Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:40,990
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:50,750 --> 00:00:51,590
Sir!
3
00:00:51,670 --> 00:00:56,300
About 50,000 volunteers headed to Taean,
South Chungcheong to clean an oil spill…
4
00:00:56,380 --> 00:00:57,930
-Hello.
-Hey, there.
5
00:00:58,010 --> 00:01:01,510
They've joined the nationwide campaign
to protect the sea.
6
00:01:01,600 --> 00:01:03,890
Despite the cold weather,
people throughout…
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,480
-Sir!
-What is it?
8
00:01:05,600 --> 00:01:07,310
Your face. My goodness.
9
00:01:07,400 --> 00:01:08,270
My face?
10
00:01:08,350 --> 00:01:10,360
Is there something on my face?
11
00:01:10,440 --> 00:01:12,650
-Yes.
-Really? Where?
12
00:01:13,900 --> 00:01:15,950
-This side?
-Yes, that side.
13
00:01:18,450 --> 00:01:19,530
Hello.
14
00:01:19,620 --> 00:01:21,790
Where? What is it?
15
00:01:21,870 --> 00:01:23,080
-Right there.
-Okay.
16
00:01:23,160 --> 00:01:24,620
-I can see it.
-Here?
17
00:01:25,290 --> 00:01:26,210
Your handsomeness.
18
00:01:27,000 --> 00:01:27,870
My handsomeness?
19
00:01:28,670 --> 00:01:31,460
Yes. Handsomeness.
20
00:01:32,170 --> 00:01:33,630
Handsomeness?
21
00:01:33,710 --> 00:01:34,920
Excuse me.
22
00:01:43,720 --> 00:01:48,650
Hey, Sam-dal. Stop being so late.
I'm running out of excuses to stall him.
23
00:01:49,650 --> 00:01:53,650
But I'd be even more grateful
if you called me "Eun-hye" instead. Okay?
24
00:02:07,830 --> 00:02:12,380
The temperature and humidity
hidden within the clouds
25
00:02:12,460 --> 00:02:16,510
change forms without our knowing,
from fog to clouds and then to rain.
26
00:02:17,170 --> 00:02:19,340
Babe, my hands are freezing.
27
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
You're pretty.
28
00:02:32,190 --> 00:02:34,610
Gosh, it's so cold!
29
00:02:34,690 --> 00:02:35,980
What are you doing?
30
00:02:43,410 --> 00:02:45,120
How much pocket money do you have?
31
00:02:49,210 --> 00:02:50,500
Let me borrow this.
32
00:02:50,580 --> 00:02:53,040
My allowance ran out.
I'm cold and starving.
33
00:02:53,130 --> 00:02:56,380
What are you doing?
I won't have any money left for myself.
34
00:02:56,460 --> 00:02:59,630
-If I let you…
-I'll pay you back next month. Okay?
35
00:02:59,720 --> 00:03:03,550
-Let go of my arm. What's with you?
-Please? It's been so hard lately.
36
00:03:03,640 --> 00:03:07,680
And likewise, before I even realized it,
37
00:03:07,770 --> 00:03:11,140
my feelings suddenly changed forms
from friendship to love.
38
00:03:11,980 --> 00:03:14,110
-Did you know?
-What?
39
00:03:14,730 --> 00:03:17,320
They say if you catch
a falling cherry blossom petal,
40
00:03:18,780 --> 00:03:20,490
your first love will come true.
41
00:03:21,530 --> 00:03:23,990
Jeez, that's so cheesy.
42
00:03:24,070 --> 00:03:26,910
Are you from the Joseon Dynasty?
What an ancient myth.
43
00:03:27,580 --> 00:03:29,750
How are you ever going to
find a date like that?
44
00:03:30,870 --> 00:03:33,750
You're so unromantic
even when it's spring.
45
00:03:34,420 --> 00:03:36,170
What are you saying? Worry about yourself.
46
00:04:25,840 --> 00:04:26,760
Darn it.
47
00:04:26,840 --> 00:04:29,260
Yes! This is mine!
48
00:04:32,060 --> 00:04:33,430
It's mine!
49
00:04:33,520 --> 00:04:35,850
I guess my first love
will come true, Yong-pil.
50
00:04:37,770 --> 00:04:39,860
How do I look, Yong-pil? Pretty, right?
51
00:04:47,820 --> 00:04:49,620
The one I fell in love with back then.
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,870
My crazy fool.
53
00:05:02,090 --> 00:05:08,930
EPISODE 4
THE ROTTEN APPLE OF MY EYE
54
00:05:25,490 --> 00:05:26,320
Jeez.
55
00:05:29,990 --> 00:05:31,030
MENTEE LEE YEON-JI
56
00:05:35,410 --> 00:05:36,540
Hey, did I get in?
57
00:05:39,210 --> 00:05:40,750
I didn't?
58
00:05:45,010 --> 00:05:46,420
What's the reason this time?
59
00:05:46,510 --> 00:05:48,970
They said it was
because of the issue with your sister.
60
00:05:49,050 --> 00:05:52,850
All the flight attendants know
AS Group's stopping your reinstatement.
61
00:05:52,930 --> 00:05:54,560
It's absurd.
62
00:05:54,640 --> 00:05:57,850
They'll use your sister
as an excuse for some time.
63
00:05:57,940 --> 00:06:00,520
-Are the rumors true?
-No, of course not.
64
00:06:02,190 --> 00:06:04,900
Anyway, I understand. Thanks.
65
00:06:31,970 --> 00:06:34,890
SHE'LL RESENT HER PARENTS.
AT WHAT AGE DID SHE GET PREGNANT.
66
00:07:27,570 --> 00:07:29,490
Why don't you go? She listens to you.
67
00:07:29,570 --> 00:07:31,240
Are you crazy? You should go.
68
00:07:31,320 --> 00:07:33,820
Your big mouth caused
all of this, so you go.
69
00:07:33,910 --> 00:07:35,530
-Rock, paper, scissors!
-Okay.
70
00:07:35,620 --> 00:07:37,410
I won though! Hey, Sam-dal.
71
00:07:37,490 --> 00:07:39,790
-What are you doing?
-What the… Hey!
72
00:07:39,870 --> 00:07:42,250
-Okay, all right!
-Keep drinking then.
73
00:07:42,330 --> 00:07:44,630
Why would you throw this? Come on.
74
00:07:44,710 --> 00:07:45,920
-Okay, go drink.
-Hey.
75
00:07:46,000 --> 00:07:47,090
Fine. Just drink.
76
00:07:47,170 --> 00:07:49,130
Guys, how do we handle her tantrum?
77
00:07:50,670 --> 00:07:51,760
What do we do?
78
00:07:53,930 --> 00:07:56,680
You're happy
that I came back as a failure?
79
00:07:58,680 --> 00:08:02,020
Hey! Why don't you
throw a party or something?
80
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
How about I get
a whole pig for a barbecue?
81
00:08:04,190 --> 00:08:05,900
Sam-dal, it's a misunderstanding.
82
00:08:05,980 --> 00:08:07,980
You misunderstood me. What I meant was--
83
00:08:08,070 --> 00:08:09,530
-Hey.
-She can't hear you!
84
00:08:09,610 --> 00:08:12,490
She can't hear you.
Go there and say it politely.
85
00:08:12,570 --> 00:08:15,160
Why don't you go?
She threw a full can at us.
86
00:08:15,240 --> 00:08:17,450
She still has
the same rotten habits when drunk.
87
00:08:19,620 --> 00:08:21,250
No.
88
00:08:21,330 --> 00:08:25,080
It's my fault for crawling back
to this good-for-nothing town.
89
00:08:25,830 --> 00:08:28,710
I should just drink myself to death. Yeah.
90
00:08:28,790 --> 00:08:31,960
Hurry and clean up the mess you made.
You know how it'll end.
91
00:08:32,050 --> 00:08:35,300
-God, I just remembered.
-We have to stop her before it happens.
92
00:08:35,380 --> 00:08:37,140
-This feels ominous.
-What'll we do?
93
00:08:39,850 --> 00:08:41,520
-Hold on.
-What?
94
00:08:41,600 --> 00:08:43,060
I hate this town.
95
00:08:43,730 --> 00:08:45,310
Hey, don't do that!
96
00:08:45,390 --> 00:08:46,690
Hey, Sam-dal.
97
00:08:46,770 --> 00:08:48,730
-That's not the toilet.
-What is she doing?
98
00:08:48,810 --> 00:08:50,110
Hey, that's…
99
00:08:50,190 --> 00:08:52,150
-Let's go, Tae-hee.
-Why are you taking her?
100
00:08:52,240 --> 00:08:54,650
-Why are you taking that?
-Why is she taking that?
101
00:08:55,660 --> 00:08:56,490
Hey, Sam-dal.
102
00:08:56,570 --> 00:08:57,950
-Hey, that's not a photo.
-Hey.
103
00:08:58,030 --> 00:08:59,120
-Wait.
-It's a cut-out…
104
00:08:59,200 --> 00:09:00,870
-All right.
-Hey.
105
00:09:01,580 --> 00:09:03,910
Don't follow me, you jerks.
106
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
-No. Hey! Don't.
-Go away!
107
00:09:06,580 --> 00:09:08,170
You're going to hurt yourself.
108
00:09:09,670 --> 00:09:10,500
Let's go.
109
00:09:11,210 --> 00:09:13,050
Let's go drink some more in my room.
110
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Let's just follow her.
111
00:09:16,340 --> 00:09:17,840
-Where is she going?
-Hey.
112
00:09:17,930 --> 00:09:20,850
-Why did she drink so much?
-Did she really drink all that?
113
00:09:20,930 --> 00:09:23,640
-Jeez.
-Why did she put so much soju in the beer?
114
00:09:28,520 --> 00:09:29,360
Jeez.
115
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
What is it?
116
00:09:32,320 --> 00:09:34,650
-What? Come on, now.
-Stay there and tell us.
117
00:09:40,950 --> 00:09:43,160
-What's with that stare?
-Hold on.
118
00:09:43,240 --> 00:09:44,660
-Don't tell me…
-Sam-dal.
119
00:09:47,580 --> 00:09:49,080
Are you okay?
120
00:09:49,170 --> 00:09:50,880
Cho Sam-dal! Get it together!
121
00:09:51,750 --> 00:09:53,550
Hey, open your eyes properly.
122
00:09:54,260 --> 00:09:57,470
Guys, I don't think she's okay.
123
00:10:01,140 --> 00:10:02,350
Who are you?
124
00:10:02,430 --> 00:10:03,600
"Who are you?"
125
00:10:06,270 --> 00:10:07,480
-Hey!
-Hey!
126
00:10:10,440 --> 00:10:13,360
I told you not to give her
soju and beer. Hold on.
127
00:10:13,440 --> 00:10:15,480
-Didn't we drink the same thing?
-One, two…
128
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Who are you?
129
00:10:18,900 --> 00:10:20,320
She asked the question.
130
00:10:20,410 --> 00:10:21,740
It can't be.
131
00:10:21,820 --> 00:10:24,040
-No, don't.
-It's happening again.
132
00:10:24,950 --> 00:10:26,830
-What? It can't be.
-It's happening.
133
00:10:26,910 --> 00:10:27,750
Catch her!
134
00:10:30,330 --> 00:10:32,040
-Hey!
-Hey!
135
00:10:36,300 --> 00:10:37,550
I scraped my knee.
136
00:10:37,630 --> 00:10:39,720
She comes back
and first thing she does is this.
137
00:10:39,800 --> 00:10:42,600
I'm almost 40,
and I can't believe I'm doing this again.
138
00:10:42,680 --> 00:10:43,680
People don't change.
139
00:10:44,720 --> 00:10:45,560
Goodness.
140
00:10:45,640 --> 00:10:46,520
Get her up.
141
00:10:46,600 --> 00:10:48,640
One, two, three!
142
00:10:48,730 --> 00:10:51,190
-No.
-No. It hurts.
143
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
What in the world?
144
00:11:16,500 --> 00:11:17,840
Why am I here?
145
00:11:20,260 --> 00:11:21,260
What is this?
146
00:11:29,270 --> 00:11:31,020
How did I get home last night?
147
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
My homing instinct.
148
00:11:37,940 --> 00:11:41,030
My homing instinct is excellent.
That's right.
149
00:11:51,370 --> 00:11:54,420
What's the matter?
You're going running again?
150
00:11:55,290 --> 00:11:57,340
It's still cold outside, honey.
151
00:11:58,130 --> 00:11:59,170
I said it's cold…
152
00:12:00,590 --> 00:12:01,720
Stop running.
153
00:12:02,590 --> 00:12:03,430
Move.
154
00:12:03,510 --> 00:12:04,890
I didn't do it.
155
00:12:09,100 --> 00:12:09,930
What?
156
00:12:12,270 --> 00:12:13,690
I never bullied that girl.
157
00:12:14,850 --> 00:12:15,810
Your daughter
158
00:12:16,480 --> 00:12:18,230
has never done anything shameful
159
00:12:19,190 --> 00:12:20,440
in her entire life.
160
00:12:23,030 --> 00:12:24,530
So stop running.
161
00:12:28,700 --> 00:12:30,040
Is that really true?
162
00:12:31,660 --> 00:12:33,960
So none of those articles are right?
163
00:12:35,500 --> 00:12:37,250
You didn't do it, right?
164
00:12:41,590 --> 00:12:42,420
That's right.
165
00:12:43,470 --> 00:12:45,800
See? I told you.
166
00:12:49,760 --> 00:12:52,730
If you didn't do it,
why did you run away and come here?
167
00:12:52,810 --> 00:12:54,560
You should go and deny the allegations.
168
00:12:56,850 --> 00:12:59,690
I'm coming with you to the mainland.
169
00:12:59,770 --> 00:13:01,320
We need to fix all of this.
170
00:13:01,400 --> 00:13:03,570
Let's go right now.
171
00:13:03,650 --> 00:13:04,900
They won't listen to me.
172
00:13:06,280 --> 00:13:07,110
What?
173
00:13:08,320 --> 00:13:10,160
They won't listen even if I explain.
174
00:13:11,540 --> 00:13:13,370
No matter how much I deny it…
175
00:13:15,660 --> 00:13:18,330
no one will hear me out, so what can I do?
176
00:13:19,790 --> 00:13:22,250
Please, be patient. And everything…
177
00:13:22,340 --> 00:13:24,470
Sir?
178
00:13:25,130 --> 00:13:26,340
Wait!
179
00:13:26,430 --> 00:13:28,840
Do you admit
that you've been abusing Bang?
180
00:13:29,800 --> 00:13:31,390
No, I never did that.
181
00:13:31,470 --> 00:13:32,810
Why did you do it?
182
00:13:32,890 --> 00:13:35,180
Eun-ju, this isn't right.
183
00:13:35,270 --> 00:13:36,980
You can't do this, Eun-ju!
184
00:13:37,730 --> 00:13:39,690
Let's talk about this. Okay?
185
00:13:41,520 --> 00:13:43,280
I really am innocent,
186
00:13:44,530 --> 00:13:46,530
but no one is willing to believe me.
187
00:13:48,200 --> 00:13:49,410
That's why I came here.
188
00:13:53,540 --> 00:13:55,700
You were so confident when you first left.
189
00:13:56,460 --> 00:13:57,750
What have you been doing
190
00:13:59,630 --> 00:14:00,920
for the past 18 years?
191
00:14:06,090 --> 00:14:06,970
Working.
192
00:14:08,220 --> 00:14:09,050
What?
193
00:14:11,350 --> 00:14:13,220
I've worked. What else?
194
00:14:14,350 --> 00:14:16,060
All I did was work like a dog.
195
00:14:17,480 --> 00:14:19,020
Was that so wrong?
196
00:14:43,790 --> 00:14:45,630
Don't run!
197
00:14:49,550 --> 00:14:51,180
Mom!
198
00:15:02,270 --> 00:15:04,190
-I'm off to work, Dad.
-What about breakfast?
199
00:15:04,270 --> 00:15:06,570
I'll eat later… I said this wasn't trash.
200
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Bye.
201
00:15:11,410 --> 00:15:14,370
Goodness, where is Ms. Ko headed?
202
00:15:14,450 --> 00:15:16,700
If she keeps running
like that, she'll fall ill.
203
00:15:19,540 --> 00:15:21,830
What a lovely day for a jog.
204
00:15:24,840 --> 00:15:26,340
I know I shouldn't say this,
205
00:15:27,670 --> 00:15:30,300
but every time your daughters
do something to make you run,
206
00:15:31,380 --> 00:15:32,510
it makes me so happy.
207
00:15:33,260 --> 00:15:35,100
-What are you talking about?
-What?
208
00:15:36,310 --> 00:15:38,970
Every time they cause trouble
and upset you,
209
00:15:39,060 --> 00:15:41,810
it's good for me
since I get a jogging buddy.
210
00:15:41,890 --> 00:15:45,190
I've been so lonely
jogging alone these days.
211
00:15:50,190 --> 00:15:52,200
You're catching seaweed tomorrow, right?
212
00:15:52,280 --> 00:15:54,070
Don't overdo it though.
213
00:15:54,160 --> 00:15:56,910
Yours is always the heaviest,
so it's hard to carry.
214
00:15:56,990 --> 00:15:59,200
Why do you keep coming to help out?
215
00:16:00,410 --> 00:16:01,750
Don't come tomorrow.
216
00:16:01,830 --> 00:16:02,960
Why not?
217
00:16:03,040 --> 00:16:06,380
I'm a haenyeo's son.
Of course, I should come to help out.
218
00:16:07,040 --> 00:16:09,050
Don't go wandering around town so much.
219
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
Why not?
220
00:16:19,060 --> 00:16:20,310
Sam-dal is here.
221
00:16:20,850 --> 00:16:22,060
Okay, so what?
222
00:16:24,140 --> 00:16:27,230
She'll be here for a while,
so try not to run into her.
223
00:16:28,230 --> 00:16:31,780
That's impossible to do.
Our neighborhood is so tiny.
224
00:16:31,860 --> 00:16:34,320
If you see each other,
what good will come of it?
225
00:16:34,410 --> 00:16:35,610
It'll only upset you.
226
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
By the way,
227
00:16:40,830 --> 00:16:43,080
are you worried about Sam-dal or me?
228
00:16:45,000 --> 00:16:46,960
Which one is it? Sam-dal or me?
229
00:16:48,250 --> 00:16:49,420
Both.
230
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
That's not true.
231
00:16:53,470 --> 00:16:56,220
I think you worry
about her more these days.
232
00:16:58,050 --> 00:17:00,430
It's so sad not to have a mom.
233
00:17:00,510 --> 00:17:02,770
What kind of nonsense is that?
234
00:17:04,770 --> 00:17:07,350
-What's wrong with your leg? Are you hurt?
-No.
235
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
What's the matter?
236
00:17:08,980 --> 00:17:12,230
I just fell down
while drinking last night.
237
00:17:12,860 --> 00:17:16,240
For goodness' sake. You and your drinking.
238
00:17:16,320 --> 00:17:18,700
You're old enough to know better.
239
00:17:18,780 --> 00:17:21,660
Look who's talking!
You're jogging in your long johns
240
00:17:21,740 --> 00:17:23,330
in the morning… Put this on.
241
00:17:24,660 --> 00:17:25,910
I have to go to work now.
242
00:17:26,000 --> 00:17:27,170
Bye, Mom.
243
00:17:31,210 --> 00:17:32,130
Hurry and go home!
244
00:17:39,640 --> 00:17:41,850
-Hello.
-Hey.
245
00:17:42,510 --> 00:17:45,430
-What's wrong with your leg?
-I hurt it.
246
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
-Doing what?
-Being loving.
247
00:17:47,640 --> 00:17:48,770
Hello.
248
00:17:49,350 --> 00:17:50,480
It's true though.
249
00:17:50,560 --> 00:17:53,530
You showed so much love
your knee took the brunt of it.
250
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Hold on.
251
00:17:58,070 --> 00:17:59,360
I'm so exhausted.
252
00:17:59,450 --> 00:18:00,620
Let's rest for a bit.
253
00:18:00,700 --> 00:18:02,410
Why did she drink so much?
254
00:18:03,330 --> 00:18:04,620
Hold on.
255
00:18:04,700 --> 00:18:05,870
Wait. Hey.
256
00:18:05,950 --> 00:18:07,040
Hey, Sam-dal.
257
00:18:07,120 --> 00:18:08,670
Wake up. Open your eyes.
258
00:18:10,670 --> 00:18:11,590
This won't work.
259
00:18:11,670 --> 00:18:12,840
This won't do.
260
00:18:13,420 --> 00:18:14,300
Let's get up and go.
261
00:18:14,380 --> 00:18:17,800
Gyeong-tae and Sang-do,
grab her legs. We'll grab her arms.
262
00:18:17,880 --> 00:18:18,760
Hold on.
263
00:18:19,510 --> 00:18:21,850
I'll just carry her on my back.
264
00:18:22,470 --> 00:18:23,310
What?
265
00:18:23,390 --> 00:18:25,560
She lives next door. I'll carry her home.
266
00:18:25,640 --> 00:18:26,770
Put her on my back.
267
00:18:26,850 --> 00:18:27,730
-Really?
-Yeah.
268
00:18:27,810 --> 00:18:28,640
Okay.
269
00:18:28,730 --> 00:18:29,850
Hold on.
270
00:18:31,060 --> 00:18:33,070
-Okay.
-She's heavy. Be careful.
271
00:18:33,150 --> 00:18:34,610
-Are you okay?
-Yeah. See you.
272
00:18:36,650 --> 00:18:38,570
-What's going on?
-Hold on.
273
00:18:38,650 --> 00:18:39,820
-Hey!
-What are you doing?
274
00:18:39,910 --> 00:18:40,950
-What is this?
-Hey!
275
00:18:47,790 --> 00:18:48,620
What?
276
00:18:50,080 --> 00:18:52,840
-God…
-What's wrong with him?
277
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
What did you say?
278
00:18:55,800 --> 00:18:56,630
What the…
279
00:18:56,710 --> 00:18:57,920
Bang Eun-ju.
280
00:18:58,630 --> 00:19:02,180
Cheon Chung-gi… You're both dead meat.
281
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
Bang what?
282
00:19:03,680 --> 00:19:05,350
-What…
-Hey.
283
00:19:05,430 --> 00:19:06,720
-What's wrong with him?
-My knee.
284
00:19:06,810 --> 00:19:08,100
Are you all right?
285
00:19:08,180 --> 00:19:10,230
Don't ever fall in love again.
286
00:19:10,310 --> 00:19:12,310
Or you'll destroy your knees.
287
00:19:12,400 --> 00:19:14,230
Listen to me.
288
00:19:14,310 --> 00:19:17,940
If you still love her after getting
dumped like that, you're an idiot.
289
00:19:21,610 --> 00:19:23,280
Right. Hey.
290
00:19:23,910 --> 00:19:26,990
I know Bang Eun-ju is her assistant,
but who's Cheon Chung-gi?
291
00:19:27,080 --> 00:19:28,870
She kept mentioning their names.
292
00:19:28,950 --> 00:19:30,120
How should I know, you fool?
293
00:19:30,960 --> 00:19:31,830
You're right.
294
00:19:31,920 --> 00:19:34,130
Despite what your knees do,
you're just an ex, so--
295
00:19:34,210 --> 00:19:36,880
Just leave. Get out.
296
00:19:36,960 --> 00:19:39,760
Hey, I bet that's her boyfriend.
297
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
Have a nice day.
298
00:19:53,730 --> 00:19:57,150
Well, it's completely fine
to have a boyfriend.
299
00:19:57,860 --> 00:19:59,570
We've broken up.
300
00:20:01,450 --> 00:20:03,990
I wouldn't know
how she treats her assistants.
301
00:20:07,370 --> 00:20:10,000
I have a meeting right now. I got to go.
302
00:20:10,080 --> 00:20:11,370
Okay. Bye.
303
00:20:12,580 --> 00:20:15,710
How did these damn reporters
find out about me?
304
00:20:47,870 --> 00:20:50,080
PLAYGROUND
305
00:20:57,920 --> 00:20:58,840
No way.
306
00:20:58,920 --> 00:20:59,880
Look who it is.
307
00:21:00,460 --> 00:21:02,510
How dare you show your face here?
308
00:21:02,590 --> 00:21:03,720
Eun-bi!
309
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
That's no way to talk
to your senior colleague.
310
00:21:05,880 --> 00:21:07,550
It's not like I want to be here.
311
00:21:08,350 --> 00:21:09,970
I just came to pack up my stuff.
312
00:21:11,600 --> 00:21:14,640
You still want respect
after what you did to her?
313
00:21:14,730 --> 00:21:16,690
Don't you know how Ms. Cho treated you?
314
00:21:16,770 --> 00:21:17,770
Of course, I do.
315
00:21:18,270 --> 00:21:22,070
She held me back and destroyed
my self-esteem, saying I wasn't ready.
316
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
A project came in
as soon as I quit this place.
317
00:21:26,320 --> 00:21:27,740
From Magazine X, no less.
318
00:21:28,450 --> 00:21:29,410
Did you know that?
319
00:21:31,370 --> 00:21:32,620
Did Chung-gi help you?
320
00:21:33,750 --> 00:21:37,420
Is this your way of taking revenge
after being humiliated for cheating?
321
00:21:37,500 --> 00:21:39,380
You must be so happy to get that project.
322
00:21:39,460 --> 00:21:43,210
You're going to do what took Ms. Cho
months to do? With those lame skills?
323
00:21:43,300 --> 00:21:45,420
Ms. Cho overshadowed me,
so you may not know…
324
00:21:47,380 --> 00:21:48,470
but I'm pretty good.
325
00:21:51,390 --> 00:21:53,390
Let me ask you something then.
326
00:21:53,470 --> 00:21:54,600
Why did you lie?
327
00:21:59,400 --> 00:22:01,860
Ms. Cho bullied you in secret?
328
00:22:01,940 --> 00:22:04,280
We were with you two day in and day out.
329
00:22:04,360 --> 00:22:05,440
It's absurd.
330
00:22:05,530 --> 00:22:08,030
This isn't about Ms. Cho, is it?
331
00:22:08,110 --> 00:22:10,530
This must be
about something else. What is it?
332
00:22:11,120 --> 00:22:12,370
What's she talking about?
333
00:22:12,450 --> 00:22:13,620
-Bang Eun-ju.
-Eun-bi.
334
00:22:13,700 --> 00:22:15,500
-Let go of me!
-Eun-bi, don't!
335
00:22:15,580 --> 00:22:16,750
-Eun-ju!
-Eun-bi!
336
00:22:18,420 --> 00:22:20,920
Hey. Did you get everything?
337
00:22:21,000 --> 00:22:22,420
Yeah. Let's get out of here.
338
00:22:22,500 --> 00:22:23,590
Get in.
339
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
By the way,
340
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
did Eun-hye really bully you?
341
00:22:40,020 --> 00:22:43,730
She may be blunt with her words,
but she's not the type to bully anyone--
342
00:22:43,820 --> 00:22:45,230
Are you saying I'm lying?
343
00:22:46,860 --> 00:22:48,780
Just drive!
344
00:22:49,990 --> 00:22:51,490
All right.
345
00:22:55,040 --> 00:22:56,660
Where are we…
346
00:22:57,700 --> 00:22:59,160
I'll just figure it out.
347
00:23:15,640 --> 00:23:16,930
Ms. Ko!
348
00:23:17,020 --> 00:23:20,730
You can skip work today
if you're not feeling well.
349
00:23:20,810 --> 00:23:24,060
We're breeding sea cucumbers.
The head haenyeo can't be absent for that.
350
00:23:25,480 --> 00:23:27,190
And I'm fine.
351
00:23:28,360 --> 00:23:29,320
Is that so?
352
00:23:31,200 --> 00:23:32,950
It's already happened.
353
00:23:33,030 --> 00:23:36,700
I heard people write
official apologies these days.
354
00:23:36,790 --> 00:23:39,370
If she apologizes sincerely
and shows remorse,
355
00:23:39,450 --> 00:23:42,420
I'm sure she'll get another chance.
356
00:23:42,960 --> 00:23:44,750
Without any makeup on either.
357
00:23:44,840 --> 00:23:48,090
I heard you can just apologize
while looking haggard.
358
00:23:48,170 --> 00:23:49,920
-Right.
-That'll convince everyone.
359
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
What?
360
00:23:58,140 --> 00:23:59,600
-Ms. Ko!
-Ms. Ko!
361
00:23:59,680 --> 00:24:01,890
-Where are you going?
-Where are you going?
362
00:24:02,770 --> 00:24:05,270
Oh, no. Did we say something to upset her?
363
00:24:10,690 --> 00:24:12,860
Where did my phone go?
364
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
Is it here?
365
00:24:16,070 --> 00:24:18,080
Jeez, this is driving me insane.
366
00:24:20,080 --> 00:24:21,620
What? Why are you back?
367
00:24:22,960 --> 00:24:24,210
What? Where are we going?
368
00:24:30,010 --> 00:24:32,510
Why would you say
such nonsense and upset her?
369
00:24:32,590 --> 00:24:35,220
I only said it
because she seemed to be feeling okay.
370
00:24:35,300 --> 00:24:37,350
Sam-dal's bound to be coming back soon.
371
00:24:37,430 --> 00:24:39,010
Of course, she's not okay.
372
00:24:39,100 --> 00:24:42,100
We have to get this done now.
Is she really not coming?
373
00:24:43,770 --> 00:24:45,190
There she is!
374
00:24:47,940 --> 00:24:48,940
But…
375
00:24:49,440 --> 00:24:50,480
who's that with her?
376
00:24:51,820 --> 00:24:52,780
Isn't that Sam-dal?
377
00:24:52,860 --> 00:24:54,700
-Sam-dal?
-Sam-dal's here?
378
00:24:54,780 --> 00:24:55,780
She's here?
379
00:24:56,490 --> 00:24:59,410
Oh, my gosh. I guess she's back after all.
380
00:25:00,410 --> 00:25:02,540
Ms. Ko must be so upset.
381
00:25:13,670 --> 00:25:15,470
-Hi, Sam-dal.
-When did you get here?
382
00:25:15,550 --> 00:25:17,840
-How long are you here for?
-Good to see you.
383
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
Tell them yourself.
384
00:25:21,470 --> 00:25:23,100
What? What are you doing, Mom?
385
00:25:23,180 --> 00:25:25,440
Tell them it's not true.
386
00:25:25,520 --> 00:25:27,060
Tell them you're innocent!
387
00:25:30,690 --> 00:25:32,150
When she was a child,
388
00:25:32,690 --> 00:25:36,030
she'd invite all the kids
who didn't have any friends to our house.
389
00:25:37,200 --> 00:25:39,450
She ate with all the kids
who had to eat alone
390
00:25:39,530 --> 00:25:41,280
because their parents weren't home.
391
00:25:41,370 --> 00:25:42,830
Have you all forgotten that?
392
00:25:42,910 --> 00:25:44,750
-Gosh.
-Of course not.
393
00:25:44,830 --> 00:25:47,830
But you really think she'd bully someone?
394
00:25:49,250 --> 00:25:50,790
Mom, come on. Don't do this.
395
00:25:50,880 --> 00:25:51,920
Apologize?
396
00:25:52,960 --> 00:25:55,050
Why does she have to when she's innocent?
397
00:25:55,880 --> 00:25:57,720
You gossiped after reading those articles.
398
00:25:57,800 --> 00:26:01,260
You're so quick to judge
without hearing her side of the story.
399
00:26:01,350 --> 00:26:04,020
She said she didn't do it.
She said it never happened!
400
00:26:04,640 --> 00:26:07,390
Have you ever known her to lie?
401
00:26:07,480 --> 00:26:09,730
-Of course not. Never.
-No.
402
00:26:09,810 --> 00:26:11,480
Mom.
403
00:26:11,560 --> 00:26:13,860
That girl named Bang Eun-ju
404
00:26:13,940 --> 00:26:18,150
and Sam-dal's boyfriend
had an affair, so they had a fight!
405
00:26:18,910 --> 00:26:19,740
-What?
-What?
406
00:26:21,160 --> 00:26:22,450
Mom!
407
00:26:28,250 --> 00:26:29,120
Jeez.
408
00:26:29,790 --> 00:26:31,920
What? Sam-dal's back?
409
00:26:32,000 --> 00:26:34,380
So she also failed and came back?
410
00:26:34,460 --> 00:26:37,010
But that's not what's important.
411
00:26:38,050 --> 00:26:40,010
-Cheated?
-Her boyfriend cheated on her?
412
00:26:40,090 --> 00:26:41,800
With the mentee who tried to kill herself?
413
00:26:41,890 --> 00:26:43,100
Are you serious?
414
00:26:43,180 --> 00:26:46,520
-Poor Sam-dal.
-I feel so bad for her.
415
00:26:46,600 --> 00:26:49,940
-Poor thing.
-I feel so terrible for her.
416
00:26:50,020 --> 00:26:53,860
Why pity her? Have you forgotten
how she treated Yong-pil?
417
00:26:53,940 --> 00:26:55,650
Right. Sam-dal's being punished.
418
00:26:55,730 --> 00:26:56,820
What about Yong-pil?
419
00:26:56,900 --> 00:26:58,570
They'll run into each other.
420
00:26:58,650 --> 00:27:00,860
She lets this happen
after dumping him like that?
421
00:27:00,950 --> 00:27:02,070
-Jeez.
-Jeez.
422
00:27:02,160 --> 00:27:03,780
Drink up.
423
00:27:03,870 --> 00:27:04,870
Exactly.
424
00:27:04,950 --> 00:27:06,120
Seriously.
425
00:27:06,200 --> 00:27:07,660
Poor thing.
426
00:27:07,750 --> 00:27:12,960
I feel terrible for our dear Yong-pil!
Poor Yong-pil!
427
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Darn it.
428
00:27:19,300 --> 00:27:21,050
Baek-ho, it'll rain in two days.
429
00:27:21,130 --> 00:27:22,760
No, it won't.
430
00:27:23,390 --> 00:27:25,220
Wind's blowing from the southeast.
431
00:27:25,310 --> 00:27:28,980
Only the wind from a typhoon
can blow the rain clouds away.
432
00:27:29,060 --> 00:27:30,640
I'm telling you it'll rain.
433
00:27:30,730 --> 00:27:33,310
-Which figures are you basing this on?
-Figures?
434
00:27:35,110 --> 00:27:36,070
Well…
435
00:27:36,650 --> 00:27:38,490
Based on our cleaning lady's knees.
436
00:27:39,190 --> 00:27:40,570
Her knees are aching a lot.
437
00:27:41,950 --> 00:27:44,570
I'm joking. Take a look
at the Local Data System.
438
00:27:44,660 --> 00:27:46,030
Just take a look.
439
00:27:46,620 --> 00:27:48,410
Rain clouds will form when the wind
440
00:27:48,500 --> 00:27:50,830
goes behind Hallasan Mountain
and gathers moisture.
441
00:27:50,910 --> 00:27:54,000
I can guarantee it.
It's going to rain, so change the report.
442
00:27:55,130 --> 00:27:57,380
I'd like to change you instead,
you blockhead.
443
00:27:57,460 --> 00:27:59,090
Damn it.
444
00:28:00,470 --> 00:28:02,220
It'll rain. Hurry and change it.
445
00:28:02,970 --> 00:28:04,260
You should get that.
446
00:28:08,850 --> 00:28:09,850
It's not mine.
447
00:28:14,060 --> 00:28:14,900
What's this?
448
00:28:18,730 --> 00:28:19,650
What?
449
00:28:20,650 --> 00:28:23,320
But who's Cheon Chung-gi?
I bet that's her boyfriend.
450
00:28:23,410 --> 00:28:25,240
I bet that's her boyfriend.
451
00:28:35,170 --> 00:28:36,130
Darn it.
452
00:28:42,300 --> 00:28:43,720
Pick up your phone faster!
453
00:28:44,260 --> 00:28:46,760
Where are you? What am I to do
if you disappear like this?
454
00:28:46,850 --> 00:28:50,520
The reporters somehow found out
about us and won't stop calling me.
455
00:28:50,600 --> 00:28:51,640
Come back and fix this.
456
00:28:51,730 --> 00:28:53,440
It's driving me crazy!
457
00:28:55,020 --> 00:28:57,810
Eun-hye, you should apologize
in this situation.
458
00:28:57,900 --> 00:28:59,980
Avoiding it like this won't work.
459
00:29:01,690 --> 00:29:02,690
Hello?
460
00:29:03,570 --> 00:29:05,530
-Are you there?
-Excuse me.
461
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
What the…
462
00:29:07,240 --> 00:29:09,080
Why should she apologize?
463
00:29:09,160 --> 00:29:10,200
Who is this?
464
00:29:11,540 --> 00:29:13,290
Who are you to answer her phone?
465
00:29:17,040 --> 00:29:20,000
Did Eun-hye get a new boyfriend already?
In that short period?
466
00:29:21,550 --> 00:29:23,260
Who are you? How long has it been?
467
00:29:23,340 --> 00:29:24,510
Did she cheat on me?
468
00:29:27,340 --> 00:29:28,970
What a crazy bastard.
469
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
Why would she date someone like him?
470
00:29:35,350 --> 00:29:37,270
Damn it.
471
00:29:47,200 --> 00:29:50,910
How would I know about the delay?
They told me to get off, so I did.
472
00:29:51,870 --> 00:29:53,790
I'm leaving now. I won't be late.
473
00:29:55,290 --> 00:29:59,750
Stop rushing me. It hasn't even begun yet.
I'll send you the photos later. Okay.
474
00:30:06,470 --> 00:30:08,970
AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE
475
00:30:11,140 --> 00:30:12,470
It's trendy, isn't it?
476
00:30:13,310 --> 00:30:14,310
Right.
477
00:30:14,970 --> 00:30:16,770
Yes. This way, sir.
478
00:30:17,520 --> 00:30:19,850
Okay. Hey, let's take a photo.
479
00:30:22,190 --> 00:30:24,070
One, two, three.
480
00:30:32,870 --> 00:30:34,660
Open what up?
481
00:30:35,370 --> 00:30:37,660
Are you seriously out of your mind?
482
00:30:37,750 --> 00:30:41,330
What? Open up the future?
Why did you stick your face on that?
483
00:30:41,420 --> 00:30:46,590
Father, the trend nowadays
is to be comical and retro, so--
484
00:30:46,670 --> 00:30:47,720
Comical?
485
00:30:48,130 --> 00:30:52,550
This is exactly why people say
you became stupid after your ex-wife left.
486
00:30:53,260 --> 00:30:54,220
I'm sorry.
487
00:30:54,680 --> 00:30:57,730
If you don't complete the deal
for the theme park in Jeju,
488
00:30:57,810 --> 00:30:59,440
don't even think of coming back!
489
00:30:59,520 --> 00:31:00,400
Yes, I'll--
490
00:31:17,330 --> 00:31:18,160
What?
491
00:31:18,830 --> 00:31:21,080
Secretary Ko. What's it called
492
00:31:21,790 --> 00:31:24,880
when you feel like you've seen
something from your dreams?
493
00:31:26,130 --> 00:31:27,760
Déjà wa. Right?
494
00:31:28,380 --> 00:31:30,220
I think I've seen this in my dreams.
495
00:31:30,930 --> 00:31:32,970
It's called déjà vu, sir.
496
00:31:33,050 --> 00:31:34,430
Right, that's what I meant.
497
00:31:34,510 --> 00:31:37,600
And you didn't see it in your dreams.
You've been here before.
498
00:31:39,430 --> 00:31:40,440
I have? Here?
499
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
Yes, sir.
500
00:31:42,020 --> 00:31:43,860
Your ex-wife's family lives here.
501
00:31:47,230 --> 00:31:49,030
Right.
502
00:31:49,690 --> 00:31:51,200
You're right.
503
00:31:52,160 --> 00:31:53,360
I remember it now.
504
00:31:54,740 --> 00:31:57,490
Their house was somewhere around there.
505
00:31:57,580 --> 00:31:59,500
Yes, the one with the blue roof.
506
00:31:59,580 --> 00:32:02,000
It's the neighboring village,
and it's a red roof.
507
00:32:07,210 --> 00:32:08,760
BEER
508
00:32:24,600 --> 00:32:27,940
The new AS Beer
is much better than this one.
509
00:32:31,440 --> 00:32:34,490
I heard they put poison in it.
510
00:32:34,570 --> 00:32:35,490
Sorry?
511
00:32:36,120 --> 00:32:36,950
Poison.
512
00:32:37,450 --> 00:32:38,660
Poison?
513
00:32:40,830 --> 00:32:41,830
Po?
514
00:32:44,330 --> 00:32:45,420
Have a nice day!
515
00:32:47,290 --> 00:32:48,420
You too.
516
00:32:50,090 --> 00:32:52,340
Are you out of AS Beer? I can't find any.
517
00:32:52,420 --> 00:32:53,260
What?
518
00:32:53,970 --> 00:32:56,680
They should be there.
I restocked a bunch this morning.
519
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
They're all gone.
520
00:33:00,060 --> 00:33:02,060
What? That's strange.
521
00:33:03,230 --> 00:33:04,480
There were a ton of them.
522
00:33:32,050 --> 00:33:33,050
This is nice.
523
00:33:41,930 --> 00:33:44,980
It's true that there's
complex precipitation at the moment.
524
00:33:45,060 --> 00:33:46,520
But based on the data,
525
00:33:46,600 --> 00:33:49,270
it's unlikely Jeju will be affected by it.
526
00:33:49,360 --> 00:33:50,360
One minute, please.
527
00:33:51,230 --> 00:33:52,780
Could you look at the radar?
528
00:33:53,860 --> 00:33:57,660
You can see that the wind
has died down considerably.
529
00:33:58,410 --> 00:34:01,990
So you shouldn't completely exclude Jeju.
530
00:34:05,830 --> 00:34:08,250
Why aren't you picking up?
531
00:34:08,330 --> 00:34:10,420
Who in the world has my phone?
532
00:34:10,500 --> 00:34:12,750
Maybe you dropped it
on the ground somewhere.
533
00:34:12,840 --> 00:34:16,260
Aunt Sam-dal's phone perished
because of her nasty drinking habit.
534
00:34:19,720 --> 00:34:22,220
I looked everywhere,
but I couldn't find it.
535
00:34:22,720 --> 00:34:24,220
One of the guys must have it.
536
00:34:24,930 --> 00:34:28,640
Come on! Can you please pick up?
537
00:34:28,730 --> 00:34:31,360
By the way, are you okay
with seeing Yong-pil?
538
00:34:31,900 --> 00:34:33,020
Are you really fine?
539
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
It's been eight years already.
540
00:34:36,990 --> 00:34:38,910
Should I have butterflies? Or cry?
541
00:34:40,570 --> 00:34:43,330
Darn it. I wonder who has my phone.
542
00:34:44,740 --> 00:34:46,330
What's wrong with your head?
543
00:34:47,000 --> 00:34:48,920
-Something's sticking out.
-That hurts!
544
00:34:49,670 --> 00:34:53,090
There's a bump on my head. Don't touch it.
545
00:34:53,170 --> 00:34:54,550
It hurts.
546
00:34:56,670 --> 00:34:58,970
-It hurts!
-You really might die on the streets.
547
00:35:08,770 --> 00:35:10,810
Gosh, that's cold! What was that?
548
00:35:12,270 --> 00:35:13,730
I'm sorry. Are you okay?
549
00:35:13,820 --> 00:35:16,400
Are you serious?
Do you know how expensive this is?
550
00:35:16,480 --> 00:35:18,070
-I'm sorry.
-Look, mister.
551
00:35:18,150 --> 00:35:19,530
You should be more careful.
552
00:35:20,070 --> 00:35:21,570
I'm sorry, sir.
553
00:35:23,160 --> 00:35:24,490
It got all over you.
554
00:35:29,250 --> 00:35:30,830
The supercar's still here.
555
00:35:31,500 --> 00:35:33,040
Maybe a celebrity's eating here.
556
00:35:34,000 --> 00:35:36,460
-Should I take a photo next to it?
-Yeah, do it.
557
00:35:38,550 --> 00:35:41,300
-You look so handsome.
-Pretty charming, right?
558
00:35:48,100 --> 00:35:49,390
Would you like a photo together?
559
00:35:50,390 --> 00:35:51,230
No.
560
00:35:51,310 --> 00:35:52,810
-That's okay.
-I'm sorry.
561
00:36:02,240 --> 00:36:06,160
SAMDAL PHARMACY
562
00:36:24,090 --> 00:36:26,930
Gosh, how did you
hit your head on the ground?
563
00:36:27,010 --> 00:36:29,600
There's only one reason
why your head would hit the ground.
564
00:36:30,270 --> 00:36:32,100
She fell. Really hard.
565
00:36:32,190 --> 00:36:33,020
Who did?
566
00:36:33,770 --> 00:36:36,190
What? Someone I know.
Could you put it in a bag for me?
567
00:36:40,030 --> 00:36:42,030
-Gosh.
-What's wrong with your leg?
568
00:36:44,410 --> 00:36:46,160
-I fell as well.
-Goodness.
569
00:36:46,240 --> 00:36:48,410
It'll leave a scar if it's a wound.
570
00:36:48,490 --> 00:36:50,950
-Do you want some ointment?
-No, that's okay.
571
00:36:51,040 --> 00:36:53,620
It'll be all better
once I get a good night's sleep.
572
00:36:54,170 --> 00:36:55,000
See you.
573
00:36:55,830 --> 00:36:56,790
Bye.
574
00:37:03,630 --> 00:37:05,300
Goodness.
575
00:37:06,890 --> 00:37:09,310
-Hello--
-Do you have a death wish? Who are you?
576
00:37:09,390 --> 00:37:12,430
You should've picked up sooner
if you had my phone.
577
00:37:12,520 --> 00:37:14,890
It's not like I wanted to hold on to it.
578
00:37:17,650 --> 00:37:18,650
Yong-pil?
579
00:37:19,230 --> 00:37:20,650
Yes, it's me. So what?
580
00:37:32,120 --> 00:37:33,040
Give it to me.
581
00:37:36,620 --> 00:37:40,380
Is that really the first thing
you're going to say to me?
582
00:37:42,300 --> 00:37:44,220
Do you remember what happened last night?
583
00:37:45,630 --> 00:37:47,930
No, I don't.
584
00:37:48,680 --> 00:37:50,550
-You don't?
-Give me back my phone now.
585
00:37:51,760 --> 00:37:54,060
Seriously? What's the last thing
you remember?
586
00:37:56,390 --> 00:37:58,850
Hey, Sam-dal.
It's just a misunderstanding.
587
00:37:58,940 --> 00:38:01,020
You're curious about how I've been doing?
588
00:38:01,110 --> 00:38:03,860
You know dozens of news articles
about me pop up each day.
589
00:38:03,940 --> 00:38:06,200
So you're seriously curious
about how I've been?
590
00:38:07,820 --> 00:38:10,740
What do you think?
Does it look like I'm doing well?
591
00:38:11,330 --> 00:38:14,000
It's not true.
592
00:38:14,080 --> 00:38:17,120
I'm really innocent!
593
00:38:17,920 --> 00:38:20,420
-I don't remember anything.
-None of it? Really?
594
00:38:21,130 --> 00:38:22,210
None.
595
00:38:24,130 --> 00:38:26,170
How could you not remember that?
596
00:38:26,260 --> 00:38:28,800
That's strange.
You remember meeting the boys?
597
00:38:30,390 --> 00:38:31,260
No, I don't.
598
00:38:31,350 --> 00:38:34,970
How could you not remember?
You weren't even drunk then. Stop lying.
599
00:38:35,470 --> 00:38:38,270
Well, it's…
It's because I really don't remember.
600
00:38:38,350 --> 00:38:40,150
Just give me back my phone already.
601
00:38:41,400 --> 00:38:43,940
-Did you just laugh at me?
-No, I didn't.
602
00:38:44,030 --> 00:38:46,740
-You just laughed at me!
-I said I didn't laugh at you.
603
00:38:46,820 --> 00:38:49,200
You get so riled up over everything. Jeez.
604
00:38:49,950 --> 00:38:51,070
That's right. I am riled up.
605
00:38:51,870 --> 00:38:54,660
Wouldn't you be too
if you were in my situation?
606
00:38:54,740 --> 00:38:56,500
I came here to avoid the reporters.
607
00:38:56,580 --> 00:38:59,080
You expect me to be all stoic
and say it was my fault?
608
00:39:00,370 --> 00:39:01,460
You remember it all, right?
609
00:39:03,250 --> 00:39:04,420
Damn it.
610
00:39:07,130 --> 00:39:08,220
I'm glad though.
611
00:39:09,680 --> 00:39:10,510
Why?
612
00:39:11,090 --> 00:39:12,090
I'm just glad
613
00:39:13,510 --> 00:39:15,260
that the old Sam-dal is back.
614
00:39:15,350 --> 00:39:19,560
It's not like you to pretend to be okay.
That's what you do at work.
615
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
What are you saying?
616
00:39:22,770 --> 00:39:23,980
Just give me my phone.
617
00:39:24,070 --> 00:39:25,900
Fine, I will.
618
00:39:25,980 --> 00:39:27,280
It's not like I stole it.
619
00:39:28,780 --> 00:39:31,320
By the way, can I ask you something?
620
00:39:32,160 --> 00:39:32,990
What is it?
621
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Are you…
622
00:39:37,450 --> 00:39:40,870
By any chance, are you seeing…
623
00:39:46,250 --> 00:39:47,090
Never mind.
624
00:39:58,140 --> 00:40:02,940
So Sam-dal's boyfriend
had an affair with that Bang Eun-ju girl.
625
00:40:03,020 --> 00:40:05,980
And that's why she fought with that girl?
626
00:40:06,070 --> 00:40:09,860
Yes, and she recorded that and acted
like she was bullied to end Sam-dal.
627
00:40:10,440 --> 00:40:11,900
Is she crazy?
628
00:40:11,990 --> 00:40:13,910
Why is Sam-dal doing nothing about it?
629
00:40:15,370 --> 00:40:18,740
Is Bang Eun-ju here or something?
Why are you so worked up?
630
00:40:18,830 --> 00:40:20,330
-I mean…
-Calm down.
631
00:40:20,410 --> 00:40:22,750
I doubt anyone
would listen to her right now.
632
00:40:27,710 --> 00:40:28,670
Hold on.
633
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
In that case,
634
00:40:30,840 --> 00:40:33,130
the guy who cheated on her
must be Cheon Chung-gi.
635
00:40:33,220 --> 00:40:35,470
It's that guy she mentioned
when she was drunk.
636
00:40:35,550 --> 00:40:37,180
You're right. It's that bastard.
637
00:40:40,680 --> 00:40:42,020
Cheon Chung-gi, that son of a…
638
00:40:58,530 --> 00:40:59,540
Thanks.
639
00:41:00,620 --> 00:41:01,620
Hey.
640
00:41:02,620 --> 00:41:03,500
Yeah?
641
00:41:07,080 --> 00:41:09,340
Is he your boyfriend?
642
00:41:10,840 --> 00:41:11,670
What?
643
00:41:12,920 --> 00:41:15,970
I mean, the picture on your phone.
Is he your boyfriend?
644
00:41:17,260 --> 00:41:18,260
Right…
645
00:41:20,430 --> 00:41:21,270
Yes.
646
00:41:22,520 --> 00:41:23,480
He is?
647
00:41:26,600 --> 00:41:27,610
I see.
648
00:41:29,900 --> 00:41:31,070
Is he good to you?
649
00:41:33,940 --> 00:41:34,950
Of course.
650
00:41:37,200 --> 00:41:39,200
I see. Is that so?
651
00:41:41,080 --> 00:41:42,580
That's a relief, then.
652
00:41:43,700 --> 00:41:45,790
If your boyfriend treats you well,
653
00:41:46,580 --> 00:41:49,630
maybe you could tell him
to get me some ointment for my knee?
654
00:41:49,710 --> 00:41:54,880
I may not show it,
but my knee's killing me right now.
655
00:41:54,970 --> 00:41:56,300
You didn't know, did you?
656
00:41:56,380 --> 00:41:58,760
I fell because of you last night.
657
00:41:58,840 --> 00:42:01,260
-Do you want me to show you?
-No, that's okay.
658
00:42:01,350 --> 00:42:02,810
I'm going home. Bye.
659
00:42:02,890 --> 00:42:07,060
Hold on. My knee seriously hurts.
It needs some very expensive ointment.
660
00:42:07,140 --> 00:42:09,860
Fine, I'll buy it for you tomorrow. Bye.
661
00:42:10,440 --> 00:42:11,570
But when exactly?
662
00:42:27,460 --> 00:42:28,580
Goodness.
663
00:42:28,670 --> 00:42:29,960
Have you lost your mind?
664
00:42:32,210 --> 00:42:33,880
God, I almost had a heart attack.
665
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
Jeez.
666
00:42:37,800 --> 00:42:40,430
You said that cheating bastard
was your boyfriend?
667
00:42:40,510 --> 00:42:41,720
And he treats you well?
668
00:42:41,800 --> 00:42:43,470
You must be out of your mind!
669
00:42:43,560 --> 00:42:45,720
You should've said you didn't know him.
670
00:42:47,020 --> 00:42:50,480
He saw our picture on my phone,
so it was obvious he was my boyfriend.
671
00:42:51,520 --> 00:42:53,860
But you want me to say
he's my cheating ex-boyfriend?
672
00:42:53,940 --> 00:42:55,780
To Yong-pil, of all people?
673
00:42:55,860 --> 00:42:56,900
I absolutely can't.
674
00:42:57,490 --> 00:42:59,530
Hey, keep it down.
675
00:43:01,120 --> 00:43:02,740
Yeah, I can understand.
676
00:43:02,830 --> 00:43:06,200
Yong-pil kicked her to the curb.
So she'd look even more pitiful.
677
00:43:06,750 --> 00:43:08,830
You should've deleted Chung-gi's number.
678
00:43:09,960 --> 00:43:14,710
Even the neighborhood dog
knows Chung-gi cheated on you.
679
00:43:14,800 --> 00:43:17,420
It's only a matter of time
before Yong-pil finds out.
680
00:43:17,510 --> 00:43:19,010
What will you do then?
681
00:43:20,220 --> 00:43:21,050
I don't know.
682
00:43:21,340 --> 00:43:22,600
I have no idea.
683
00:43:22,680 --> 00:43:23,970
What should I do?
684
00:43:24,050 --> 00:43:26,560
What am I going to do?
685
00:43:26,640 --> 00:43:28,520
Oh, no.
686
00:43:28,600 --> 00:43:29,770
What do I do?
687
00:43:34,900 --> 00:43:37,360
What's the deal with this Cheon Chung-gi?
688
00:43:38,190 --> 00:43:39,190
Damn it.
689
00:43:43,910 --> 00:43:45,870
Then again, it's none of my business.
690
00:43:46,660 --> 00:43:52,920
It was clear as day
that he was an immature brat.
691
00:43:55,750 --> 00:43:57,250
Why would she date a guy like that?
692
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Why?
693
00:44:17,270 --> 00:44:19,570
MEDICINE
694
00:44:32,000 --> 00:44:33,710
This is a public announcement.
695
00:44:33,790 --> 00:44:36,750
We'll be catching seaweed today.
696
00:44:36,840 --> 00:44:40,340
All haenyeos are required to gather
at the rest area by 8:00 a.m.
697
00:44:40,420 --> 00:44:45,090
Those who wish to help out afterwards
should be there by 11:00 a.m.
698
00:44:45,180 --> 00:44:47,140
I don't want to help out, Mom.
699
00:44:47,220 --> 00:44:48,470
Are you crazy?
700
00:44:48,560 --> 00:44:50,220
-Come on!
-I don't want to!
701
00:44:50,310 --> 00:44:52,600
-I won't go!
-I won't do it. It's not right.
702
00:44:53,640 --> 00:44:54,730
Jeez, Mom.
703
00:44:54,810 --> 00:44:56,480
Don't make me tell you again.
704
00:44:57,020 --> 00:44:59,230
You'd better be there
before the elders arrive.
705
00:45:00,070 --> 00:45:02,570
Mom, let's be honest.
I shouldn't be there.
706
00:45:02,650 --> 00:45:05,780
The people in our town
talk about me all the time.
707
00:45:05,860 --> 00:45:08,280
I'll become a laughingstock
if I'm seen there.
708
00:45:08,370 --> 00:45:09,790
-I agree.
-Me too.
709
00:45:09,870 --> 00:45:12,370
Then, are you going
to stay in hiding forever?
710
00:45:13,370 --> 00:45:15,580
Why would you hide when you're innocent?
711
00:45:15,670 --> 00:45:19,040
Everyone knows my daughters
are doing nothing at home.
712
00:45:19,130 --> 00:45:22,170
-So how could you not come?
-Fine, we'll work then.
713
00:45:22,260 --> 00:45:25,130
We'll do anything you want
except for meeting people.
714
00:45:25,220 --> 00:45:26,680
Anything. Seriously!
715
00:45:28,010 --> 00:45:30,140
-She really startled me.
-Seriously.
716
00:45:30,220 --> 00:45:31,680
Hurry up and get ready!
717
00:45:32,220 --> 00:45:35,520
But still, Mom.
Isn't Yong-pil going to be there too?
718
00:45:35,600 --> 00:45:39,110
Then, Sam-dal shouldn't go.
Everyone will gossip even more.
719
00:45:39,190 --> 00:45:40,520
-Right.
-She's right.
720
00:45:44,740 --> 00:45:45,860
He's not coming.
721
00:45:46,910 --> 00:45:48,160
I told him not to.
722
00:45:49,280 --> 00:45:51,160
You'd better be on time.
723
00:45:51,740 --> 00:45:54,080
Mom, listen. Wait.
724
00:45:54,160 --> 00:45:55,080
Mom, look.
725
00:45:55,160 --> 00:45:56,250
Come on, Mom!
726
00:46:15,140 --> 00:46:16,140
Good work.
727
00:46:20,520 --> 00:46:22,150
Damn it. What's going on?
728
00:46:22,230 --> 00:46:23,900
For crying out loud, Mom.
729
00:46:24,530 --> 00:46:26,570
She said he wouldn't be here.
730
00:46:27,320 --> 00:46:29,490
-But what are they talking about?
-What?
731
00:46:30,530 --> 00:46:33,080
Are they telling him
your boyfriend cheated on you?
732
00:46:34,750 --> 00:46:37,330
-You should just go home.
-Yeah, go home. Hurry.
733
00:46:37,410 --> 00:46:38,540
Why would I go home?
734
00:46:41,000 --> 00:46:42,250
Let's go.
735
00:46:44,130 --> 00:46:45,420
Come on.
736
00:46:45,510 --> 00:46:46,550
-I mean--
-It's okay.
737
00:46:46,630 --> 00:46:48,090
Here. Take this.
738
00:46:48,180 --> 00:46:52,260
You should ask if Yong-pil knows
that Chung-gi cheated on you.
739
00:46:52,350 --> 00:46:53,430
What if he doesn't?
740
00:46:54,010 --> 00:46:56,680
Then, just stay by his side
until this is all over.
741
00:46:56,770 --> 00:46:58,600
-Stay by his side?
-Yeah.
742
00:46:58,690 --> 00:47:01,730
The neighbors won't tell him
about you if you're with him.
743
00:47:02,270 --> 00:47:03,270
Right.
744
00:47:04,190 --> 00:47:06,190
But what if he already knows everything?
745
00:47:06,280 --> 00:47:08,070
Then in that case, you have no choice
746
00:47:08,860 --> 00:47:09,820
but to run.
747
00:47:09,910 --> 00:47:11,990
Gosh, I'm so embarrassed.
748
00:47:58,870 --> 00:47:59,710
Hey.
749
00:48:01,500 --> 00:48:04,170
Are you happy
your boyfriend is good to you?
750
00:48:06,630 --> 00:48:08,010
How well does he treat you?
751
00:48:09,130 --> 00:48:11,130
What kind of question is that?
752
00:48:11,220 --> 00:48:12,380
He just treats me well.
753
00:48:12,470 --> 00:48:14,760
Come on. Explain how he treats you well.
754
00:48:15,640 --> 00:48:18,640
Well, he protects me a lot.
755
00:48:19,680 --> 00:48:22,560
The reporters somehow found out
about us and won't stop calling me.
756
00:48:22,640 --> 00:48:24,770
Come back and fix this.
It's driving me crazy!
757
00:48:24,860 --> 00:48:26,440
He seemed pretty self-centered.
758
00:48:27,400 --> 00:48:28,570
-What?
-What?
759
00:48:29,820 --> 00:48:30,650
Nothing.
760
00:48:30,740 --> 00:48:32,400
And what else does he do?
761
00:48:32,950 --> 00:48:34,450
How does he treat you well?
762
00:48:35,240 --> 00:48:38,540
Well, he trusts me no matter what.
763
00:48:38,620 --> 00:48:41,870
You should apologize in this situation.
Avoiding it like this won't work.
764
00:48:42,830 --> 00:48:43,790
Yeah, right.
765
00:48:45,210 --> 00:48:46,540
He's a gentleman.
766
00:48:46,630 --> 00:48:47,790
And not a loser?
767
00:48:48,960 --> 00:48:51,050
Are you joking right now? What's with you?
768
00:48:53,010 --> 00:48:53,930
Goodness.
769
00:48:54,550 --> 00:48:55,470
I put too much in.
770
00:48:55,550 --> 00:48:56,550
Hey.
771
00:48:59,560 --> 00:49:00,520
Goodness.
772
00:49:01,180 --> 00:49:03,100
Does she know or is she clueless?
773
00:49:03,190 --> 00:49:04,770
What's up with him?
774
00:49:08,190 --> 00:49:09,230
I'm so tired.
775
00:49:18,870 --> 00:49:22,330
-Hey, come here.
-Why? God, what is it?
776
00:49:22,410 --> 00:49:24,210
Just go home.
777
00:49:24,290 --> 00:49:28,130
It breaks our hearts to see you
and Sam-dal together like this.
778
00:49:28,210 --> 00:49:32,300
You don't still have
feelings for her, right?
779
00:49:32,380 --> 00:49:33,840
What are you talking about?
780
00:49:33,920 --> 00:49:35,260
-Come on.
-Jeez.
781
00:49:35,340 --> 00:49:39,430
Why would you say that when you know
Sam-dal dumped him so heartlessly?
782
00:49:39,510 --> 00:49:41,640
-I dumped him?
-That's exactly my point.
783
00:49:41,720 --> 00:49:45,230
He was practically a zombie
when she dumped him to study abroad.
784
00:49:45,310 --> 00:49:46,940
Enough. It's all in the past.
785
00:49:47,020 --> 00:49:48,770
Stop it already!
786
00:49:48,860 --> 00:49:50,820
-Go home.
-We won't stop. Come here.
787
00:49:50,900 --> 00:49:52,190
I'm not leaving.
788
00:49:54,070 --> 00:49:56,910
I dumped him?
789
00:49:58,280 --> 00:50:01,280
Let's just break up.
I don't need you anymore.
790
00:50:01,370 --> 00:50:02,700
Yong-pil.
791
00:50:03,290 --> 00:50:05,870
I can't do this, Yong-pil.
792
00:50:05,960 --> 00:50:08,290
Please come out, Yong-pil.
793
00:50:09,170 --> 00:50:10,340
Yong-pil…
794
00:50:11,040 --> 00:50:12,590
Yong-pil!
795
00:50:17,300 --> 00:50:19,720
-Just go home.
-Why should I?
796
00:50:19,800 --> 00:50:22,680
-I said I'm not going. Let go!
-That's cold.
797
00:50:32,820 --> 00:50:33,820
Are you okay? Sorry…
798
00:50:41,530 --> 00:50:42,910
What's the matter with you?
799
00:50:43,450 --> 00:50:44,700
What?
800
00:50:44,790 --> 00:50:45,790
I mean…
801
00:50:46,710 --> 00:50:48,460
It honestly wasn't intentional…
802
00:50:51,040 --> 00:50:52,750
-You think it's funny?
-What?
803
00:50:54,460 --> 00:50:56,210
No, it's just…
804
00:50:57,760 --> 00:50:59,010
There's seaweed
805
00:51:00,510 --> 00:51:01,550
on your face.
806
00:51:17,070 --> 00:51:17,990
Are you okay?
807
00:51:21,530 --> 00:51:22,740
Do you want this?
808
00:51:23,370 --> 00:51:24,450
You want to wipe your face?
809
00:51:25,330 --> 00:51:26,240
No?
810
00:51:29,870 --> 00:51:30,790
What was that for?
811
00:51:31,960 --> 00:51:33,000
Hey.
812
00:51:33,080 --> 00:51:34,250
Look.
813
00:51:34,670 --> 00:51:36,460
-What?
-What are you doing?
814
00:51:38,670 --> 00:51:39,670
What's wrong with you?
815
00:51:40,260 --> 00:51:41,760
Hey. Stop it.
816
00:51:41,840 --> 00:51:43,180
Seriously.
817
00:51:43,260 --> 00:51:45,010
I said stop.
818
00:52:45,660 --> 00:52:46,530
Hey!
819
00:52:52,750 --> 00:52:54,710
This has turned into a mess.
820
00:53:01,590 --> 00:53:03,130
Hey!
821
00:53:05,720 --> 00:53:07,300
I have nothing to do with this.
822
00:53:39,670 --> 00:53:41,710
I dumped you eight years ago?
823
00:53:41,800 --> 00:53:43,300
You're the one who dumped me.
824
00:53:43,380 --> 00:53:44,970
It doesn't matter.
825
00:53:45,050 --> 00:53:46,220
It does matter.
826
00:53:46,970 --> 00:53:51,260
Everyone thinks I'm a heartless bitch
who abandoned you to make it in Seoul.
827
00:53:51,350 --> 00:53:52,430
But the thing is
828
00:53:53,060 --> 00:53:54,680
it's true that you dumped me then…
829
00:53:57,150 --> 00:54:00,070
Never mind. Sure.
Let's just say I dumped you.
830
00:54:00,860 --> 00:54:03,740
What do you mean
"Let's just say"? You dumped me!
831
00:54:03,820 --> 00:54:08,070
Fine. I'll walk around town tomorrow
and announce to everyone
832
00:54:08,160 --> 00:54:10,660
that I dumped you eight years ago, okay?
833
00:54:12,290 --> 00:54:14,040
Yes, you should do that.
834
00:54:16,330 --> 00:54:17,580
Hold on.
835
00:54:17,670 --> 00:54:20,750
Goodness, her ex-boyfriend cheated on her.
836
00:54:20,840 --> 00:54:22,130
-Gosh!
-Gosh!
837
00:54:22,210 --> 00:54:24,510
Her boyfriend before that dumped her too.
838
00:54:24,590 --> 00:54:26,470
-Goodness!
-Poor thing!
839
00:54:26,550 --> 00:54:28,970
-Goodness!
-Poor girl!
840
00:54:29,050 --> 00:54:29,890
My goodness.
841
00:54:29,970 --> 00:54:31,720
-That means…
-What?
842
00:54:33,010 --> 00:54:35,140
there must be something wrong with her.
843
00:54:35,730 --> 00:54:36,730
Damn it.
844
00:54:40,610 --> 00:54:41,900
Damn it.
845
00:54:45,190 --> 00:54:46,070
Hey, Sam-dal.
846
00:54:47,530 --> 00:54:48,410
What?
847
00:54:49,160 --> 00:54:52,450
You asked why I wasn't curious
after reading all those articles.
848
00:54:53,830 --> 00:54:54,740
Well…
849
00:54:54,830 --> 00:54:58,790
You asked why I wasn't curious
about whether you'd bullied her or not.
850
00:54:59,710 --> 00:55:00,710
Well, that's…
851
00:55:01,500 --> 00:55:04,130
I was so worked up last night
I said stuff I didn't mean.
852
00:55:04,210 --> 00:55:05,420
I knew it wasn't true.
853
00:55:09,430 --> 00:55:11,550
I know you would never do that.
854
00:55:13,260 --> 00:55:14,760
So why would I be curious?
855
00:55:23,110 --> 00:55:25,320
But your boyfriend
didn't seem to know that.
856
00:55:45,170 --> 00:55:46,880
Does he know something?
857
00:55:49,800 --> 00:55:52,220
No, there's no way he'd know Chung-gi.
858
00:55:58,480 --> 00:55:59,850
MEDICINE
859
00:56:09,320 --> 00:56:11,780
BRUISE RELIEF
860
00:56:28,960 --> 00:56:31,170
Eun-hye, did you find someone new already?
861
00:56:31,880 --> 00:56:33,840
Who's the punk who answered your phone?
862
00:56:37,720 --> 00:56:40,810
Hey. Who did you talk to? Tell me now.
863
00:56:41,770 --> 00:56:44,310
Hello, sir.
864
00:56:47,110 --> 00:56:49,110
-They're inside, right?
-Yes.
865
00:56:50,570 --> 00:56:52,530
-I'm taking two beers.
-Okay.
866
00:56:53,450 --> 00:56:57,370
They stopped in the middle of work
so Ms. Ko wouldn't get more upset.
867
00:56:57,450 --> 00:56:58,700
Gosh.
868
00:56:58,790 --> 00:56:59,660
Why are you here?
869
00:57:00,370 --> 00:57:03,290
Hey. Can you at least take this off?
870
00:57:03,370 --> 00:57:05,080
Yong-pil, are you okay?
871
00:57:05,170 --> 00:57:09,000
Everyone's talking nonstop
about you and Sam-dal.
872
00:57:09,090 --> 00:57:12,670
You hurt your knee for her one day
and then fight with her the next?
873
00:57:13,630 --> 00:57:15,430
-This love really is crazy.
-That's enough.
874
00:57:16,470 --> 00:57:19,680
Both her ex-boyfriends
are going to be the death of her.
875
00:57:20,270 --> 00:57:22,810
-Hey, what did you just say?
-What?
876
00:57:22,890 --> 00:57:26,520
You just said, "Both her ex-boyfriends."
What are you talking about?
877
00:57:26,600 --> 00:57:29,650
What do you think? Thanks to her two exes,
Cheon Chung-gi and you,
878
00:57:29,730 --> 00:57:31,400
Sam-dal's having a tough time.
879
00:57:31,480 --> 00:57:32,860
Cheon Chung-gi is her ex…
880
00:57:33,610 --> 00:57:34,570
They broke up?
881
00:57:34,650 --> 00:57:36,240
-What?
-Wait a minute.
882
00:57:36,320 --> 00:57:37,490
You haven't heard?
883
00:57:37,570 --> 00:57:41,830
It turns out the mentee who screwed over
Sam-dal had an affair with her boyfriend.
884
00:57:46,290 --> 00:57:48,630
Is he your boyfriend?
885
00:57:49,460 --> 00:57:50,630
Yes.
886
00:57:50,710 --> 00:57:51,960
Is he good to you?
887
00:57:52,800 --> 00:57:53,840
Of course.
888
00:57:54,470 --> 00:57:56,220
Man, you're so clueless.
889
00:57:56,760 --> 00:58:00,260
Anyway, that bastard Cheon Chung-gi
deserves a good beating.
890
00:58:10,150 --> 00:58:11,020
Cho Sam-dal.
891
00:58:13,570 --> 00:58:15,900
Hey, Yong-pil. Where are you?
892
00:58:29,330 --> 00:58:30,420
What's your problem?
893
00:58:31,000 --> 00:58:33,840
Why did you take my phone
and answer a call for me?
894
00:58:35,340 --> 00:58:37,680
Didn't it seem obvious
you shouldn't answer it?
895
00:58:39,550 --> 00:58:41,550
It did look obvious
that he was your boyfriend.
896
00:58:42,720 --> 00:58:44,390
So why would you pick it up?
897
00:58:45,430 --> 00:58:47,850
I don't know. I regret it too.
898
00:58:50,190 --> 00:58:51,190
But…
899
00:58:55,690 --> 00:58:57,320
Why is he even your boyfriend?
900
00:58:58,820 --> 00:58:59,660
What?
901
00:58:59,740 --> 00:59:01,990
That bastard even cheated on you, so why?
902
00:59:05,500 --> 00:59:06,330
Hey…
903
00:59:08,080 --> 00:59:10,040
Who told you that?
904
00:59:10,120 --> 00:59:13,250
Now that you live in Seoul,
have you become this forgiving?
905
00:59:13,340 --> 00:59:16,050
Why would you still go out
with a cheating bastard?
906
00:59:16,130 --> 00:59:18,010
You deserve better than that.
907
00:59:20,050 --> 00:59:21,050
You like him that much?
908
00:59:21,140 --> 00:59:22,140
You're wrong.
909
00:59:22,850 --> 00:59:24,010
He's not my boyfriend.
910
00:59:26,980 --> 00:59:28,850
Yes, I lied. So what?
911
00:59:30,480 --> 00:59:31,810
Why did you lie to me?
912
00:59:33,690 --> 00:59:35,530
Because I was embarrassed. Why else?
913
00:59:38,610 --> 00:59:40,280
I was embarrassed, okay?
914
00:59:41,160 --> 00:59:44,280
I should've met a guy
who was much better than you.
915
00:59:45,990 --> 00:59:48,710
But I met a loser and ended up back here.
916
00:59:49,370 --> 00:59:50,540
So I lied.
917
00:59:56,170 --> 00:59:58,840
Happy? Does that make you feel better?
918
01:00:04,430 --> 01:00:05,930
Hey, Sam-dal. Wait.
919
01:00:19,570 --> 01:00:22,160
WELCOME TO SAMDAL-RI
920
01:00:22,240 --> 01:00:26,240
SOJU, BAR, KARAOKE
921
01:00:27,540 --> 01:00:28,540
Sam-dal.
922
01:00:31,710 --> 01:00:32,710
Do you…
923
01:00:35,080 --> 01:00:36,130
want to be my girlfriend?
924
01:00:39,130 --> 01:00:43,010
I know we've been friends forever,
but my feelings for you…
925
01:00:44,300 --> 01:00:45,300
Damn it.
926
01:00:47,560 --> 01:00:48,470
Do I like you?
927
01:00:48,560 --> 01:00:49,810
No, I mean…
928
01:00:50,930 --> 01:00:51,980
Do you like me?
929
01:00:52,060 --> 01:00:53,770
Go out with me. Starting today.
930
01:00:53,850 --> 01:00:56,400
Sam-dal. I love… I think I like you.
931
01:01:08,790 --> 01:01:09,620
Sam-dal…
932
01:01:12,960 --> 01:01:13,960
Let's…
933
01:01:16,040 --> 01:01:17,340
I like… No.
934
01:01:22,510 --> 01:01:23,380
Go out with me.
935
01:01:28,510 --> 01:01:29,470
Be my girlfriend.
936
01:01:47,320 --> 01:01:48,320
Who are you?
937
01:01:49,160 --> 01:01:49,990
What?
938
01:01:51,200 --> 01:01:52,160
Hey!
939
01:01:52,250 --> 01:01:53,330
Hey.
940
01:01:53,410 --> 01:01:55,250
What? Are you drunk?
941
01:01:55,830 --> 01:01:57,250
How is she drunk?
942
01:01:58,540 --> 01:02:01,550
What? Why did she finish
so many bottles on her own?
943
01:02:11,760 --> 01:02:12,810
Sam-dal.
944
01:02:13,640 --> 01:02:14,730
Wake up.
945
01:02:15,520 --> 01:02:17,440
Why did you drink so much?
946
01:02:18,690 --> 01:02:19,520
Hold on.
947
01:02:19,610 --> 01:02:20,440
Gosh.
948
01:02:22,230 --> 01:02:23,480
Hey, hold on.
949
01:02:23,570 --> 01:02:25,360
-No, wait!
-What? Move.
950
01:02:25,450 --> 01:02:27,780
-I'm going to fall. Hey!
-Move.
951
01:02:30,660 --> 01:02:31,740
That hurts!
952
01:02:36,160 --> 01:02:37,790
Sam-dal, are you okay?
953
01:02:37,870 --> 01:02:38,710
Hey.
954
01:02:38,790 --> 01:02:40,790
Why did you do that?
955
01:02:50,760 --> 01:02:51,760
What's this?
956
01:03:10,990 --> 01:03:14,290
Hey, Yong-pil.
I think I like you. What should I do?
957
01:03:24,170 --> 01:03:25,000
Hey!
958
01:03:25,090 --> 01:03:26,880
Gosh, it worked!
959
01:03:26,960 --> 01:03:28,880
I did it!
960
01:03:30,180 --> 01:03:31,470
Yes!
961
01:03:31,550 --> 01:03:32,890
It worked!
962
01:03:42,520 --> 01:03:45,440
The one I fell in love with back then.
963
01:03:47,490 --> 01:03:53,160
My crazy fool.
964
01:04:33,070 --> 01:04:35,120
You shouldn't have lied
in the first place.
965
01:04:35,240 --> 01:04:37,120
-Do you still like Yong-pil?
-Are you crazy?
966
01:04:37,240 --> 01:04:39,250
A reporter who's like a sly rat
is on the loose.
967
01:04:39,330 --> 01:04:40,160
This is Eun-hye.
968
01:04:40,250 --> 01:04:41,370
-That's right!
-Oh, no.
969
01:04:41,460 --> 01:04:44,040
-We're Eun-hye's friends!
-They must be crazy.
970
01:04:44,130 --> 01:04:47,380
Stop right there!
Stop right there, you bastard!
971
01:04:47,460 --> 01:04:50,090
Buy a ton of alcohol.
I need to be drunk for a few days.
972
01:04:50,170 --> 01:04:53,180
I heard your restaurant was a success.
This is insane, Sang-do!
973
01:04:53,300 --> 01:04:55,720
-Aren't you uncomfortable to see her?
-Should I be?
974
01:04:55,800 --> 01:04:57,720
Yong-pil, do you know me?
975
01:04:57,810 --> 01:05:00,020
Do you think you know everything about me?
976
01:05:00,100 --> 01:05:01,270
Who are you to care?
977
01:05:01,350 --> 01:05:02,770
I'm your ex!
978
01:05:07,690 --> 01:05:09,690
Subtitle translation by Soo-ji Kim
67693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.