All language subtitles for Warrior.Strong.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:07,174 ♪ 2 00:00:34,334 --> 00:00:36,538 (crowd cheering) 3 00:00:36,571 --> 00:00:38,405 Coach: Guys, come on! 4 00:00:38,438 --> 00:00:40,542 Box out! Box out! 5 00:00:40,575 --> 00:00:42,042 Let's go! Box out! 6 00:00:43,678 --> 00:00:46,246 Rotate. Rotate! 7 00:00:47,247 --> 00:00:48,516 Whoa, whoa, whoa, no, no! 8 00:00:48,550 --> 00:00:50,752 Damn it. Seriously? 9 00:00:50,785 --> 00:00:52,486 You gotta be kidding me. 10 00:00:54,722 --> 00:00:55,455 (whistle blaring) 11 00:00:55,489 --> 00:00:56,189 - Hey! 12 00:00:56,290 --> 00:00:57,190 - That's a foul! 13 00:00:57,224 --> 00:00:58,425 What are you talking about?! 14 00:00:58,760 --> 00:01:00,494 - What? - Sit down! 15 00:01:00,528 --> 00:01:02,429 What are you talking-- I'm not playing a bunch-- 16 00:01:02,462 --> 00:01:04,464 (grunting) A bunch of goons. 17 00:01:04,498 --> 00:01:06,266 (groaning) Oh God... Oh! 18 00:01:06,300 --> 00:01:08,435 Oh! Schmidt! Schmidt?! 19 00:01:08,468 --> 00:01:10,203 - Coach! - Schmidt! 20 00:01:10,237 --> 00:01:11,839 - Schmidt! - Coach? 21 00:01:11,873 --> 00:01:14,408 I'm calling 911. 22 00:01:14,441 --> 00:01:16,109 Schmidt? 23 00:01:16,143 --> 00:01:17,477 Hey! 24 00:01:18,813 --> 00:01:20,682 (voices fading out) 25 00:01:22,149 --> 00:01:23,851 (time clock buzzing) 26 00:01:23,885 --> 00:01:27,722 (crowd cheering) 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,256 (whistle blaring) 28 00:01:30,592 --> 00:01:33,595 (ambient cheering) 29 00:01:40,568 --> 00:01:44,404 (rock music playing) 30 00:01:44,438 --> 00:01:47,274 (crowd jeering) 31 00:01:47,307 --> 00:01:56,316 ♪ 32 00:01:59,787 --> 00:02:04,792 [ shouting in Mandarin ] 33 00:02:09,564 --> 00:02:13,200 I... am not a decoy. 34 00:02:14,602 --> 00:02:17,337 You are an ass! 35 00:02:18,338 --> 00:02:21,208 And you're a terrible coach. 36 00:02:24,946 --> 00:02:26,581 (siren wailing) 37 00:02:28,583 --> 00:02:31,218 Jules: Can we get someone from geography from the city? 38 00:02:31,251 --> 00:02:32,687 Maybe, like, a week? I don't know, a month? 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,555 (moaning) 40 00:02:36,223 --> 00:02:39,192 Oh, okay, I'm gonna call you back, he's up. 41 00:02:39,226 --> 00:02:41,729 Um, excuse me, hello! 42 00:02:41,763 --> 00:02:44,164 Nurse? Hello! 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,334 (sighing) You're awake. 44 00:02:47,367 --> 00:02:48,736 What happened? 45 00:02:48,770 --> 00:02:52,674 - You collapsed. - I remember that part. 46 00:02:52,707 --> 00:02:54,709 I'm talking happened with the game? 47 00:02:54,742 --> 00:02:56,544 We forfeited. 48 00:02:56,577 --> 00:02:59,714 - You quit the game? - Okay, you collapsed. 49 00:02:59,747 --> 00:03:02,416 - We all thought you were dead. - Do I look dead? 50 00:03:02,449 --> 00:03:04,886 Doctor: Look who's decided to join us. Hi. 51 00:03:04,919 --> 00:03:07,220 Hi. So... 52 00:03:07,254 --> 00:03:09,222 Are you his daughter, or... 53 00:03:09,256 --> 00:03:11,458 - No, we're friends. - I'm his boss. 54 00:03:11,491 --> 00:03:13,761 - Thanks, Jules. - How are you feeling? 55 00:03:15,395 --> 00:03:16,496 Never better. 56 00:03:16,531 --> 00:03:18,498 Uh... You know what, 57 00:03:18,533 --> 00:03:20,568 I just need to sit up. I don't know-- 58 00:03:20,601 --> 00:03:24,505 Okay, you need to take it easy. Just for a bit, okay? 59 00:03:24,539 --> 00:03:26,239 Yeah? 60 00:03:26,273 --> 00:03:28,976 All right, all right, just for a little while. 61 00:03:29,010 --> 00:03:30,978 But I want to go home. 62 00:03:31,012 --> 00:03:32,613 Um, can I talk to you for a sec? 63 00:03:32,647 --> 00:03:34,749 - Yeah. - We'll be right back. 64 00:03:38,686 --> 00:03:40,755 We're going to have to keep him here a little bit longer. 65 00:03:40,788 --> 00:03:42,456 I need to run a few more tests. 66 00:03:42,489 --> 00:03:45,993 - But he's gonna be okay, right? - Mild heart attack. 67 00:03:46,027 --> 00:03:47,729 I didn't know you could have a mild heart attack. 68 00:03:47,762 --> 00:03:49,362 He's gonna be okay. 69 00:03:49,396 --> 00:03:50,865 And what about coaching? 70 00:03:50,898 --> 00:03:51,933 Yeah, about that. 71 00:03:51,966 --> 00:03:53,868 I'm afraid you're gonna have to find someone else, 72 00:03:53,901 --> 00:03:55,937 he can't be coaching. 73 00:03:55,970 --> 00:03:57,805 There is no one else. He's-- he's coach. 74 00:03:57,839 --> 00:03:59,741 Well, we're going to call you once we have the results, okay? 75 00:04:06,480 --> 00:04:08,516 (tablet chiming) 76 00:04:09,751 --> 00:04:11,652 Captain Carter, what's the word? 77 00:04:11,686 --> 00:04:13,487 Carter: Do you remember the plan, Bilal? 78 00:04:13,521 --> 00:04:14,956 It was a simple plan, right. 79 00:04:14,989 --> 00:04:18,291 You go to China, you rehab your game, 80 00:04:18,325 --> 00:04:19,861 you set Shanghai on fire, 81 00:04:19,894 --> 00:04:21,863 the fans go crazy for you over there, 82 00:04:21,896 --> 00:04:25,767 and then some desperate team over here 83 00:04:25,800 --> 00:04:28,603 brings you back to the NBA, right? 84 00:04:28,636 --> 00:04:30,037 That was the plan. 85 00:04:30,071 --> 00:04:34,876 Instead, you self-combust into whatever this is. Here. 86 00:04:34,909 --> 00:04:36,577 Announcer: You say that's a resignation, 87 00:04:36,611 --> 00:04:38,311 I say that's a three-pointer right there. 88 00:04:38,345 --> 00:04:41,015 Announcer 2: Yo, what was that? You can't do that! 89 00:04:41,048 --> 00:04:42,683 - Announcer 1: Unbelievable. - Carter: You're killing me. 90 00:04:42,717 --> 00:04:45,052 - You know that? - Bilal: He came at me! 91 00:04:45,086 --> 00:04:47,622 (sighing) Look, you're not seeing it, okay? 92 00:04:47,655 --> 00:04:50,057 That's fine, that's fine. You're not seeing it. 93 00:04:50,091 --> 00:04:51,793 That's exactly what I'm here for. 94 00:04:51,826 --> 00:04:55,530 Okay, what am I not seeing? 95 00:04:55,563 --> 00:04:58,498 We're in full damage control mode here, okay, Bilal? 96 00:04:58,533 --> 00:05:00,635 I had to call your old high school and see if you could, 97 00:05:00,668 --> 00:05:02,904 you know, donate money to a scholarship, 98 00:05:02,937 --> 00:05:05,706 or buy some new backboards, balls, whatever. 99 00:05:05,740 --> 00:05:08,676 The principal tells me they might have to cancel basketball. 100 00:05:08,709 --> 00:05:09,710 Why? 101 00:05:09,744 --> 00:05:11,444 Carter: Coach had a heart attack or something. 102 00:05:11,478 --> 00:05:12,947 Hold up, coach had a heart attack? 103 00:05:12,980 --> 00:05:14,481 He's gonna be good, he's in total recovery mode. 104 00:05:14,515 --> 00:05:17,718 But the point is, they need a new coach. 105 00:05:17,752 --> 00:05:19,419 This is our soft landing. 106 00:05:19,452 --> 00:05:22,023 - Seriously? Stop playing. - Oh, come on. 107 00:05:22,056 --> 00:05:24,625 It's... It's kismet, Bilal! 108 00:05:24,659 --> 00:05:27,460 They are gonna roll out the red carpet for you. 109 00:05:27,494 --> 00:05:28,563 Come on, man! 110 00:05:28,596 --> 00:05:30,865 There's gotta be another league out there somewhere. 111 00:05:30,898 --> 00:05:32,967 Turkey? Australia? 112 00:05:33,000 --> 00:05:35,670 B, right now everyone thinks you're a coach killer. 113 00:05:35,703 --> 00:05:37,605 Come on, man! 114 00:05:37,638 --> 00:05:40,107 Doesn't matter how many points you put up in China, okay? 115 00:05:40,141 --> 00:05:43,144 So you think if I coach a bunch of kids, 116 00:05:43,177 --> 00:05:44,579 that's gonna get me back to the league? 117 00:05:44,612 --> 00:05:46,647 Look, stay in shape during practice, 118 00:05:46,681 --> 00:05:48,883 just Insta some pics of you with the kids, 119 00:05:48,916 --> 00:05:50,918 and after a couple of months, we'll change the narrative. 120 00:05:50,952 --> 00:05:52,787 You're the misunderstood good guy, the, uh-- 121 00:05:52,820 --> 00:05:56,023 Carter, man, I haven't been back there since I graduated. 122 00:05:56,057 --> 00:05:57,692 If you don't do this, Bilal, 123 00:05:57,725 --> 00:06:00,695 your basketball career is over. 124 00:06:01,863 --> 00:06:02,797 No more shots. 125 00:06:02,830 --> 00:06:06,567 No more post-career with an organization. 126 00:06:06,601 --> 00:06:08,536 It's done. Nothing. 127 00:06:08,569 --> 00:06:11,839 And as your agent, I can tell you, it'll be over. 128 00:06:11,873 --> 00:06:14,108 But... It's your choice. 129 00:06:15,142 --> 00:06:16,510 Okay, I'll talk to you later. 130 00:06:16,544 --> 00:06:18,546 Have a great one. Bye-bye. 131 00:06:21,682 --> 00:06:24,051 (jet engines roaring) 132 00:06:24,085 --> 00:06:27,088 (bossa nova music playing) 133 00:06:28,823 --> 00:06:31,525 ♪ 134 00:06:31,559 --> 00:06:35,696 (music continuing over tinny speakers) 135 00:06:36,697 --> 00:06:38,866 (sighing) 136 00:06:38,900 --> 00:06:42,570 Of course nobody is crazy enough to fly here. 137 00:06:45,239 --> 00:06:47,074 Ah. 138 00:06:47,108 --> 00:06:49,043 Beautiful, beautiful. Okay. Okay. Good. 139 00:06:54,749 --> 00:06:56,584 What the hell? 140 00:06:58,052 --> 00:07:00,655 Hey, my man, could someone please-- 141 00:07:04,959 --> 00:07:06,894 My Jordans?! 142 00:07:06,928 --> 00:07:08,996 (Grunting) 143 00:07:10,231 --> 00:07:12,499 Thank you! 144 00:07:15,970 --> 00:07:17,204 Damn it! This... 145 00:07:19,840 --> 00:07:21,042 (grunting) 146 00:07:21,075 --> 00:07:23,077 (jet engines roaring overhead) 147 00:07:25,746 --> 00:07:26,814 Bilal! 148 00:07:28,249 --> 00:07:30,851 Hey! Bilal Irving! 149 00:07:30,885 --> 00:07:32,186 Hi! Welcome. 150 00:07:36,891 --> 00:07:37,959 Okay. 151 00:07:40,061 --> 00:07:42,063 How was your flight? 152 00:07:42,096 --> 00:07:43,097 Flights. 153 00:07:43,130 --> 00:07:44,765 Three of them. 154 00:07:44,799 --> 00:07:46,701 Long. 155 00:07:46,734 --> 00:07:48,669 Well, you can just put your stuff in the back. 156 00:07:48,703 --> 00:07:50,838 This is 40k worth of clothes. 157 00:07:52,173 --> 00:07:54,141 Oh, well... 158 00:07:54,175 --> 00:07:57,645 Could just, like, tie it up. 159 00:08:01,849 --> 00:08:03,985 Your choice. 160 00:08:16,697 --> 00:08:19,734 Everyone's really excited to have you back in town. 161 00:08:19,767 --> 00:08:20,868 Yeah. 162 00:08:25,740 --> 00:08:27,775 (engine revving) 163 00:08:36,784 --> 00:08:46,794 ♪ 164 00:09:00,074 --> 00:09:02,076 Sorry about the sign. 165 00:09:02,109 --> 00:09:03,844 We only had two L's. 166 00:09:06,047 --> 00:09:09,016 Bettina even polished your award. 167 00:09:09,050 --> 00:09:10,785 - My award? - Yeah. 168 00:09:10,818 --> 00:09:13,854 The Promising Athlete award. The one you sponsor. 169 00:09:19,360 --> 00:09:21,862 I'm gonna get back to work, so... 170 00:09:21,896 --> 00:09:22,997 How's coach doing? 171 00:09:24,165 --> 00:09:26,033 He's... he's okay. 172 00:09:26,067 --> 00:09:28,235 He had a small heart attack. 173 00:09:28,269 --> 00:09:30,304 I didn't even know you could have a small heart attack. 174 00:09:33,040 --> 00:09:34,875 You remember where the gym is, right? 175 00:09:35,943 --> 00:09:37,311 Uh, Bilal? 176 00:09:38,879 --> 00:09:41,115 The gym. 177 00:09:42,349 --> 00:09:44,085 Yeah. 178 00:09:54,361 --> 00:09:58,165 (ECG machine beeping softly) 179 00:10:15,416 --> 00:10:17,618 (water running) 180 00:10:27,394 --> 00:10:29,363 (tap squeaking, water stops) 181 00:10:35,035 --> 00:10:37,938 No. No. 182 00:10:48,048 --> 00:10:49,283 (team shouting) 183 00:10:49,316 --> 00:10:51,051 Player 1: He shoots! Move, move. 184 00:10:52,119 --> 00:10:53,454 Player 2: Get your man, get your man, get your man. 185 00:10:53,487 --> 00:10:54,755 Player 1: Get the ball. 186 00:10:54,788 --> 00:10:58,425 -(Boys shouting over each other) -Pass! 187 00:10:58,459 --> 00:11:01,028 Okay. Go. Go. It's all right. 188 00:11:01,061 --> 00:11:03,364 Who's guarding LB! Lockout, defence! 189 00:11:03,397 --> 00:11:05,900 Oh, stopped by Russell! 190 00:11:07,334 --> 00:11:11,038 (shouting continues) 191 00:11:11,071 --> 00:11:12,239 Player 1: Swing that, swing that! 192 00:11:13,874 --> 00:11:14,942 Whoo! 193 00:11:14,975 --> 00:11:16,810 -Get him, get him! - LB! 194 00:11:17,811 --> 00:11:18,979 Ball, ball! 195 00:11:19,013 --> 00:11:21,015 Bilal Irving? 196 00:11:22,517 --> 00:11:26,720 - (whistle blaring) - Bring it in! 197 00:11:26,754 --> 00:11:28,422 Come on, bring it in! 198 00:11:28,455 --> 00:11:31,325 Boy (mockingly): "Come on! Bring it in!" 199 00:11:31,358 --> 00:11:33,227 Guys, come on. 200 00:11:35,296 --> 00:11:39,066 Uh, Bilal Irving. 201 00:11:39,099 --> 00:11:41,735 That's him? 202 00:11:41,769 --> 00:11:42,903 Yo, you played here? 203 00:11:42,937 --> 00:11:44,939 Why do you think his jersey's up there? 204 00:11:46,807 --> 00:11:48,809 What, the rest of the team not feel like practicing? 205 00:11:50,277 --> 00:11:52,112 That's it, coach. That's the team. 206 00:11:52,146 --> 00:11:53,380 Sorry, can I call you coach? 207 00:11:53,414 --> 00:11:55,983 What are you, the assistant, or... 208 00:11:56,016 --> 00:11:58,152 - She wishes. - (team chuckling) 209 00:11:58,185 --> 00:12:00,254 Uh, no. Just the equipment manager. 210 00:12:01,956 --> 00:12:03,457 Sorry. Right. Right. 211 00:12:03,490 --> 00:12:04,858 Here you go. 212 00:12:07,061 --> 00:12:08,295 Look. 213 00:12:08,329 --> 00:12:12,233 Y'all do whatever it is that y'all were doing, 214 00:12:12,266 --> 00:12:15,503 and I'ma be, uh... 215 00:12:16,504 --> 00:12:18,506 ...over there. 216 00:12:22,009 --> 00:12:25,179 Shlomo: Cool. All right, well, good talk, coach. 217 00:12:26,180 --> 00:12:28,482 All right, let's get back to your ass-kicking. 218 00:12:28,516 --> 00:12:30,117 We're up two! 219 00:12:30,150 --> 00:12:31,418 Did you want to look at these, 220 00:12:31,452 --> 00:12:33,387 or I could email this to you if it's easier. 221 00:12:33,420 --> 00:12:34,989 What am I looking at? 222 00:12:35,022 --> 00:12:37,091 Oh, this is all of the players' advanced stats, 223 00:12:37,124 --> 00:12:38,926 including PER in order of game share wins 224 00:12:38,959 --> 00:12:41,795 the last couple years. 225 00:12:41,829 --> 00:12:43,364 There hasn't been a lot of wins recently. 226 00:12:43,397 --> 00:12:47,001 Seven and 24 since I've been going here. 227 00:12:47,034 --> 00:12:49,770 You did all this? For high school? 228 00:12:51,071 --> 00:12:53,374 Y-Yeah, and if you cross-reference that-- 229 00:12:53,407 --> 00:12:56,210 - Hey, just give me the basics. - The basics? 230 00:12:56,243 --> 00:12:58,412 Yeah. Name and position. 231 00:12:58,445 --> 00:13:02,149 Oh, um, yeah, right. Okay. Uh... 232 00:13:02,182 --> 00:13:03,951 All right. 233 00:13:03,984 --> 00:13:06,186 Wesley plays the four. Does the dirty work. 234 00:13:06,220 --> 00:13:09,390 He's all heart and grit. LB, our centre. 235 00:13:09,423 --> 00:13:12,159 He needs a lot of work, mostly on boxing out, 236 00:13:12,192 --> 00:13:14,295 general coordination, as you can see. 237 00:13:14,328 --> 00:13:16,163 Yeah. 238 00:13:16,196 --> 00:13:18,566 Oh! Now that guy, Russell, he's got an endless motor. 239 00:13:18,600 --> 00:13:20,067 Great athlete, good guy, 240 00:13:20,100 --> 00:13:22,236 but he needs to come out of his shell a little. 241 00:13:22,269 --> 00:13:25,607 Skilled wing, efficient in mid-range. 242 00:13:25,640 --> 00:13:27,441 Mason Daniels, plays the two. 243 00:13:27,474 --> 00:13:30,210 He could actually score more, but he always defers to Gunnar. 244 00:13:30,244 --> 00:13:33,347 Uh, he fancies himself a point god. 245 00:13:33,380 --> 00:13:36,116 - (swish of the net) - (cheering) 246 00:13:36,150 --> 00:13:37,251 What, baby! 247 00:13:37,284 --> 00:13:39,521 He's got something. 248 00:13:39,554 --> 00:13:41,422 Bettina: He averaged nine turnovers a game last season. 249 00:13:41,455 --> 00:13:42,990 - Don't touch me, boy. - You missed like 5 times 250 00:13:43,023 --> 00:13:44,992 Don't touch me! I'm hot! 251 00:13:45,025 --> 00:13:47,227 I take it that's our sixth man? 252 00:13:47,261 --> 00:13:49,930 Russell gets the ball, he's almost standing at the... 253 00:13:49,963 --> 00:13:53,300 Yeah, but he's mostly here just to be a body in drills. 254 00:13:53,334 --> 00:13:55,336 He's never actually played in a game. 255 00:13:55,369 --> 00:13:57,104 - Why not? - Stage fright. 256 00:13:57,137 --> 00:13:58,105 (shouting) 257 00:13:58,138 --> 00:14:00,474 Oh man. Oh, he goes through! 258 00:14:00,508 --> 00:14:03,077 He scores! That's what I'm talking about. 259 00:14:03,110 --> 00:14:05,613 - That guy has stage fright? - Here we go! 260 00:14:05,647 --> 00:14:07,314 Let's go! 261 00:14:07,348 --> 00:14:09,083 And what's your name? 262 00:14:11,085 --> 00:14:14,121 - Bettina. - Yeah, Bettina? 263 00:14:14,154 --> 00:14:16,591 Wake me up in an hour. 264 00:14:16,624 --> 00:14:17,991 (players shouting) 265 00:14:18,025 --> 00:14:19,927 - Shlomo: Gunnar has the ball! - Okay. 266 00:14:19,960 --> 00:14:23,364 Passes it to Big Money Mason! Gunnar! 267 00:14:23,397 --> 00:14:24,632 (cheering) 268 00:14:29,436 --> 00:14:31,071 Coach? 269 00:14:32,406 --> 00:14:34,642 - What are you doing here? - Practice. 270 00:14:36,644 --> 00:14:38,112 What the hell is that? 271 00:14:39,647 --> 00:14:42,082 It's, uh, it's a sign. 272 00:14:47,988 --> 00:14:49,423 (players shouting) 273 00:14:49,456 --> 00:14:51,659 Player 1: Yeah. No. I got it, I got it. I got it 274 00:14:51,693 --> 00:14:53,360 Player 2: LB, LB, what the hell was that? 275 00:14:53,394 --> 00:14:56,631 - (whistle blaring) - Bilal: I'm up, I'm up! 276 00:14:58,265 --> 00:14:59,667 Coach? 277 00:14:59,701 --> 00:15:01,969 What the hell are you doing here? 278 00:15:02,002 --> 00:15:05,072 What the hell are you doing here?! 279 00:15:05,105 --> 00:15:06,674 Wait, wait, wait. I can explain. 280 00:15:06,708 --> 00:15:08,208 (stammers) I can explain. 281 00:15:08,242 --> 00:15:11,713 It was either cancel the season or find a replacement. 282 00:15:11,746 --> 00:15:14,582 Body isn't even cold and you bring him in the next day? 283 00:15:14,616 --> 00:15:17,284 I didn't bring him in, okay? His agent called and I just-- 284 00:15:17,317 --> 00:15:20,187 Oh, excuse me! His agent called. 285 00:15:20,220 --> 00:15:22,256 They asked me to come. I'm here. 286 00:15:22,289 --> 00:15:24,124 I didn't even know about your whole situation. 287 00:15:24,158 --> 00:15:26,059 My situation? My situ-- 288 00:15:26,093 --> 00:15:29,664 It's a touchy situation! I had a heart attack! 289 00:15:29,697 --> 00:15:31,398 - That is a situation! - You want another one? 290 00:15:31,432 --> 00:15:33,601 Okay, he also made a sizeable donation 291 00:15:33,635 --> 00:15:35,469 to the athletics department, and it just-- 292 00:15:35,503 --> 00:15:39,072 Wait a minute. He bought my job? 293 00:15:41,308 --> 00:15:43,143 You bought my job? 294 00:15:43,177 --> 00:15:46,013 I ain't the bad guy here. 295 00:15:46,046 --> 00:15:50,984 Oh no, this is the prodigal son coming home to save the day. 296 00:15:51,018 --> 00:15:55,322 Can you guys, like, co-coach or something? 297 00:15:55,355 --> 00:15:58,425 Co-coach? No co-coaching! 298 00:15:58,459 --> 00:16:01,295 If anything, it would be an assistant, 299 00:16:01,328 --> 00:16:04,498 and I don't need or want an assistant. 300 00:16:04,532 --> 00:16:06,333 Especially him! 301 00:16:06,366 --> 00:16:09,236 - Especially him. - I ain't no one's assistant. 302 00:16:09,269 --> 00:16:10,237 Okay, you know what? 303 00:16:10,270 --> 00:16:12,372 I'm gonna go there and I'm gonna tell the kids 304 00:16:12,406 --> 00:16:13,373 that the season's canceled. 305 00:16:13,407 --> 00:16:15,175 Is that what you want? 306 00:16:15,209 --> 00:16:17,010 'Cause if we don't figure this out, that's what's gonna happen. 307 00:16:17,044 --> 00:16:19,079 So, tell me what you want. 308 00:16:21,381 --> 00:16:22,617 Fine. 309 00:16:22,650 --> 00:16:25,352 Co-coach, whatever. 310 00:16:26,487 --> 00:16:27,589 Fine. 311 00:16:27,622 --> 00:16:30,290 Good. 312 00:16:30,324 --> 00:16:33,360 Okay, I'm gonna go tell them. 313 00:16:37,130 --> 00:16:40,602 You do what you do, and I'll do what I do, okay? 314 00:16:40,635 --> 00:16:41,736 Okay, you know what? 315 00:16:41,769 --> 00:16:44,071 Just keep you and your team of losers out of the way 316 00:16:44,104 --> 00:16:45,740 of my work-outs and we are good. 317 00:16:45,773 --> 00:16:47,509 My team of losers? 318 00:16:47,542 --> 00:16:50,344 I guess you were one of my team losers then. 319 00:16:50,377 --> 00:16:52,279 - Is that what it is? - Go kick rocks. 320 00:16:52,312 --> 00:16:53,681 Yeah, yeah, yeah. Take a-- 321 00:16:53,715 --> 00:16:56,083 Go get one of those big truck tires. 322 00:16:56,116 --> 00:16:57,451 "Oh, look at me. Look how strong I am. 323 00:16:57,484 --> 00:16:59,052 You just gotta get the last word out, 324 00:16:59,086 --> 00:17:00,655 you can't just let me walk away, you gotta say something. 325 00:17:00,688 --> 00:17:01,789 - No, I can't. - Right, every time. 326 00:17:01,823 --> 00:17:03,156 - No I don't gotta say a word. - Yeah. 327 00:17:03,190 --> 00:17:05,693 Go pick on some dumbbells or something. 328 00:17:05,727 --> 00:17:08,328 - Why are you getting mad? - I'm not mad! This is not mad. 329 00:17:08,362 --> 00:17:10,297 (shouting) This is mad! 330 00:17:10,330 --> 00:17:13,100 When I'm like this, that's mad. 331 00:17:13,133 --> 00:17:16,303 (quietly) This? This is not mad. 332 00:17:19,541 --> 00:17:22,442 I'm the coach! Remember that! 333 00:17:22,476 --> 00:17:26,480 Jules: Don't worry, you're gonna love it. 334 00:17:30,417 --> 00:17:31,619 Oh, hell no. 335 00:17:40,528 --> 00:17:41,529 (scoffing) 336 00:17:42,530 --> 00:17:44,732 Oh, hell no. 337 00:17:50,772 --> 00:17:52,774 (shouting) Oh, hell no! 338 00:17:52,807 --> 00:18:02,817 ♪ 339 00:18:05,787 --> 00:18:08,088 (sighing) 340 00:18:11,659 --> 00:18:13,561 (sighing) 341 00:18:24,204 --> 00:18:25,205 (rustling) 342 00:18:29,911 --> 00:18:32,714 (shouting) Oh, Jesus! 343 00:18:34,716 --> 00:18:36,684 Here, hydration and natural light 344 00:18:36,718 --> 00:18:38,352 will help reset your circadian rhythm. 345 00:18:38,385 --> 00:18:39,520 What?! 346 00:18:39,554 --> 00:18:42,122 To combat the jetlag. 347 00:18:43,323 --> 00:18:45,192 What are you doing here? 348 00:18:45,225 --> 00:18:46,861 Morning practice, it's in an hour. 349 00:18:48,428 --> 00:18:50,832 What are you doing in my bedroom? 350 00:18:50,865 --> 00:18:52,900 (stammers) I said that. 351 00:18:52,934 --> 00:18:54,401 Practice, it's in an hour. 352 00:18:54,434 --> 00:18:56,403 - How? How did you get in? - Oh, um. 353 00:18:56,436 --> 00:19:00,575 I have a key. Mrs. Graham, it's her place. 354 00:19:00,608 --> 00:19:02,577 I look after it when she's in Florida. 355 00:19:02,610 --> 00:19:04,478 I can't believe this is happening. This is crazy. 356 00:19:04,512 --> 00:19:07,347 This is insane. I'm gonna... No service, of course. 357 00:19:07,381 --> 00:19:09,817 Uh, we should get going if we want to get there. 358 00:19:09,851 --> 00:19:11,519 - We're already running late. - Yeah, late? 359 00:19:11,552 --> 00:19:13,721 It's a 10 minute drive, we'll be fine. 360 00:19:13,755 --> 00:19:15,322 I told our principal not to come pick you up. 361 00:19:15,355 --> 00:19:17,391 Why would you do that? 362 00:19:17,424 --> 00:19:19,894 Exercise, it's recommended for jetlag, 363 00:19:19,927 --> 00:19:21,562 so I figured that we would run. 364 00:19:21,596 --> 00:19:23,397 (groaning) 365 00:19:23,430 --> 00:19:24,832 You figured we'd run. 366 00:19:24,866 --> 00:19:26,567 You figure maybe I could eat something before we go 367 00:19:26,601 --> 00:19:29,671 for a 45-- 368 00:19:29,704 --> 00:19:30,872 What? 369 00:19:30,905 --> 00:19:32,305 You should fast for the first 24 hours 370 00:19:32,339 --> 00:19:33,941 after landing for the jetlag. 371 00:19:33,975 --> 00:19:36,978 - (groaning) - Your fridge is empty, anyway. 372 00:19:37,011 --> 00:19:39,614 - Of course it is. - Wait. Oh, um. 373 00:19:39,647 --> 00:19:43,350 But you can-- here-- have... 374 00:19:45,553 --> 00:19:48,488 ...this. 375 00:19:48,523 --> 00:19:50,323 What's this? 376 00:19:50,357 --> 00:19:51,959 Vitamin D. It's for the-- 377 00:19:51,993 --> 00:19:55,697 For the jetlag? Yeah, got it. Sorry I ever mentioned it. 378 00:19:55,730 --> 00:19:57,665 Bon appetit. 379 00:19:57,699 --> 00:19:59,232 (crunching) 380 00:19:59,266 --> 00:20:00,601 (sighing) 381 00:20:03,905 --> 00:20:05,673 Can I get dressed, or are you just gonna... 382 00:20:05,707 --> 00:20:07,809 Oh, right, right. Yes. I'll be outside. 383 00:20:07,842 --> 00:20:10,945 Yeah. Appreciate it. Perfect. 384 00:20:10,978 --> 00:20:12,780 (sighing) 385 00:20:12,814 --> 00:20:18,285 ♪ 386 00:20:18,318 --> 00:20:19,887 So, why are you here? 387 00:20:19,921 --> 00:20:21,288 What do you mean? 388 00:20:21,321 --> 00:20:22,924 Well, starting from the beginning, 389 00:20:22,957 --> 00:20:24,826 after being a late second-round pick, 390 00:20:24,859 --> 00:20:26,794 you had four up and down seasons in the league 391 00:20:26,828 --> 00:20:29,396 and got traded to Charlotte, basically as a salary filler. 392 00:20:29,429 --> 00:20:31,599 - Wow. - Okay, but then you had-- 393 00:20:31,632 --> 00:20:33,701 you averaged 14-4-3 off the bench. 394 00:20:33,735 --> 00:20:35,368 Had seven 20-plus-point games, 395 00:20:35,402 --> 00:20:36,738 and won the Sixth Man Award twice. 396 00:20:36,771 --> 00:20:38,371 It's around this time 397 00:20:38,405 --> 00:20:39,874 that I put up a few posters of you on my wall. 398 00:20:39,907 --> 00:20:40,975 I mean, like, a real NBA'er, from here? 399 00:20:41,008 --> 00:20:43,778 It's like, I mean sure, most say you don't even crack 400 00:20:43,811 --> 00:20:45,847 the top 500 players of all time, but I would put you low 300s. 401 00:20:45,880 --> 00:20:46,981 Hey, easy. Easy. 402 00:20:47,014 --> 00:20:50,051 So you get a really nice extension, regular minutes. 403 00:20:50,084 --> 00:20:52,053 You don't make an all-NBA team, but you get close. 404 00:20:52,086 --> 00:20:54,622 Two-time all-star reserve. You're doing great. 405 00:20:54,655 --> 00:20:55,723 But then throughout it all, 406 00:20:55,757 --> 00:20:56,958 not only do you never come back here, 407 00:20:56,991 --> 00:20:58,693 you never even mention it in interviews. 408 00:20:58,726 --> 00:21:00,427 Not even in the SI deep dive feature on you 409 00:21:00,460 --> 00:21:02,329 after you went to China. 410 00:21:02,362 --> 00:21:04,464 So, what's your point? 411 00:21:04,498 --> 00:21:07,902 Well, that's my question, really. Why are you here? 412 00:21:07,935 --> 00:21:09,537 Are you one of those spectrum kids? 413 00:21:09,570 --> 00:21:11,338 No. 414 00:21:11,371 --> 00:21:14,876 I mean, my SB-5 test puts me at 0.02% of the population 415 00:21:14,909 --> 00:21:17,979 in terms of mental acuity, so I may come off a bit weird, 416 00:21:18,012 --> 00:21:19,547 but it's nothing to be afraid of, you know. 417 00:21:19,580 --> 00:21:22,583 It's just, I get super focused on things. 418 00:21:22,617 --> 00:21:23,985 So? 419 00:21:24,018 --> 00:21:25,753 So what? 420 00:21:25,787 --> 00:21:28,656 Why are you here? 421 00:21:28,689 --> 00:21:31,559 To help. Give back, or whatever. 422 00:21:31,592 --> 00:21:36,329 Oh, okay. 423 00:21:36,363 --> 00:21:38,566 LB, box out! Energy. Let's go. 424 00:21:40,568 --> 00:21:43,571 Great, great. That's terrific. 425 00:21:43,604 --> 00:21:45,807 - Sorry, coach. - Well, well, well. 426 00:21:45,840 --> 00:21:48,643 If it isn't the great Bilal Irving. 427 00:21:48,676 --> 00:21:50,410 First day, and late. 428 00:21:50,443 --> 00:21:52,113 - It's nice to sleep in, huh? - No, no, that's my bad. 429 00:21:52,146 --> 00:21:54,015 I took a wrong turn on the way here, and then I had to stop 430 00:21:54,048 --> 00:21:55,983 to catch my breath, so... 431 00:21:56,017 --> 00:21:57,051 All right. All right. 432 00:21:57,084 --> 00:21:59,654 Guys, let's just get back to practicing our sets. 433 00:21:59,687 --> 00:22:01,856 Can't we change it up? Can't we do some offence or something? 434 00:22:01,889 --> 00:22:04,357 We're oh-and-three, it's all about defence. 435 00:22:04,391 --> 00:22:06,093 Uh, coach, at the beginning of the season, you were like, 436 00:22:06,127 --> 00:22:08,563 "We're only gonna win with defence." 437 00:22:08,596 --> 00:22:10,765 And we're oh-and-three, you know. 438 00:22:10,798 --> 00:22:12,133 I'm starting to have a bit of trust issues. 439 00:22:12,166 --> 00:22:16,571 Oh, are you? Plus the impersonation of me? 440 00:22:16,604 --> 00:22:18,506 Baseline. Come on. 441 00:22:18,539 --> 00:22:20,942 You did it to yourself, Mo. 442 00:22:20,975 --> 00:22:22,777 (chuckling) 443 00:22:22,810 --> 00:22:24,612 Something funny, Bilal? 444 00:22:24,645 --> 00:22:27,748 Nah, I think running your only five players is. 445 00:22:29,750 --> 00:22:33,087 Still doing outdated defensive sets without touching a ball? 446 00:22:33,120 --> 00:22:34,822 That's old school, coach. 447 00:22:34,856 --> 00:22:39,560 Can't score unless you shoot. And last time I checked... 448 00:22:39,594 --> 00:22:41,596 Ball. 449 00:22:44,866 --> 00:22:46,499 ...shooting wins. 450 00:22:47,969 --> 00:22:51,772 Well, you could do all the shooting you want, 451 00:22:51,806 --> 00:22:54,508 if you can't stop the other team, what good is it? 452 00:22:54,542 --> 00:22:58,179 When Shlomo stops running, why don't you show him how to? 453 00:22:58,212 --> 00:23:02,683 And if you can turn him into a 20 plus scorer in every game, 454 00:23:02,717 --> 00:23:04,585 well, then I owe you an apology. 455 00:23:04,619 --> 00:23:05,620 Until then... 456 00:23:05,653 --> 00:23:07,121 - Team! - (Whistle blaring) 457 00:23:07,154 --> 00:23:10,925 - Other side of the court. - Let's go, boys. 458 00:23:10,958 --> 00:23:14,662 I'm gonna let you... you know, practice shooting. 459 00:23:16,664 --> 00:23:18,666 (cell phone chiming) 460 00:23:22,069 --> 00:23:23,871 What? This is defamation. 461 00:23:27,208 --> 00:23:29,043 "Bilal Irving's whole dumb life is a sitcom 462 00:23:29,076 --> 00:23:30,978 "with the hackiest writers in showbiz." 463 00:23:35,883 --> 00:23:38,786 Some of those comments are cold. 464 00:23:38,819 --> 00:23:41,188 - Oh man! Look at that one! - Hey. 465 00:23:41,222 --> 00:23:43,557 You know this is my life, right? 466 00:23:43,591 --> 00:23:44,792 Not anymore, boss. 467 00:23:44,825 --> 00:23:46,894 All right, I'm ready. Hit me. 468 00:23:48,863 --> 00:23:50,998 Coach zones out when I start talking defensive zones, 469 00:23:51,032 --> 00:23:52,733 so I figured I'd work with you. 470 00:23:52,767 --> 00:23:55,703 - That-- - Three, two, one. 471 00:24:01,976 --> 00:24:04,712 Uh, new shoes. Messing with my twitch muscles. 472 00:24:04,745 --> 00:24:06,213 We could start with Shlomo's shot. 473 00:24:06,247 --> 00:24:08,783 I mean, obviously there's a lot to work, but if we, you know, 474 00:24:08,816 --> 00:24:09,984 bring his elbow in, maybe get him closer to the net-- 475 00:24:10,017 --> 00:24:11,519 - Uh, yeah, I think... 476 00:24:11,552 --> 00:24:13,254 You guys mind if I record some of this for socials? 477 00:24:13,287 --> 00:24:15,823 Like, you helping me? That's crazy! 478 00:24:15,856 --> 00:24:16,657 Okay. All right, man. Look. Just... 479 00:24:16,691 --> 00:24:18,893 - (camera lens clicking) - Yeah, hey. 480 00:24:18,926 --> 00:24:21,662 Yeah, you know what? Yes. 481 00:24:21,696 --> 00:24:24,598 That's actually not a bad idea, kid. 482 00:24:24,632 --> 00:24:27,500 I'm full of not bad ideas! Bettina, you mind? 483 00:24:27,535 --> 00:24:29,070 Uh, yeah. Yeah, for sure. 484 00:24:29,103 --> 00:24:31,572 Cool, cool. Um, yeah, just come a little closer, right here. 485 00:24:31,605 --> 00:24:33,607 Yeah, here you go. (chuckling) You got that? 486 00:24:36,978 --> 00:24:38,713 (sighing) 487 00:24:38,746 --> 00:24:40,114 What's going on, everybody. 488 00:24:40,147 --> 00:24:42,683 My name is Bilal Irving, and it's great to be back 489 00:24:42,717 --> 00:24:45,987 where it started, Dumont Warriors basketball. 490 00:24:46,020 --> 00:24:48,856 I'm here with Mo, 491 00:24:48,889 --> 00:24:51,292 who has a jump shot only a mother could love. 492 00:24:51,325 --> 00:24:53,527 Shlomo: And she does! 493 00:24:55,663 --> 00:24:56,630 (quietly) Hey. 494 00:24:56,664 --> 00:24:59,867 - (chuckling) - (heroic music plays on phone) 495 00:24:59,900 --> 00:25:02,770 Now, I know threes are all the rage, 496 00:25:02,803 --> 00:25:05,006 but don't bother shooting them until you can hit shots 497 00:25:05,039 --> 00:25:06,874 up close with proper form. 498 00:25:06,907 --> 00:25:09,844 'Cause eventually, they'll look like this. 499 00:25:10,845 --> 00:25:12,246 (net swishing) 500 00:25:12,279 --> 00:25:15,116 But first, let's get up close. 501 00:25:15,149 --> 00:25:19,153 We aren't leaving until he makes 100 with proper form. 502 00:25:19,186 --> 00:25:21,756 - What? - That one doesn't count. 503 00:25:21,789 --> 00:25:23,324 Follow through. 504 00:25:23,357 --> 00:25:25,693 Shlomo: What did I do to deserve this? 505 00:25:25,726 --> 00:25:28,129 Woman: As I live and breathe. 506 00:25:29,363 --> 00:25:30,865 Mrs. Martin?! 507 00:25:30,898 --> 00:25:32,933 Stop, you're making me feel old. 508 00:25:32,967 --> 00:25:35,603 A man your age should be calling me Rose. 509 00:25:35,636 --> 00:25:38,205 - Uh, all right, I'll try. - What are you doing here? 510 00:25:38,239 --> 00:25:40,207 Are you visiting Coach Schmidt? 511 00:25:40,241 --> 00:25:42,576 Coaching, actually. 512 00:25:42,610 --> 00:25:44,745 He's letting someone else coach the team? 513 00:25:44,779 --> 00:25:46,680 Well, "letting" isn't quite the word, 514 00:25:46,714 --> 00:25:49,050 but I'm here to help, 515 00:25:49,083 --> 00:25:50,951 because of the whole heart attack thing. 516 00:25:50,985 --> 00:25:54,255 Oh, that's nice. 517 00:25:54,288 --> 00:25:55,856 You still a banquet burger, 518 00:25:55,890 --> 00:25:57,858 fries, vanilla shake, leave the tin? 519 00:25:57,892 --> 00:26:00,628 Nah, nah, just a salad with the chicken breast, 520 00:26:00,661 --> 00:26:02,730 uh, hold the croutons. 521 00:26:02,763 --> 00:26:06,033 You've changed, Bilal. 522 00:26:10,004 --> 00:26:11,906 (door bell jingling) 523 00:26:14,375 --> 00:26:16,710 You can't sit there. 524 00:26:16,744 --> 00:26:18,012 You gotta get up. 525 00:26:18,045 --> 00:26:21,348 What you, get all Jim Crow in your old age? 526 00:26:21,382 --> 00:26:24,351 This is where she sits. 527 00:26:24,385 --> 00:26:26,220 So you gotta get up. 528 00:26:31,125 --> 00:26:41,135 ♪ 529 00:26:46,373 --> 00:26:48,042 (dog barking) 530 00:26:50,678 --> 00:26:52,646 Woman: How long is it gonna take? 531 00:26:52,680 --> 00:26:54,982 It's night-time. All I hear is this tap, tap, tapping. 532 00:26:55,015 --> 00:26:57,218 I want to go to sleep. How long is it gonna take?! 533 00:26:57,251 --> 00:26:59,086 Boy: Presque fini-- uh, almost-- 534 00:26:59,120 --> 00:27:01,722 Woman: No wonder nobody ever wanted you! You're useless! 535 00:27:01,755 --> 00:27:03,357 Absolutely useless! 536 00:27:03,390 --> 00:27:05,726 Boy: I'm sorry, sorry. Désolée, I am sorry. 537 00:27:05,759 --> 00:27:07,728 Woman: Right. Sorry. You're always sorry. 538 00:27:07,761 --> 00:27:14,301 ♪ 539 00:27:22,042 --> 00:27:26,981 Okay, boys. We know this team comes out big, right up front. 540 00:27:27,014 --> 00:27:29,917 LB, you get your ass into those stomachs, 541 00:27:29,950 --> 00:27:31,018 you gotta grab those rebounds! 542 00:27:31,051 --> 00:27:32,786 I'm sure you've had lots of practice 543 00:27:32,820 --> 00:27:34,922 getting your butt into things. - Shut up, Gunnar! 544 00:27:34,955 --> 00:27:36,991 Just run the damn offence, all right, Gunnar? 545 00:27:37,024 --> 00:27:38,325 Coach, don't you want to say something? 546 00:27:38,359 --> 00:27:39,894 I'm sure Coach Schmidt's got this. 547 00:27:39,927 --> 00:27:42,863 Yeah, Coach Schmidt does got this. 548 00:27:44,198 --> 00:27:48,469 (time clock buzzing) 549 00:27:48,503 --> 00:27:51,238 (camera lens clicking) 550 00:27:54,808 --> 00:27:57,144 Woman in video: A countdown from five. 551 00:27:57,178 --> 00:28:01,315 And each number, you will feel more and more relaxed. 552 00:28:01,348 --> 00:28:02,883 (cell phone ringing) 553 00:28:02,917 --> 00:28:05,119 Five, four... 554 00:28:09,023 --> 00:28:10,157 Bilal Irving speaking. 555 00:28:10,191 --> 00:28:12,126 Carter: What the hell is this? 556 00:28:12,159 --> 00:28:14,195 Kismet, Carter. Kismet. 557 00:28:14,228 --> 00:28:16,931 Hey, would you take that thing off you face and look at this? 558 00:28:16,964 --> 00:28:18,265 Ugh, what? 559 00:28:19,266 --> 00:28:22,436 Carter: This isn't good. 560 00:28:22,469 --> 00:28:25,105 Hey, you told me all I had to do was sit on the bench. 561 00:28:25,139 --> 00:28:28,242 Well, I figured at least, you know, you'd watch the game. 562 00:28:28,275 --> 00:28:30,110 Hey, what about that training video? That got some likes. 563 00:28:30,144 --> 00:28:32,413 I even printed a Spotify workout playlist, 564 00:28:32,446 --> 00:28:33,914 and that got some likes too. 565 00:28:33,948 --> 00:28:37,218 Yeah, yeah, well, that was all great, you know. 566 00:28:37,251 --> 00:28:38,953 Because you were engaged. 567 00:28:38,986 --> 00:28:40,888 You were actually trying to help that kid get better. 568 00:28:40,921 --> 00:28:42,823 You know, connecting with people, you're good at that. 569 00:28:42,856 --> 00:28:44,058 - (sighing) - But, I mean, look. 570 00:28:44,091 --> 00:28:46,026 You're ignoring the kids 571 00:28:46,060 --> 00:28:47,328 while you're sitting on the bench, okay? 572 00:28:47,361 --> 00:28:49,430 That's not exactly good for your image. 573 00:28:49,463 --> 00:28:51,932 In fact, it's actually worse than you were before. 574 00:28:51,966 --> 00:28:54,768 All right, all right, all right! So what? Cut bait. 575 00:28:54,802 --> 00:28:56,403 All right? Let's do something different. 576 00:28:56,437 --> 00:28:59,840 Try something different. Somewhere different. 577 00:28:59,873 --> 00:29:03,210 No, no, that's the exact wrong thing to do in this situation. 578 00:29:03,244 --> 00:29:05,412 We gotta spin this. 579 00:29:05,446 --> 00:29:08,482 Okay, you know what you gotta do? 580 00:29:08,516 --> 00:29:10,117 You gotta turn this team around. 581 00:29:10,150 --> 00:29:11,819 That's impossible. They suck! 582 00:29:11,852 --> 00:29:14,054 So, make them suck less. 583 00:29:14,088 --> 00:29:16,790 I told you this would be a bad idea, Carter. 584 00:29:16,824 --> 00:29:19,893 Well, you'd better work some of your Bilal magic 585 00:29:19,927 --> 00:29:24,164 because "hometown zero" is trending. 586 00:29:24,198 --> 00:29:26,200 Okay? Fix it. 587 00:29:27,401 --> 00:29:28,969 What?! 588 00:29:29,003 --> 00:29:30,137 (Groaning angrily) 589 00:29:30,170 --> 00:29:31,972 (Door bell jingling) 590 00:29:32,006 --> 00:29:33,340 I can make this team better. 591 00:29:33,374 --> 00:29:36,043 But you've gotta listen to me. 592 00:29:36,076 --> 00:29:38,812 I don't have to listen to anybody. Especially you. 593 00:29:38,846 --> 00:29:40,281 You're still running the same old offence 594 00:29:40,314 --> 00:29:41,516 from when I was here. 595 00:29:41,549 --> 00:29:43,417 That "old offence" 596 00:29:43,450 --> 00:29:46,253 won us a banner and got you a scholarship. 597 00:29:46,287 --> 00:29:48,289 Listen, the other team is just anticipating 598 00:29:48,322 --> 00:29:50,157 and beating you to the spots. 599 00:29:50,190 --> 00:29:52,192 Well, then, we just gotta move a little quicker 600 00:29:52,226 --> 00:29:53,427 and get there sooner. 601 00:29:53,460 --> 00:29:55,829 Okay, speaking of "sooner," you've gotta speed the game up, 602 00:29:55,863 --> 00:29:57,364 play downhill, pressure the ball. 603 00:29:57,398 --> 00:29:59,466 Yeah, we don't have the bench for that. 604 00:29:59,500 --> 00:30:02,369 Okay, so get out of the mid-range. It's an energy suck. 605 00:30:02,403 --> 00:30:04,305 Shoot threes and drive and kick. 606 00:30:04,338 --> 00:30:06,907 Draw fouls. Stop the clock. Be efficient. 607 00:30:06,940 --> 00:30:09,243 You're talking about flash, fads, 608 00:30:09,276 --> 00:30:10,978 stuff that's going out of style. 609 00:30:11,011 --> 00:30:12,813 No. It's analytics, and it's not. 610 00:30:14,048 --> 00:30:15,949 You know what wins a game? 611 00:30:15,983 --> 00:30:18,018 Hard work and defence. 612 00:30:18,052 --> 00:30:19,486 What are you scared of? 613 00:30:20,487 --> 00:30:22,022 Scared? All right. 614 00:30:22,056 --> 00:30:25,225 No, no, seriously. What do you have to lose, Coach? 615 00:30:25,259 --> 00:30:27,328 You've already lost every single game. 616 00:30:27,361 --> 00:30:29,430 Why not just try something new, 617 00:30:29,463 --> 00:30:32,032 just try moving on to something else? 618 00:30:32,066 --> 00:30:33,300 Rose: Ha! 619 00:30:33,334 --> 00:30:36,370 Sorry. You realize who you're talking to? 620 00:30:36,403 --> 00:30:38,606 Move on? Hmm. 621 00:30:38,640 --> 00:30:40,140 All right. 622 00:30:40,174 --> 00:30:43,277 You want to talk about analytics? 623 00:30:43,310 --> 00:30:45,312 If you're losing on the boards, what do you got? 624 00:30:45,346 --> 00:30:47,381 You can take all the shots you want, 625 00:30:47,414 --> 00:30:49,049 all the threes, the twos. 626 00:30:49,083 --> 00:30:50,984 I don't care what you're doing, but if you're missing, 627 00:30:51,018 --> 00:30:52,620 you got an analytic for that? 628 00:30:52,654 --> 00:30:56,924 No, but I might have something else for that. 629 00:30:56,957 --> 00:31:01,261 ♪ 630 00:31:01,295 --> 00:31:02,363 Hey, kid. 631 00:31:05,366 --> 00:31:07,134 I've been seeing you around town. 632 00:31:07,167 --> 00:31:08,536 My name's Bilal Irving. 633 00:31:08,570 --> 00:31:11,171 [ speaking French ] 634 00:31:11,205 --> 00:31:13,107 - Where you from? - He's from Haiti. 635 00:31:13,140 --> 00:31:14,676 Oh, yeah? How long you been here? 636 00:31:14,709 --> 00:31:16,043 Rose: He just started. 637 00:31:16,076 --> 00:31:17,512 No, in town, with Miss Smith? 638 00:31:17,545 --> 00:31:19,413 Oh, few weeks. Why? 639 00:31:21,115 --> 00:31:22,282 How old is he? 640 00:31:23,283 --> 00:31:25,052 Boys, no. 641 00:31:25,085 --> 00:31:28,389 Rose, guy's got a seven-foot-nine wingspan. 642 00:31:28,422 --> 00:31:30,157 He was born for this. 643 00:31:30,190 --> 00:31:31,659 Bilal: You ever play basketball? 644 00:31:31,693 --> 00:31:34,027 [ speaking French ] 645 00:31:34,061 --> 00:31:36,296 "Basketball" ci, "basketball" ça. 646 00:31:36,330 --> 00:31:37,464 What'd he just say? 647 00:31:37,498 --> 00:31:39,066 Just let him alone, okay? 648 00:31:39,099 --> 00:31:41,068 He's just settling in, brushing up on his English, 649 00:31:41,101 --> 00:31:43,103 about to start his last year of high school. 650 00:31:43,137 --> 00:31:44,471 Last year of high school? 651 00:31:50,010 --> 00:31:51,211 - Mine, mine, mine! - Whoo! 652 00:31:51,245 --> 00:31:53,080 - Box out! Box out! - Nice lay, G. 653 00:31:53,113 --> 00:31:54,114 Okay! 654 00:31:55,449 --> 00:31:59,019 Guys, gather round! 655 00:31:59,052 --> 00:32:00,454 I want you to meet Josue. 656 00:32:00,487 --> 00:32:02,289 He's going to be the new centre. 657 00:32:02,322 --> 00:32:05,192 LB, that's the way the ball bounces. 658 00:32:05,225 --> 00:32:08,061 [ speaking French ] 659 00:32:08,095 --> 00:32:11,165 Great. Just what we need, a guy in an apron. 660 00:32:11,198 --> 00:32:12,734 - Give it a rest. - Coach: Cut it. 661 00:32:12,767 --> 00:32:13,601 He's a new guy in town. 662 00:32:13,635 --> 00:32:16,704 He was eligible, so we enrolled him. 663 00:32:16,738 --> 00:32:19,106 It's like he got all my puberty hormones. 664 00:32:19,139 --> 00:32:20,608 You-- you hit puberty? 665 00:32:20,642 --> 00:32:22,409 [ speaking French ] 666 00:32:22,443 --> 00:32:26,146 Uh, listen. He doesn't speak much English, okay? 667 00:32:26,180 --> 00:32:28,115 [ speaking French ] 668 00:32:28,148 --> 00:32:29,617 [ speaking French ] 669 00:32:29,651 --> 00:32:32,587 [ speaking French ] 670 00:32:32,620 --> 00:32:34,254 [ speaking French ] 671 00:32:34,288 --> 00:32:35,322 [ speaking French ] 672 00:32:35,355 --> 00:32:36,490 [ speaking French ] 673 00:32:36,524 --> 00:32:38,726 [ speaking French ] 674 00:32:38,760 --> 00:32:40,562 What's going on? 675 00:32:40,595 --> 00:32:43,430 [ speaking French ] 676 00:32:45,600 --> 00:32:47,401 Don't tell me he's gonna shoot. He's going to shoot. 677 00:32:47,434 --> 00:32:49,637 Yeah. Yeah. He just shot. 678 00:32:51,305 --> 00:32:52,574 (boys laughing) 679 00:32:52,607 --> 00:32:54,308 That was bad. 680 00:32:54,341 --> 00:32:56,143 - And that's coming from you. - Was that real? 681 00:32:56,176 --> 00:32:58,111 Bilal: All right. Hey, listen up. 682 00:32:58,145 --> 00:32:59,781 We're going to be taking a lot more shots from now on-- 683 00:32:59,814 --> 00:33:02,216 Besides taking shots, 684 00:33:02,249 --> 00:33:04,519 we're going to be missing a lot more shots, 685 00:33:04,552 --> 00:33:07,020 so we're going to need somebody to clear the boards. 686 00:33:07,054 --> 00:33:09,990 Also... he can do this. 687 00:33:11,693 --> 00:33:13,193 - Bettina. - (boys murmuring) 688 00:33:13,227 --> 00:33:14,228 Bettina: [ speaking French ] 689 00:33:14,261 --> 00:33:15,295 (boys murmuring) 690 00:33:15,329 --> 00:33:18,365 - Uh, spike, dunk. - Oh. Okay. 691 00:33:18,398 --> 00:33:21,435 - Yeah? - [ speaking French ] 692 00:33:21,468 --> 00:33:22,570 Josué: Okay. 693 00:33:25,540 --> 00:33:27,341 Oh! 694 00:33:29,142 --> 00:33:31,245 All right. Not bad. 695 00:33:31,278 --> 00:33:32,547 Not bad. 696 00:33:32,580 --> 00:33:36,383 Bettina, you tell him nothing, 697 00:33:36,416 --> 00:33:38,252 and I mean nothing, 698 00:33:38,285 --> 00:33:41,188 gets past him and goes in that net. 699 00:33:41,221 --> 00:33:45,259 [ speaking French ] 700 00:33:45,292 --> 00:33:46,393 [ speaking French ] 701 00:33:46,426 --> 00:33:49,429 - Oh, okay. - All right. We set? 702 00:33:49,463 --> 00:33:51,599 Gunnar, give him your best. 703 00:33:51,633 --> 00:33:53,166 I will. Give me the ball. 704 00:33:53,200 --> 00:33:54,301 Let's go, G. Light him up. 705 00:33:54,334 --> 00:33:58,372 [ speaking French ] 706 00:33:58,405 --> 00:34:00,073 [ speaking French ] 707 00:34:00,107 --> 00:34:01,241 [ speaking French ] 708 00:34:01,275 --> 00:34:02,677 Yeah. 709 00:34:02,710 --> 00:34:04,344 Okay. 710 00:34:04,378 --> 00:34:06,113 He's ready for you. 711 00:34:06,146 --> 00:34:07,615 Let's go, Josué. You got this. 712 00:34:10,317 --> 00:34:11,719 - (grunting) - (boy laughing) 713 00:34:11,753 --> 00:34:15,155 Shlomo: Oh! G-dog just got G-jected! 714 00:34:15,188 --> 00:34:17,190 I don't know what that is, but I like it. 715 00:34:17,224 --> 00:34:19,092 - That was a foul. - Russell: No way. 716 00:34:19,126 --> 00:34:22,229 Next time, go like this... 717 00:34:22,262 --> 00:34:23,698 Not in my house! 718 00:34:24,799 --> 00:34:26,601 Not in my house. 719 00:34:26,634 --> 00:34:27,835 Russell: (laughing) Legend! 720 00:34:27,869 --> 00:34:29,469 That was a foul! Coach, you saw that. 721 00:34:29,504 --> 00:34:31,371 You know what? I don't want to hear it. 722 00:34:31,405 --> 00:34:33,140 What do you mean? He slapped my hand! 723 00:34:33,173 --> 00:34:35,442 You know what? Ten minutes. Face the wall. 724 00:34:35,475 --> 00:34:37,110 What do you mean, I got to face the wall? He slapped my hand! 725 00:34:37,144 --> 00:34:39,146 - Coach: Face the wall! - Shlomo: Not in my house! 726 00:34:39,179 --> 00:34:41,516 Everybody else... (blowing whistle) 727 00:34:41,549 --> 00:34:43,150 ...practise. 728 00:34:43,183 --> 00:34:44,652 Bilal: Lower, lower, lower, lower. 729 00:34:44,686 --> 00:34:46,119 High, high. 730 00:34:46,153 --> 00:34:47,321 Now, hard dribbles. Hard dribble. 731 00:34:47,354 --> 00:34:49,356 Pound the rock. Load your calves. 732 00:34:49,389 --> 00:34:51,559 Keep going. Keep going. Keep going. Eyes on me. 733 00:34:51,593 --> 00:34:53,728 Left to right. Left to right. 734 00:34:53,761 --> 00:34:55,597 Go! 735 00:34:55,630 --> 00:34:58,700 Push! Push! 736 00:34:58,733 --> 00:34:59,901 Ask for the ball. Ask for the-- 737 00:34:59,934 --> 00:35:01,569 Deman-- Demandez la balle. All right. 738 00:35:03,771 --> 00:35:05,573 Laisser le en bas. Laisser le en bas. 739 00:35:05,607 --> 00:35:12,647 ♪ 740 00:35:12,680 --> 00:35:15,248 Bilal: Left to right. Pound the rock. Call it out. 741 00:35:15,282 --> 00:35:16,918 - Players: One! - One. 742 00:35:16,951 --> 00:35:18,886 - Players: Two! - Two. 743 00:35:22,389 --> 00:35:23,825 Finis-le Josué. 744 00:35:23,858 --> 00:35:26,159 You better run! Let's go! 745 00:35:28,630 --> 00:35:30,464 There you go. Triple threat position. 746 00:35:30,497 --> 00:35:32,399 Shot fake. Swing low. 747 00:35:36,838 --> 00:35:38,573 You want to do it again? You want to get at me now? 748 00:35:38,606 --> 00:35:40,508 C'mon, c'mon. What you got, Gunnar? I'ma come get you. 749 00:35:40,541 --> 00:35:41,909 I'ma get the ball, if you let me get the ball. 750 00:35:41,943 --> 00:35:43,578 - You won't get the ball. - All right. Rip again. 751 00:35:43,611 --> 00:35:44,612 There you go. 752 00:35:44,646 --> 00:35:49,884 ♪ 753 00:35:49,917 --> 00:35:51,451 - Boys: Zero. - There you go. 754 00:35:51,485 --> 00:35:52,887 - Players: Five. - There you go. 755 00:35:52,920 --> 00:35:54,354 - Players: Five. - There you go. 756 00:35:54,388 --> 00:35:55,857 - Players: Five. - There you go! 757 00:35:55,890 --> 00:35:56,958 - Players: Five. - There you go! 758 00:35:56,991 --> 00:35:59,627 Five! Four! 759 00:35:59,661 --> 00:36:02,797 Three! Two! One! 760 00:36:02,830 --> 00:36:04,464 There you go. There you go. There you go. 761 00:36:04,498 --> 00:36:07,568 Bring it in. Bring it in. Bring it in. Come on. 762 00:36:07,602 --> 00:36:08,936 - One, two, three. - All: Warriors! 763 00:36:08,970 --> 00:36:19,179 ♪ 764 00:36:19,981 --> 00:36:29,691 ♪ 765 00:36:39,634 --> 00:36:41,803 How come you never mentioned you could play? 766 00:36:43,004 --> 00:36:44,337 I've been watching you. 767 00:36:44,371 --> 00:36:45,439 Stalker much? 768 00:36:46,741 --> 00:36:48,341 Says the girl with the poster of me on her-- 769 00:36:48,375 --> 00:36:49,877 Person. 770 00:36:49,911 --> 00:36:52,847 Right. Sorry. 771 00:36:52,880 --> 00:36:54,615 Says the person with the poster of me on her-- 772 00:36:54,649 --> 00:36:55,650 Their. 773 00:36:56,718 --> 00:37:00,353 Their room. (chuckling) 774 00:37:00,387 --> 00:37:03,591 Hey, point is, I see you working with the guys, 775 00:37:03,624 --> 00:37:05,492 and you've got it. 776 00:37:05,526 --> 00:37:06,928 Zip. Flow. Feel. 777 00:37:08,495 --> 00:37:10,732 And now, I see you can shoot? 778 00:37:10,765 --> 00:37:12,365 Why aren't you playing? 779 00:37:12,399 --> 00:37:13,601 Who am I supposed to play with? 780 00:37:13,634 --> 00:37:15,903 There is a girls' team and a boys' team. 781 00:37:15,937 --> 00:37:17,572 Where do I fit? 782 00:37:17,605 --> 00:37:21,042 Yeah, but there's an opportunity. 783 00:37:21,075 --> 00:37:24,612 Look. I already get called a freak by people on this team. 784 00:37:24,645 --> 00:37:26,547 If I played? 785 00:37:26,581 --> 00:37:28,850 I-- I get that, but sometimes, you-- 786 00:37:28,883 --> 00:37:30,852 No, you don't. 787 00:37:32,352 --> 00:37:33,521 You can't. 788 00:37:34,555 --> 00:37:37,257 I'm happy to help. Okay? 789 00:37:40,595 --> 00:37:42,663 Okay. 790 00:37:42,697 --> 00:37:44,331 But I think you should give it a second thought. 791 00:37:44,364 --> 00:37:46,500 Don't worry about me, okay? 792 00:37:46,534 --> 00:37:48,970 Worry about Algoma Heights. They are tough. 793 00:37:50,938 --> 00:37:52,339 All right. 794 00:37:52,372 --> 00:37:54,341 You want to tell me a little bit more or-- 795 00:37:54,374 --> 00:37:55,943 Already emailed it to you. 796 00:37:59,547 --> 00:38:00,548 All right. 797 00:38:04,417 --> 00:38:08,321 (crowd talking, shoes squeaking on floor) 798 00:38:09,456 --> 00:38:11,324 - (crowd cheering) - Motion! 799 00:38:11,358 --> 00:38:12,627 Let's go, Gunnar! 800 00:38:12,660 --> 00:38:13,661 Player: Gunnar, I'm open! 801 00:38:13,694 --> 00:38:14,996 He's not moving the ball. 802 00:38:15,029 --> 00:38:16,731 (shoes squeaking on floor) 803 00:38:16,764 --> 00:38:18,365 You guys gotta get open! 804 00:38:20,001 --> 00:38:21,803 Get open! 805 00:38:21,836 --> 00:38:23,638 (players shouting indistinctly) 806 00:38:23,671 --> 00:38:25,405 (whistle blowing) 807 00:38:25,438 --> 00:38:26,707 (cheering) 808 00:38:26,741 --> 00:38:29,944 Coach: Motion! That's what motion means! 809 00:38:29,977 --> 00:38:32,613 - Not one pick and stop! - (whistle blowing) 810 00:38:32,647 --> 00:38:33,781 Player: Tee up! Tee up! Tee up! 811 00:38:33,815 --> 00:38:34,816 Get him! 812 00:38:37,685 --> 00:38:39,620 Ball, ball, ball, ball, ball! Box out, box out. 813 00:38:39,654 --> 00:38:40,621 (whistle blowing) 814 00:38:40,655 --> 00:38:48,563 ♪ 815 00:38:48,596 --> 00:38:50,430 Let's go. Let's go. Gunnar! 816 00:38:53,601 --> 00:38:55,536 - Coach: Ah! - (whistle blowing) 817 00:38:55,570 --> 00:38:57,839 This is going to be an ugly game unless something changes. 818 00:39:01,075 --> 00:39:02,076 (whistle blowing) 819 00:39:06,714 --> 00:39:08,583 Box out! Box out! 820 00:39:08,616 --> 00:39:11,451 Run the play! 821 00:39:11,484 --> 00:39:12,987 Player: Drive it! All the way, G! 822 00:39:15,523 --> 00:39:18,491 - Defence! - Player: Defence, Russell! 823 00:39:18,526 --> 00:39:20,528 (crowd cheering) 824 00:39:22,964 --> 00:39:24,732 Go, go, go, go, go, go, go, go! 825 00:39:24,765 --> 00:39:26,000 Player: This way! 826 00:39:27,869 --> 00:39:30,771 (crowd cheering) 827 00:39:30,805 --> 00:39:32,573 - (buzzer sounding) - Man on speaker: Halftime. 828 00:39:32,607 --> 00:39:33,975 Hey, can I use this for something? 829 00:39:34,008 --> 00:39:36,043 - Yeah, for sure. - Thank you. 830 00:39:36,077 --> 00:39:37,712 - Shlomo: Seriously? - Hey, Coach. 831 00:39:37,745 --> 00:39:39,947 No cards. You don't want anything in writing. 832 00:39:39,981 --> 00:39:41,849 - I'll tell you later. Go ahead. - Quick word. 833 00:39:41,883 --> 00:39:43,517 I gotta get the boys ready for the second half. 834 00:39:43,551 --> 00:39:45,086 Bilal: No, no. I get that. We gotta shake it up, man. 835 00:39:45,119 --> 00:39:46,287 We gotta get shots up quicker. 836 00:39:46,320 --> 00:39:49,824 They are jumping on us and anticipating the passing lanes. 837 00:39:49,857 --> 00:39:52,126 We really should spread the floor. Josue and four shooters. 838 00:39:52,159 --> 00:39:54,061 - I drew this up just now. - All right. Listen. Listen. 839 00:39:54,095 --> 00:39:55,596 Listen. Listen. Listen. 840 00:39:55,630 --> 00:39:58,966 This is my team. These are my systems. 841 00:39:59,000 --> 00:40:02,837 You have been nothing, but extremely helpful, 842 00:40:02,870 --> 00:40:05,072 now it's time to sort of stand to the side 843 00:40:05,106 --> 00:40:06,473 and let me do my job. 844 00:40:06,507 --> 00:40:07,675 Let me get them ready. 845 00:40:11,712 --> 00:40:12,813 Bettina: Told you. 846 00:40:14,081 --> 00:40:16,217 He won't listen. 847 00:40:16,250 --> 00:40:19,954 (crowd shouting excitedly) 848 00:40:19,987 --> 00:40:20,955 (whistle blowing) 849 00:40:20,988 --> 00:40:23,758 (crowd cheering) 850 00:40:23,791 --> 00:40:25,226 Come on! 851 00:40:25,259 --> 00:40:27,795 (players shouting indistinctly) 852 00:40:27,828 --> 00:40:29,030 Time! 853 00:40:29,063 --> 00:40:30,798 - (whistle blowing) - Come on! 854 00:40:30,831 --> 00:40:33,768 Let's go! Move, move, move. Get in there. 855 00:40:33,801 --> 00:40:35,603 - Bilal: Come on. Come on. - Get in there. Let's go. 856 00:40:35,636 --> 00:40:37,505 Bilal: Come on. There you go. There you go. There you go. 857 00:40:37,538 --> 00:40:39,040 Gunnar, you keep throwing the ball away. 858 00:40:39,073 --> 00:40:40,641 Well, nobody's open, so I can't do anything. 859 00:40:40,675 --> 00:40:41,809 They're beating us to our spots. 860 00:40:41,842 --> 00:40:43,644 Yeah? Why don't you run a little faster, then, buddy? 861 00:40:43,678 --> 00:40:45,478 Wesley: Run faster? What you talking about, run faster? 862 00:40:45,513 --> 00:40:47,480 My grandma is 95, and she can run faster than you, buddy! 863 00:40:47,515 --> 00:40:49,684 - What are you talking about? - Guys! 864 00:40:49,717 --> 00:40:52,653 Just fight for your positions, okay? 865 00:40:52,687 --> 00:40:54,588 You got to get there faster, you understand? 866 00:40:54,622 --> 00:40:57,124 You got to want it. Come on. "Team" on three. 867 00:40:57,158 --> 00:40:59,927 - One, two, three. - All: Team! 868 00:40:59,961 --> 00:41:01,162 - Come on! - Hey. Come here. Come here. 869 00:41:01,195 --> 00:41:02,596 Coach: Let's go! Keep it going! 870 00:41:02,630 --> 00:41:04,198 On the inbound, come and get the ball. 871 00:41:04,231 --> 00:41:06,267 Inbound the ball to Wesley. Get to one of the corners. 872 00:41:06,300 --> 00:41:07,702 They're leaving them wide open. 873 00:41:07,735 --> 00:41:09,737 As soon as you cross half, attack the lane. 874 00:41:09,770 --> 00:41:11,739 When they collapse, kick it out to Russell in the corner. 875 00:41:11,772 --> 00:41:12,974 Only shoot threes. 876 00:41:13,007 --> 00:41:14,709 - What about our sets? - I'm co-coach, right? 877 00:41:14,742 --> 00:41:15,977 I thought you were just the assistant. 878 00:41:16,010 --> 00:41:17,878 Just go! 879 00:41:17,912 --> 00:41:20,081 Crowd: Algoma! 880 00:41:21,148 --> 00:41:25,152 (crowd cheering) 881 00:41:27,254 --> 00:41:28,622 Come on! Come on! 882 00:41:28,656 --> 00:41:29,657 Run the play! 883 00:41:33,194 --> 00:41:34,295 What is this? 884 00:41:34,328 --> 00:41:39,533 ♪ 885 00:41:39,567 --> 00:41:40,701 - Yes! - (crow cheering) 886 00:41:40,735 --> 00:41:41,769 Yeah! 887 00:41:41,802 --> 00:41:44,171 - (cheering) - Time! 888 00:41:44,205 --> 00:41:46,007 You don't have possession, Coach! 889 00:41:47,208 --> 00:41:49,710 (players shouting indistinctly) 890 00:41:49,744 --> 00:41:51,645 - Time! Bring it in! - (whistle blowing) 891 00:41:51,679 --> 00:41:52,980 Why'd you just waste a timeout? 892 00:41:53,014 --> 00:41:55,683 Bring it in! Bring it in. 893 00:41:55,716 --> 00:41:57,685 Hey, can you explain the pick and roll to Josué? 894 00:41:57,718 --> 00:42:00,688 - Yes. Yeah. - Damn it already with you. 895 00:42:00,721 --> 00:42:01,989 Good job. Good job. 896 00:42:02,023 --> 00:42:04,291 Coach: Why are you guys not running the plays? 897 00:42:04,325 --> 00:42:05,993 But what Coach said worked. 898 00:42:06,027 --> 00:42:07,328 The coach? I'm the coach. 899 00:42:07,361 --> 00:42:08,796 Do you know pick and roll? Okay. So... 900 00:42:08,829 --> 00:42:11,298 Run the sets. Understood? 901 00:42:11,332 --> 00:42:13,934 - Okay. On three, "team." - (Josué speaking quietly) 902 00:42:13,968 --> 00:42:15,703 - Coach: One, two, three. - Coach, players: Team! 903 00:42:15,736 --> 00:42:17,238 - Bilal: Come on. Let's go. - Coach: Get out there. 904 00:42:17,271 --> 00:42:18,072 Wesley: What did Bilal say? 905 00:42:18,105 --> 00:42:19,640 Bilal, what the hell are you doing? 906 00:42:19,673 --> 00:42:21,542 Trying to win, Coach. 907 00:42:25,613 --> 00:42:27,681 (cheering) 908 00:42:27,715 --> 00:42:29,683 - Foul ball! - (whistle blowing) 909 00:42:29,717 --> 00:42:30,818 Follow the play! 910 00:42:34,755 --> 00:42:35,756 Follow the play! 911 00:42:38,225 --> 00:42:42,029 - Yeah! - (crowd cheering) 912 00:42:42,063 --> 00:42:43,764 Time! Time! 913 00:42:43,798 --> 00:42:45,900 You only got one of those left, Coach. 914 00:42:47,034 --> 00:42:48,969 You might want to save it. 915 00:42:49,003 --> 00:42:51,205 - Let's go! - Let's go! Let's go! 916 00:42:51,238 --> 00:42:53,908 People in crowd: (chanting) Warriors! Warriors! Warriors! 917 00:42:53,941 --> 00:42:55,910 - Yeah! - (crowd cheering) 918 00:42:55,943 --> 00:43:01,048 ♪ 919 00:43:01,082 --> 00:43:02,583 Hey, pick it up! 920 00:43:05,953 --> 00:43:08,122 Ah! There you go. There you go. 921 00:43:12,193 --> 00:43:13,294 Whoo! 922 00:43:13,327 --> 00:43:15,863 (Bilal cheering) 923 00:43:20,401 --> 00:43:24,138 (buzzer sounding, crowd cheering) 924 00:43:24,171 --> 00:43:26,240 Yeah! 925 00:43:26,273 --> 00:43:29,009 (cheering) 926 00:43:29,043 --> 00:43:31,212 One in five. Our win projection just got an uptick. 927 00:43:31,245 --> 00:43:32,847 We're on the board. 928 00:43:33,848 --> 00:43:34,815 (laughing) 929 00:43:34,849 --> 00:43:35,916 Bettina: All right. Come on. 930 00:43:35,950 --> 00:43:37,184 Player: Is that what that feels like? 931 00:43:37,218 --> 00:43:38,719 Bilal: That's how you do it, right? 932 00:43:38,752 --> 00:43:39,820 Player: Right. Yeah. 933 00:43:39,854 --> 00:43:41,655 (people talking indistinctly) 934 00:43:41,689 --> 00:43:44,058 Man: Good game, boys. 935 00:43:44,091 --> 00:43:46,026 (car engine starting) 936 00:43:46,060 --> 00:43:49,130 Girl: Did you see that? That was unbelievable. 937 00:43:49,163 --> 00:43:51,132 What the hell do you think you're doing? 938 00:43:52,967 --> 00:43:54,702 What? What are you talking about? 939 00:43:54,735 --> 00:43:55,769 What am I talking about? 940 00:43:55,803 --> 00:43:58,372 I got 23 winning seasons out of 27. 941 00:43:58,405 --> 00:44:00,741 Can you say that? No, you can't. 942 00:44:00,774 --> 00:44:02,743 Hey, hey, let's go inside, and we can talk about this. 943 00:44:02,776 --> 00:44:03,878 - All right? - Yeah. 944 00:44:03,911 --> 00:44:07,948 The high school hero that went out there all confident, 945 00:44:07,982 --> 00:44:11,952 the big shot that didn't need nothing or nobody except himself 946 00:44:11,986 --> 00:44:14,021 until something went wrong. 947 00:44:14,054 --> 00:44:15,723 And you wind up right back here. 948 00:44:15,756 --> 00:44:17,024 All right. Things have changed. 949 00:44:17,057 --> 00:44:19,693 You haven't. You need to grow and move on. 950 00:44:19,727 --> 00:44:22,763 Move on. How does-- 951 00:44:22,796 --> 00:44:24,398 How'd that work out for you? 952 00:44:24,431 --> 00:44:26,767 When was the last time you got a call 953 00:44:26,800 --> 00:44:29,870 from one of your old teammates? 954 00:44:29,904 --> 00:44:31,772 "Hey, Bilal. How you doing? 955 00:44:31,805 --> 00:44:33,340 How's everything going?" 956 00:44:33,374 --> 00:44:35,976 Where can you actually call home? 957 00:44:36,010 --> 00:44:41,115 ♪ 958 00:44:41,148 --> 00:44:42,449 (scoffing) 959 00:44:49,056 --> 00:44:50,257 (door closing) 960 00:44:51,492 --> 00:45:01,468 ♪ 961 00:45:01,502 --> 00:45:05,239 (bell jingling) 962 00:45:05,272 --> 00:45:07,374 I'm sorry. We're closed. 963 00:45:07,408 --> 00:45:08,409 Oh. 964 00:45:11,412 --> 00:45:12,413 Hey. 965 00:45:14,882 --> 00:45:16,850 Just need to sit for a minute. 966 00:45:18,819 --> 00:45:20,955 - Rose: Okay. - (sighing) 967 00:45:20,988 --> 00:45:30,998 ♪ 968 00:45:40,474 --> 00:45:50,484 ♪ 969 00:45:54,021 --> 00:46:04,031 ♪ 970 00:46:39,300 --> 00:46:40,868 Coach: She really loved you. 971 00:46:42,637 --> 00:46:45,839 She was... so proud, 972 00:46:45,873 --> 00:46:49,443 so happy for you when you left here. 973 00:46:49,476 --> 00:46:51,979 That's why it hurt so bad when she passed 974 00:46:52,012 --> 00:46:53,581 and you didn't call, 975 00:46:53,615 --> 00:46:56,551 you didn't come back just to say goodbye. 976 00:46:59,554 --> 00:47:01,121 - I'm sorry. - No, no, no. 977 00:47:01,155 --> 00:47:02,256 Don't even go there. 978 00:47:02,289 --> 00:47:04,091 She would have defended you, 979 00:47:04,124 --> 00:47:07,394 because you did something with your life. 980 00:47:07,428 --> 00:47:10,397 You did something special. 981 00:47:10,431 --> 00:47:12,299 You were reaching your potential. 982 00:47:14,536 --> 00:47:16,103 Why do you think I left Brooklyn? 983 00:47:17,605 --> 00:47:21,041 My heart made me leave everything behind 984 00:47:21,075 --> 00:47:22,910 and come be with her, 985 00:47:22,943 --> 00:47:25,346 and I don't regret that. 986 00:47:25,379 --> 00:47:26,514 I had Martha. 987 00:47:29,950 --> 00:47:31,085 And I had my team. 988 00:47:36,256 --> 00:47:37,925 Do you understand? 989 00:47:46,300 --> 00:47:47,935 (basketball bouncing) 990 00:47:47,968 --> 00:47:49,870 Come on, Wes. Your feet to the basket. Let's go. 991 00:47:51,271 --> 00:47:52,473 Come on, Wesley. Nice. 992 00:47:52,507 --> 00:47:54,475 Money Mason. Let's go. Let's go. 993 00:47:54,509 --> 00:47:56,477 Nice. Nice. Come on, Russell. 994 00:47:56,511 --> 00:47:58,479 Follow through. Follow through. 995 00:47:58,513 --> 00:48:00,314 Come on. Come on, Gunnar. 996 00:48:02,182 --> 00:48:04,519 Gunnar, you got to be in athletic position, man. 997 00:48:04,552 --> 00:48:06,286 You had about three air balls. Come on. 998 00:48:06,320 --> 00:48:07,454 You got to keep that elbow in and follow through. 999 00:48:07,488 --> 00:48:10,224 All right? Come on. 1000 00:48:10,257 --> 00:48:11,593 Yeah, yeah. Come on. Let's go. 1001 00:48:11,626 --> 00:48:13,327 LB, nice shot. 1002 00:48:13,360 --> 00:48:15,062 Come on. There you go. Come on, Josué. 1003 00:48:15,095 --> 00:48:16,463 Josué: Ah. 1004 00:48:16,497 --> 00:48:18,566 Hey, hey, take a deep breath. 1005 00:48:18,600 --> 00:48:19,534 Hey, don't hang your head, all right? 1006 00:48:19,567 --> 00:48:22,002 You just started. All right. Load your legs. 1007 00:48:22,035 --> 00:48:24,138 Follow through. Elbow in. Okay? 1008 00:48:24,171 --> 00:48:26,039 Hey, Shlomo, you got next. Let's go. 1009 00:48:26,073 --> 00:48:27,509 Hey, nice shot, freak. 1010 00:48:29,343 --> 00:48:31,412 Freak? What is freak? 1011 00:48:31,445 --> 00:48:33,715 Ne faites pas attention à lui. 1012 00:48:33,748 --> 00:48:37,217 Well. Hey, can I tell you something? 1013 00:48:37,251 --> 00:48:38,720 You do know you don't belong here, right? 1014 00:48:38,753 --> 00:48:40,722 - Hey! - You know where you do belong? 1015 00:48:40,755 --> 00:48:42,489 In the back of a restaurant, cleaning up my dishes 1016 00:48:42,524 --> 00:48:43,625 - when I'm done with them. - Bilal: Hey! 1017 00:48:43,658 --> 00:48:45,492 Gunnar: Freak foster kid. 1018 00:48:45,527 --> 00:48:46,728 (thumping) 1019 00:48:46,761 --> 00:48:49,396 Don't bring that shit up. Ever. 1020 00:48:49,430 --> 00:48:51,165 (door opening) 1021 00:48:51,198 --> 00:48:53,000 What's going on over here? 1022 00:48:54,234 --> 00:48:56,671 Just wrapping up, Coach. 1023 00:48:56,704 --> 00:48:59,139 Yeah? Just wrapping up? 1024 00:49:00,575 --> 00:49:01,975 Right, Gunnar? 1025 00:49:03,010 --> 00:49:05,212 Yeah. Yeah. Just wrapping up. 1026 00:49:06,681 --> 00:49:08,683 Wrapping up? 1027 00:49:08,716 --> 00:49:11,051 All right. Let's bring it in, boys. 1028 00:49:11,084 --> 00:49:12,286 People. 1029 00:49:13,320 --> 00:49:14,656 People. Sorry. 1030 00:49:14,689 --> 00:49:23,997 ♪ 1031 00:49:24,031 --> 00:49:26,333 (school bell ringing) 1032 00:49:26,366 --> 00:49:27,535 Jules: Hey, Bilal! 1033 00:49:30,638 --> 00:49:32,239 Can I see you in my office for a minute? 1034 00:49:33,575 --> 00:49:36,076 Do you remember when you were here, we had that logo? 1035 00:49:36,109 --> 00:49:37,277 The-- like, the... 1036 00:49:39,146 --> 00:49:40,582 It was, like, the-- (whooping) Yeah. 1037 00:49:40,615 --> 00:49:42,249 - Right. Yeah. - So, no more of that. 1038 00:49:42,282 --> 00:49:44,686 They took it off the gym floor, took it off the jerseys. 1039 00:49:44,719 --> 00:49:46,220 We even got it off the yearbook. 1040 00:49:46,253 --> 00:49:49,323 Um, but we kept the name, Warriors. 1041 00:49:49,356 --> 00:49:52,159 It was really important to us. Ogichidaa. 1042 00:49:52,192 --> 00:49:53,528 - Oh-gee--? - Ogichidaa. 1043 00:49:53,561 --> 00:49:55,295 - Ogichidaa. - Yeah. It's not in the sense 1044 00:49:55,329 --> 00:49:56,531 that, you know, you would think, 1045 00:49:56,564 --> 00:49:59,433 warriors at war, you know, in battle. 1046 00:49:59,466 --> 00:50:02,069 Ogichidaa is when you go out into the community 1047 00:50:02,102 --> 00:50:05,405 and you put everyone else's needs before your own. 1048 00:50:06,641 --> 00:50:09,309 - Bilal: You did this? - Yeah. 1049 00:50:09,343 --> 00:50:12,212 - It's tight. - (laughing) Thanks. 1050 00:50:12,246 --> 00:50:14,549 I wanna put this all over the school. 1051 00:50:15,750 --> 00:50:20,354 I want to remind these kids what it means to be a Warrior. 1052 00:50:20,387 --> 00:50:22,690 And when they leave these doors to go out into the world, 1053 00:50:22,724 --> 00:50:24,659 as Ogichidaa. 1054 00:50:24,692 --> 00:50:26,828 So, um... 1055 00:50:26,861 --> 00:50:31,431 I was hoping that maybe we could raise a bit more money 1056 00:50:31,465 --> 00:50:34,468 to get some new jerseys? 1057 00:50:34,501 --> 00:50:37,104 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 1058 00:50:37,137 --> 00:50:39,206 Uh, leave it with me. 1059 00:50:40,207 --> 00:50:41,809 - Okay. - Whew! 1060 00:50:41,843 --> 00:50:44,478 Great! (laughing) Thank you. 1061 00:50:44,512 --> 00:50:45,780 Yeah, you got it. 1062 00:50:45,813 --> 00:50:55,823 ♪ 1063 00:51:20,247 --> 00:51:25,218 (dog barking) 1064 00:51:25,252 --> 00:51:35,262 ♪ 1065 00:51:55,415 --> 00:51:56,884 It ain't much, but... 1066 00:51:59,520 --> 00:52:01,856 Oh, merci. It's great. 1067 00:52:04,224 --> 00:52:06,694 Um, there's a pull-out. 1068 00:52:06,728 --> 00:52:09,229 Not that you'll fit, but there's bedding. 1069 00:52:09,262 --> 00:52:10,665 Um... 1070 00:52:12,900 --> 00:52:14,434 (phone chiming) 1071 00:52:14,468 --> 00:52:16,771 Uh, there's a pull-out with bedding. 1072 00:52:16,804 --> 00:52:18,271 (phone chiming) 1073 00:52:18,305 --> 00:52:21,174 Oh, okay. Merci, great. 1074 00:52:21,208 --> 00:52:22,209 All right. 1075 00:52:27,882 --> 00:52:31,653 And, hey, um, Mrs... 1076 00:52:33,921 --> 00:52:35,489 (phone chiming) 1077 00:52:38,358 --> 00:52:42,664 One day soon, you're gonna get your ticket outta here. 1078 00:52:42,697 --> 00:52:45,900 You're gonna leave and never look back. 1079 00:52:45,933 --> 00:52:48,603 Trust me. I know what I'm talkin' about. 1080 00:52:50,270 --> 00:52:51,506 (phone chiming) 1081 00:52:57,612 --> 00:52:59,947 [ speaking French ] 1082 00:52:59,981 --> 00:53:01,749 parents, 1083 00:53:01,783 --> 00:53:04,786 they gave... everything. 1084 00:53:05,987 --> 00:53:20,935 [ speaking French ] 1085 00:53:20,935 --> 00:53:21,736 [ speaking French ] 1086 00:53:21,769 --> 00:53:22,804 They love me. 1087 00:53:25,673 --> 00:53:30,277 Now, I have you and the team. 1088 00:53:30,310 --> 00:53:32,814 [ speaking French ] 1089 00:53:47,461 --> 00:53:48,996 (crowd yelling) 1090 00:53:49,030 --> 00:53:50,932 What are you doing? You're givin' them the game! 1091 00:53:50,965 --> 00:53:53,601 - Referee: Calm him down. - Calm me down? 1092 00:53:53,634 --> 00:53:54,836 - Hey, hey, hey. - This is calm! 1093 00:53:54,869 --> 00:53:56,637 - Hey, hey. - This is calm. 1094 00:53:56,671 --> 00:53:57,739 - What? - Just go hang out. 1095 00:53:57,772 --> 00:53:58,906 Hang out at the end. 1096 00:53:58,940 --> 00:54:00,007 Hang out at the end of the bench. 1097 00:54:00,041 --> 00:54:01,374 Coach: He's givin' away the game! 1098 00:54:01,408 --> 00:54:02,577 I got it. I got it. 1099 00:54:02,610 --> 00:54:04,912 - I got it. - (whistle blowing) 1100 00:54:04,946 --> 00:54:08,516 (crowd cheering) 1101 00:54:08,549 --> 00:54:10,585 All right, inbound. Inbound. 1102 00:54:11,919 --> 00:54:13,020 - Move, move. - Set up the offence. 1103 00:54:13,054 --> 00:54:14,689 Set up the offence. 1104 00:54:14,722 --> 00:54:15,957 Problem is Gunnar's just standing at the top 1105 00:54:15,990 --> 00:54:17,457 of the key unless he has the ball, right? 1106 00:54:17,491 --> 00:54:18,693 Bilal: I know. I know 1107 00:54:18,726 --> 00:54:20,561 We need someone running point who gets everyone involved. 1108 00:54:20,595 --> 00:54:21,596 Player: Gunnar! 1109 00:54:24,397 --> 00:54:26,433 Maybe try someone else at the point like Wesley, 1110 00:54:26,466 --> 00:54:27,702 like a point forward or something. 1111 00:54:27,735 --> 00:54:29,402 Bettina: It's not gonna work. 1112 00:54:29,436 --> 00:54:33,406 Go, go, go, go, go. Come on, come on! 1113 00:54:33,440 --> 00:54:34,675 Gunnar, move the ball! 1114 00:54:34,709 --> 00:54:36,577 Hey, Gunnar, I'm open! 1115 00:54:36,611 --> 00:54:38,278 Player: He's wide open. Hey! 1116 00:54:39,714 --> 00:54:43,316 That was a foul! Yo, blow, that was a foul. 1117 00:54:43,350 --> 00:54:44,585 Crowd: Aw! 1118 00:54:44,619 --> 00:54:45,686 Oh, my God. 1119 00:54:45,720 --> 00:54:46,954 Ref: Technical foul on two-three. 1120 00:54:46,988 --> 00:54:48,388 Oh, come on. 1121 00:54:48,421 --> 00:54:50,958 That's a technical foul on two-three. 1122 00:54:50,992 --> 00:54:52,392 - Oh, hey, that's two! - What? 1123 00:54:52,425 --> 00:54:53,694 - That's two. - You got in my way. 1124 00:54:53,728 --> 00:54:54,662 - Relax, relax. - No, no, no, no. 1125 00:54:54,695 --> 00:54:56,864 - You're gonna cost us the game. - Get back. 1126 00:54:56,898 --> 00:54:58,398 Ref: That's two technical fouls on 2-3. 1127 00:54:58,431 --> 00:54:59,834 (shouting over each other) 1128 00:54:59,867 --> 00:55:01,569 - Go to the locker room. - Ref: Get him outta here! 1129 00:55:01,602 --> 00:55:02,435 - Come on. - Chill. 1130 00:55:02,469 --> 00:55:03,805 - Get to your locker. - Get off me! 1131 00:55:03,838 --> 00:55:05,773 - Chill, just go, man. - Boo! 1132 00:55:05,807 --> 00:55:07,608 Get outta here! 1133 00:55:07,642 --> 00:55:08,910 Bettina: What the Hell, Gunnar? 1134 00:55:08,943 --> 00:55:10,477 - Shut the hell up! - Gunnar, just go. 1135 00:55:10,511 --> 00:55:12,580 - Get off me! - Just go, dude. 1136 00:55:12,613 --> 00:55:14,615 (crowd booing) 1137 00:55:18,920 --> 00:55:20,755 Okay. 1138 00:55:20,788 --> 00:55:22,623 Okay, uh... 1139 00:55:22,657 --> 00:55:24,424 All right. 1140 00:55:24,457 --> 00:55:25,927 All right, Shlomo. 1141 00:55:25,960 --> 00:55:28,129 You just got called to the big show, buddy. 1142 00:55:28,162 --> 00:55:29,897 Let's show 'em what you got. 1143 00:55:29,931 --> 00:55:31,999 - I can't. - What? 1144 00:55:32,033 --> 00:55:33,366 Come on. Come on. 1145 00:55:33,400 --> 00:55:34,735 You've been practising. You don't even-- 1146 00:55:34,769 --> 00:55:36,537 I can't. Everyone will be watching. 1147 00:55:36,571 --> 00:55:38,105 Well, you call attention to yourself more than anyone. 1148 00:55:38,139 --> 00:55:40,107 The joking. The Insta posts. What? 1149 00:55:40,141 --> 00:55:42,375 Like, you know all that Instagram stuff? 1150 00:55:42,409 --> 00:55:44,979 I'm doing that alone online. People are laughing with me. 1151 00:55:45,012 --> 00:55:46,981 Not at me. You know? 1152 00:55:47,014 --> 00:55:50,518 Mo, we need you. 1153 00:55:50,551 --> 00:55:53,855 Leave it alone, Bilal. Just leave it alone. 1154 00:55:53,888 --> 00:55:58,491 Ref: Hey, Coach. Who are you puttin' in? 1155 00:55:58,526 --> 00:56:00,427 Uh... 1156 00:56:00,460 --> 00:56:04,165 We're gonna have to go with four. 1157 00:56:04,198 --> 00:56:06,567 Okay, all right. All right, bring it in. 1158 00:56:06,601 --> 00:56:09,003 (crowd cheering) 1159 00:56:10,771 --> 00:56:12,807 Okay, "team" on the three. Let's go. 1160 00:56:12,840 --> 00:56:14,508 All: One, two, three, team. 1161 00:56:14,542 --> 00:56:15,643 - Come on. - Let's dig in, boys. 1162 00:56:15,676 --> 00:56:17,845 (crowd cheering) 1163 00:56:17,879 --> 00:56:19,479 We can't do this. 1164 00:56:19,513 --> 00:56:20,748 They're just gonna get embarrassed. 1165 00:56:20,781 --> 00:56:22,783 Their confidence is gonna be wiped out. 1166 00:56:22,817 --> 00:56:24,719 - What do you want me to do? - Coach, come-- 1167 00:56:24,752 --> 00:56:27,487 What do you want me to do? 1168 00:56:29,156 --> 00:56:33,426 (crowd cheering) 1169 00:56:35,663 --> 00:56:39,667 (crowd cheering) 1170 00:56:41,235 --> 00:56:43,938 - Time! - (whistle blowing) 1171 00:56:43,971 --> 00:56:45,206 Ref: Time out. White. 1172 00:56:45,239 --> 00:56:47,440 Coach: Little late to freeze the shooter. 1173 00:56:47,474 --> 00:56:48,542 Bring it in. Bring it in. 1174 00:56:48,576 --> 00:56:50,443 Come on. Come on. 1175 00:56:54,849 --> 00:56:55,883 Put Bettina in. 1176 00:56:55,917 --> 00:56:58,119 Both: What? 1177 00:56:58,152 --> 00:57:00,054 Shlomo, take your jersey off. 1178 00:57:00,087 --> 00:57:02,189 There isn't a person in here who has a higher basketball IQ 1179 00:57:02,223 --> 00:57:03,591 than Bettina. 1180 00:57:03,624 --> 00:57:05,660 I've seen it and I know you have too, 1181 00:57:05,693 --> 00:57:08,029 even if you've been ignoring it. 1182 00:57:08,062 --> 00:57:09,830 You know I'm right. 1183 00:57:11,766 --> 00:57:15,736 Hey, Coach. Gotta get your team out there. 1184 00:57:20,574 --> 00:57:23,611 - Shlomo, give her, uh-- - Them. 1185 00:57:23,644 --> 00:57:26,547 Coach: Sorry, Bettina. Give them your jersey. 1186 00:57:26,580 --> 00:57:27,915 Ref: Uh, no. Whoa, whoa, whoa, whoa. 1187 00:57:27,949 --> 00:57:30,117 You can't... A girl can't-- 1188 00:57:30,151 --> 00:57:34,522 You're in luck, because they aren't a girl. 1189 00:57:34,555 --> 00:57:35,990 Yeah, I don't think that's how that works. 1190 00:57:36,023 --> 00:57:37,892 Yes. It is. 1191 00:57:38,926 --> 00:57:42,096 Jerry, let it go. 1192 00:57:45,833 --> 00:57:47,969 (yelling) All right. 1193 00:57:48,002 --> 00:57:49,270 All right, listen up. 1194 00:57:49,303 --> 00:57:51,806 Bettina is playing point. Watch them. 1195 00:57:51,839 --> 00:57:54,175 Move to open spaces. Cut the gaps. 1196 00:57:54,208 --> 00:57:56,077 Lay-ups and threes, all right? 1197 00:57:56,110 --> 00:57:57,678 - Yeah. - Bettina will find you. 1198 00:57:57,712 --> 00:58:00,047 - Hands in. - Coach: "Team" on three. 1199 00:58:00,081 --> 00:58:01,615 All: One, two, three. Team! 1200 00:58:01,649 --> 00:58:03,050 Let's go, Warriors. 1201 00:58:03,084 --> 00:58:07,288 (crowd booing) 1202 00:58:07,321 --> 00:58:09,690 What is that? 1203 00:58:14,862 --> 00:58:17,732 (crowd cheering) 1204 00:58:17,765 --> 00:58:18,899 - All right. - Right here. 1205 00:58:18,933 --> 00:58:20,067 - Line 'em up. 1206 00:58:20,101 --> 00:58:22,269 Bilal: You guys, you gotta move. 1207 00:58:22,303 --> 00:58:23,738 Hey, side blue. 1208 00:58:24,905 --> 00:58:27,641 Bilal: Hey, hey. Watch the back door. Watch the back door. 1209 00:58:27,675 --> 00:58:28,843 Player: Watch the back door. Back door! 1210 00:58:28,876 --> 00:58:29,877 He's gonna slip the screen. 1211 00:58:31,879 --> 00:58:33,581 Damn it. 1212 00:58:33,614 --> 00:58:35,683 (crowd cheering) 1213 00:58:35,716 --> 00:58:38,285 Bilal: It's okay. It's okay. 1214 00:58:38,319 --> 00:58:39,720 (whistle blowing) 1215 00:58:39,754 --> 00:58:42,089 Break! Go, go, go, go, go! Special, special! 1216 00:58:42,123 --> 00:58:43,858 - Bilal: Go, go, go! - Player: Bettina, reverse it. 1217 00:58:43,891 --> 00:58:46,193 Swing it. Help, help, help, help, help! 1218 00:58:46,227 --> 00:58:48,796 Player: Help, help, help. 1219 00:58:50,865 --> 00:58:52,099 Coach: Get back! 1220 00:58:52,133 --> 00:58:55,336 (crowd cheering) 1221 00:58:55,369 --> 00:58:56,937 - Time! - (whistle blowing) 1222 00:58:56,971 --> 00:58:58,205 Ref: Time, white. 1223 00:59:01,242 --> 00:59:03,144 I'm sorry, Coach Irving. I-I-I... 1224 00:59:03,177 --> 00:59:07,281 You belong. You understand me? 1225 00:59:07,314 --> 00:59:08,883 You belong. 1226 00:59:12,186 --> 00:59:15,089 I know that. Coach Schmidt knows that. 1227 00:59:15,122 --> 00:59:17,324 Your team knows that. 1228 00:59:17,358 --> 00:59:19,827 So do me a favour. 1229 00:59:19,860 --> 00:59:23,964 Show each and every one of them who doesn't know that yet. 1230 00:59:23,998 --> 00:59:28,803 - (crowd yelling) - Woman: Come on! 1231 00:59:28,836 --> 00:59:30,371 Bilal: All right? 1232 00:59:30,404 --> 00:59:33,641 - Yeah. - Go get it. 1233 00:59:33,674 --> 00:59:37,278 - Player: Let's go! - (crowd cheering) 1234 00:59:41,182 --> 00:59:42,183 (whistle blowing) 1235 00:59:45,986 --> 00:59:47,054 Ball, ball, ball. 1236 01:00:02,903 --> 01:00:04,772 (crowd cheering) 1237 01:00:04,805 --> 01:00:06,640 That's my jersey! That's my jersey! 1238 01:00:06,674 --> 01:00:07,842 - Yes! - (cheering) 1239 01:00:07,875 --> 01:00:09,810 Woo! 1240 01:00:09,844 --> 01:00:14,849 (crowd cheering) 1241 01:00:15,983 --> 01:00:17,184 Special! 1242 01:00:19,353 --> 01:00:20,354 Bettina, Bettina! 1243 01:00:23,858 --> 01:00:26,727 (yelling) 1244 01:00:26,760 --> 01:00:27,862 Let's go! 1245 01:00:28,963 --> 01:00:31,665 Shlomo: Let's go, Mason! 1246 01:00:31,699 --> 01:00:35,769 ♪ 1247 01:00:39,440 --> 01:00:41,175 So, we do the triangle offence, 1248 01:00:41,208 --> 01:00:43,010 but we still run the motion play. 1249 01:00:43,043 --> 01:00:44,678 - You like that? - You-- That's my play. 1250 01:00:44,712 --> 01:00:45,880 I'm just updating it. 1251 01:00:48,782 --> 01:00:50,351 Good job, good job. Back on D, back on D. 1252 01:00:50,384 --> 01:00:51,385 Let's go, let's go, let's go. 1253 01:00:51,418 --> 01:00:52,686 That's you! 1254 01:00:54,421 --> 01:00:56,157 He's crowding them, ref! 1255 01:00:56,190 --> 01:00:57,224 Eh! 1256 01:00:57,258 --> 01:00:58,325 Ah! 1257 01:00:58,359 --> 01:01:01,262 Set the back pick. Set the back pick. There you go. 1258 01:01:04,398 --> 01:01:05,866 - I like this. - I get it, I get it. 1259 01:01:05,900 --> 01:01:07,234 People see this, they go knowledge. 1260 01:01:07,268 --> 01:01:08,402 This is foreign. 1261 01:01:08,435 --> 01:01:09,970 This is like a Jurassic Park type thing. 1262 01:01:10,004 --> 01:01:10,971 - This is crazy. - (laughing) 1263 01:01:11,005 --> 01:01:15,242 ♪ 1264 01:01:15,276 --> 01:01:18,412 Bilal: There you go. Go, go, go, go. 1265 01:01:18,445 --> 01:01:20,447 - Come on, come on. - Go, go. 1266 01:01:22,049 --> 01:01:23,317 (yelling) 1267 01:01:23,350 --> 01:01:29,256 ♪ 1268 01:01:29,290 --> 01:01:30,391 (chuckling) 1269 01:01:37,998 --> 01:01:39,833 Bilal: Hey, bring it in. 1270 01:01:39,867 --> 01:01:43,003 (team cheering) 1271 01:01:43,037 --> 01:01:45,139 Player: You deserve it, Bettina. 1272 01:01:45,172 --> 01:01:47,908 All right, go ahead. Dig in. Go ahead. 1273 01:01:49,210 --> 01:01:51,879 - (cheering) - That was awesome. Nice pass. 1274 01:01:51,912 --> 01:01:53,347 (phone chiming) 1275 01:02:14,802 --> 01:02:19,139 Uh, to Coach Schmidt who's been with us from the beginning 1276 01:02:19,173 --> 01:02:22,009 and always cares about our future 1277 01:02:22,042 --> 01:02:24,211 and our legacy. 1278 01:02:24,245 --> 01:02:26,480 And, to our new coach, 1279 01:02:26,514 --> 01:02:29,917 who thought we were too small, 1280 01:02:29,950 --> 01:02:34,021 too... too slow, too bad to make it to the finals. 1281 01:02:34,054 --> 01:02:36,524 We salute your reverse psychology. 1282 01:02:36,558 --> 01:02:38,292 - All: Hey! - (laughing) 1283 01:02:38,325 --> 01:02:40,961 ♪ For he's a miserable fellow ♪ 1284 01:02:40,995 --> 01:02:43,531 ♪ For he's a miserable fellow ♪ 1285 01:02:43,565 --> 01:02:44,832 You're talking about him. 1286 01:02:44,865 --> 01:02:48,802 ♪ For he's a miserable fellow ♪ 1287 01:02:48,836 --> 01:02:51,539 ♪ Which nobody can deny ♪ 1288 01:02:51,573 --> 01:02:54,542 (all laughing cheering) 1289 01:02:54,576 --> 01:02:57,845 All right, you kids have fun. We'll be right back. 1290 01:02:57,878 --> 01:02:59,113 Okay? 1291 01:02:59,146 --> 01:03:01,148 Come on. Come with me. 1292 01:03:01,181 --> 01:03:04,218 Been a long time since you've been down here, huh? 1293 01:03:04,251 --> 01:03:06,554 Wow. It's still the same. 1294 01:03:08,389 --> 01:03:10,457 Oh, come on, Coach. You still got this up? 1295 01:03:10,491 --> 01:03:12,960 I'm not gonna take down Sports Illustrated. 1296 01:03:12,993 --> 01:03:14,328 What are you? Crazy? 1297 01:03:15,597 --> 01:03:18,299 I wanna have a little toast. 1298 01:03:21,902 --> 01:03:24,038 And I can't believe I'm makin' this toast. 1299 01:03:27,542 --> 01:03:28,942 All right. 1300 01:03:30,177 --> 01:03:33,314 This toast is to my assistant, 1301 01:03:33,347 --> 01:03:36,183 and me, for being smart enough to listen to my assistant. 1302 01:03:37,951 --> 01:03:39,119 - Cheers. - Cheers. 1303 01:03:43,558 --> 01:03:45,292 - Mm. - Ah! 1304 01:03:45,326 --> 01:03:46,493 Could use that. 1305 01:03:55,269 --> 01:03:57,971 Wow. That's a big book. 1306 01:03:58,005 --> 01:04:01,543 - Yeah. - Something Martha would read. 1307 01:04:01,576 --> 01:04:03,511 Coach: She was. 1308 01:04:03,545 --> 01:04:05,979 You know Martha used to tell me about this book. 1309 01:04:06,013 --> 01:04:10,284 You know, like, the story, the characters, 1310 01:04:10,317 --> 01:04:12,587 and you know, I would just sorta, like nod, 1311 01:04:12,620 --> 01:04:15,923 but not really listen. 1312 01:04:15,956 --> 01:04:18,892 So when she died, I just sorta wanted to experience something 1313 01:04:18,926 --> 01:04:23,097 she was going through, so I started reading it, 1314 01:04:23,130 --> 01:04:25,966 and, I just... 1315 01:04:25,999 --> 01:04:29,236 can't get past where she stopped reading it. 1316 01:04:31,038 --> 01:04:32,607 She didn't get to. I don't know. 1317 01:04:32,640 --> 01:04:34,308 I know it sounds crazy. 1318 01:04:36,210 --> 01:04:38,879 (sighing) 1319 01:04:40,948 --> 01:04:42,282 Hey, Coach, it's nice to see 1320 01:04:42,316 --> 01:04:43,618 what you and Rose got goin' on. 1321 01:04:43,651 --> 01:04:45,419 - Stop it. - What? 1322 01:04:45,452 --> 01:04:47,555 I see you cozying up to her a little bit. 1323 01:04:47,589 --> 01:04:49,957 "Cozying up." She's in the diner. 1324 01:04:49,990 --> 01:04:53,060 - You know, she's nice. - It's okay. 1325 01:04:53,093 --> 01:04:55,262 Come on. You know that, right? 1326 01:04:55,295 --> 01:04:59,032 It's okay for you to have feelings for somebody else. 1327 01:04:59,066 --> 01:05:00,568 We know you love Martha. 1328 01:05:00,602 --> 01:05:02,136 I don't know. You know what? 1329 01:05:02,169 --> 01:05:04,138 Let's go back upstairs. Come on. Take your drink. 1330 01:05:04,171 --> 01:05:05,339 Let's get outta here. 1331 01:05:06,407 --> 01:05:08,409 Mason: It's actually really good. 1332 01:05:08,442 --> 01:05:10,010 Bettina: It's all icing, you know? I don't-- 1333 01:05:10,043 --> 01:05:11,211 Mason: Oh, 100% all icing. 1334 01:05:11,245 --> 01:05:13,213 But there's cherries in there. It's actually really nice. 1335 01:05:13,247 --> 01:05:14,248 Bettina: Where's the cake? 1336 01:05:14,281 --> 01:05:16,116 Mason: But it's good though. You should try it. 1337 01:05:17,985 --> 01:05:20,087 Great speech. Really, good stuff. 1338 01:05:21,288 --> 01:05:23,123 Who made you captain? 1339 01:05:24,158 --> 01:05:25,225 What? 1340 01:05:26,661 --> 01:05:29,062 You just always gotta make it about yourself, hm? 1341 01:05:30,264 --> 01:05:35,035 Whether you're inventing some pronoun crap to feel special 1342 01:05:35,068 --> 01:05:38,740 or up there makin' a speech, right? 1343 01:05:38,773 --> 01:05:41,341 Speakin' for us. 1344 01:05:41,375 --> 01:05:43,143 I never said you could speak for me. 1345 01:05:43,177 --> 01:05:44,445 Gunnar. Knock it off. 1346 01:05:44,478 --> 01:05:47,715 Shut up. You side with her now? 1347 01:05:50,017 --> 01:05:51,553 - Them. - Oh... 1348 01:05:51,586 --> 01:05:53,588 Gimme a break with that crap. 1349 01:05:53,621 --> 01:05:56,256 She just always has to do something weird or different 1350 01:05:56,290 --> 01:05:58,626 so that she can stick out. 1351 01:05:58,660 --> 01:06:00,394 I mean ever since we were kids 1352 01:06:00,427 --> 01:06:02,362 she'd always be making it about herself, 1353 01:06:02,396 --> 01:06:04,632 because otherwise no one would-- 1354 01:06:04,666 --> 01:06:07,067 Gunnar, knock it off, man. 1355 01:06:07,100 --> 01:06:09,537 - I said knock it off. - Piece of shit! 1356 01:06:09,571 --> 01:06:10,337 Don't touch me. Don't you touch me! 1357 01:06:10,370 --> 01:06:13,373 - Let go! - Hey, hey! Break it up! 1358 01:06:13,407 --> 01:06:16,009 - Break it up! - What is going on in here? 1359 01:06:16,043 --> 01:06:17,978 - Guys! - Get your hands off me! 1360 01:06:21,448 --> 01:06:23,050 You know what? Screw this! 1361 01:06:23,083 --> 01:06:24,752 And screw all of you. 1362 01:06:26,320 --> 01:06:31,158 You know what? Good luck winning without me. 1363 01:06:31,191 --> 01:06:32,660 I quit. 1364 01:06:39,132 --> 01:06:41,001 - You okay? - Yeah, I'm all right. 1365 01:06:42,102 --> 01:06:43,538 Thank you. 1366 01:06:45,472 --> 01:06:47,007 That guy's a dick. 1367 01:06:48,308 --> 01:06:50,110 (laughing nervously) 1368 01:06:52,312 --> 01:06:54,749 Wait a minute. Bilal. 1369 01:06:54,782 --> 01:06:57,451 - Coach? - What is... 1370 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 - Coach? - Just give me a-- 1371 01:06:59,821 --> 01:07:02,824 Hey, you okay? Hey, someone call 9-1-1! 1372 01:07:02,857 --> 01:07:05,292 - (all chattering) - I don't know what it is. 1373 01:07:05,325 --> 01:07:06,628 Just breathe. Just breathe, okay? 1374 01:07:12,567 --> 01:07:15,435 Hello, everyone. Some good news. 1375 01:07:15,469 --> 01:07:16,738 He's fine. 1376 01:07:16,771 --> 01:07:18,673 It was actually just a false alarm, 1377 01:07:18,706 --> 01:07:20,407 but since we still have him here 1378 01:07:20,440 --> 01:07:22,442 I would like to run a few tests I couldn't earlier 1379 01:07:22,476 --> 01:07:24,612 because of his great escape. 1380 01:07:24,646 --> 01:07:26,648 And, I still need to prescribe him some medication, 1381 01:07:26,681 --> 01:07:28,181 so it'll be a little bit longer. 1382 01:07:28,215 --> 01:07:30,117 - So, what happened? - She can't tell us. 1383 01:07:30,150 --> 01:07:31,451 Doctor-patient confidentiality. 1384 01:07:31,485 --> 01:07:32,820 It was gas. 1385 01:07:32,854 --> 01:07:34,522 I'm sorry. What? 1386 01:07:34,556 --> 01:07:36,624 Gas, like the stuff that you... 1387 01:07:36,658 --> 01:07:38,693 that comes out when you flatulate or belch. 1388 01:07:38,726 --> 01:07:41,796 Sometimes a build-up of gas can cause chest pain, 1389 01:07:41,829 --> 01:07:43,731 but not unlike a heart attack. 1390 01:07:43,765 --> 01:07:45,867 But, since he's had one before, 1391 01:07:45,900 --> 01:07:48,402 you actually made the right decision bringing him in. 1392 01:07:48,435 --> 01:07:51,539 - So, Coach just had to fart? - (laughing) 1393 01:07:51,573 --> 01:07:55,442 Basically, anyways, I still can't let all of you see him, 1394 01:07:55,475 --> 01:07:59,313 but he has asked for Bilal and Rose. 1395 01:08:00,347 --> 01:08:01,516 - Me? - Yes, yes. 1396 01:08:01,549 --> 01:08:03,718 So, why don't we just do it one at a time? 1397 01:08:03,751 --> 01:08:05,687 You can wait outside while Rose talks to him first. 1398 01:08:05,720 --> 01:08:06,654 Why don't you two follow me? 1399 01:08:06,688 --> 01:08:09,489 Why would Coach just need to fart? That's... 1400 01:08:09,524 --> 01:08:11,158 Hey, can you hold onto this for me? 1401 01:08:11,191 --> 01:08:12,359 Sure. 1402 01:08:12,392 --> 01:08:14,696 (all chattering and laughing) 1403 01:08:21,636 --> 01:08:24,471 Coach: ...been back to New York. 1404 01:08:24,505 --> 01:08:26,473 Rose: Don't judge me. 1405 01:08:26,507 --> 01:08:28,676 Coach: No, I mean, it's the greatest city in the world. 1406 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 You can go to a Broadway show... 1407 01:08:30,344 --> 01:08:32,312 Who knows... I might 1408 01:08:32,346 --> 01:08:34,549 you know, I might take the trip. 1409 01:08:34,582 --> 01:08:36,751 I don't wanna go alone. I'm not saying I'm going. 1410 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 I'm not asking you right now, like, to go. 1411 01:08:39,721 --> 01:08:41,689 Rose: Mm-hm. I've gotta go. 1412 01:08:41,723 --> 01:08:43,290 All right. 1413 01:08:43,323 --> 01:08:46,828 Rose, I'm gonna come lookin' for you soon. 1414 01:08:46,861 --> 01:08:49,530 Just take your medication, okay? 1415 01:08:49,564 --> 01:08:51,264 I'm gonna. I promise. 1416 01:08:51,298 --> 01:08:52,767 - All right? - Okay. 1417 01:08:52,800 --> 01:08:54,902 Coach: Gonna take the medication. 1418 01:09:01,441 --> 01:09:02,777 Hey, Coach. 1419 01:09:02,810 --> 01:09:05,580 Um, I swear to God, man, I wasn't trying to kill you, 1420 01:09:05,613 --> 01:09:07,515 or disrespect Martha. I was just trying-- 1421 01:09:07,548 --> 01:09:10,350 - I asked her out. - What?! 1422 01:09:11,351 --> 01:09:13,888 Look at you, man. 1423 01:09:13,921 --> 01:09:17,925 She just wants to wait for the medication to kick in, 1424 01:09:17,959 --> 01:09:21,529 because, you know, if things get a little hot and heavy, 1425 01:09:21,562 --> 01:09:23,463 she don't wanna, you know, kill me. 1426 01:09:23,497 --> 01:09:26,366 - Wow. - It's all I'm saying. 1427 01:09:27,367 --> 01:09:29,537 Mental picture. Check. 1428 01:09:31,606 --> 01:09:34,207 It's nice to see you haven't lost your sense of humour. 1429 01:09:35,643 --> 01:09:38,780 (sighing) About the team. 1430 01:09:41,281 --> 01:09:43,918 - They're yours now. - What? 1431 01:09:44,819 --> 01:09:48,288 They look up to you. They listen to you. 1432 01:09:48,321 --> 01:09:49,389 They... 1433 01:09:51,391 --> 01:09:55,863 You don't have to demand things from them the way I do. 1434 01:09:56,664 --> 01:10:00,300 They like doing what you tell 'em. 1435 01:10:00,333 --> 01:10:02,202 And it's okay, you know? 1436 01:10:04,939 --> 01:10:06,306 Choices. 1437 01:10:08,375 --> 01:10:10,578 Life's all about choices. 1438 01:10:11,913 --> 01:10:13,981 Hopefully you make some good ones. 1439 01:10:15,783 --> 01:10:17,885 What do you mean? 1440 01:10:17,919 --> 01:10:19,587 Martha. 1441 01:10:22,289 --> 01:10:25,593 She was the best choice 1442 01:10:25,626 --> 01:10:27,695 I made in my life. (chuckling) 1443 01:10:30,932 --> 01:10:34,736 She was on vacation with a couple friends, 1444 01:10:34,769 --> 01:10:37,505 in New York, she was never to New York. 1445 01:10:38,906 --> 01:10:43,878 And me, I just won my district championship, 1446 01:10:43,911 --> 01:10:46,881 so I was out celebrating with a couple buddies 1447 01:10:46,914 --> 01:10:50,585 and, well... (chuckling) 1448 01:10:50,618 --> 01:10:54,622 We wound up in this jazz club, 1449 01:10:54,655 --> 01:10:56,824 and I'm looking around the room, 1450 01:10:56,858 --> 01:10:58,358 we're celebrating. 1451 01:11:00,061 --> 01:11:01,729 And there she was. 1452 01:11:11,806 --> 01:11:14,942 Let me tell you something. 1453 01:11:14,976 --> 01:11:16,811 When she looked up, 1454 01:11:16,844 --> 01:11:21,481 I knew my life would change forever, 1455 01:11:21,516 --> 01:11:25,052 and I knew I found 1456 01:11:25,086 --> 01:11:27,989 the other half of my heart. 1457 01:11:28,022 --> 01:11:32,927 And like I said, life is about making choices, 1458 01:11:32,960 --> 01:11:36,063 and you're going to have to make one soon, 1459 01:11:36,097 --> 01:11:38,099 because... (chuckling) 1460 01:11:38,132 --> 01:11:41,702 ...that team, that team... 1461 01:11:43,538 --> 01:11:45,338 ...is calling your name. 1462 01:11:54,816 --> 01:11:57,317 (ball thumping) 1463 01:12:06,694 --> 01:12:09,564 Where is everybody? 1464 01:12:09,597 --> 01:12:11,132 How am I the early guy? 1465 01:12:11,165 --> 01:12:13,634 Just you and me, my man. Suit up. 1466 01:12:13,668 --> 01:12:16,369 This feels weird. Is there some sort of loan 1467 01:12:16,403 --> 01:12:17,939 - I haven't made good on or? - (chuckling) 1468 01:12:21,642 --> 01:12:24,979 Get up. I wanna give you something. It might help. 1469 01:12:25,012 --> 01:12:27,882 Is it some of your hotness? 1470 01:12:29,851 --> 01:12:31,719 It's this. 1471 01:12:31,752 --> 01:12:32,820 What? 1472 01:12:35,089 --> 01:12:37,424 My No Fear Zone. 1473 01:12:37,457 --> 01:12:40,027 (net swishing, ball bouncing) 1474 01:12:40,061 --> 01:12:42,630 Uh, thanks? 1475 01:12:44,431 --> 01:12:47,101 This spot, it's mine. I know it. 1476 01:12:47,134 --> 01:12:50,071 I take 100 shots from here every day. 1477 01:12:50,104 --> 01:12:52,506 Nobody knows this spot more than me. 1478 01:12:55,776 --> 01:12:58,679 You shoot and shoot and shoot, 1479 01:12:58,713 --> 01:13:01,616 and when you get to this spot in the game, it's yours. 1480 01:13:02,650 --> 01:13:05,152 Your No Fear Zone. Nothing can touch you here. 1481 01:13:08,856 --> 01:13:11,424 And if I miss or mess up. 1482 01:13:12,660 --> 01:13:14,394 Doesn't matter. 1483 01:13:16,697 --> 01:13:18,566 Your No Fear Zone. 1484 01:13:25,239 --> 01:13:26,439 (exhaling) 1485 01:13:33,180 --> 01:13:36,117 (phone ringing) 1486 01:13:36,150 --> 01:13:38,485 Hey, what's up? 1487 01:13:38,519 --> 01:13:40,554 Pack your bags, my man. 1488 01:13:40,588 --> 01:13:42,790 What do you mean? Why? 1489 01:13:42,823 --> 01:13:46,227 You, good sir, are going to be a Timberwolf. 1490 01:13:46,260 --> 01:13:48,596 Or Timberwolve? 1491 01:13:48,629 --> 01:13:50,231 They got rid of the timber, didn't they? 1492 01:13:50,264 --> 01:13:53,935 Wolf? Wolves? Whatever. You are going to Minnesota. 1493 01:13:53,968 --> 01:13:56,237 Hey, hey. Hold up, hold up, hold up. 1494 01:13:56,270 --> 01:13:57,204 What? 1495 01:13:57,238 --> 01:13:58,139 Yeah, half the team went down with injury. 1496 01:13:58,172 --> 01:14:00,141 They need to fill it out with some 10-days. 1497 01:14:00,174 --> 01:14:01,575 When? 1498 01:14:01,609 --> 01:14:03,010 Tomorrow. 1499 01:14:03,044 --> 01:14:05,012 - (phone pinging) - No, no. I can't. 1500 01:14:05,046 --> 01:14:06,948 The team's playing in the finals tomorrow. 1501 01:14:06,981 --> 01:14:08,115 Can you just put my drink over there? 1502 01:14:08,149 --> 01:14:10,184 Look, there's over 500 guys in the G-league who would 1503 01:14:10,217 --> 01:14:13,988 kill for this opportunity. You need to get on a plane ASAP. 1504 01:14:14,021 --> 01:14:16,524 I can't just bail. Yo, can't they wait? 1505 01:14:16,557 --> 01:14:18,693 Just a couple of days? 1506 01:14:18,726 --> 01:14:20,227 Carter: No, they got a game tomorrow. 1507 01:14:20,261 --> 01:14:21,595 They need a full roster. 1508 01:14:21,629 --> 01:14:23,064 Carter, what about my brand, man? 1509 01:14:23,097 --> 01:14:24,799 Shouldn't I see this through? 1510 01:14:24,832 --> 01:14:27,500 Why? B, you did it. It worked. 1511 01:14:27,535 --> 01:14:29,804 I'm booking our tickets ASAP. 1512 01:14:29,837 --> 01:14:31,238 (exhaling) 1513 01:14:31,272 --> 01:14:34,575 Hey, you get on that plane, or you can lose my number. 1514 01:14:34,608 --> 01:14:36,010 - But Car-- - (Carter hanging up) 1515 01:14:47,288 --> 01:14:49,690 (sighing) 1516 01:14:49,724 --> 01:14:50,858 Prêt à partir? 1517 01:14:50,891 --> 01:14:52,159 Yeah. Yeah, let's go. Practice. 1518 01:14:53,761 --> 01:14:54,895 On y vas. 1519 01:14:57,932 --> 01:14:59,266 Mo's gonna win us the chip. 1520 01:14:59,300 --> 01:15:00,901 (all laughing) 1521 01:15:00,935 --> 01:15:03,304 Wait, they're giving out a trophy? Like, a big one? 1522 01:15:03,337 --> 01:15:05,039 - Oh, dude, you haven't seen it? - Shlomo: No. 1523 01:15:05,072 --> 01:15:06,807 It's like the size of you. 1524 01:15:06,841 --> 01:15:09,143 - (chuckling) - It's huge. 1525 01:15:09,176 --> 01:15:11,245 Mo, maybe you'll get one of those, up on there. 1526 01:15:11,278 --> 01:15:13,114 Yup. Shlomo. We'll have Shlomo. 1527 01:15:13,147 --> 01:15:15,149 - Bettina: Number three. - Number three, Shlomo. 1528 01:15:15,182 --> 01:15:16,984 (all laughing) 1529 01:15:17,018 --> 01:15:21,255 Russel: Yo! What's up? 1530 01:15:21,288 --> 01:15:24,025 Josué! Hey, coach. 1531 01:15:24,058 --> 01:15:25,259 Mason: What's up? 1532 01:15:27,328 --> 01:15:28,896 Bam. 1533 01:15:28,929 --> 01:15:29,997 Russel: Hope all is good. 1534 01:15:32,033 --> 01:15:33,534 Mason: What took you so long? 1535 01:15:35,803 --> 01:15:37,238 [ speaking French ] 1536 01:15:38,939 --> 01:15:39,940 [ speaking French ] 1537 01:15:42,810 --> 01:15:45,880 - Shlomo: What? What's-- - Russel: What's he saying? 1538 01:15:45,913 --> 01:15:47,815 Josué: Go. 1539 01:15:47,848 --> 01:15:49,850 Bettina: You're leaving? 1540 01:15:51,952 --> 01:15:52,920 Bilal: What? 1541 01:15:52,953 --> 01:15:54,055 You're leaving. 1542 01:15:56,690 --> 01:16:01,362 Look, I wanted to wait 'til after practice to tell you-- 1543 01:16:01,395 --> 01:16:05,166 Whoa, whoa, whoa. Wait. So, when? 1544 01:16:06,333 --> 01:16:07,668 Tomorrow. 1545 01:16:07,701 --> 01:16:08,903 - What? - But the game's tomorrow. 1546 01:16:08,936 --> 01:16:10,638 - We've been working so hard. - You can't leave tomorrow. 1547 01:16:10,671 --> 01:16:11,540 Mason: You serious? 1548 01:16:11,572 --> 01:16:14,275 Look, this isn't for nothing, all right? 1549 01:16:14,308 --> 01:16:17,211 This is an NBA contract. 1550 01:16:17,244 --> 01:16:19,647 You want me to turn down an NBA contract? 1551 01:16:19,680 --> 01:16:20,981 Bettina: This late in the season? 1552 01:16:21,015 --> 01:16:23,017 Is it a 10-day? 1553 01:16:26,821 --> 01:16:28,389 Yeah. 1554 01:16:28,422 --> 01:16:30,157 Yeah, but they can extend it. 1555 01:16:30,191 --> 01:16:32,960 You're leaving us to sit on a bench for 10 days? 1556 01:16:32,993 --> 01:16:36,730 Whoa. Look, I helped this team get to the finals. 1557 01:16:36,764 --> 01:16:37,865 What more do I need to do? 1558 01:16:37,898 --> 01:16:39,266 So, all of this was just for you? 1559 01:16:39,300 --> 01:16:40,801 No-- 1560 01:16:40,835 --> 01:16:42,336 All of that Instagram stuff was just you using us? 1561 01:16:42,369 --> 01:16:45,172 Okay, how can you say that? I got this team to the finals. 1562 01:16:45,206 --> 01:16:46,273 I helped you get there! 1563 01:16:46,307 --> 01:16:48,075 No, you helped yourself. 1564 01:16:48,109 --> 01:16:49,877 What is with all of you? 1565 01:16:49,910 --> 01:16:53,380 If you get a ticket out of here, you take it! 1566 01:16:55,416 --> 01:16:58,119 You think you can be your fullest self here... 1567 01:16:58,152 --> 01:17:00,087 in this place? 1568 01:17:00,121 --> 01:17:01,956 Any of you, 1569 01:17:01,989 --> 01:17:04,158 you get an opportunity to get out, you go. 1570 01:17:04,191 --> 01:17:06,694 What the hell is worth staying here for? 1571 01:17:08,896 --> 01:17:09,997 Us? 1572 01:17:11,699 --> 01:17:21,442 ♪ 1573 01:17:21,475 --> 01:17:22,977 Thanks. 1574 01:17:23,010 --> 01:17:33,020 ♪ 1575 01:17:57,444 --> 01:18:01,448 (people shouting, singing) 1576 01:18:02,816 --> 01:18:03,817 All right. 1577 01:18:05,286 --> 01:18:07,421 (crowd cheering) 1578 01:18:10,991 --> 01:18:13,194 - (buzzing) - (cheering) 1579 01:18:13,227 --> 01:18:15,462 That's it. All right, bring it in. 1580 01:18:15,496 --> 01:18:16,697 Bring it in. 1581 01:18:18,832 --> 01:18:22,836 (crowd cheering) 1582 01:18:22,870 --> 01:18:24,205 Gather in. Come on, guys. 1583 01:18:26,508 --> 01:18:27,708 All right. 1584 01:18:31,145 --> 01:18:33,147 I see your faces, I know what's going on. 1585 01:18:33,180 --> 01:18:35,482 All right? I feel bad he's not here, too, 1586 01:18:35,517 --> 01:18:38,185 but we got something to do out there, okay? 1587 01:18:38,219 --> 01:18:40,754 Nothing else should be in your head 1588 01:18:40,788 --> 01:18:44,191 other than moving faster and quicker 1589 01:18:44,225 --> 01:18:48,229 and outrunning these guys and outscoring these guys. 1590 01:18:48,262 --> 01:18:51,298 Then after we can feel bad together, 1591 01:18:51,332 --> 01:18:53,934 but right now we got a job, so let's do it, okay? 1592 01:18:53,968 --> 01:18:56,337 Defence on three, come on. 1593 01:18:56,370 --> 01:18:58,939 All: One, two, three, defence! 1594 01:18:58,973 --> 01:19:01,075 Get out there, let's do this. 1595 01:19:01,108 --> 01:19:03,143 (crowd cheering) 1596 01:19:15,456 --> 01:19:16,790 Okay, ready? 1597 01:19:19,960 --> 01:19:21,161 (grunting) 1598 01:19:21,195 --> 01:19:23,097 (crowd cheering) 1599 01:19:23,130 --> 01:19:24,131 Bettina: Get open! 1600 01:19:24,164 --> 01:19:24,965 Constant movement! 1601 01:19:24,999 --> 01:19:26,500 - Get to your spot, come on! - Tina! 1602 01:19:27,901 --> 01:19:29,303 Push it! 1603 01:19:29,336 --> 01:19:31,338 (crowd cheering) 1604 01:19:37,111 --> 01:19:38,112 Yeah, yeah! 1605 01:19:43,551 --> 01:19:45,319 Player: Okay, go back. Back, back. 1606 01:19:45,352 --> 01:19:47,488 Bettina: Back on D, back on D. Come on. Come on! 1607 01:19:47,522 --> 01:19:51,526 Work as a team! As a team! 1608 01:19:51,559 --> 01:19:53,027 Russel: More of that, more of that! 1609 01:19:54,995 --> 01:19:58,399 (crowd cheering) 1610 01:19:58,432 --> 01:20:00,067 Russel: Hup! 1611 01:20:03,037 --> 01:20:04,171 Cover your man! 1612 01:20:04,204 --> 01:20:06,907 Russel: Come on! 1613 01:20:06,940 --> 01:20:09,109 Bettina: Shot, shot, shot! 1614 01:20:09,143 --> 01:20:12,446 (crowd cheering) 1615 01:20:12,479 --> 01:20:15,282 Play your game, not theirs! Your game! 1616 01:20:15,316 --> 01:20:19,219 (crowd cheering) 1617 01:20:19,253 --> 01:20:20,988 Go, go! 1618 01:20:21,021 --> 01:20:22,122 - (crowd cheering) - Bettina: Yes, that's right. 1619 01:20:22,156 --> 01:20:23,591 Yes. Yes. 1620 01:20:23,625 --> 01:20:25,593 Bettina: That's good. Come on. 1621 01:20:25,627 --> 01:20:27,861 Russel: Shot, shot, shot! 1622 01:20:27,895 --> 01:20:29,063 (crowd groaning) 1623 01:20:34,034 --> 01:20:35,035 Come on. 1624 01:20:38,606 --> 01:20:40,941 Russel: Drive it! 1625 01:20:40,974 --> 01:20:42,976 (crowd groaning) 1626 01:20:51,352 --> 01:20:55,956 ♪ 1627 01:20:55,989 --> 01:20:57,525 Woman: Mr. Irving? 1628 01:20:57,559 --> 01:21:00,160 Ticket and passport, please. 1629 01:21:00,194 --> 01:21:02,329 We're just waiting on you. 1630 01:21:02,363 --> 01:21:04,164 Oh, I'm sorry. My bad. 1631 01:21:07,000 --> 01:21:08,335 Oh, I don't need this, sir. 1632 01:21:14,676 --> 01:21:24,885 ♪ 1633 01:21:32,426 --> 01:21:33,961 (crowd cheering) 1634 01:21:33,994 --> 01:21:36,296 Come on, yeah. 1635 01:21:36,330 --> 01:21:39,199 (crowd cheering) 1636 01:21:39,233 --> 01:21:40,702 That's right. Russ, Russ, Russ, Russ, Russ! 1637 01:21:40,735 --> 01:21:41,935 Yeah! 1638 01:21:46,407 --> 01:21:48,175 (buzzing) 1639 01:21:48,208 --> 01:21:49,276 (blowing whistle) 1640 01:21:49,309 --> 01:21:51,513 Man: Hot dog! 1641 01:21:51,546 --> 01:21:54,114 (crowd cheering) 1642 01:21:54,148 --> 01:21:56,083 Locker room. Let's go. 1643 01:21:57,652 --> 01:22:01,422 (crowd cheering) 1644 01:22:01,455 --> 01:22:03,991 It's okay. Stay focused. 1645 01:22:04,024 --> 01:22:06,226 (crowd cheering) 1646 01:22:06,260 --> 01:22:08,162 Let's go. 1647 01:22:08,195 --> 01:22:09,731 Woman: Yeah! 1648 01:22:09,764 --> 01:22:12,032 All right, listen. I know what you're feeling, okay? 1649 01:22:12,065 --> 01:22:16,103 I understand, but we can still do this, all right? 1650 01:22:16,136 --> 01:22:19,139 (crowd chatting) 1651 01:22:21,408 --> 01:22:26,413 (crowd cheering) 1652 01:22:32,687 --> 01:22:35,590 We're going to have to do the box-and-one. 1653 01:22:35,623 --> 01:22:37,625 The play we've been working on. Here. 1654 01:22:37,659 --> 01:22:41,094 Hey, this isn't about Xs and Os, Coach. 1655 01:22:41,128 --> 01:22:42,296 Holy f-- 1656 01:22:42,329 --> 01:22:43,631 Forget something? 1657 01:22:45,065 --> 01:22:45,999 Yeah, yeah. 1658 01:22:46,033 --> 01:22:47,635 I forgot to say a few things before I left. 1659 01:22:47,669 --> 01:22:49,036 We don't want to hear them. 1660 01:22:49,069 --> 01:22:52,206 Shlomo: What's your advice? To just leave? 1661 01:22:52,239 --> 01:22:54,074 All right, would you let him talk? 1662 01:22:55,577 --> 01:22:57,512 Listen, life is God damn hard. 1663 01:22:57,545 --> 01:22:59,213 All right? 1664 01:23:00,648 --> 01:23:03,383 And I was like all of you, man. 1665 01:23:03,417 --> 01:23:07,154 Back then I felt like a nobody in the middle of nothing. 1666 01:23:07,187 --> 01:23:09,189 Thrown to the wolves after my parents died. 1667 01:23:09,223 --> 01:23:12,660 It put this hole inside of me. 1668 01:23:12,694 --> 01:23:15,730 This hunger, this fight. 1669 01:23:17,765 --> 01:23:22,302 To go out and take what's mine, you know? What's owed me. 1670 01:23:22,336 --> 01:23:23,771 And that's, uh... 1671 01:23:23,805 --> 01:23:25,740 when I wish I could have figured it all out, 1672 01:23:25,773 --> 01:23:27,441 but you all know I didn't. 1673 01:23:27,474 --> 01:23:30,377 It was that hunger, man. That hole. 1674 01:23:32,680 --> 01:23:35,215 Listen, I messed up every situation I was in. 1675 01:23:35,249 --> 01:23:37,451 More often than not, I was out for me, 1676 01:23:37,484 --> 01:23:41,054 and I messed up my life and wound up right back here. 1677 01:23:41,088 --> 01:23:42,690 I wanted to see if I could turn you into winners 1678 01:23:42,724 --> 01:23:45,425 so it would look good for me. 1679 01:23:46,426 --> 01:23:49,296 So, I can get out of here again, 1680 01:23:49,329 --> 01:23:52,032 and I did it. 1681 01:23:54,268 --> 01:23:58,372 I wanted to get on that plane so God damned bad, let me tell you, 1682 01:23:58,405 --> 01:24:02,476 but that would mean losing all of you, 1683 01:24:02,510 --> 01:24:05,279 and losing the sense of belonging. 1684 01:24:05,312 --> 01:24:07,114 Here. 1685 01:24:09,483 --> 01:24:11,318 Am I crazy? 1686 01:24:16,156 --> 01:24:19,561 Should I fight like hell to get back to somewhere for me? 1687 01:24:24,498 --> 01:24:26,433 Or do I belong here with you all? 1688 01:24:27,835 --> 01:24:30,805 You belong... 1689 01:24:30,838 --> 01:24:32,607 here. 1690 01:24:40,414 --> 01:24:42,617 All right. All right, let's bring it in. 1691 01:24:42,650 --> 01:24:44,886 Let's go, Coach. Let's hear it. 1692 01:24:44,919 --> 01:24:46,253 Warriors, on three. 1693 01:24:46,286 --> 01:24:50,324 All: One, two, three. Warriors! 1694 01:24:50,357 --> 01:24:52,426 - Let's go! - Let's get out there! 1695 01:24:52,459 --> 01:24:55,329 (crowd cheering) 1696 01:25:02,604 --> 01:25:05,205 Come on, come on. Bring it in. Bring it in. 1697 01:25:05,238 --> 01:25:06,574 All right, they're up 16, 1698 01:25:06,608 --> 01:25:08,408 they think they won this basketball game. 1699 01:25:08,442 --> 01:25:09,309 You think they won it? 1700 01:25:09,343 --> 01:25:11,445 I don't think they won it. No, no, no. 1701 01:25:11,478 --> 01:25:12,747 I don't think they won it. 1702 01:25:12,780 --> 01:25:15,148 I think we are still in this game. 1703 01:25:15,182 --> 01:25:17,652 (crowd cheering) 1704 01:25:17,685 --> 01:25:21,556 Motion, motion! Go, go, go, go, go, go, go, go, go. 1705 01:25:21,589 --> 01:25:24,626 - (crowd cheering) - Ah, nice! Nice! Let's go! 1706 01:25:24,659 --> 01:25:26,761 All we have to do is bring it within two, 1707 01:25:26,794 --> 01:25:27,862 and we can do that. 1708 01:25:30,397 --> 01:25:31,866 Yes! Woo! 1709 01:25:31,899 --> 01:25:34,636 It is not over until the buzzer sounds. 1710 01:25:34,669 --> 01:25:36,671 This is a whole new half, a whole new game. 1711 01:25:38,873 --> 01:25:40,508 Nice screen, nice screen. 1712 01:25:40,541 --> 01:25:43,176 Money Mason, Money Mason! Yeah! 1713 01:25:45,613 --> 01:25:47,548 Coach has a great plan to slow them down, 1714 01:25:47,582 --> 01:25:49,784 but we need to speed this up on the other end. 1715 01:25:49,817 --> 01:25:50,918 (crowd cheering) 1716 01:25:53,387 --> 01:25:56,691 Ah! Get up, Wesley! Nice! 1717 01:25:56,724 --> 01:25:59,226 Move, set picks, sacrifice yourself. 1718 01:25:59,259 --> 01:26:00,427 Be Warriors. 1719 01:26:00,460 --> 01:26:02,462 (crowd cheering) 1720 01:26:06,701 --> 01:26:08,603 (crowd cheering) 1721 01:26:11,739 --> 01:26:15,208 Ref: (blowing whistle) Foul, 55 Red. 1722 01:26:15,242 --> 01:26:16,343 Two shots. 1723 01:26:16,376 --> 01:26:17,679 (crowd cheering) 1724 01:26:20,682 --> 01:26:22,684 (crowd cheering) 1725 01:26:26,420 --> 01:26:29,891 (crowd cheering) 1726 01:26:29,924 --> 01:26:30,892 Charge! Charge! 1727 01:26:30,925 --> 01:26:31,893 Boy: Side to side! 1728 01:26:31,926 --> 01:26:32,960 (blowing whistle) 1729 01:26:32,994 --> 01:26:34,361 Foul. Blocked. 1730 01:26:34,394 --> 01:26:36,931 Oh, are you kidding me?! 1731 01:26:36,964 --> 01:26:38,900 (all shouting at once) 1732 01:26:38,933 --> 01:26:40,668 Bettina: It's okay, it's okay. 1733 01:26:40,702 --> 01:26:41,969 Referee: Foul, 55 red. 1734 01:26:43,805 --> 01:26:48,576 (crowd cheering) 1735 01:26:48,609 --> 01:26:51,946 (shouting) 1736 01:26:51,979 --> 01:26:54,314 Time out, time out, time out! 1737 01:26:54,347 --> 01:26:55,616 Jump ball. Possession blue. 1738 01:26:55,650 --> 01:26:57,484 What? No, I said time out! 1739 01:26:57,518 --> 01:26:59,453 John, what are you calling? 1740 01:26:59,486 --> 01:27:00,788 - What? - Time out! 1741 01:27:00,822 --> 01:27:02,557 - That's a jump ball. - You understand? 1742 01:27:02,590 --> 01:27:03,558 You want a time out? 1743 01:27:03,591 --> 01:27:04,726 I'm calling time. 1744 01:27:04,759 --> 01:27:06,794 Time out. Red. 1745 01:27:06,828 --> 01:27:07,962 Bring it in, bring it in, bring it in, bring it in, 1746 01:27:07,995 --> 01:27:09,030 come on, come on. 1747 01:27:09,063 --> 01:27:10,765 Coach, I swear I said time out. 1748 01:27:10,798 --> 01:27:11,799 - I know, I saw. - I swear, I swear. 1749 01:27:11,833 --> 01:27:13,968 You're good, you're good. You're good, bro... 1750 01:27:15,536 --> 01:27:17,805 Eight seconds left. Eight seconds left. 1751 01:27:17,839 --> 01:27:20,440 Okay, here's what we're going to do, all right? 1752 01:27:20,474 --> 01:27:22,510 As soon as the ball inbounds, foul whoever, okay? 1753 01:27:22,543 --> 01:27:25,312 No, no, no, no, no, no, no, no. 1754 01:27:25,345 --> 01:27:27,014 Foul before the inbound. 1755 01:27:27,048 --> 01:27:30,017 That way there's no time off the clock, okay? 1756 01:27:30,051 --> 01:27:33,755 Their number four is a 48% free throw guy. 1757 01:27:33,788 --> 01:27:36,023 You got a 50-50 chance. 1758 01:27:36,057 --> 01:27:38,760 It's called analytics, Bilal. You should try it some time. 1759 01:27:38,793 --> 01:27:39,827 (chuckling) 1760 01:27:39,861 --> 01:27:40,862 Okay? 1761 01:27:40,895 --> 01:27:44,464 All right. Foul number four before the inbounds. 1762 01:27:44,498 --> 01:27:46,366 LB, foul him before the inbounds. 1763 01:27:46,399 --> 01:27:48,368 We only have one time-out left, 1764 01:27:48,401 --> 01:27:49,804 which means when he misses, 1765 01:27:49,837 --> 01:27:51,706 we really have to throw out the Xs and Os. 1766 01:27:51,739 --> 01:27:53,541 We don't have Josué to bail us out. 1767 01:27:53,574 --> 01:27:55,308 It won't be about positioning. 1768 01:27:55,342 --> 01:27:57,779 It'll be about what Coach Schmidt has always taught you. 1769 01:27:57,812 --> 01:27:59,614 You need to want it more. 1770 01:27:59,647 --> 01:28:03,050 You just need to flat out want it more. 1771 01:28:03,084 --> 01:28:06,353 Warrior strong on three. One, two, three... 1772 01:28:06,386 --> 01:28:07,487 All: Warrior strong! 1773 01:28:07,522 --> 01:28:08,990 (crowd cheering) 1774 01:28:12,392 --> 01:28:13,628 LB, foul before the inbound. 1775 01:28:17,565 --> 01:28:18,365 (crowd cheering) 1776 01:28:18,398 --> 01:28:20,535 (blowing whistle) Foul! Number 10. 1777 01:28:20,568 --> 01:28:22,804 There we go. 1778 01:28:22,837 --> 01:28:24,471 - Red, two shots. - Come on. 1779 01:28:25,873 --> 01:28:30,878 (crowd applauding, whistling) 1780 01:28:33,714 --> 01:28:34,715 (exhaling sharply) 1781 01:28:37,985 --> 01:28:39,520 - Yes! - Yes! 1782 01:28:46,727 --> 01:28:48,696 (crowd cheering) 1783 01:28:48,729 --> 01:28:49,997 That's it! That's it! 1784 01:28:50,031 --> 01:28:51,566 Time! Time! Time! 1785 01:28:51,599 --> 01:28:53,868 Yeah! Come on. Come on. Come on. Come on. 1786 01:28:55,069 --> 01:28:56,537 Yes! Yes! 1787 01:28:56,571 --> 01:28:58,005 Good job. Good job. All right. 1788 01:29:00,641 --> 01:29:02,643 Okay. Okay. All right. 1789 01:29:02,677 --> 01:29:03,678 (clapping) Listen up, all right. 1790 01:29:03,711 --> 01:29:05,780 Let's go for two and tie this game up. Let's go. 1791 01:29:05,813 --> 01:29:06,914 Bettina, as soon as you get the ball, 1792 01:29:06,948 --> 01:29:08,015 you do a quick read of the D. 1793 01:29:08,049 --> 01:29:10,383 If Russell is open in the corner, drive and kick, 1794 01:29:10,417 --> 01:29:11,786 if not, try to draw in a double team 1795 01:29:11,819 --> 01:29:13,054 and dish it to Mason at the rim. 1796 01:29:13,087 --> 01:29:15,923 Wesley, you stand as a release valve at the free throw line. 1797 01:29:15,957 --> 01:29:18,659 Okay? Warriors on three! 1798 01:29:18,693 --> 01:29:19,694 Wait. 1799 01:29:20,761 --> 01:29:21,762 We should put Shlomo in. 1800 01:29:23,998 --> 01:29:25,066 Go for a three. 1801 01:29:26,734 --> 01:29:28,501 - Oh, my-- - Mason: What?! 1802 01:29:28,536 --> 01:29:30,137 Your spot, it's right there. 1803 01:29:30,171 --> 01:29:31,772 Hey, he hasn't played all year. 1804 01:29:31,806 --> 01:29:33,674 Russel: Coach, no one'll be expecting him. 1805 01:29:33,708 --> 01:29:35,009 They'll leave him completely open. 1806 01:29:35,042 --> 01:29:36,777 He'll have the best shot of any of us. 1807 01:29:36,811 --> 01:29:38,779 And you know what, Shlomo? They won't even see it coming. 1808 01:29:38,813 --> 01:29:40,447 I'm not sure if I even see it coming! 1809 01:29:40,480 --> 01:29:41,782 Okay, who do I take out? 1810 01:29:41,816 --> 01:29:43,050 You can take me out. 1811 01:29:43,084 --> 01:29:44,417 No, they can't take you out. 1812 01:29:44,451 --> 01:29:46,520 Take me out. 1813 01:29:46,554 --> 01:29:49,422 You want us to be Warriors, right? 1814 01:29:49,456 --> 01:29:50,791 The only way this is going to work is 1815 01:29:50,825 --> 01:29:52,693 if Bettina brings up the ball. You have to stay in. 1816 01:29:54,762 --> 01:29:55,930 Coach, use me as a decoy. 1817 01:29:57,565 --> 01:30:00,067 Bettina: Yeah, yeah. If we use Russel as a decoy 1818 01:30:00,101 --> 01:30:02,637 in one corner, it'll overload their defenders to that side, 1819 01:30:02,670 --> 01:30:04,572 right, 'cause they'll probably run a tight zone 1820 01:30:04,605 --> 01:30:06,574 to prevent the two, then, if LB, you run towards me, 1821 01:30:06,607 --> 01:30:08,509 and set a pick, it'll collapse, 1822 01:30:08,542 --> 01:30:10,645 and then Shlomo will be wide open in the opposite corner 1823 01:30:10,678 --> 01:30:11,579 for me to hit. 1824 01:30:11,612 --> 01:30:12,780 Okay, slow down. It's easy enough for me to 1825 01:30:12,813 --> 01:30:14,649 hit threes alone in the gym while no one's guarding me, 1826 01:30:14,682 --> 01:30:16,550 - but I-- - No, no, no. You'll be so open. 1827 01:30:16,584 --> 01:30:18,451 Okay? It'll feel like you're alone. 1828 01:30:18,485 --> 01:30:19,287 - Trust me. - Oh, my God. 1829 01:30:19,320 --> 01:30:20,554 - Trust us. - We're with you, Mo. 1830 01:30:20,588 --> 01:30:22,489 We're with you. You got this, Mo. 1831 01:30:22,523 --> 01:30:23,357 - You got this. - Deep breath. 1832 01:30:23,391 --> 01:30:24,325 - Bettina: You got it. - You got this. 1833 01:30:24,358 --> 01:30:26,627 - Hands in. Come on. - Hands in, hands in. 1834 01:30:26,661 --> 01:30:28,796 All: One, two, three. Warrior strong! 1835 01:30:28,829 --> 01:30:30,631 Come on. Let's go, let's go, let's go. 1836 01:30:30,665 --> 01:30:31,666 Russel: We got this! 1837 01:30:33,500 --> 01:30:37,772 - (crowd cheering) - Go, defence! Come on, defence! 1838 01:30:37,805 --> 01:30:42,475 (crowd cheering) 1839 01:30:42,510 --> 01:30:44,645 Crowd (Chanting): Defence! Defence! 1840 01:30:55,957 --> 01:30:56,958 (blowing whistle) 1841 01:30:58,693 --> 01:31:08,703 ♪ 1842 01:31:25,920 --> 01:31:28,923 (inhaling, exhaling) 1843 01:31:32,727 --> 01:31:39,834 ♪ 1844 01:31:39,867 --> 01:31:43,871 (all cheering) 1845 01:31:45,840 --> 01:31:55,850 ♪ 1846 01:31:58,719 --> 01:32:00,955 (all cheering) 1847 01:32:00,988 --> 01:32:04,225 Bilal: Come on! Yes! 1848 01:32:04,258 --> 01:32:13,267 ♪ 1849 01:32:15,169 --> 01:32:18,272 Team: Shlomo! Shlomo! Shlomo! 1850 01:32:18,305 --> 01:32:21,909 Shlomo! Shlomo! Shlomo! Shlomo! 1851 01:32:21,942 --> 01:32:26,881 Shlomo! Shlomo! Shlomo! Shlomo! 1852 01:32:26,914 --> 01:32:30,251 Yes! We did it again, right? We did it again! 1853 01:32:30,284 --> 01:32:31,585 Woo! 1854 01:32:33,087 --> 01:32:34,722 Oh, my God. 1855 01:32:34,755 --> 01:32:35,856 You did. 1856 01:32:35,890 --> 01:32:39,226 Stop. We did it as a team. We did it as a team. Stop. 1857 01:32:39,260 --> 01:32:41,062 You know what? We did it as a team. 1858 01:32:41,095 --> 01:32:42,630 You did it as a coach. 1859 01:32:48,702 --> 01:32:49,837 Thank you. 1860 01:32:51,839 --> 01:32:54,075 Now, let's go see our team. Come on. 1861 01:32:54,108 --> 01:32:55,342 (cheering) 1862 01:32:55,376 --> 01:32:57,745 There it is. 1863 01:32:57,778 --> 01:32:59,246 (shouting) 1864 01:32:59,280 --> 01:33:01,882 You got this! There you go. There you go. 1865 01:33:01,916 --> 01:33:03,651 - Hey, Shlomo! - (all talking over each other) 1866 01:33:03,684 --> 01:33:05,653 Bilal: Hey, hey, hey, hey! 1867 01:33:05,686 --> 01:33:08,255 We gotta get a picture, all right? 1868 01:33:08,289 --> 01:33:10,291 No, no. This one's just for us. 1869 01:33:10,324 --> 01:33:11,792 Coach: You get on that side. 1870 01:33:11,826 --> 01:33:13,794 Can you take a picture, man? Thank you so much. 1871 01:33:13,828 --> 01:33:15,663 Coach: That's right. Shlomo in the middle. 1872 01:33:15,696 --> 01:33:17,932 - One! - Warriors, baby. Number one! 1873 01:33:17,965 --> 01:33:19,033 Coach: Warriors! 1874 01:33:19,066 --> 01:33:21,635 (all cheering) 1875 01:33:21,669 --> 01:33:22,670 (camera snapping) 1876 01:33:27,842 --> 01:33:37,852 ♪ 1877 01:33:40,855 --> 01:33:42,890 Hey, B. It's me. 1878 01:33:42,923 --> 01:33:45,126 Here in Minnesota. Waiting in the hotel. 1879 01:33:45,159 --> 01:33:48,095 Uh, you're not here yet. Hurry up, man. 1880 01:33:48,129 --> 01:33:49,396 (chuckling) Okay, talk soon. 1881 01:33:49,430 --> 01:33:53,367 ♪ 1882 01:33:53,400 --> 01:33:55,703 I've-- I've been looking on the socials, 1883 01:33:55,736 --> 01:33:58,739 and I see that you guys won. 1884 01:34:00,741 --> 01:34:02,176 Congratulations. 1885 01:34:02,209 --> 01:34:03,878 I guess you didn't miss your plane. 1886 01:34:03,911 --> 01:34:05,246 You just didn't get on it. 1887 01:34:09,416 --> 01:34:12,386 Am I disappointed that you didn't sign? Yes. 1888 01:34:12,419 --> 01:34:15,022 Have I had to smooth things over with the Wolves? Yes. 1889 01:34:15,055 --> 01:34:17,324 But that's okay, we're going to move forward. 1890 01:34:17,358 --> 01:34:21,795 What if we take this, like, global? Youth camp. 1891 01:34:21,829 --> 01:34:22,863 We talk to Adidas, 1892 01:34:22,897 --> 01:34:24,899 and then I get you back on a team. 1893 01:34:24,932 --> 01:34:26,400 I can do that and I can get you some money, 1894 01:34:26,433 --> 01:34:27,701 but please, call me back. 1895 01:34:27,735 --> 01:34:31,739 ♪ 1896 01:34:31,772 --> 01:34:34,408 Bilal, you (bleep) prick. 1897 01:34:34,441 --> 01:34:36,944 What are you doing? You need to call me! (bleep) 1898 01:34:36,977 --> 01:34:38,913 Pick up that phone and call me right now, 1899 01:34:38,946 --> 01:34:41,282 or I swear to God I will never let you sleep! 1900 01:34:41,315 --> 01:34:45,319 ♪ 1901 01:34:45,352 --> 01:34:48,455 7:00 a.m. I-- I don't know what time it is 1902 01:34:48,489 --> 01:34:51,358 in whatever time zone you're currently in. 1903 01:34:51,392 --> 01:34:54,428 I guess you, um, you wanna do the right thing. 1904 01:34:54,461 --> 01:34:56,730 You wanna... 1905 01:34:56,764 --> 01:34:58,866 You're ready to just throw it all away. 1906 01:34:58,899 --> 01:35:01,101 (sighing) 1907 01:35:01,135 --> 01:35:02,403 Have a great life, Bilal. 1908 01:35:04,471 --> 01:35:08,976 Oh, crap. Has this thing been on mute the whole time? 1909 01:35:09,009 --> 01:35:10,044 What the (bleep)? 1910 01:35:10,077 --> 01:35:20,087 ♪ 134305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.