All language subtitles for Thedetu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:08,515 --> 00:05:10,914
-He's leaving for the weekend.
-What?
4
00:05:10,995 --> 00:05:13,714
It's not a tragedy,
we'll find a different solution.
5
00:05:15,635 --> 00:05:16,914
Shit!
6
00:05:17,795 --> 00:05:19,875
Shit!
7
00:05:27,075 --> 00:05:28,354
There's another solution.
8
00:05:29,115 --> 00:05:30,354
Maharajah!
9
00:05:37,594 --> 00:05:43,474
His Excellence asks if this is
the best reseller in Brussels.
10
00:05:43,555 --> 00:05:45,275
-Yes, your excellence.
-Very well.
11
00:05:47,515 --> 00:05:53,714
His Excellence desires to buy
a black car that's extremely fast.
12
00:05:54,675 --> 00:05:56,755
Here it is, a black car.
13
00:06:07,714 --> 00:06:11,914
His Excellence can see
that the car is black,
14
00:06:12,755 --> 00:06:15,635
but is it also extremely fast?
15
00:06:45,395 --> 00:06:48,714
His Excellence would prefer
that I'm the one who drives.
16
00:06:49,555 --> 00:06:50,594
Sure.
17
00:07:29,714 --> 00:07:32,234
His Excellence is visiting the Ambassador.
18
00:07:32,995 --> 00:07:34,714
Later he thinks
he'll show him the vehicle.
19
00:07:35,315 --> 00:07:39,914
It would be better if it's you
who shows it to his Excellence.
20
00:07:41,075 --> 00:07:42,635
I'm not the driver.
21
00:07:42,714 --> 00:07:47,435
You've driven it with such ability,
despite it being your first time.
22
00:07:49,275 --> 00:07:51,275
I'm just his secretary.
23
00:07:51,354 --> 00:07:54,955
We wouldn't do any better, believe me.
Here is my card.
24
00:07:55,835 --> 00:07:57,154
Thank you.
25
00:07:57,234 --> 00:08:01,075
We are open until six.
A telephone call will do.
26
00:08:06,034 --> 00:08:07,154
Taxi!
27
00:08:19,914 --> 00:08:22,115
Hurry up. The porter asked
too many questions.
28
00:08:27,315 --> 00:08:28,635
You rascal!
29
00:08:29,714 --> 00:08:31,555
You're happy, aren't you?
30
00:08:33,434 --> 00:08:37,395
You owed me 200 for the Mercedes,
plus this 500, that makes 700.
31
00:08:37,475 --> 00:08:39,635
Help yourself. Let's close our business.
32
00:08:42,154 --> 00:08:43,595
-Is it a deal?
-It's a gift!
33
00:08:43,674 --> 00:08:46,434
Go, take what you want!
34
00:08:46,515 --> 00:08:48,395
The only thing left is this lousy wallet.
35
00:08:49,755 --> 00:08:50,875
Take it as a gift.
36
00:08:52,515 --> 00:08:54,355
-What for?
-It's for your collection.
37
00:08:55,875 --> 00:09:00,194
-I'm not convinced…
-No, it's just that your job is over.
38
00:09:00,275 --> 00:09:03,954
-Do you have a big deal?
-No, I'm done, nothing else.
39
00:09:05,035 --> 00:09:08,434
-Will you drive the 2CV back?
-Can't you do it by yourself?
40
00:09:08,515 --> 00:09:10,434
No, I have too many appointments
this afternoon.
41
00:09:12,194 --> 00:09:13,155
Hurry up!
42
00:09:14,675 --> 00:09:16,915
With this one and that one.
43
00:09:24,475 --> 00:09:29,194
-Come on, get lost.
-Cool down.
44
00:09:39,915 --> 00:09:40,795
Hey!
45
00:09:45,875 --> 00:09:47,434
Hey!
46
00:09:47,515 --> 00:09:49,475
The gasoline!
47
00:11:18,995 --> 00:11:20,915
Here you go, ma'am. Sorry for being late,
48
00:11:20,995 --> 00:11:22,755
-I had a flat tire…
-Wait a moment.
49
00:11:36,675 --> 00:11:38,314
-Here it is.
-Thanks, ma'am.
50
00:12:07,795 --> 00:12:10,595
Take the lift,
51
00:12:10,675 --> 00:12:13,515
-or else Oscar keeps on going upstairs.
-Relax!
52
00:12:15,035 --> 00:12:18,395
Come here, Oscar.
Take your bone!
53
00:12:19,074 --> 00:12:23,675
Come, my love.
Take your bone!
54
00:12:23,755 --> 00:12:24,795
Oscar.
55
00:12:25,675 --> 00:12:27,475
Come, Oscar.
56
00:12:29,355 --> 00:12:33,515
Come, I'll put you on your little coat.
57
00:12:33,595 --> 00:12:36,434
Come, my little Oscar.
58
00:12:36,515 --> 00:12:40,755
Come, so your mum puts you
on your little coat.
59
00:12:40,834 --> 00:12:44,675
-Please, Mrs. Van de Put?
-What?
60
00:12:44,755 --> 00:12:47,834
-Mrs. Van de Put!
-Michelle has just come out.
61
00:12:48,755 --> 00:12:52,355
-Ma'am, please… Hey!
-Miss, please.
62
00:12:54,755 --> 00:12:57,475
-Sorry for being late.
-You are not late at all.
63
00:12:59,074 --> 00:13:02,635
I had a flat tire, that's why I'm late.
You're very kind.
64
00:13:03,355 --> 00:13:05,434
I'm being nice
because this box isn't for me.
65
00:13:05,515 --> 00:13:07,594
I'll go and see if
Mrs. Van de Put is still home.
66
00:13:09,515 --> 00:13:13,995
If you're frightened by Oscar,
I'll put a muzzle on him.
67
00:13:15,275 --> 00:13:17,035
I'm deaf and he's toothless.
68
00:13:17,115 --> 00:13:19,355
What do you want me to do?
Where shall I put this?
69
00:13:19,434 --> 00:13:22,115
-Well done, do a good deed.
-Come here, little doggie.
70
00:13:36,755 --> 00:13:40,275
I don't know if Oscar's too small
or the coat is too large,
71
00:13:40,355 --> 00:13:43,834
-but in any case, it hurts.
-Give it to Mrs. Van de Put.
72
00:13:45,714 --> 00:13:48,594
Do you think he has rabies?
73
00:13:49,475 --> 00:13:51,675
No, I don't think so,
unless Mrs. Van de Put has bitten him.
74
00:13:52,555 --> 00:13:54,035
-Does it burn?
-No.
75
00:13:54,995 --> 00:13:56,155
Doesn't it burn?
76
00:13:57,915 --> 00:14:00,475
-Ah!
-Perfect, I have to go.
77
00:14:45,194 --> 00:14:46,915
Do you want to taste a delicious sausage?
78
00:14:46,995 --> 00:14:49,194
-Here it is, for your sausage.
-Thanks!
79
00:14:59,474 --> 00:15:00,555
It's for the engine.
80
00:15:03,074 --> 00:15:04,155
It's the car who pays.
81
00:15:09,915 --> 00:15:12,834
Don't you think the sausage here is tasty?
We don't come around often.
82
00:15:12,915 --> 00:15:14,714
I often pass this way in the afternoon.
83
00:17:56,955 --> 00:17:58,235
Sorry, are you Paul Frére?
84
00:18:01,555 --> 00:18:03,115
May I ask you a question?
85
00:18:03,195 --> 00:18:05,675
How did you get your first car
for your first rally?
86
00:18:06,874 --> 00:18:09,475
I don't remember any more.
I did it somehow.
87
00:18:09,555 --> 00:18:11,115
Did you apply without a car?
88
00:18:11,835 --> 00:18:14,995
Yes, this one isn't mine
and I don't have money to rent one.
89
00:18:15,075 --> 00:18:16,555
I can't wait to drive in this rally.
90
00:18:16,634 --> 00:18:19,595
That's a problem,
but you caught me a little off guard.
91
00:18:20,275 --> 00:18:22,075
Don't you have a friend
whom you can ask for money?
92
00:18:22,154 --> 00:18:24,435
-Give me some advice, please?
-I don't know.
93
00:18:24,515 --> 00:18:27,755
No, I don't have any and I have to
take part in this rally.
94
00:18:27,835 --> 00:18:30,515
I'm putting all my…
I don't know how to explain.
95
00:18:30,595 --> 00:18:36,315
It's not only about the start.
The real hard part is to achieve results.
96
00:18:36,394 --> 00:18:40,835
To be successful, to compete at
a high level, make a name for yourself.
97
00:18:41,634 --> 00:18:45,035
Can't you help me at all?
Don't you know what I could do?
98
00:18:45,115 --> 00:18:47,755
The rally begins the day after tomorrow
and I don't even have a car.
99
00:18:48,835 --> 00:18:51,795
No, but I hope you get through it.
Good luck!
100
00:19:15,755 --> 00:19:17,874
Are you crazy? Let me go.
101
00:19:19,035 --> 00:19:24,154
-Let me go. What's got into you?
-Your friend told me everything!
102
00:19:24,235 --> 00:19:27,115
You're a bastard!
103
00:19:27,195 --> 00:19:30,874
Let me go! Let me go!
104
00:19:30,955 --> 00:19:34,195
Don't touch the number plate!
105
00:19:34,275 --> 00:19:38,795
Don't touch the number plate!
106
00:19:40,555 --> 00:19:42,275
He told me everything!
107
00:19:46,955 --> 00:19:49,075
I don't care about the plate!
108
00:19:58,674 --> 00:20:00,075
What now?
109
00:20:00,154 --> 00:20:02,634
I could go to prison!
110
00:20:02,715 --> 00:20:05,515
Let me go!
111
00:20:05,595 --> 00:20:09,075
-Go away!
-Yes, I will go away!
112
00:20:09,154 --> 00:20:11,634
You bastard!
113
00:20:18,835 --> 00:20:21,315
See you in a quarter of hour,
at the Porsche. I'll arrive first.
114
00:20:33,275 --> 00:20:35,715
Miss, has the selection been done already?
115
00:20:35,795 --> 00:20:37,394
Yes, the list of participants
is over there.
116
00:20:37,475 --> 00:20:39,115
-Where?
-Over there.
117
00:20:45,035 --> 00:20:46,355
Number nine.
118
00:20:46,435 --> 00:20:50,555
Sorry, I've applied with a Porsche
and I'd like to know if…
119
00:20:50,634 --> 00:20:52,795
-Over there…
-Can't you show me?
120
00:20:52,874 --> 00:20:54,755
-Sir, are you Paul Deriviere?
-Yeah.
121
00:20:54,835 --> 00:20:57,435
I have applied with a Porsche,
I'm number nine.
122
00:20:57,515 --> 00:20:59,795
I'd like to know if it's possible
to change my vehicle.
123
00:20:59,874 --> 00:21:02,475
If you chose a Porsche,
you have to keep the same category.
124
00:21:02,555 --> 00:21:06,835
But look, it's badly parked,
and its brakes don't work.
125
00:21:06,914 --> 00:21:10,235
May I start in a Mustang or a Jaguar?
126
00:21:10,315 --> 00:21:13,515
-With one of these two?
-Yes, I wanted to know, just in case…
127
00:21:13,595 --> 00:21:16,235
If it's just in case,
have your brakes repaired.
128
00:21:16,315 --> 00:21:17,235
Shit!
129
00:22:33,115 --> 00:22:35,115
You're the cause of the crash,
then you blame the others!
130
00:22:35,195 --> 00:22:36,595
-That's not true!
-I saw you!
131
00:22:36,674 --> 00:22:39,434
He overtook me then cut me up!
132
00:22:39,515 --> 00:22:42,595
You imbecile! He saw that too.
133
00:22:42,674 --> 00:22:44,515
He saw that too, yeah.
134
00:22:56,394 --> 00:22:58,075
I'll knock you out!
135
00:22:58,154 --> 00:23:00,515
If you hit me, I'll break your face.
136
00:23:00,595 --> 00:23:02,674
You idiot, take that!
137
00:23:02,755 --> 00:23:04,315
Stop it!
138
00:23:48,434 --> 00:23:50,154
Officer!
139
00:23:50,235 --> 00:23:53,835
Look, he's a road hog, officer!
140
00:23:55,715 --> 00:23:58,515
He drives around with that old crock!
141
00:23:58,595 --> 00:24:00,995
CLOCK REPAIRS
142
00:24:09,755 --> 00:24:12,755
He cut me up!
143
00:24:12,835 --> 00:24:13,755
It was you!
144
00:24:28,195 --> 00:24:31,315
Come and see.
I have to show you something.
145
00:24:31,394 --> 00:24:35,315
Give me the paper turban, idiot.
Get out of here!
146
00:24:35,394 --> 00:24:37,154
Idiot!
147
00:24:50,394 --> 00:24:51,755
Hello.
148
00:24:51,835 --> 00:24:54,995
I'm returning this old crock.
Its brakes are messed up.
149
00:24:55,075 --> 00:24:57,275
But it's an exceptional car.
150
00:24:57,355 --> 00:24:59,394
Exceptional? Do you want a nut?
151
00:24:59,475 --> 00:25:02,315
No? You don't want one?
152
00:25:02,394 --> 00:25:03,795
Well.
153
00:25:03,874 --> 00:25:06,434
Goodbye! Don't you want to see me again?
154
00:25:06,515 --> 00:25:07,674
Bye.
155
00:25:15,115 --> 00:25:17,035
Sir, you lost your number nine.
156
00:25:29,035 --> 00:25:30,075
You!
157
00:25:30,715 --> 00:25:32,835
For heaven's sake! How long should I wait?
158
00:25:34,075 --> 00:25:37,914
Actually, it's the same thing
wherever you go. Always like that.
159
00:25:38,715 --> 00:25:41,755
Just picture it.
The other hair-dresser burnt me!
160
00:25:41,835 --> 00:25:44,275
-He burned your hair? That's a shame!
-Yeah!
161
00:25:44,355 --> 00:25:47,674
By the way, some days ago
a hospice caught fire.
162
00:25:47,755 --> 00:25:51,914
-Yeah, 20 people died.
-More than 80, actually.
163
00:25:51,995 --> 00:25:53,795
Did you read it in the newspaper?
164
00:25:55,235 --> 00:25:58,595
-Well, if you read it in a newspaper…
-Yeah, I don't know.
165
00:25:59,355 --> 00:26:01,275
It said someone was naked.
166
00:26:02,595 --> 00:26:05,394
And I read that someone caught a cold.
167
00:26:05,475 --> 00:26:07,555
For sure. They were all wearing pajamas.
168
00:26:07,634 --> 00:26:10,035
They were sleeping. Someone was naked.
169
00:26:10,115 --> 00:26:11,715
-Imbecile!
-Excuse me?
170
00:26:11,795 --> 00:26:12,995
Nothing, ma'am.
171
00:26:14,475 --> 00:26:15,595
-Ma'am.
-Yeah?
172
00:26:16,914 --> 00:26:18,835
I'll wait for you
so we can continue our little talk.
173
00:26:18,914 --> 00:26:19,914
-Okay!
-Excuse me.
174
00:26:29,995 --> 00:26:33,835
What do you think about
when washing my hair?
175
00:26:35,795 --> 00:26:37,434
I think of my mom.
176
00:26:40,914 --> 00:26:42,715
And are you always thinking of her?
177
00:26:45,194 --> 00:26:47,315
I'm not here for thinking, ma'am.
178
00:27:03,315 --> 00:27:05,874
When you think of something,
what do you think of?
179
00:27:07,955 --> 00:27:11,674
Just between us,
I'm always thinking about cars.
180
00:27:12,955 --> 00:27:13,955
That's better!
181
00:27:17,914 --> 00:27:21,755
You've already come here with a Porsche.
182
00:27:23,475 --> 00:27:24,555
And so what?
183
00:27:28,795 --> 00:27:29,995
Nothing.
184
00:27:30,795 --> 00:27:32,555
I just wanted to know
if you still have it.
185
00:27:36,555 --> 00:27:38,475
If it really has to be a Porsche,
186
00:27:40,515 --> 00:27:41,914
there are three solutions.
187
00:27:43,394 --> 00:27:45,674
Buy one, rent one…
188
00:27:47,355 --> 00:27:49,355
things that seem to be ruled out,
189
00:27:50,434 --> 00:27:54,595
or by being kind to someone who has one.
190
00:28:00,835 --> 00:28:02,355
How much does it cost to rent one?
191
00:28:06,154 --> 00:28:08,434
You'd better call
someone who owns a Porsche.
192
00:28:11,275 --> 00:28:12,795
This way, ma'am. Have a seat.
193
00:28:15,995 --> 00:28:18,035
When you get a tip,
at least say thank you.
194
00:28:18,115 --> 00:28:20,475
It wasn't a tip,
it was the address of a clairvoyant.
195
00:28:41,355 --> 00:28:43,995
Hello? I'm calling for
the renting of a Porsche.
196
00:28:44,075 --> 00:28:45,434
Yeah.
197
00:28:47,315 --> 00:28:48,914
No, it's just for a few days.
198
00:28:49,995 --> 00:28:52,315
How much for the rental? What?
199
00:28:52,394 --> 00:28:54,634
But that's not possible! No!
200
00:28:54,715 --> 00:28:58,275
Is it the same for just one day?
201
00:28:58,355 --> 00:28:59,755
That's impossible!
202
00:29:03,914 --> 00:29:06,315
Tomorrow I'll steal something
at the car showroom to make some money.
203
00:29:06,394 --> 00:29:10,275
Are you crazy?
Go there at night-time with a girl.
204
00:29:11,275 --> 00:29:12,434
Give me a sausage.
205
00:29:16,315 --> 00:29:18,475
-Will you give me a sausage?
-They're all sold.
206
00:29:21,795 --> 00:29:25,914
Ah, that's why. This morning
I made a fool of you.
207
00:29:26,795 --> 00:29:28,355
But you're a fool!
208
00:29:29,194 --> 00:29:30,795
Nobody has forced you.
209
00:29:30,874 --> 00:29:34,275
I gave you 20 francs to put
a sausage in the car's muffler.
210
00:29:35,995 --> 00:29:37,075
Come on, give me a sausage!
211
00:29:41,595 --> 00:29:43,434
You want a sausage?
212
00:29:45,075 --> 00:29:48,874
Then, inflate my tires.
213
00:30:06,194 --> 00:30:08,874
I have money to buy me a sausage.
214
00:30:11,475 --> 00:30:16,194
Those people gave me money
to buy your good sausages.
215
00:30:17,475 --> 00:30:18,995
I've come here as you asked.
216
00:30:21,835 --> 00:30:24,475
This is my private mode of transport,
it's quite responsive.
217
00:30:24,555 --> 00:30:26,914
It's much faster than a Porsche
in the traffic.
218
00:30:28,194 --> 00:30:29,115
Yeah?
219
00:30:32,315 --> 00:30:33,315
Come here!
220
00:30:34,194 --> 00:30:36,194
It's faster.
221
00:30:36,275 --> 00:30:42,115
Ah, I get it! You prefer the old ones.
Those with a big belly.
222
00:30:42,194 --> 00:30:43,115
You whore!
223
00:34:46,595 --> 00:34:48,515
Come on, get in!
224
00:34:54,355 --> 00:34:56,634
We are closing, hurry up!
225
00:34:58,635 --> 00:35:01,274
-It's beautiful, isn't it?
-Yeah.
226
00:35:01,355 --> 00:35:02,635
Did you get the catalog?
227
00:35:03,555 --> 00:35:04,915
There is one in the boot.
228
00:35:07,355 --> 00:35:08,715
Here it is!
229
00:35:18,075 --> 00:35:20,515
We are closing! Get out, please!
230
00:35:37,355 --> 00:35:38,435
And so?
231
00:35:40,955 --> 00:35:42,075
And so what?
232
00:35:43,235 --> 00:35:44,235
What do we do now?
233
00:35:45,155 --> 00:35:46,314
Nothing!
234
00:35:50,834 --> 00:35:53,955
"Miss, I invite you to pass
the evening in the trunk of a car."
235
00:35:55,555 --> 00:35:57,754
If you'd told me so
I would have thought you were crazy.
236
00:36:00,395 --> 00:36:03,435
Miss, I invite you to pass the evening
in the trunk of a car.
237
00:36:04,875 --> 00:36:06,314
Am I crazy?
238
00:36:08,515 --> 00:36:10,235
What were you talking about on your moped?
239
00:36:12,395 --> 00:36:13,395
Nothing.
240
00:36:15,675 --> 00:36:16,754
Random things.
241
00:36:17,515 --> 00:36:18,715
Which things?
242
00:36:21,475 --> 00:36:23,555
-Didn't you hear anything?
-No, nothing!
243
00:36:27,314 --> 00:36:30,395
-So why did you get off?
-Because you played your cards right.
244
00:36:35,875 --> 00:36:37,314
I said you're a bitch!
245
00:36:38,955 --> 00:36:40,435
Yeah, I said you're horrible.
246
00:36:40,515 --> 00:36:43,475
Because a man with a Porsche
who wants to sleep with you
247
00:36:43,555 --> 00:36:45,794
is worth more than a man with a moped.
248
00:36:54,354 --> 00:36:55,754
The man on the moped is beautiful!
249
00:36:57,555 --> 00:36:58,595
I'm hungry.
250
00:37:01,195 --> 00:37:03,515
Then why did you come here with me?
251
00:37:05,075 --> 00:37:07,274
Is that all you have to tell me?
252
00:37:07,354 --> 00:37:09,675
Why? Isn't that enough?
253
00:37:10,435 --> 00:37:11,995
Yes, that's true, you're right.
254
00:37:12,834 --> 00:37:17,115
I've been hit on by guys with cars,
others on foot…
255
00:37:22,075 --> 00:37:23,675
I'm the first on a moped!
256
00:37:32,314 --> 00:37:33,354
I love you.
257
00:37:35,595 --> 00:37:38,354
Isn't it good? It's a perfect alibi
if they catch me!
258
00:37:38,435 --> 00:37:40,555
-A romantic love!
-It's perfect.
259
00:37:41,595 --> 00:37:43,314
Are you here to flatten the tires?
260
00:37:44,995 --> 00:37:46,635
To commit arson? Steal a Rolls?
261
00:37:47,955 --> 00:37:51,155
No, I'm here to steal some spare parts,
I need 15,000 francs.
262
00:37:51,235 --> 00:37:53,195
To steal valuable parts!
263
00:37:53,274 --> 00:37:56,155
-Can't you just steal?
-I'm not a thief.
264
00:37:56,955 --> 00:37:58,035
And I'm not an alibi.
265
00:38:00,235 --> 00:38:01,794
Don't touch me!
266
00:38:01,875 --> 00:38:05,754
-Let me get out or I'll slap you!
-Try it!
267
00:38:16,115 --> 00:38:17,155
Stop it.
268
00:38:19,834 --> 00:38:20,915
Stop it!
269
00:38:24,955 --> 00:38:26,115
I'm hungry.
270
00:38:56,075 --> 00:38:57,754
I didn't come here to steal, sir!
271
00:38:57,834 --> 00:39:00,715
I have no money for a hotel and
my mom doesn't want me home.
272
00:39:00,794 --> 00:39:02,715
There's a girl in the trunk.
273
00:39:03,875 --> 00:39:06,875
Are you scared? No.
274
00:39:06,955 --> 00:39:08,155
I'll get to work.
275
00:39:09,995 --> 00:39:13,235
No, wait. Trust me.
I'll find the 15,000 francs.
276
00:39:16,515 --> 00:39:17,595
How are you going to?
277
00:39:18,274 --> 00:39:20,195
-Let's go.
-Let's wait for the morning.
278
00:41:10,115 --> 00:41:11,794
ENTRANCE
279
00:42:06,834 --> 00:42:07,715
Once more.
280
00:42:08,675 --> 00:42:11,075
Come on, once more, but stronger!
281
00:42:11,155 --> 00:42:12,995
I can't punch you!
282
00:42:13,075 --> 00:42:16,235
-Yes, just do it!
-Let me go.
283
00:42:16,314 --> 00:42:18,595
-Do it!
-Leave me!
284
00:42:18,675 --> 00:42:19,955
Hit me!
285
00:42:22,354 --> 00:42:24,155
-Hit me!
-No!
286
00:42:24,235 --> 00:42:26,515
Give me a punch!
287
00:42:26,595 --> 00:42:28,915
-Do you really want it?
-Yes!
288
00:42:28,995 --> 00:42:30,875
-You asked for it!
-Hit me!
289
00:42:40,155 --> 00:42:42,395
Go and find him!
290
00:42:43,435 --> 00:42:46,155
Go get the boss!
291
00:43:04,274 --> 00:43:05,274
Wet it.
292
00:43:30,794 --> 00:43:34,715
Stay seated, if it doesn't get better,
I'll call a doctor, okay?
293
00:43:40,915 --> 00:43:44,314
I have something else to sell
and I will get some big notes.
294
00:43:44,395 --> 00:43:45,635
Who and how much?
295
00:43:47,155 --> 00:43:48,314
It doesn't matter!
296
00:43:49,115 --> 00:43:51,675
You take 3,000 and we leave and win.
297
00:43:54,995 --> 00:43:58,035
Why are you still thinking?
This time it's done.
298
00:43:58,555 --> 00:44:01,075
Yesterday was the same, but the money
of the maharajah is gone.
299
00:44:01,155 --> 00:44:02,155
Hey, listen!
300
00:44:02,715 --> 00:44:07,035
You're a fool, you'll end up in trouble
because of this rally.
301
00:44:07,955 --> 00:44:11,115
Even if you had that damned car,
I wouldn't leave with you.
302
00:44:12,195 --> 00:44:13,235
Cut it out, idiot.
303
00:44:14,635 --> 00:44:15,995
The pilot sends you to hell.
304
00:44:16,075 --> 00:44:19,314
I'd give you the 15,000 francs,
but I wouldn't leave with you.
305
00:44:20,115 --> 00:44:23,475
You're crazy, if you want it, go alone.
306
00:44:23,555 --> 00:44:25,915
It's better to live as a hairdresser
than a dead driver.
307
00:44:34,235 --> 00:44:37,995
I want to be good with you,
I'll give you my lighter
308
00:44:39,515 --> 00:44:40,754
and my pencil case,
309
00:44:42,435 --> 00:44:43,675
and also my watch too.
310
00:44:43,754 --> 00:44:47,035
Sell them all, start and break your bones.
311
00:44:47,874 --> 00:44:48,955
The notebook.
312
00:44:52,794 --> 00:44:54,314
You're feeling better.
313
00:44:55,435 --> 00:44:57,395
Go back to work, change your overalls.
314
00:45:10,595 --> 00:45:12,475
Mark, you're a jerk.
315
00:45:14,834 --> 00:45:17,155
Take it, here it is, your notebook,
316
00:45:18,035 --> 00:45:21,794
the moped is valued at 1,000 francs,
the clothes are 1,000 at best.
317
00:45:23,035 --> 00:45:24,515
You're completely crazy.
318
00:45:25,754 --> 00:45:28,115
Here, take this one too,
it is worth 10,000.
319
00:45:28,195 --> 00:45:29,955
But next Monday,
you'll deal with the boss.
320
00:45:39,155 --> 00:45:42,155
Wait just a moment, I'll get you the coat.
321
00:45:43,075 --> 00:45:44,274
There you go.
322
00:45:47,035 --> 00:45:50,435
Please, have a seat,
I'll be with you in a second.
323
00:46:07,635 --> 00:46:09,475
Hello, I'd like to talk to Michelle.
324
00:46:11,354 --> 00:46:13,395
No, I'd like to talk to Michelle.
325
00:46:19,635 --> 00:46:20,635
Hello, Michelle?
326
00:46:21,635 --> 00:46:22,874
No, it's nothing!
327
00:46:22,955 --> 00:46:26,395
Yeah, we should carry the wigs
to Mrs. Van de Put immediately.
328
00:46:26,475 --> 00:46:27,595
Yeah.
329
00:46:28,794 --> 00:46:29,834
No, it's nothing!
330
00:46:29,915 --> 00:46:33,555
Call here and ask to get
the wigs delivered immediately, got it?
331
00:46:34,874 --> 00:46:35,915
Yeah.
332
00:46:37,354 --> 00:46:39,874
Yes, soon. Got it? Okay.
333
00:46:51,035 --> 00:46:53,475
-What are you doing?
-Excuse me, ma'am.
334
00:47:00,595 --> 00:47:04,314
You need to deliver this wig
to Mrs. Van de Put immediately.
335
00:47:04,395 --> 00:47:05,955
Sorry, ma'am. Excuse me.
336
00:47:06,035 --> 00:47:07,035
Got it.
337
00:47:10,834 --> 00:47:15,754
-Marc is feeling better and I…
-Are you sick now too?
338
00:47:16,475 --> 00:47:19,314
Go when you've finished and
come back in half an hour.
339
00:48:16,274 --> 00:48:18,314
Hey sir, can you please hold my moped?
340
00:49:12,915 --> 00:49:15,754
-Are you nuts?
-Shut up!
341
00:49:18,435 --> 00:49:19,515
Old witch.
342
00:50:15,155 --> 00:50:18,394
-Well, how much for this original?
-It's a good copy.
343
00:50:18,475 --> 00:50:20,995
Copy? This is the original!
344
00:50:21,075 --> 00:50:22,235
You're "original".
345
00:50:23,235 --> 00:50:25,754
Excuse me, will you help me
get this mirror in?
346
00:50:25,834 --> 00:50:30,794
-How much? It's original.
-Help the lady, the price won't change.
347
00:50:47,394 --> 00:50:48,475
Well.
348
00:50:48,555 --> 00:50:50,035
For the used clothes?
349
00:50:50,955 --> 00:50:52,115
Two hundred francs.
350
00:50:52,915 --> 00:50:55,915
For the used shoes, 100 francs.
351
00:50:56,834 --> 00:50:58,754
For the globe, 100 francs.
352
00:50:59,754 --> 00:51:05,075
For that copy, 300 francs
and that makes 900 for everything.
353
00:51:06,515 --> 00:51:09,794
-But it's the original!
-Yeah, 900 for all!
354
00:51:10,754 --> 00:51:11,715
How much for the mirror?
355
00:51:13,595 --> 00:51:15,235
-I'll give you my watch too.
-The watch?
356
00:51:15,314 --> 00:51:16,314
Yeah.
357
00:51:17,354 --> 00:51:19,435
-Three hundred.
-For the watch?
358
00:51:20,555 --> 00:51:22,235
-But it's a real watch!
-Yeah, 300.
359
00:51:22,314 --> 00:51:23,915
-No.
-No!
360
00:51:23,995 --> 00:51:24,834
How much for the mirror?
361
00:51:25,595 --> 00:51:27,235
No, 350!
362
00:51:27,314 --> 00:51:28,715
-No.
-Well, 300.
363
00:51:28,794 --> 00:51:29,675
Okay, 300 francs.
364
00:51:31,195 --> 00:51:32,115
How much for the mirror?
365
00:51:36,595 --> 00:51:39,195
-Be indifferent, like playing poker.
-What's your opinion?
366
00:51:39,274 --> 00:51:41,155
Who cares about my opinion?
367
00:51:41,235 --> 00:51:44,314
I'm an old man consumed by work,
I'm too good at heart.
368
00:51:44,394 --> 00:51:46,475
Besides, it's not my mirror.
369
00:51:46,555 --> 00:51:49,555
-I have a fantastic moped!
-So go and take a ride with it.
370
00:51:51,955 --> 00:51:54,235
You, instead, you grew up
in front of the mirror.
371
00:51:57,314 --> 00:52:00,715
First, standing up on your tiptoes
to see that nice little face.
372
00:52:02,354 --> 00:52:04,075
Later, to learn how to tie your ribbon.
373
00:52:05,314 --> 00:52:07,754
And it's up to me?
It's up to me to say the price?
374
00:52:11,195 --> 00:52:12,955
Here it is. This is the moped.
375
00:52:13,794 --> 00:52:15,235
I'm not finished yet here.
376
00:52:20,235 --> 00:52:22,035
I wouldn't do this price
even for my daughter.
377
00:52:34,715 --> 00:52:35,915
Including the projector?
378
00:52:40,235 --> 00:52:41,394
What are you waiting for?
379
00:52:41,475 --> 00:52:43,435
I'm waiting for you two to finish
so we can leave.
380
00:52:46,195 --> 00:52:49,155
I can't take care of you.
I have no time to lose.
381
00:52:51,834 --> 00:52:53,715
What, 1,000 francs? Just for the mirror?
382
00:52:53,794 --> 00:52:56,475
The mirror is worth 300
and the moped 2,000.
383
00:52:56,555 --> 00:52:58,635
I'm paying half of it.
If you don't like it…
384
00:52:58,715 --> 00:53:01,195
Okay, whatever, you greedy old man!
385
00:53:06,435 --> 00:53:07,874
That wasn't too bad.
386
00:53:09,394 --> 00:53:11,235
And now let's go for the plait.
387
00:54:16,115 --> 00:54:17,995
Hello. Good morning ma'am, it's me.
388
00:54:18,075 --> 00:54:21,555
Yes, you gave your telephone number.
389
00:54:21,635 --> 00:54:24,595
I have a wonderful red wig.
Do you want it?
390
00:54:25,274 --> 00:54:27,995
What? Hello?
Okay.
391
00:54:30,715 --> 00:54:33,874
She'll come back home tonight…
Very good.
392
00:54:33,955 --> 00:54:35,955
Not earlier? Okay.
393
00:54:36,915 --> 00:54:37,995
I'm sorry. Bye.
394
00:56:22,155 --> 00:56:23,874
You rascal, I'll break your face!
395
00:56:33,754 --> 00:56:34,754
Out!
396
00:56:49,075 --> 00:56:51,595
-Are you mad at me?
-Because that's not your business!
397
00:56:51,675 --> 00:56:52,515
But why me?
398
00:57:01,475 --> 00:57:04,394
Calm down and wait for me at the bar.
399
00:57:04,475 --> 00:57:07,155
We'll have a drink and sort this out.
400
00:57:17,515 --> 00:57:19,274
Well, give me a coke.
401
00:57:20,555 --> 00:57:24,075
Better yet, give me a Porto.
402
00:57:25,235 --> 00:57:28,635
No, give me an aperitif.
403
00:57:28,715 --> 00:57:29,794
Yeah, that's it.
404
00:57:34,075 --> 00:57:36,635
No, give me a cocktail.
405
00:57:40,195 --> 00:57:42,675
-Which one, mister?
-A cocktail.
406
00:57:44,515 --> 00:57:45,754
For a young lady!
407
00:57:47,075 --> 00:57:48,195
Tenerissimo.
408
00:58:00,035 --> 00:58:01,675
How much do I owe you?
409
00:58:02,475 --> 00:58:03,515
Is that enough?
410
00:59:10,715 --> 00:59:11,754
How did you guess?
411
00:59:14,274 --> 00:59:15,794
I know lots of little things.
412
00:59:17,035 --> 00:59:18,195
Tenerissimo.
413
00:59:19,354 --> 00:59:21,075
And for example, what now?
414
00:59:23,995 --> 00:59:25,035
Another one?
415
00:59:25,914 --> 00:59:29,035
You're not so foolish.
Even if you go around with a wig.
416
00:59:34,354 --> 00:59:36,675
It's just a pretext, I guess.
417
00:59:36,754 --> 00:59:37,914
You're not such a fool.
418
00:59:39,675 --> 00:59:40,715
Another one.
419
00:59:41,914 --> 00:59:43,435
The first one has been paid, ma'am.
420
00:59:44,115 --> 00:59:45,155
Thank you.
421
00:59:49,235 --> 00:59:51,874
What can I offer you? Ice cream?
422
00:59:53,274 --> 00:59:56,555
Cakes? Cinema?
423
01:00:15,754 --> 01:00:18,435
Forget the wig, take it,
here's the notebook.
424
01:00:18,515 --> 01:00:20,754
-What is it?
-Read it, you'll become a racing driver.
425
01:00:20,834 --> 01:00:23,675
-Where are you going?
-Don't worry, I'll be back with the money.
426
01:00:27,834 --> 01:00:30,394
-Do you know where the brake pedal is?
-I also know where the accelerator is.
427
01:00:32,354 --> 01:00:33,635
Then you drive.
428
01:01:15,874 --> 01:01:17,035
Not bad.
429
01:01:19,675 --> 01:01:21,475
With a Porsche, it would be better.
430
01:01:25,675 --> 01:01:27,715
Because with a Porsche…
431
01:02:43,314 --> 01:02:46,075
Are you hoping I'll add a Porsche
to your number plates?
432
01:02:46,995 --> 01:02:49,354
I didn't ask you for anything.
433
01:02:53,115 --> 01:02:54,874
Was it by chance that
we met at the fashion show?
434
01:02:55,555 --> 01:02:57,354
Or was it by chance that
you had the wig with you?
435
01:02:58,834 --> 01:03:01,155
Sometimes it's good luck,
sometimes it's bad.
436
01:03:01,235 --> 01:03:02,555
This time, it was unlucky.
437
01:03:04,195 --> 01:03:05,195
That was your plan!
438
01:03:06,115 --> 01:03:09,435
You smile and when she asks you
what you want,
439
01:03:09,515 --> 01:03:13,555
you answer: "I requested a Porsche,
but I just have the number plates".
440
01:03:14,075 --> 01:03:16,874
Please, may I ask you to
take me back to the fashion show?
441
01:03:17,515 --> 01:03:21,914
Because down there,
there's a a friend with a car.
442
01:03:23,675 --> 01:03:24,914
How much do you need?
443
01:03:27,354 --> 01:03:28,955
You know, that doesn't matter anymore.
444
01:03:31,155 --> 01:03:34,075
Does it have to be
a Porsche 1600 or a 912?
445
01:03:36,675 --> 01:03:39,874
No, it's a 911 S.
446
01:03:40,754 --> 01:03:44,955
Okay, you come to my place
and we'll talk about it quietly.
447
01:03:53,274 --> 01:03:58,235
Try to understand. First of all,
I have to win the rally!
448
01:04:01,515 --> 01:04:02,635
Hey.
449
01:04:16,995 --> 01:04:18,235
Can we go now?
450
01:04:20,394 --> 01:04:22,595
It's too late now, the shop is closed.
451
01:04:44,075 --> 01:04:47,314
Yes, I know, but the deposit
is my guarantee!
452
01:04:47,394 --> 01:04:49,955
Here's some money,
plus these wigs are worth plenty.
453
01:04:50,035 --> 01:04:52,874
-Sorry, what are you saying?
-They're worth 10,000 francs!
454
01:04:52,955 --> 01:04:53,834
I'm not denying it.
455
01:04:53,914 --> 01:04:56,955
I want to rent a Porsche,
here's the money and the hair.
456
01:04:58,515 --> 01:05:00,195
Is it your sister's
or your girlfriend's money?
457
01:05:00,274 --> 01:05:04,874
They're valued at 10,000 francs,
call any hairdresser, they'll tell you.
458
01:05:04,955 --> 01:05:07,035
As far as the money's concerned,
here it is!
459
01:05:07,595 --> 01:05:11,115
I'm sorry, sir, to rent a car
you'd need to be at least 23 years old.
460
01:05:11,195 --> 01:05:14,314
I have a driver's license.
Isn't there any other way?
461
01:05:14,394 --> 01:05:15,515
Nothing you can do?
462
01:05:24,834 --> 01:05:27,274
Be careful not to lose your 10,000 francs.
463
01:05:41,794 --> 01:05:43,955
Then, won't you ask me how it went?
464
01:05:44,914 --> 01:05:47,515
-We could go to the cinema.
-No!
465
01:05:49,515 --> 01:05:51,115
-I'll steal a car!
-Are you crazy?
466
01:05:51,195 --> 01:05:52,955
I'm not crazy, it's the only solution.
467
01:06:07,595 --> 01:06:08,955
That imbecile closed it.
468
01:06:10,235 --> 01:06:12,075
We'll find an unlocked Porsche.
469
01:06:46,354 --> 01:06:47,635
I'm tired!
470
01:07:12,794 --> 01:07:13,834
Fill her up.
471
01:07:17,434 --> 01:07:19,834
Hey, the money!
472
01:07:21,754 --> 01:07:22,874
Give me the money.
473
01:07:46,834 --> 01:07:48,754
Wait for me!
474
01:07:48,834 --> 01:07:51,595
Michelle, wait for me!
475
01:07:51,675 --> 01:07:54,595
Michelle, wait!
476
01:08:08,155 --> 01:08:10,475
-It's over!
-Why?
477
01:08:10,555 --> 01:08:13,235
Because a dog is a dog and a car is a car.
478
01:08:23,634 --> 01:08:24,715
What's the matter?
479
01:08:38,514 --> 01:08:39,915
I'm calling the gas station.
480
01:08:40,995 --> 01:08:42,394
Do you want me to talk?
481
01:08:44,434 --> 01:08:46,875
-You know what to say?
-Give it to me.
482
01:08:50,354 --> 01:08:51,554
Hello?
483
01:08:51,634 --> 01:08:54,875
My brother has borrowed a car.
484
01:08:55,594 --> 01:08:58,795
Yes, next to you,
he found it, there's a dog inside.
485
01:08:58,875 --> 01:09:01,554
It was a stupid prank.
486
01:09:01,634 --> 01:09:02,955
It's not a big crime.
487
01:09:04,155 --> 01:09:05,514
You can inform the owner.
488
01:10:28,435 --> 01:10:31,115
Have a seat, ma'am. Please.
489
01:10:32,514 --> 01:10:33,795
This is a comb.
490
01:10:36,275 --> 01:10:38,115
I have to use it with my right hand.
491
01:10:39,875 --> 01:10:43,195
I have to use it with extreme gentleness.
492
01:10:44,715 --> 01:10:47,355
It has to be lustrous, very lustrous.
493
01:10:48,955 --> 01:10:49,995
Too lustrous.
494
01:10:52,435 --> 01:10:55,634
I have to bear every change in your mood.
495
01:10:57,475 --> 01:10:58,674
I dress in white.
496
01:10:59,554 --> 01:11:02,315
To signify that I'm clean enough
to get next to you.
497
01:11:04,155 --> 01:11:05,395
It's my stage costume
498
01:11:06,915 --> 01:11:08,395
and I know my role very well.
499
01:11:17,715 --> 01:11:20,355
-My boss!
-Is he coming upstairs?
500
01:11:20,435 --> 01:11:22,435
I don't know what they asked him to do.
501
01:12:06,514 --> 01:12:08,115
-Take this!
-Why?
502
01:12:08,195 --> 01:12:09,275
Take it!
503
01:12:13,514 --> 01:12:15,554
-Get in.
-Why?
504
01:12:15,634 --> 01:12:16,634
Get in!
505
01:12:47,795 --> 01:12:50,634
-What did you write?
-And what do you care?
506
01:12:50,715 --> 01:12:53,795
You could be kind. I'm doing you a favor.
507
01:12:58,634 --> 01:13:01,355
I wrote to my boss
that I borrowed his Porsche
508
01:13:01,435 --> 01:13:04,035
to participate in
tomorrow's rally with it.
509
01:13:04,995 --> 01:13:06,155
That's what I wrote.
510
01:13:08,875 --> 01:13:11,155
I didn't understand anything
written on the notebook.
511
01:13:11,235 --> 01:13:12,155
Wear your helmet!
512
01:13:12,235 --> 01:13:15,075
-Why are you telling me to wear a helmet?
-Listen to me, wear it!
513
01:14:14,475 --> 01:14:16,554
Great, we have still some time left.
514
01:14:18,235 --> 01:14:21,275
-We're only 100 meters from the hotel.
-We can't spend money.
515
01:14:21,355 --> 01:14:25,155
-If we don't sleep, we are done.
-It's you who needs to sleep, go.
516
01:14:30,395 --> 01:14:31,755
Pass, pass…
517
01:14:57,155 --> 01:14:59,155
Shut up, the old women will hear it.
518
01:15:18,674 --> 01:15:19,835
You're a good driver.
519
01:15:22,435 --> 01:15:24,395
-And you?
-A good co-driver?
520
01:15:28,435 --> 01:15:29,674
I don't know.
521
01:15:32,915 --> 01:15:33,915
Tomorrow we'll see.
522
01:15:38,554 --> 01:15:40,554
You should be faster in signaling me.
523
01:15:41,795 --> 01:15:44,115
You're very good at saying
"attention", "bend",
524
01:15:45,634 --> 01:15:47,714
you pause too much when reading the speed,
525
01:15:48,554 --> 01:15:50,315
but some bends can be…
526
01:15:51,634 --> 01:15:54,795
-Don't think about it.
-It's very important.
527
01:15:56,634 --> 01:15:57,674
No.
528
01:16:01,634 --> 01:16:04,235
What's more important?
529
01:16:27,955 --> 01:16:29,155
It's the…
530
01:16:31,955 --> 01:16:33,514
It's the bathroom.
531
01:18:12,195 --> 01:18:13,634
I have nothing to get shaved.
532
01:18:20,035 --> 01:18:22,195
Did you see how I counter steer?
533
01:18:39,915 --> 01:18:41,634
The main thing is
to keep your arms extended.
534
01:18:43,634 --> 01:18:45,075
It's by the principle
of centrifugal force.
535
01:18:45,755 --> 01:18:47,075
Stop being silly, come here.
536
01:18:53,835 --> 01:18:55,355
Do you want a nut?
537
01:18:57,714 --> 01:18:58,755
Here it is!
538
01:19:00,634 --> 01:19:01,755
Turn off the light.
539
01:19:20,594 --> 01:19:21,915
You're all wet!
540
01:19:21,995 --> 01:19:24,634
In this filthy hotel, there aren't
any towels and water is frozen.
541
01:19:27,155 --> 01:19:28,155
Take the suitcase.
542
01:19:46,275 --> 01:19:47,514
Take your sweater off.
543
01:20:01,355 --> 01:20:02,355
Turn round.
544
01:20:29,275 --> 01:20:32,475
You're getting a chance to see me naked.
545
01:20:32,554 --> 01:20:34,795
It was a beautiful day in autumn.
546
01:20:36,275 --> 01:20:40,315
My first dog. Me and my mom
fed him by baby's bottle.
547
01:20:41,995 --> 01:20:43,514
Is he still alive?
548
01:20:44,634 --> 01:20:46,315
No. Clearly you haven't had a dog before.
549
01:20:48,195 --> 01:20:49,755
He died a long time ago.
550
01:20:49,835 --> 01:20:54,634
That's my first professional photo,
I used to be a model.
551
01:20:54,714 --> 01:20:57,714
-I'm the one on the left, of course.
-Are you still a model?
552
01:20:57,795 --> 01:20:59,435
No, now it's over.
553
01:21:00,475 --> 01:21:03,674
I forced myself to dance.
554
01:21:03,755 --> 01:21:05,955
It was half dance and half gym.
555
01:21:07,155 --> 01:21:10,435
-That is my first cover.
-And your first bike.
556
01:21:10,514 --> 01:21:14,395
No! We have painted the background.
557
01:21:17,235 --> 01:21:19,755
They told me to wear the hats as well.
558
01:21:19,835 --> 01:21:23,235
This is a make up test.
559
01:21:23,315 --> 01:21:25,075
You'd have been happy!
560
01:21:25,915 --> 01:21:30,475
That is my first appearance
in front of a television camera.
561
01:21:30,554 --> 01:21:33,115
The first and the last, for TV.
562
01:21:35,674 --> 01:21:39,755
I was interviewed to know
what I thought about a soap.
563
01:21:39,835 --> 01:21:42,035
-Which soap?
-Just a soap…
564
01:21:42,115 --> 01:21:47,155
Here, I was becoming aware
of the end of my career.
565
01:21:47,235 --> 01:21:51,795
I was sad because for me it was fun,
566
01:21:53,554 --> 01:21:55,195
it was something extraordinary.
567
01:21:57,554 --> 01:21:59,835
There I'm…
568
01:22:02,395 --> 01:22:04,355
-Nothing…
-Who is he?
569
01:22:04,435 --> 01:22:06,235
Just a guy.
570
01:22:07,475 --> 01:22:09,115
And what are you doing with him there?
571
01:22:09,195 --> 01:22:13,035
Nothing,
it's just a picture, he was a model.
572
01:22:15,035 --> 01:22:16,514
And that one?
573
01:22:18,514 --> 01:22:19,554
Are you sleeping?
574
01:22:21,514 --> 01:22:23,355
Are you asleep? Answer me.
575
01:23:46,514 --> 01:23:47,995
What's happening?
576
01:23:54,594 --> 01:23:56,795
-Nothing.
-Didn't you wake up?
577
01:24:03,315 --> 01:24:04,315
No.
578
01:24:06,634 --> 01:24:07,674
Get up.
579
01:24:20,355 --> 01:24:21,315
Get up!
39598