933 - [laughs] You're at BrewGrass Festival, Liza. 263 00:09:06,933 --> 00:09:08,200 That's how we roll. 264 00:09:08,200 --> 00:09:09,833 We're gonna have so much fun today. 265 00:09:09,833 --> 00:09:12,067 We are going to check out the clogging circle. 266 00:09:12,067 --> 00:09:13,767 We're going to hit up the whittling tent. 267 00:09:13,767 --> 00:09:15,900 There's the cornhole tournament. 268 00:09:15,900 --> 00:09:17,433 - I'm just gonna hope that's something different 269 00:09:17,433 --> 00:09:18,500 from what I'm imagining. 270 00:09:18,500 --> 00:09:19,767 - Well... 271 00:09:19,767 --> 00:09:21,233 - Where do I go pee? 272 00:09:21,233 --> 00:09:22,633 - Porta-Potty that way. 273 00:09:22,633 --> 00:09:25,467 - Okay. 274 00:09:25,467 --> 00:09:26,967 - [laughs] Good luck. 275 00:09:26,967 --> 00:09:29,100 - I'm a trouper! - Yes, you are! 276 00:09:30,833 --> 00:09:33,233 [phone buzzes] 277 00:09:40,933 --> 00:09:43,400 - Ooh, this one is full. Ooh. 278 00:09:43,400 --> 00:09:45,967 Trust me; you're gonna want to go in the woods. 279 00:09:48,733 --> 00:09:50,833 - [moaning] 280 00:09:50,833 --> 00:09:52,300 [phone ringing] 281 00:09:52,300 --> 00:09:55,100 Oh, God. 282 00:09:56,167 --> 00:09:57,533 Hi, Charles. 283 00:09:57,533 --> 00:09:59,367 - You're really putting me out on a limb here. 284 00:09:59,367 --> 00:10:03,467 - [laughs] Well, it'll be a "By the Book" first. 285 00:10:03,467 --> 00:10:06,967 Plus, the Hulk is cool! 286 00:10:06,967 --> 00:10:09,067 Although Robert Louis Stevenson did it first 287 00:10:09,067 --> 00:10:10,800 with Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 288 00:10:10,800 --> 00:10:14,033 - So now I'm wondering about my answer to 289 00:10:14,033 --> 00:10:15,900 what book changed my life. 290 00:10:15,900 --> 00:10:18,767 And I should probably say "Freedom," 291 00:10:18,767 --> 00:10:21,100 but then I would have to explain why. 292 00:10:21,100 --> 00:10:23,300 - That's a great book. How did it affect you? 293 00:10:23,300 --> 00:10:26,600 - It was the last book my wife read 294 00:10:26,600 --> 00:10:28,033 before she left me. 295 00:10:28,033 --> 00:10:29,967 - Oh, no. No, no, no, that's awful. 296 00:10:29,967 --> 00:10:32,233 - Yeah, I--I still can't quite bring myself 297 00:10:32,233 --> 00:10:33,900 to shake Jonathan Franzen's hand. 298 00:10:33,900 --> 00:10:35,467 And, I mean, look, I'm sure 299 00:10:35,467 --> 00:10:38,900 I may have had something to do with her walking out-- 300 00:10:38,900 --> 00:10:42,733 - Okay, well, there are two sides to every story. 301 00:10:42,733 --> 00:10:46,500 But she walked out on her daughters too, 302 00:10:46,500 --> 00:10:47,967 and that's... 303 00:10:47,967 --> 00:10:49,333 intense. 304 00:10:49,333 --> 00:10:51,833 - Yeah, well, Pauline was definitely intense. 305 00:10:51,833 --> 00:10:55,367 Uh, always looking to find her place in the world, 306 00:10:55,367 --> 00:10:59,367 and "Freedom" inspired her to--to find hers. 307 00:10:59,367 --> 00:11:01,167 In L.A., apparently. 308 00:11:01,167 --> 00:11:03,200 - Hey, what are you doing out here? 309 00:11:03,200 --> 00:11:04,900 The whittling tent just opened. 310 00:11:04,900 --> 00:11:06,933 Let's go rip a huge bong hit 311 00:11:06,933 --> 00:11:09,067 and go whittle, huh? 312 00:11:09,067 --> 00:11:10,900 Come on. 313 00:11:10,900 --> 00:11:14,133 - Relationships are complex. 314 00:11:16,800 --> 00:11:19,533 - Do you think that we could get "The Male Feminist" 315 00:11:19,533 --> 00:11:20,767 into elementary schools? 316 00:11:20,767 --> 00:11:22,367 - Well, I could talk to my friend 317 00:11:22,367 --> 00:11:24,067 at the Department of Ed. 318 00:11:24,067 --> 00:11:26,867 It's certainly a book every third grader should read. 319 00:11:26,867 --> 00:11:28,733 - Yeah, that would be great. 320 00:11:29,900 --> 00:11:31,200 You know, Diana... - Yeah. 321 00:11:31,200 --> 00:11:34,100 - You channel this masculine energy, 322 00:11:34,100 --> 00:11:35,133 which normally I'd hate, 323 00:11:35,133 --> 00:11:37,967 but yours is stoic and brave, 324 00:11:37,967 --> 00:11:40,067 yet deeply vulnerable. 325 00:11:40,067 --> 00:11:42,533 A barely feminine mystique, if you will. 326 00:11:42,533 --> 00:11:44,800 - You know, my grandmother always said I reminded her 327 00:11:44,800 --> 00:11:46,533 of an Indian chief. 328 00:11:46,533 --> 00:11:48,400 - Oh! 329 00:11:48,400 --> 00:11:51,500 - She was a violent racist, but I took it as a compliment. 330 00:11:51,500 --> 00:11:53,800 - That racist was on to something. 331 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 Yeah, she saw you. 332 00:11:56,200 --> 00:11:57,767 And I see you. 333 00:11:57,767 --> 00:12:00,733 Do you see you? 334 00:12:00,733 --> 00:12:02,800 - Oh, I see me. 335 00:12:05,933 --> 00:12:07,433 - I would like to see you-- 336 00:12:07,433 --> 00:12:09,567 with your full permission and consent-- 337 00:12:09,567 --> 00:12:13,167 naked, raw, and hungry. 338 00:12:14,267 --> 00:12:15,833 - You want to suck on my peen pipe? 339 00:12:15,833 --> 00:12:19,133 - It's funny, 'cause it's shaped like a penis. 340 00:12:19,133 --> 00:12:21,267 - I like how the balls are the bowl. 341 00:12:21,267 --> 00:12:22,133 - [giggles] 342 00:12:22,133 --> 00:12:23,433 both: That's hilarious. 343 00:12:23,433 --> 00:12:24,700 - Oh, we got to go. 344 00:12:24,700 --> 00:12:25,900 We're gonna miss the clogging circle. 345 00:12:25,900 --> 00:12:27,200 - Wait, can we come? 346 00:12:27,200 --> 00:12:28,700 - Oh, my God, I really want to clog. 347 00:12:28,700 --> 00:12:30,700 - Uh, yeah, sure. 348 00:12:30,700 --> 00:12:32,233 - Oh, uh, you guys think 349 00:12:32,233 --> 00:12:33,833 you might want to put on a shirt? 350 00:12:33,833 --> 00:12:36,533 Or a blouse or maybe even a sheath, maybe? 351 00:12:36,533 --> 00:12:38,300 You know, there's gonna be a lot of bouncing. 352 00:12:38,300 --> 00:12:39,733 I wouldn't want you to hurt yourselves 353 00:12:39,733 --> 00:12:40,967 or anybody else. 354 00:12:40,967 --> 00:12:43,667 both: Huh. That's hilarious. 355 00:12:43,667 --> 00:12:44,767 - Come on! Let's go clogging! 356 00:12:44,767 --> 00:12:45,900 - Come on, girl. 357 00:12:45,900 --> 00:12:47,100 - Okay. - Let's go. 358 00:12:47,100 --> 00:12:48,233 - Okay. 359 00:12:48,233 --> 00:12:49,267 - Is this okay? 360 00:12:49,267 --> 00:12:50,300 - Yeah. 361 00:12:50,300 --> 00:12:51,433 - Is this okay? 362 00:12:51,433 --> 00:12:52,500 - Yes. 363 00:12:52,500 --> 00:12:53,933 - How about this? 364 00:12:53,933 --> 00:12:55,467 - It's all okay, Hugh. Just put it in. 365 00:12:55,467 --> 00:12:56,600 - Actually, you know what? 366 00:12:56,600 --> 00:12:57,867 This is feeling too phallo-centric. 367 00:12:57,867 --> 00:12:59,333 I feel like I'm dominating you. 368 00:12:59,333 --> 00:13:01,400 I want you on top of me. - Okay, let's do that. 369 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 - Okay. - Okay. 370 00:13:02,800 --> 00:13:04,300 - Ah, that's-- I think that's better. 371 00:13:04,300 --> 00:13:05,767 Good for you? - Yes, it's good for me. 372 00:13:05,767 --> 00:13:07,400 - Yes. Wait. 373 00:13:07,400 --> 00:13:09,067 Do you feel like you have enough agency in this power-- 374 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 - No more talking. 375 00:13:11,333 --> 00:13:12,133 - Okay. 376 00:13:12,133 --> 00:13:13,267 - Yes. - Yes? 377 00:13:13,267 --> 00:13:15,433 - Yes! Okay, this is more like it. 378 00:13:15,433 --> 00:13:17,200 Okay, this is what we're talking about. 379 00:13:17,200 --> 00:13:19,967 Yes, this is it. Yes! Yes! 380 00:13:19,967 --> 00:13:23,067 Yes! Yes! Yes! Yes! 381 00:13:23,067 --> 00:13:24,300 [crunching sound] 382 00:13:24,300 --> 00:13:25,933 - [screaming] 383 00:13:25,933 --> 00:13:27,533 - Oh, my God, what just happened to you? 384 00:13:27,533 --> 00:13:29,167 - I don't know, but it's bad. 385 00:13:30,533 --> 00:13:31,800 - I'm gonna get my phone. 386 00:13:31,800 --> 00:13:32,967 Just gonna get my phone. - Ah! 387 00:13:32,967 --> 00:13:34,367 - No? Okay, I won't. - Ah! 388 00:13:34,367 --> 00:13:36,233 - I don't mean to complain, but my feet 389 00:13:36,233 --> 00:13:38,400 have never been stomped on so many times in one day. 390 00:13:38,400 --> 00:13:40,667 - I mean, at least the rain chilled out. 391 00:13:40,667 --> 00:13:42,167 - Are they just with us 392 00:13:42,167 --> 00:13:44,300 the entire weekend from now on? 393 00:13:44,300 --> 00:13:45,500 - Unknown. 394 00:13:45,500 --> 00:13:46,967 What I do know is that it's time for you 395 00:13:46,967 --> 00:13:48,467 to lose to the top. 396 00:13:48,467 --> 00:13:50,500 - [scoffs] Not enough moonshine in the world for that. 397 00:13:50,500 --> 00:13:51,667 [band playing] 398 00:13:51,667 --> 00:13:52,900 - That's my cue. Wish me luck. 399 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 - Mwah! Good luck. 400 00:13:53,900 --> 00:13:55,200 * 401 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 - Hey, excuse me. Will you spray us, please? 402 00:13:57,400 --> 00:13:58,533 - Oh, me too. 403 00:13:58,533 --> 00:14:05,667 * 404 00:14:05,667 --> 00:14:07,067 both: Thank you. 405 00:14:07,067 --> 00:14:10,867 - * I wore my boots out walkin' * 406 00:14:10,867 --> 00:14:14,567 * Wore my heart out talkin' * 407 00:14:14,567 --> 00:14:17,700 * I felt the pain, and I broke the chain * 408 00:14:17,700 --> 00:14:22,867 * But I've still got a long way to go * 409 00:14:22,867 --> 00:14:29,900 * 410 00:14:29,900 --> 00:14:34,067 - * Been on the road till tomorrow * 411 00:14:34,067 --> 00:14:37,267 * Through the joy and the sorrow * 412 00:14:37,267 --> 00:14:40,400 * Came through the flood, and I walked through the mud * 413 00:14:40,400 --> 00:14:45,667 * But I still got a long way to go * 414 00:14:45,667 --> 00:14:52,633 * 415 00:14:52,633 --> 00:14:56,400 * Been in the back room dealin' * 416 00:14:56,400 --> 00:15:00,400 * Been a long hook reelin' * 417 00:15:00,400 --> 00:15:01,700 * Out in the shed, and I... * 418 00:15:01,700 --> 00:15:03,067 - Howdy, folks! 419 00:15:03,067 --> 00:15:04,533 We're the Bedford Avenue Country Boys. 420 00:15:04,533 --> 00:15:06,067 Y'all want to hear some bluegrass? 421 00:15:06,067 --> 00:15:09,100 [cheers and applause] 422 00:15:09,100 --> 00:15:12,467 [upbeat bluegrass music] 423 00:15:12,467 --> 00:15:14,467 - Oh. 424 00:15:14,467 --> 00:15:17,333 * 425 00:15:17,333 --> 00:15:20,067 Aw. 426 00:15:20,067 --> 00:15:22,067 Oh. 427 00:15:22,067 --> 00:15:23,333 Uh... 428 00:15:23,333 --> 00:15:27,933 * 429 00:15:32,067 --> 00:15:33,533 - Oh, uh, I need that charger. 430 00:15:33,533 --> 00:15:34,933 - I was here first. 431 00:15:34,933 --> 00:15:36,733 Sorry, not sorry. 432 00:15:36,733 --> 00:15:37,800 - [grunts] 433 00:15:37,800 --> 00:15:39,333 - Ow! 434 00:15:39,333 --> 00:15:40,400 Rude! 435 00:15:46,300 --> 00:15:47,900 [bluegrass music playing] 436 00:15:47,900 --> 00:15:49,067 - Uh, Liza? - Charles! 437 00:15:49,067 --> 00:15:50,333 I am so sorry. 438 00:15:50,333 --> 00:15:51,667 I meant to send that text to my boyfriend. 439 00:15:51,667 --> 00:15:53,067 We must have cross-texted. 440 00:15:53,067 --> 00:15:54,533 - Uh, yeah, I guess we must have. 441 00:15:54,533 --> 00:15:55,900 - I'm so sorry. 442 00:15:55,900 --> 00:15:57,567 I'm at this bluegrass festival in Cooperstown, 443 00:15:57,567 --> 00:15:58,467 and my phone died. 444 00:15:58,467 --> 00:16:00,367 - Well, it--it sounds like 445 00:16:00,367 --> 00:16:01,967 you're having fun, though. 446 00:16:01,967 --> 00:16:03,133 - Uh... 447 00:16:03,133 --> 00:16:04,333 No, not really. 448 00:16:04,333 --> 00:16:05,733 It's, uh--it's not so great. 449 00:16:05,733 --> 00:16:07,200 It's really muddy, 450 00:16:07,200 --> 00:16:09,233 lots of mosquitoes, no plumbing. 451 00:16:09,233 --> 00:16:10,767 - It's fine, Liza, really. 452 00:16:10,767 --> 00:16:13,767 You know, there is this great B&B near Cooperstown 453 00:16:13,767 --> 00:16:15,100 called the Timid Whaler. 454 00:16:15,100 --> 00:16:16,767 My girls and I stayed there last summer. 455 00:16:16,767 --> 00:16:17,767 You'd love it. 456 00:16:17,767 --> 00:16:19,233 - Oh, I don't know. 457 00:16:19,233 --> 00:16:20,467 Leaving here would be... 458 00:16:20,467 --> 00:16:22,733 - [retching] 459 00:16:22,733 --> 00:16:24,067 - Amazing. 460 00:16:24,067 --> 00:16:25,567 - Go have fun, and enjoy your weekend. 461 00:16:25,567 --> 00:16:28,367 And thanks again for the help. 462 00:16:28,367 --> 00:16:30,600 I, uh--I couldn't have done it without you. 463 00:16:30,600 --> 00:16:32,467 - No problem. Sorry for the misunderstanding. 464 00:16:32,467 --> 00:16:35,100 I'll see you on Monday. 465 00:16:35,100 --> 00:16:36,600 [sighs] Fine, I hip-checked her. 466 00:16:36,600 --> 00:16:38,900 - We have a zero-tolerance policy 467 00:16:38,900 --> 00:16:40,267 when it comes to violence here. 468 00:16:40,267 --> 00:16:43,267 - Except for killer guitar riffs, right? 469 00:16:46,100 --> 00:16:47,533 - Come on. 470 00:16:47,533 --> 00:16:48,700 - [grunts] 471 00:16:50,967 --> 00:16:54,567 - Okay, so was it more of a pop or a crack? 472 00:16:54,567 --> 00:16:56,633 - It was a crack. - Uh, pop. 473 00:16:56,633 --> 00:16:57,967 - Definitely a crack. 474 00:16:57,967 --> 00:17:00,300 We were making love. 475 00:17:00,300 --> 00:17:02,367 Diana was on top, of course. 476 00:17:02,367 --> 00:17:06,400 And then she arched her back like a Romanian gymnast. 477 00:17:06,400 --> 00:17:08,133 - It's from rigorous yoga. 478 00:17:08,133 --> 00:17:09,567 I'm very supple of spine. 479 00:17:09,567 --> 00:17:10,700 - Hmm. 480 00:17:10,700 --> 00:17:12,700 - And then I heard a crack sound, 481 00:17:12,700 --> 00:17:16,167 and I felt a searing pain in my phallus. 482 00:17:16,167 --> 00:17:18,533 - Oh, my God, I think she broke your dick. 483 00:17:18,533 --> 00:17:20,067 Doctor! 484 00:17:20,067 --> 00:17:21,600 - I don't understand. It's not even a bone. 485 00:17:21,600 --> 00:17:23,433 - Well, technically, it's a penile fracture. 486 00:17:23,433 --> 00:17:25,200 It's when the lining of the penis ruptures. 487 00:17:25,200 --> 00:17:26,733 It's not uncommon when the woman's on top 488 00:17:26,733 --> 00:17:29,100 and her entire body weight is pounding and bending 489 00:17:29,100 --> 00:17:30,167 the engorged penis. 490 00:17:30,167 --> 00:17:31,733 Is that what happened here? 491 00:17:31,733 --> 00:17:33,733 - That's what he wanted. - I wanted what you wanted! 492 00:17:33,733 --> 00:17:35,167 - We're gonna need to take a sonogram 493 00:17:35,167 --> 00:17:36,600 before we can operate. 494 00:17:36,600 --> 00:17:38,333 And to do that, we'll need you fully erect. 495 00:17:38,333 --> 00:17:40,067 - I don't see how that's gonna happen. 496 00:17:40,067 --> 00:17:42,100 - We can give you an injection in your penis 497 00:17:42,100 --> 00:17:43,767 to stimulate an erection, or if you prefer, 498 00:17:43,767 --> 00:17:45,933 we can give you some privacy with your girlfriend 499 00:17:45,933 --> 00:17:47,433 while she assists you. 500 00:17:47,433 --> 00:17:49,333 - Get her out of here! 501 00:17:56,600 --> 00:17:58,267 - Liza. 502 00:17:58,267 --> 00:17:59,500 What happened? 503 00:17:59,500 --> 00:18:01,133 - Ugh, I'm so sorry I missed your set. 504 00:18:01,133 --> 00:18:03,400 I accidentally sexted my boss instead of you, 505 00:18:03,400 --> 00:18:04,933 and I had to call to explain, 506 00:18:04,933 --> 00:18:07,967 and some "Hunger Games" tribute tried to take my charger, 507 00:18:07,967 --> 00:18:10,133 and I--I hip-checked her. 508 00:18:10,133 --> 00:18:11,400 - No way. 509 00:18:11,400 --> 00:18:13,167 And they kicked you out for that? 510 00:18:13,167 --> 00:18:14,700 - Why is everyone so nonviolent here? 511 00:18:14,700 --> 00:18:16,667 We're not that far from New York. 512 00:18:18,133 --> 00:18:19,533 I'm sorry. 513 00:18:19,533 --> 00:18:21,767 I know that this is really, really important to you. 514 00:18:21,767 --> 00:18:22,800 - Yeah. 515 00:18:22,800 --> 00:18:24,133 - I clearly can't cut it. 516 00:18:24,133 --> 00:18:25,967 You have to be in your 20s to do the festival thing, 517 00:18:25,967 --> 00:18:28,900 and I hate saying it, but I'm just too old for this. 518 00:18:28,900 --> 00:18:31,067 - Yeah. Yeah. 519 00:18:31,067 --> 00:18:32,900 So am I. 520 00:18:32,900 --> 00:18:34,333 - Really? - Yeah. 521 00:18:34,333 --> 00:18:35,833 Plus, I stink. 522 00:18:35,833 --> 00:18:37,067 - You do stink. 523 00:18:37,067 --> 00:18:38,333 - Whoa, whoa, so do you, babe. 524 00:18:38,333 --> 00:18:40,100 - I know. I know I reek. 525 00:18:40,100 --> 00:18:41,733 - Hmm. 526 00:18:41,733 --> 00:18:45,067 - You know, my boss mentioned a B&B. 527 00:18:45,067 --> 00:18:46,667 It's 20 minutes away. 528 00:18:46,667 --> 00:18:47,767 - Mm. 529 00:18:47,767 --> 00:18:49,167 - It's supposed to be really nice. 530 00:18:49,167 --> 00:18:50,433 - Do they have towels? 531 00:18:50,433 --> 00:18:51,833 - Oh, they have towels. 532 00:18:51,833 --> 00:18:53,767 They have towels for days. 533 00:18:53,767 --> 00:18:56,067 - Oh, tell me more about these towels. 534 00:18:56,067 --> 00:18:58,567 - And they have pillows-- 535 00:18:58,567 --> 00:19:03,900 soft, warm, fluffy pillows. 536 00:19:03,900 --> 00:19:06,567 - Gabe loves pillows. 537 00:19:06,567 --> 00:19:07,767 - Mm. 538 00:19:07,767 --> 00:19:09,100 - [laughs] Babe. 539 00:19:09,100 --> 00:19:11,167 I love--I love pillows! 540 00:19:11,167 --> 00:19:12,500 I love pillows. [laughs] 541 00:19:15,267 --> 00:19:16,633 - Uh, Miller? Liza Miller? 542 00:19:16,633 --> 00:19:18,433 - Excellent. A room for two. 543 00:19:18,433 --> 00:19:19,767 - Oh, let me get-- 544 00:19:19,767 --> 00:19:20,667 - No, I got this. 545 00:19:20,667 --> 00:19:21,867 - Actually, it looks like 546 00:19:21,867 --> 00:19:23,433 your room has already been paid for 547 00:19:23,433 --> 00:19:24,800 by Empirical Publishing. 548 00:19:24,800 --> 00:19:25,867 - Wow. 549 00:19:25,867 --> 00:19:27,700 Your boss is awesome. 550 00:19:32,900 --> 00:19:34,333 - Wow! 551 00:19:34,333 --> 00:19:36,833 This is beautiful! 552 00:19:36,833 --> 00:19:38,200 - Look, we got a basket. 553 00:19:38,200 --> 00:19:40,833 Got some vino. 554 00:19:40,833 --> 00:19:41,833 And a note. 555 00:19:41,833 --> 00:19:42,833 - Oh, I'll open it. 556 00:19:42,833 --> 00:19:44,133 - I got it. 557 00:19:44,133 --> 00:19:45,533 "Dear Liza, thanks for your help. 558 00:19:45,533 --> 00:19:47,267 "Couldn't have done it without you. 559 00:19:47,267 --> 00:19:51,133 Soon enough, you'll be the one answering the questions." 560 00:19:51,133 --> 00:19:52,733 I see. 561 00:19:52,733 --> 00:19:55,767 Put this robe on, and get into bed. 562 00:19:55,767 --> 00:19:57,467 - Why? 563 00:19:57,467 --> 00:19:59,067 - So we can take a picture and send it to your boss, 564 00:19:59,067 --> 00:20:00,067 say "thank you." 565 00:20:00,067 --> 00:20:01,367 - Okay. 566 00:20:01,367 --> 00:20:02,600 [light music] 567 00:20:02,600 --> 00:20:04,333 - * Ooh, ooh, ooh 568 00:20:04,333 --> 00:20:06,967 * Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, ooh * 569 00:20:06,967 --> 00:20:08,600 * 570 00:20:08,600 --> 00:20:10,300 * Here we go, now 571 00:20:10,300 --> 00:20:15,833 - All right, now why don't you take all your clothes off 572 00:20:15,833 --> 00:20:18,300 and meet me in the bathroom? 573 00:20:18,300 --> 00:20:21,933 - * Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh * 574 00:20:21,933 --> 00:20:23,000 * Ooh, ooh-ooh-ooh 575 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 - I'll be there in a second. 576 00:20:24,400 --> 00:20:25,933 - * Ooh, ooh, ooh 577 00:20:25,933 --> 00:20:28,200 * Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, ooh * 578 00:20:28,200 --> 00:20:29,867 * We can make our own way 579 00:20:29,867 --> 00:20:31,400 * Ooh, ooh, ooh 580 00:20:31,400 --> 00:20:33,800 * Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh, ooh * 581 00:20:33,800 --> 00:20:34,867 * 582 00:20:34,867 --> 00:20:36,167 * Make our own way 39534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.