All language subtitles for Thedetu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:08,515 --> 00:05:10,914 -He's leaving for the weekend. -What? 4 00:05:10,995 --> 00:05:13,714 It's not a tragedy, we'll find a different solution. 5 00:05:15,635 --> 00:05:16,914 Shit! 6 00:05:17,795 --> 00:05:19,875 Shit! 7 00:05:27,075 --> 00:05:28,354 There's another solution. 8 00:05:29,115 --> 00:05:30,354 Maharajah! 9 00:05:37,594 --> 00:05:43,474 His Excellence asks if this is the best reseller in Brussels. 10 00:05:43,555 --> 00:05:45,275 -Yes, your excellence. -Very well. 11 00:05:47,515 --> 00:05:53,714 His Excellence desires to buy a black car that's extremely fast. 12 00:05:54,675 --> 00:05:56,755 Here it is, a black car. 13 00:06:07,714 --> 00:06:11,914 His Excellence can see that the car is black, 14 00:06:12,755 --> 00:06:15,635 but is it also extremely fast? 15 00:06:45,395 --> 00:06:48,714 His Excellence would prefer that I'm the one who drives. 16 00:06:49,555 --> 00:06:50,594 Sure. 17 00:07:29,714 --> 00:07:32,234 His Excellence is visiting the Ambassador. 18 00:07:32,995 --> 00:07:34,714 Later he thinks he'll show him the vehicle. 19 00:07:35,315 --> 00:07:39,914 It would be better if it's you who shows it to his Excellence. 20 00:07:41,075 --> 00:07:42,635 I'm not the driver. 21 00:07:42,714 --> 00:07:47,435 You've driven it with such ability, despite it being your first time. 22 00:07:49,275 --> 00:07:51,275 I'm just his secretary. 23 00:07:51,354 --> 00:07:54,955 We wouldn't do any better, believe me. Here is my card. 24 00:07:55,835 --> 00:07:57,154 Thank you. 25 00:07:57,234 --> 00:08:01,075 We are open until six. A telephone call will do. 26 00:08:06,034 --> 00:08:07,154 Taxi! 27 00:08:19,914 --> 00:08:22,115 Hurry up. The porter asked too many questions. 28 00:08:27,315 --> 00:08:28,635 You rascal! 29 00:08:29,714 --> 00:08:31,555 You're happy, aren't you? 30 00:08:33,434 --> 00:08:37,395 You owed me 200 for the Mercedes, plus this 500, that makes 700. 31 00:08:37,475 --> 00:08:39,635 Help yourself. Let's close our business. 32 00:08:42,154 --> 00:08:43,595 -Is it a deal? -It's a gift! 33 00:08:43,674 --> 00:08:46,434 Go, take what you want! 34 00:08:46,515 --> 00:08:48,395 The only thing left is this lousy wallet. 35 00:08:49,755 --> 00:08:50,875 Take it as a gift. 36 00:08:52,515 --> 00:08:54,355 -What for? -It's for your collection. 37 00:08:55,875 --> 00:09:00,194 -I'm not convinced… -No, it's just that your job is over. 38 00:09:00,275 --> 00:09:03,954 -Do you have a big deal? -No, I'm done, nothing else. 39 00:09:05,035 --> 00:09:08,434 -Will you drive the 2CV back? -Can't you do it by yourself? 40 00:09:08,515 --> 00:09:10,434 No, I have too many appointments this afternoon. 41 00:09:12,194 --> 00:09:13,155 Hurry up! 42 00:09:14,675 --> 00:09:16,915 With this one and that one. 43 00:09:24,475 --> 00:09:29,194 -Come on, get lost. -Cool down. 44 00:09:39,915 --> 00:09:40,795 Hey! 45 00:09:45,875 --> 00:09:47,434 Hey! 46 00:09:47,515 --> 00:09:49,475 The gasoline! 47 00:11:18,995 --> 00:11:20,915 Here you go, ma'am. Sorry for being late, 48 00:11:20,995 --> 00:11:22,755 -I had a flat tire… -Wait a moment. 49 00:11:36,675 --> 00:11:38,314 -Here it is. -Thanks, ma'am. 50 00:12:07,795 --> 00:12:10,595 Take the lift, 51 00:12:10,675 --> 00:12:13,515 -or else Oscar keeps on going upstairs. -Relax! 52 00:12:15,035 --> 00:12:18,395 Come here, Oscar. Take your bone! 53 00:12:19,074 --> 00:12:23,675 Come, my love. Take your bone! 54 00:12:23,755 --> 00:12:24,795 Oscar. 55 00:12:25,675 --> 00:12:27,475 Come, Oscar. 56 00:12:29,355 --> 00:12:33,515 Come, I'll put you on your little coat. 57 00:12:33,595 --> 00:12:36,434 Come, my little Oscar. 58 00:12:36,515 --> 00:12:40,755 Come, so your mum puts you on your little coat. 59 00:12:40,834 --> 00:12:44,675 -Please, Mrs. Van de Put? -What? 60 00:12:44,755 --> 00:12:47,834 -Mrs. Van de Put! -Michelle has just come out. 61 00:12:48,755 --> 00:12:52,355 -Ma'am, please… Hey! -Miss, please. 62 00:12:54,755 --> 00:12:57,475 -Sorry for being late. -You are not late at all. 63 00:12:59,074 --> 00:13:02,635 I had a flat tire, that's why I'm late. You're very kind. 64 00:13:03,355 --> 00:13:05,434 I'm being nice because this box isn't for me. 65 00:13:05,515 --> 00:13:07,594 I'll go and see if Mrs. Van de Put is still home. 66 00:13:09,515 --> 00:13:13,995 If you're frightened by Oscar, I'll put a muzzle on him. 67 00:13:15,275 --> 00:13:17,035 I'm deaf and he's toothless. 68 00:13:17,115 --> 00:13:19,355 What do you want me to do? Where shall I put this? 69 00:13:19,434 --> 00:13:22,115 -Well done, do a good deed. -Come here, little doggie. 70 00:13:36,755 --> 00:13:40,275 I don't know if Oscar's too small or the coat is too large, 71 00:13:40,355 --> 00:13:43,834 -but in any case, it hurts. -Give it to Mrs. Van de Put. 72 00:13:45,714 --> 00:13:48,594 Do you think he has rabies? 73 00:13:49,475 --> 00:13:51,675 No, I don't think so, unless Mrs. Van de Put has bitten him. 74 00:13:52,555 --> 00:13:54,035 -Does it burn? -No. 75 00:13:54,995 --> 00:13:56,155 Doesn't it burn? 76 00:13:57,915 --> 00:14:00,475 -Ah! -Perfect, I have to go. 77 00:14:45,194 --> 00:14:46,915 Do you want to taste a delicious sausage? 78 00:14:46,995 --> 00:14:49,194 -Here it is, for your sausage. -Thanks! 79 00:14:59,474 --> 00:15:00,555 It's for the engine. 80 00:15:03,074 --> 00:15:04,155 It's the car who pays. 81 00:15:09,915 --> 00:15:12,834 Don't you think the sausage here is tasty? We don't come around often. 82 00:15:12,915 --> 00:15:14,714 I often pass this way in the afternoon. 83 00:17:56,955 --> 00:17:58,235 Sorry, are you Paul Frére? 84 00:18:01,555 --> 00:18:03,115 May I ask you a question? 85 00:18:03,195 --> 00:18:05,675 How did you get your first car for your first rally? 86 00:18:06,874 --> 00:18:09,475 I don't remember any more. I did it somehow. 87 00:18:09,555 --> 00:18:11,115 Did you apply without a car? 88 00:18:11,835 --> 00:18:14,995 Yes, this one isn't mine and I don't have money to rent one. 89 00:18:15,075 --> 00:18:16,555 I can't wait to drive in this rally. 90 00:18:16,634 --> 00:18:19,595 That's a problem, but you caught me a little off guard. 91 00:18:20,275 --> 00:18:22,075 Don't you have a friend whom you can ask for money? 92 00:18:22,154 --> 00:18:24,435 -Give me some advice, please? -I don't know. 93 00:18:24,515 --> 00:18:27,755 No, I don't have any and I have to take part in this rally. 94 00:18:27,835 --> 00:18:30,515 I'm putting all my… I don't know how to explain. 95 00:18:30,595 --> 00:18:36,315 It's not only about the start. The real hard part is to achieve results. 96 00:18:36,394 --> 00:18:40,835 To be successful, to compete at a high level, make a name for yourself. 97 00:18:41,634 --> 00:18:45,035 Can't you help me at all? Don't you know what I could do? 98 00:18:45,115 --> 00:18:47,755 The rally begins the day after tomorrow and I don't even have a car. 99 00:18:48,835 --> 00:18:51,795 No, but I hope you get through it. Good luck! 100 00:19:15,755 --> 00:19:17,874 Are you crazy? Let me go. 101 00:19:19,035 --> 00:19:24,154 -Let me go. What's got into you? -Your friend told me everything! 102 00:19:24,235 --> 00:19:27,115 You're a bastard! 103 00:19:27,195 --> 00:19:30,874 Let me go! Let me go! 104 00:19:30,955 --> 00:19:34,195 Don't touch the number plate! 105 00:19:34,275 --> 00:19:38,795 Don't touch the number plate! 106 00:19:40,555 --> 00:19:42,275 He told me everything! 107 00:19:46,955 --> 00:19:49,075 I don't care about the plate! 108 00:19:58,674 --> 00:20:00,075 What now? 109 00:20:00,154 --> 00:20:02,634 I could go to prison! 110 00:20:02,715 --> 00:20:05,515 Let me go! 111 00:20:05,595 --> 00:20:09,075 -Go away! -Yes, I will go away! 112 00:20:09,154 --> 00:20:11,634 You bastard! 113 00:20:18,835 --> 00:20:21,315 See you in a quarter of hour, at the Porsche. I'll arrive first. 114 00:20:33,275 --> 00:20:35,715 Miss, has the selection been done already? 115 00:20:35,795 --> 00:20:37,394 Yes, the list of participants is over there. 116 00:20:37,475 --> 00:20:39,115 -Where? -Over there. 117 00:20:45,035 --> 00:20:46,355 Number nine. 118 00:20:46,435 --> 00:20:50,555 Sorry, I've applied with a Porsche and I'd like to know if… 119 00:20:50,634 --> 00:20:52,795 -Over there… -Can't you show me? 120 00:20:52,874 --> 00:20:54,755 -Sir, are you Paul Deriviere? -Yeah. 121 00:20:54,835 --> 00:20:57,435 I have applied with a Porsche, I'm number nine. 122 00:20:57,515 --> 00:20:59,795 I'd like to know if it's possible to change my vehicle. 123 00:20:59,874 --> 00:21:02,475 If you chose a Porsche, you have to keep the same category. 124 00:21:02,555 --> 00:21:06,835 But look, it's badly parked, and its brakes don't work. 125 00:21:06,914 --> 00:21:10,235 May I start in a Mustang or a Jaguar? 126 00:21:10,315 --> 00:21:13,515 -With one of these two? -Yes, I wanted to know, just in case… 127 00:21:13,595 --> 00:21:16,235 If it's just in case, have your brakes repaired. 128 00:21:16,315 --> 00:21:17,235 Shit! 129 00:22:33,115 --> 00:22:35,115 You're the cause of the crash, then you blame the others! 130 00:22:35,195 --> 00:22:36,595 -That's not true! -I saw you! 131 00:22:36,674 --> 00:22:39,434 He overtook me then cut me up! 132 00:22:39,515 --> 00:22:42,595 You imbecile! He saw that too. 133 00:22:42,674 --> 00:22:44,515 He saw that too, yeah. 134 00:22:56,394 --> 00:22:58,075 I'll knock you out! 135 00:22:58,154 --> 00:23:00,515 If you hit me, I'll break your face. 136 00:23:00,595 --> 00:23:02,674 You idiot, take that! 137 00:23:02,755 --> 00:23:04,315 Stop it! 138 00:23:48,434 --> 00:23:50,154 Officer! 139 00:23:50,235 --> 00:23:53,835 Look, he's a road hog, officer! 140 00:23:55,715 --> 00:23:58,515 He drives around with that old crock! 141 00:23:58,595 --> 00:24:00,995 CLOCK REPAIRS 142 00:24:09,755 --> 00:24:12,755 He cut me up! 143 00:24:12,835 --> 00:24:13,755 It was you! 144 00:24:28,195 --> 00:24:31,315 Come and see. I have to show you something. 145 00:24:31,394 --> 00:24:35,315 Give me the paper turban, idiot. Get out of here! 146 00:24:35,394 --> 00:24:37,154 Idiot! 147 00:24:50,394 --> 00:24:51,755 Hello. 148 00:24:51,835 --> 00:24:54,995 I'm returning this old crock. Its brakes are messed up. 149 00:24:55,075 --> 00:24:57,275 But it's an exceptional car. 150 00:24:57,355 --> 00:24:59,394 Exceptional? Do you want a nut? 151 00:24:59,475 --> 00:25:02,315 No? You don't want one? 152 00:25:02,394 --> 00:25:03,795 Well. 153 00:25:03,874 --> 00:25:06,434 Goodbye! Don't you want to see me again? 154 00:25:06,515 --> 00:25:07,674 Bye. 155 00:25:15,115 --> 00:25:17,035 Sir, you lost your number nine. 156 00:25:29,035 --> 00:25:30,075 You! 157 00:25:30,715 --> 00:25:32,835 For heaven's sake! How long should I wait? 158 00:25:34,075 --> 00:25:37,914 Actually, it's the same thing wherever you go. Always like that. 159 00:25:38,715 --> 00:25:41,755 Just picture it. The other hair-dresser burnt me! 160 00:25:41,835 --> 00:25:44,275 -He burned your hair? That's a shame! -Yeah! 161 00:25:44,355 --> 00:25:47,674 By the way, some days ago a hospice caught fire. 162 00:25:47,755 --> 00:25:51,914 -Yeah, 20 people died. -More than 80, actually. 163 00:25:51,995 --> 00:25:53,795 Did you read it in the newspaper? 164 00:25:55,235 --> 00:25:58,595 -Well, if you read it in a newspaper… -Yeah, I don't know. 165 00:25:59,355 --> 00:26:01,275 It said someone was naked. 166 00:26:02,595 --> 00:26:05,394 And I read that someone caught a cold. 167 00:26:05,475 --> 00:26:07,555 For sure. They were all wearing pajamas. 168 00:26:07,634 --> 00:26:10,035 They were sleeping. Someone was naked. 169 00:26:10,115 --> 00:26:11,715 -Imbecile! -Excuse me? 170 00:26:11,795 --> 00:26:12,995 Nothing, ma'am. 171 00:26:14,475 --> 00:26:15,595 -Ma'am. -Yeah? 172 00:26:16,914 --> 00:26:18,835 I'll wait for you so we can continue our little talk. 173 00:26:18,914 --> 00:26:19,914 -Okay! -Excuse me. 174 00:26:29,995 --> 00:26:33,835 What do you think about when washing my hair? 175 00:26:35,795 --> 00:26:37,434 I think of my mom. 176 00:26:40,914 --> 00:26:42,715 And are you always thinking of her? 177 00:26:45,194 --> 00:26:47,315 I'm not here for thinking, ma'am. 178 00:27:03,315 --> 00:27:05,874 When you think of something, what do you think of? 179 00:27:07,955 --> 00:27:11,674 Just between us, I'm always thinking about cars. 180 00:27:12,955 --> 00:27:13,955 That's better! 181 00:27:17,914 --> 00:27:21,755 You've already come here with a Porsche. 182 00:27:23,475 --> 00:27:24,555 And so what? 183 00:27:28,795 --> 00:27:29,995 Nothing. 184 00:27:30,795 --> 00:27:32,555 I just wanted to know if you still have it. 185 00:27:36,555 --> 00:27:38,475 If it really has to be a Porsche, 186 00:27:40,515 --> 00:27:41,914 there are three solutions. 187 00:27:43,394 --> 00:27:45,674 Buy one, rent one… 188 00:27:47,355 --> 00:27:49,355 things that seem to be ruled out, 189 00:27:50,434 --> 00:27:54,595 or by being kind to someone who has one. 190 00:28:00,835 --> 00:28:02,355 How much does it cost to rent one? 191 00:28:06,154 --> 00:28:08,434 You'd better call someone who owns a Porsche. 192 00:28:11,275 --> 00:28:12,795 This way, ma'am. Have a seat. 193 00:28:15,995 --> 00:28:18,035 When you get a tip, at least say thank you. 194 00:28:18,115 --> 00:28:20,475 It wasn't a tip, it was the address of a clairvoyant. 195 00:28:41,355 --> 00:28:43,995 Hello? I'm calling for the renting of a Porsche. 196 00:28:44,075 --> 00:28:45,434 Yeah. 197 00:28:47,315 --> 00:28:48,914 No, it's just for a few days. 198 00:28:49,995 --> 00:28:52,315 How much for the rental? What? 199 00:28:52,394 --> 00:28:54,634 But that's not possible! No! 200 00:28:54,715 --> 00:28:58,275 Is it the same for just one day? 201 00:28:58,355 --> 00:28:59,755 That's impossible! 202 00:29:03,914 --> 00:29:06,315 Tomorrow I'll steal something at the car showroom to make some money. 203 00:29:06,394 --> 00:29:10,275 Are you crazy? Go there at night-time with a girl. 204 00:29:11,275 --> 00:29:12,434 Give me a sausage. 205 00:29:16,315 --> 00:29:18,475 -Will you give me a sausage? -They're all sold. 206 00:29:21,795 --> 00:29:25,914 Ah, that's why. This morning I made a fool of you. 207 00:29:26,795 --> 00:29:28,355 But you're a fool! 208 00:29:29,194 --> 00:29:30,795 Nobody has forced you. 209 00:29:30,874 --> 00:29:34,275 I gave you 20 francs to put a sausage in the car's muffler. 210 00:29:35,995 --> 00:29:37,075 Come on, give me a sausage! 211 00:29:41,595 --> 00:29:43,434 You want a sausage? 212 00:29:45,075 --> 00:29:48,874 Then, inflate my tires. 213 00:30:06,194 --> 00:30:08,874 I have money to buy me a sausage. 214 00:30:11,475 --> 00:30:16,194 Those people gave me money to buy your good sausages. 215 00:30:17,475 --> 00:30:18,995 I've come here as you asked. 216 00:30:21,835 --> 00:30:24,475 This is my private mode of transport, it's quite responsive. 217 00:30:24,555 --> 00:30:26,914 It's much faster than a Porsche in the traffic. 218 00:30:28,194 --> 00:30:29,115 Yeah? 219 00:30:32,315 --> 00:30:33,315 Come here! 220 00:30:34,194 --> 00:30:36,194 It's faster. 221 00:30:36,275 --> 00:30:42,115 Ah, I get it! You prefer the old ones. Those with a big belly. 222 00:30:42,194 --> 00:30:43,115 You whore! 223 00:34:46,595 --> 00:34:48,515 Come on, get in! 224 00:34:54,355 --> 00:34:56,634 We are closing, hurry up! 225 00:34:58,635 --> 00:35:01,274 -It's beautiful, isn't it? -Yeah. 226 00:35:01,355 --> 00:35:02,635 Did you get the catalog? 227 00:35:03,555 --> 00:35:04,915 There is one in the boot. 228 00:35:07,355 --> 00:35:08,715 Here it is! 229 00:35:18,075 --> 00:35:20,515 We are closing! Get out, please! 230 00:35:37,355 --> 00:35:38,435 And so? 231 00:35:40,955 --> 00:35:42,075 And so what? 232 00:35:43,235 --> 00:35:44,235 What do we do now? 233 00:35:45,155 --> 00:35:46,314 Nothing! 234 00:35:50,834 --> 00:35:53,955 "Miss, I invite you to pass the evening in the trunk of a car." 235 00:35:55,555 --> 00:35:57,754 If you'd told me so I would have thought you were crazy. 236 00:36:00,395 --> 00:36:03,435 Miss, I invite you to pass the evening in the trunk of a car. 237 00:36:04,875 --> 00:36:06,314 Am I crazy? 238 00:36:08,515 --> 00:36:10,235 What were you talking about on your moped? 239 00:36:12,395 --> 00:36:13,395 Nothing. 240 00:36:15,675 --> 00:36:16,754 Random things. 241 00:36:17,515 --> 00:36:18,715 Which things? 242 00:36:21,475 --> 00:36:23,555 -Didn't you hear anything? -No, nothing! 243 00:36:27,314 --> 00:36:30,395 -So why did you get off? -Because you played your cards right. 244 00:36:35,875 --> 00:36:37,314 I said you're a bitch! 245 00:36:38,955 --> 00:36:40,435 Yeah, I said you're horrible. 246 00:36:40,515 --> 00:36:43,475 Because a man with a Porsche who wants to sleep with you 247 00:36:43,555 --> 00:36:45,794 is worth more than a man with a moped. 248 00:36:54,354 --> 00:36:55,754 The man on the moped is beautiful! 249 00:36:57,555 --> 00:36:58,595 I'm hungry. 250 00:37:01,195 --> 00:37:03,515 Then why did you come here with me? 251 00:37:05,075 --> 00:37:07,274 Is that all you have to tell me? 252 00:37:07,354 --> 00:37:09,675 Why? Isn't that enough? 253 00:37:10,435 --> 00:37:11,995 Yes, that's true, you're right. 254 00:37:12,834 --> 00:37:17,115 I've been hit on by guys with cars, others on foot… 255 00:37:22,075 --> 00:37:23,675 I'm the first on a moped! 256 00:37:32,314 --> 00:37:33,354 I love you. 257 00:37:35,595 --> 00:37:38,354 Isn't it good? It's a perfect alibi if they catch me! 258 00:37:38,435 --> 00:37:40,555 -A romantic love! -It's perfect. 259 00:37:41,595 --> 00:37:43,314 Are you here to flatten the tires? 260 00:37:44,995 --> 00:37:46,635 To commit arson? Steal a Rolls? 261 00:37:47,955 --> 00:37:51,155 No, I'm here to steal some spare parts, I need 15,000 francs. 262 00:37:51,235 --> 00:37:53,195 To steal valuable parts! 263 00:37:53,274 --> 00:37:56,155 -Can't you just steal? -I'm not a thief. 264 00:37:56,955 --> 00:37:58,035 And I'm not an alibi. 265 00:38:00,235 --> 00:38:01,794 Don't touch me! 266 00:38:01,875 --> 00:38:05,754 -Let me get out or I'll slap you! -Try it! 267 00:38:16,115 --> 00:38:17,155 Stop it. 268 00:38:19,834 --> 00:38:20,915 Stop it! 269 00:38:24,955 --> 00:38:26,115 I'm hungry. 270 00:38:56,075 --> 00:38:57,754 I didn't come here to steal, sir! 271 00:38:57,834 --> 00:39:00,715 I have no money for a hotel and my mom doesn't want me home. 272 00:39:00,794 --> 00:39:02,715 There's a girl in the trunk. 273 00:39:03,875 --> 00:39:06,875 Are you scared? No. 274 00:39:06,955 --> 00:39:08,155 I'll get to work. 275 00:39:09,995 --> 00:39:13,235 No, wait. Trust me. I'll find the 15,000 francs. 276 00:39:16,515 --> 00:39:17,595 How are you going to? 277 00:39:18,274 --> 00:39:20,195 -Let's go. -Let's wait for the morning. 278 00:41:10,115 --> 00:41:11,794 ENTRANCE 279 00:42:06,834 --> 00:42:07,715 Once more. 280 00:42:08,675 --> 00:42:11,075 Come on, once more, but stronger! 281 00:42:11,155 --> 00:42:12,995 I can't punch you! 282 00:42:13,075 --> 00:42:16,235 -Yes, just do it! -Let me go. 283 00:42:16,314 --> 00:42:18,595 -Do it! -Leave me! 284 00:42:18,675 --> 00:42:19,955 Hit me! 285 00:42:22,354 --> 00:42:24,155 -Hit me! -No! 286 00:42:24,235 --> 00:42:26,515 Give me a punch! 287 00:42:26,595 --> 00:42:28,915 -Do you really want it? -Yes! 288 00:42:28,995 --> 00:42:30,875 -You asked for it! -Hit me! 289 00:42:40,155 --> 00:42:42,395 Go and find him! 290 00:42:43,435 --> 00:42:46,155 Go get the boss! 291 00:43:04,274 --> 00:43:05,274 Wet it. 292 00:43:30,794 --> 00:43:34,715 Stay seated, if it doesn't get better, I'll call a doctor, okay? 293 00:43:40,915 --> 00:43:44,314 I have something else to sell and I will get some big notes. 294 00:43:44,395 --> 00:43:45,635 Who and how much? 295 00:43:47,155 --> 00:43:48,314 It doesn't matter! 296 00:43:49,115 --> 00:43:51,675 You take 3,000 and we leave and win. 297 00:43:54,995 --> 00:43:58,035 Why are you still thinking? This time it's done. 298 00:43:58,555 --> 00:44:01,075 Yesterday was the same, but the money of the maharajah is gone. 299 00:44:01,155 --> 00:44:02,155 Hey, listen! 300 00:44:02,715 --> 00:44:07,035 You're a fool, you'll end up in trouble because of this rally. 301 00:44:07,955 --> 00:44:11,115 Even if you had that damned car, I wouldn't leave with you. 302 00:44:12,195 --> 00:44:13,235 Cut it out, idiot. 303 00:44:14,635 --> 00:44:15,995 The pilot sends you to hell. 304 00:44:16,075 --> 00:44:19,314 I'd give you the 15,000 francs, but I wouldn't leave with you. 305 00:44:20,115 --> 00:44:23,475 You're crazy, if you want it, go alone. 306 00:44:23,555 --> 00:44:25,915 It's better to live as a hairdresser than a dead driver. 307 00:44:34,235 --> 00:44:37,995 I want to be good with you, I'll give you my lighter 308 00:44:39,515 --> 00:44:40,754 and my pencil case, 309 00:44:42,435 --> 00:44:43,675 and also my watch too. 310 00:44:43,754 --> 00:44:47,035 Sell them all, start and break your bones. 311 00:44:47,874 --> 00:44:48,955 The notebook. 312 00:44:52,794 --> 00:44:54,314 You're feeling better. 313 00:44:55,435 --> 00:44:57,395 Go back to work, change your overalls. 314 00:45:10,595 --> 00:45:12,475 Mark, you're a jerk. 315 00:45:14,834 --> 00:45:17,155 Take it, here it is, your notebook, 316 00:45:18,035 --> 00:45:21,794 the moped is valued at 1,000 francs, the clothes are 1,000 at best. 317 00:45:23,035 --> 00:45:24,515 You're completely crazy. 318 00:45:25,754 --> 00:45:28,115 Here, take this one too, it is worth 10,000. 319 00:45:28,195 --> 00:45:29,955 But next Monday, you'll deal with the boss. 320 00:45:39,155 --> 00:45:42,155 Wait just a moment, I'll get you the coat. 321 00:45:43,075 --> 00:45:44,274 There you go. 322 00:45:47,035 --> 00:45:50,435 Please, have a seat, I'll be with you in a second. 323 00:46:07,635 --> 00:46:09,475 Hello, I'd like to talk to Michelle. 324 00:46:11,354 --> 00:46:13,395 No, I'd like to talk to Michelle. 325 00:46:19,635 --> 00:46:20,635 Hello, Michelle? 326 00:46:21,635 --> 00:46:22,874 No, it's nothing! 327 00:46:22,955 --> 00:46:26,395 Yeah, we should carry the wigs to Mrs. Van de Put immediately. 328 00:46:26,475 --> 00:46:27,595 Yeah. 329 00:46:28,794 --> 00:46:29,834 No, it's nothing! 330 00:46:29,915 --> 00:46:33,555 Call here and ask to get the wigs delivered immediately, got it? 331 00:46:34,874 --> 00:46:35,915 Yeah. 332 00:46:37,354 --> 00:46:39,874 Yes, soon. Got it? Okay. 333 00:46:51,035 --> 00:46:53,475 -What are you doing? -Excuse me, ma'am. 334 00:47:00,595 --> 00:47:04,314 You need to deliver this wig to Mrs. Van de Put immediately. 335 00:47:04,395 --> 00:47:05,955 Sorry, ma'am. Excuse me. 336 00:47:06,035 --> 00:47:07,035 Got it. 337 00:47:10,834 --> 00:47:15,754 -Marc is feeling better and I… -Are you sick now too? 338 00:47:16,475 --> 00:47:19,314 Go when you've finished and come back in half an hour. 339 00:48:16,274 --> 00:48:18,314 Hey sir, can you please hold my moped? 340 00:49:12,915 --> 00:49:15,754 -Are you nuts? -Shut up! 341 00:49:18,435 --> 00:49:19,515 Old witch. 342 00:50:15,155 --> 00:50:18,394 -Well, how much for this original? -It's a good copy. 343 00:50:18,475 --> 00:50:20,995 Copy? This is the original! 344 00:50:21,075 --> 00:50:22,235 You're "original". 345 00:50:23,235 --> 00:50:25,754 Excuse me, will you help me get this mirror in? 346 00:50:25,834 --> 00:50:30,794 -How much? It's original. -Help the lady, the price won't change. 347 00:50:47,394 --> 00:50:48,475 Well. 348 00:50:48,555 --> 00:50:50,035 For the used clothes? 349 00:50:50,955 --> 00:50:52,115 Two hundred francs. 350 00:50:52,915 --> 00:50:55,915 For the used shoes, 100 francs. 351 00:50:56,834 --> 00:50:58,754 For the globe, 100 francs. 352 00:50:59,754 --> 00:51:05,075 For that copy, 300 francs and that makes 900 for everything. 353 00:51:06,515 --> 00:51:09,794 -But it's the original! -Yeah, 900 for all! 354 00:51:10,754 --> 00:51:11,715 How much for the mirror? 355 00:51:13,595 --> 00:51:15,235 -I'll give you my watch too. -The watch? 356 00:51:15,314 --> 00:51:16,314 Yeah. 357 00:51:17,354 --> 00:51:19,435 -Three hundred. -For the watch? 358 00:51:20,555 --> 00:51:22,235 -But it's a real watch! -Yeah, 300. 359 00:51:22,314 --> 00:51:23,915 -No. -No! 360 00:51:23,995 --> 00:51:24,834 How much for the mirror? 361 00:51:25,595 --> 00:51:27,235 No, 350! 362 00:51:27,314 --> 00:51:28,715 -No. -Well, 300. 363 00:51:28,794 --> 00:51:29,675 Okay, 300 francs. 364 00:51:31,195 --> 00:51:32,115 How much for the mirror? 365 00:51:36,595 --> 00:51:39,195 -Be indifferent, like playing poker. -What's your opinion? 366 00:51:39,274 --> 00:51:41,155 Who cares about my opinion? 367 00:51:41,235 --> 00:51:44,314 I'm an old man consumed by work, I'm too good at heart. 368 00:51:44,394 --> 00:51:46,475 Besides, it's not my mirror. 369 00:51:46,555 --> 00:51:49,555 -I have a fantastic moped! -So go and take a ride with it. 370 00:51:51,955 --> 00:51:54,235 You, instead, you grew up in front of the mirror. 371 00:51:57,314 --> 00:52:00,715 First, standing up on your tiptoes to see that nice little face. 372 00:52:02,354 --> 00:52:04,075 Later, to learn how to tie your ribbon. 373 00:52:05,314 --> 00:52:07,754 And it's up to me? It's up to me to say the price? 374 00:52:11,195 --> 00:52:12,955 Here it is. This is the moped. 375 00:52:13,794 --> 00:52:15,235 I'm not finished yet here. 376 00:52:20,235 --> 00:52:22,035 I wouldn't do this price even for my daughter. 377 00:52:34,715 --> 00:52:35,915 Including the projector? 378 00:52:40,235 --> 00:52:41,394 What are you waiting for? 379 00:52:41,475 --> 00:52:43,435 I'm waiting for you two to finish so we can leave. 380 00:52:46,195 --> 00:52:49,155 I can't take care of you. I have no time to lose. 381 00:52:51,834 --> 00:52:53,715 What, 1,000 francs? Just for the mirror? 382 00:52:53,794 --> 00:52:56,475 The mirror is worth 300 and the moped 2,000. 383 00:52:56,555 --> 00:52:58,635 I'm paying half of it. If you don't like it… 384 00:52:58,715 --> 00:53:01,195 Okay, whatever, you greedy old man! 385 00:53:06,435 --> 00:53:07,874 That wasn't too bad. 386 00:53:09,394 --> 00:53:11,235 And now let's go for the plait. 387 00:54:16,115 --> 00:54:17,995 Hello. Good morning ma'am, it's me. 388 00:54:18,075 --> 00:54:21,555 Yes, you gave your telephone number. 389 00:54:21,635 --> 00:54:24,595 I have a wonderful red wig. Do you want it? 390 00:54:25,274 --> 00:54:27,995 What? Hello? Okay. 391 00:54:30,715 --> 00:54:33,874 She'll come back home tonight… Very good. 392 00:54:33,955 --> 00:54:35,955 Not earlier? Okay. 393 00:54:36,915 --> 00:54:37,995 I'm sorry. Bye. 394 00:56:22,155 --> 00:56:23,874 You rascal, I'll break your face! 395 00:56:33,754 --> 00:56:34,754 Out! 396 00:56:49,075 --> 00:56:51,595 -Are you mad at me? -Because that's not your business! 397 00:56:51,675 --> 00:56:52,515 But why me? 398 00:57:01,475 --> 00:57:04,394 Calm down and wait for me at the bar. 399 00:57:04,475 --> 00:57:07,155 We'll have a drink and sort this out. 400 00:57:17,515 --> 00:57:19,274 Well, give me a coke. 401 00:57:20,555 --> 00:57:24,075 Better yet, give me a Porto. 402 00:57:25,235 --> 00:57:28,635 No, give me an aperitif. 403 00:57:28,715 --> 00:57:29,794 Yeah, that's it. 404 00:57:34,075 --> 00:57:36,635 No, give me a cocktail. 405 00:57:40,195 --> 00:57:42,675 -Which one, mister? -A cocktail. 406 00:57:44,515 --> 00:57:45,754 For a young lady! 407 00:57:47,075 --> 00:57:48,195 Tenerissimo. 408 00:58:00,035 --> 00:58:01,675 How much do I owe you? 409 00:58:02,475 --> 00:58:03,515 Is that enough? 410 00:59:10,715 --> 00:59:11,754 How did you guess? 411 00:59:14,274 --> 00:59:15,794 I know lots of little things. 412 00:59:17,035 --> 00:59:18,195 Tenerissimo. 413 00:59:19,354 --> 00:59:21,075 And for example, what now? 414 00:59:23,995 --> 00:59:25,035 Another one? 415 00:59:25,914 --> 00:59:29,035 You're not so foolish. Even if you go around with a wig. 416 00:59:34,354 --> 00:59:36,675 It's just a pretext, I guess. 417 00:59:36,754 --> 00:59:37,914 You're not such a fool. 418 00:59:39,675 --> 00:59:40,715 Another one. 419 00:59:41,914 --> 00:59:43,435 The first one has been paid, ma'am. 420 00:59:44,115 --> 00:59:45,155 Thank you. 421 00:59:49,235 --> 00:59:51,874 What can I offer you? Ice cream? 422 00:59:53,274 --> 00:59:56,555 Cakes? Cinema? 423 01:00:15,754 --> 01:00:18,435 Forget the wig, take it, here's the notebook. 424 01:00:18,515 --> 01:00:20,754 -What is it? -Read it, you'll become a racing driver. 425 01:00:20,834 --> 01:00:23,675 -Where are you going? -Don't worry, I'll be back with the money. 426 01:00:27,834 --> 01:00:30,394 -Do you know where the brake pedal is? -I also know where the accelerator is. 427 01:00:32,354 --> 01:00:33,635 Then you drive. 428 01:01:15,874 --> 01:01:17,035 Not bad. 429 01:01:19,675 --> 01:01:21,475 With a Porsche, it would be better. 430 01:01:25,675 --> 01:01:27,715 Because with a Porsche… 431 01:02:43,314 --> 01:02:46,075 Are you hoping I'll add a Porsche to your number plates? 432 01:02:46,995 --> 01:02:49,354 I didn't ask you for anything. 433 01:02:53,115 --> 01:02:54,874 Was it by chance that we met at the fashion show? 434 01:02:55,555 --> 01:02:57,354 Or was it by chance that you had the wig with you? 435 01:02:58,834 --> 01:03:01,155 Sometimes it's good luck, sometimes it's bad. 436 01:03:01,235 --> 01:03:02,555 This time, it was unlucky. 437 01:03:04,195 --> 01:03:05,195 That was your plan! 438 01:03:06,115 --> 01:03:09,435 You smile and when she asks you what you want, 439 01:03:09,515 --> 01:03:13,555 you answer: "I requested a Porsche, but I just have the number plates". 440 01:03:14,075 --> 01:03:16,874 Please, may I ask you to take me back to the fashion show? 441 01:03:17,515 --> 01:03:21,914 Because down there, there's a a friend with a car. 442 01:03:23,675 --> 01:03:24,914 How much do you need? 443 01:03:27,354 --> 01:03:28,955 You know, that doesn't matter anymore. 444 01:03:31,155 --> 01:03:34,075 Does it have to be a Porsche 1600 or a 912? 445 01:03:36,675 --> 01:03:39,874 No, it's a 911 S. 446 01:03:40,754 --> 01:03:44,955 Okay, you come to my place and we'll talk about it quietly. 447 01:03:53,274 --> 01:03:58,235 Try to understand. First of all, I have to win the rally! 448 01:04:01,515 --> 01:04:02,635 Hey. 449 01:04:16,995 --> 01:04:18,235 Can we go now? 450 01:04:20,394 --> 01:04:22,595 It's too late now, the shop is closed. 451 01:04:44,075 --> 01:04:47,314 Yes, I know, but the deposit is my guarantee! 452 01:04:47,394 --> 01:04:49,955 Here's some money, plus these wigs are worth plenty. 453 01:04:50,035 --> 01:04:52,874 -Sorry, what are you saying? -They're worth 10,000 francs! 454 01:04:52,955 --> 01:04:53,834 I'm not denying it. 455 01:04:53,914 --> 01:04:56,955 I want to rent a Porsche, here's the money and the hair. 456 01:04:58,515 --> 01:05:00,195 Is it your sister's or your girlfriend's money? 457 01:05:00,274 --> 01:05:04,874 They're valued at 10,000 francs, call any hairdresser, they'll tell you. 458 01:05:04,955 --> 01:05:07,035 As far as the money's concerned, here it is! 459 01:05:07,595 --> 01:05:11,115 I'm sorry, sir, to rent a car you'd need to be at least 23 years old. 460 01:05:11,195 --> 01:05:14,314 I have a driver's license. Isn't there any other way? 461 01:05:14,394 --> 01:05:15,515 Nothing you can do? 462 01:05:24,834 --> 01:05:27,274 Be careful not to lose your 10,000 francs. 463 01:05:41,794 --> 01:05:43,955 Then, won't you ask me how it went? 464 01:05:44,914 --> 01:05:47,515 -We could go to the cinema. -No! 465 01:05:49,515 --> 01:05:51,115 -I'll steal a car! -Are you crazy? 466 01:05:51,195 --> 01:05:52,955 I'm not crazy, it's the only solution. 467 01:06:07,595 --> 01:06:08,955 That imbecile closed it. 468 01:06:10,235 --> 01:06:12,075 We'll find an unlocked Porsche. 469 01:06:46,354 --> 01:06:47,635 I'm tired! 470 01:07:12,794 --> 01:07:13,834 Fill her up. 471 01:07:17,434 --> 01:07:19,834 Hey, the money! 472 01:07:21,754 --> 01:07:22,874 Give me the money. 473 01:07:46,834 --> 01:07:48,754 Wait for me! 474 01:07:48,834 --> 01:07:51,595 Michelle, wait for me! 475 01:07:51,675 --> 01:07:54,595 Michelle, wait! 476 01:08:08,155 --> 01:08:10,475 -It's over! -Why? 477 01:08:10,555 --> 01:08:13,235 Because a dog is a dog and a car is a car. 478 01:08:23,634 --> 01:08:24,715 What's the matter? 479 01:08:38,514 --> 01:08:39,915 I'm calling the gas station. 480 01:08:40,995 --> 01:08:42,394 Do you want me to talk? 481 01:08:44,434 --> 01:08:46,875 -You know what to say? -Give it to me. 482 01:08:50,354 --> 01:08:51,554 Hello? 483 01:08:51,634 --> 01:08:54,875 My brother has borrowed a car. 484 01:08:55,594 --> 01:08:58,795 Yes, next to you, he found it, there's a dog inside. 485 01:08:58,875 --> 01:09:01,554 It was a stupid prank. 486 01:09:01,634 --> 01:09:02,955 It's not a big crime. 487 01:09:04,155 --> 01:09:05,514 You can inform the owner. 488 01:10:28,435 --> 01:10:31,115 Have a seat, ma'am. Please. 489 01:10:32,514 --> 01:10:33,795 This is a comb. 490 01:10:36,275 --> 01:10:38,115 I have to use it with my right hand. 491 01:10:39,875 --> 01:10:43,195 I have to use it with extreme gentleness. 492 01:10:44,715 --> 01:10:47,355 It has to be lustrous, very lustrous. 493 01:10:48,955 --> 01:10:49,995 Too lustrous. 494 01:10:52,435 --> 01:10:55,634 I have to bear every change in your mood. 495 01:10:57,475 --> 01:10:58,674 I dress in white. 496 01:10:59,554 --> 01:11:02,315 To signify that I'm clean enough to get next to you. 497 01:11:04,155 --> 01:11:05,395 It's my stage costume 498 01:11:06,915 --> 01:11:08,395 and I know my role very well. 499 01:11:17,715 --> 01:11:20,355 -My boss! -Is he coming upstairs? 500 01:11:20,435 --> 01:11:22,435 I don't know what they asked him to do. 501 01:12:06,514 --> 01:12:08,115 -Take this! -Why? 502 01:12:08,195 --> 01:12:09,275 Take it! 503 01:12:13,514 --> 01:12:15,554 -Get in. -Why? 504 01:12:15,634 --> 01:12:16,634 Get in! 505 01:12:47,795 --> 01:12:50,634 -What did you write? -And what do you care? 506 01:12:50,715 --> 01:12:53,795 You could be kind. I'm doing you a favor. 507 01:12:58,634 --> 01:13:01,355 I wrote to my boss that I borrowed his Porsche 508 01:13:01,435 --> 01:13:04,035 to participate in tomorrow's rally with it. 509 01:13:04,995 --> 01:13:06,155 That's what I wrote. 510 01:13:08,875 --> 01:13:11,155 I didn't understand anything written on the notebook. 511 01:13:11,235 --> 01:13:12,155 Wear your helmet! 512 01:13:12,235 --> 01:13:15,075 -Why are you telling me to wear a helmet? -Listen to me, wear it! 513 01:14:14,475 --> 01:14:16,554 Great, we have still some time left. 514 01:14:18,235 --> 01:14:21,275 -We're only 100 meters from the hotel. -We can't spend money. 515 01:14:21,355 --> 01:14:25,155 -If we don't sleep, we are done. -It's you who needs to sleep, go. 516 01:14:30,395 --> 01:14:31,755 Pass, pass… 517 01:14:57,155 --> 01:14:59,155 Shut up, the old women will hear it. 518 01:15:18,674 --> 01:15:19,835 You're a good driver. 519 01:15:22,435 --> 01:15:24,395 -And you? -A good co-driver? 520 01:15:28,435 --> 01:15:29,674 I don't know. 521 01:15:32,915 --> 01:15:33,915 Tomorrow we'll see. 522 01:15:38,554 --> 01:15:40,554 You should be faster in signaling me. 523 01:15:41,795 --> 01:15:44,115 You're very good at saying "attention", "bend", 524 01:15:45,634 --> 01:15:47,714 you pause too much when reading the speed, 525 01:15:48,554 --> 01:15:50,315 but some bends can be… 526 01:15:51,634 --> 01:15:54,795 -Don't think about it. -It's very important. 527 01:15:56,634 --> 01:15:57,674 No. 528 01:16:01,634 --> 01:16:04,235 What's more important? 529 01:16:27,955 --> 01:16:29,155 It's the… 530 01:16:31,955 --> 01:16:33,514 It's the bathroom. 531 01:18:12,195 --> 01:18:13,634 I have nothing to get shaved. 532 01:18:20,035 --> 01:18:22,195 Did you see how I counter steer? 533 01:18:39,915 --> 01:18:41,634 The main thing is to keep your arms extended. 534 01:18:43,634 --> 01:18:45,075 It's by the principle of centrifugal force. 535 01:18:45,755 --> 01:18:47,075 Stop being silly, come here. 536 01:18:53,835 --> 01:18:55,355 Do you want a nut? 537 01:18:57,714 --> 01:18:58,755 Here it is! 538 01:19:00,634 --> 01:19:01,755 Turn off the light. 539 01:19:20,594 --> 01:19:21,915 You're all wet! 540 01:19:21,995 --> 01:19:24,634 In this filthy hotel, there aren't any towels and water is frozen. 541 01:19:27,155 --> 01:19:28,155 Take the suitcase. 542 01:19:46,275 --> 01:19:47,514 Take your sweater off. 543 01:20:01,355 --> 01:20:02,355 Turn round. 544 01:20:29,275 --> 01:20:32,475 You're getting a chance to see me naked. 545 01:20:32,554 --> 01:20:34,795 It was a beautiful day in autumn. 546 01:20:36,275 --> 01:20:40,315 My first dog. Me and my mom fed him by baby's bottle. 547 01:20:41,995 --> 01:20:43,514 Is he still alive? 548 01:20:44,634 --> 01:20:46,315 No. Clearly you haven't had a dog before. 549 01:20:48,195 --> 01:20:49,755 He died a long time ago. 550 01:20:49,835 --> 01:20:54,634 That's my first professional photo, I used to be a model. 551 01:20:54,714 --> 01:20:57,714 -I'm the one on the left, of course. -Are you still a model? 552 01:20:57,795 --> 01:20:59,435 No, now it's over. 553 01:21:00,475 --> 01:21:03,674 I forced myself to dance. 554 01:21:03,755 --> 01:21:05,955 It was half dance and half gym. 555 01:21:07,155 --> 01:21:10,435 -That is my first cover. -And your first bike. 556 01:21:10,514 --> 01:21:14,395 No! We have painted the background. 557 01:21:17,235 --> 01:21:19,755 They told me to wear the hats as well. 558 01:21:19,835 --> 01:21:23,235 This is a make up test. 559 01:21:23,315 --> 01:21:25,075 You'd have been happy! 560 01:21:25,915 --> 01:21:30,475 That is my first appearance in front of a television camera. 561 01:21:30,554 --> 01:21:33,115 The first and the last, for TV. 562 01:21:35,674 --> 01:21:39,755 I was interviewed to know what I thought about a soap. 563 01:21:39,835 --> 01:21:42,035 -Which soap? -Just a soap… 564 01:21:42,115 --> 01:21:47,155 Here, I was becoming aware of the end of my career. 565 01:21:47,235 --> 01:21:51,795 I was sad because for me it was fun, 566 01:21:53,554 --> 01:21:55,195 it was something extraordinary. 567 01:21:57,554 --> 01:21:59,835 There I'm… 568 01:22:02,395 --> 01:22:04,355 -Nothing… -Who is he? 569 01:22:04,435 --> 01:22:06,235 Just a guy. 570 01:22:07,475 --> 01:22:09,115 And what are you doing with him there? 571 01:22:09,195 --> 01:22:13,035 Nothing, it's just a picture, he was a model. 572 01:22:15,035 --> 01:22:16,514 And that one? 573 01:22:18,514 --> 01:22:19,554 Are you sleeping? 574 01:22:21,514 --> 01:22:23,355 Are you asleep? Answer me. 575 01:23:46,514 --> 01:23:47,995 What's happening? 576 01:23:54,594 --> 01:23:56,795 -Nothing. -Didn't you wake up? 577 01:24:03,315 --> 01:24:04,315 No. 578 01:24:06,634 --> 01:24:07,674 Get up. 579 01:24:20,355 --> 01:24:21,315 Get up! 39598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.