All language subtitles for The.Tourist.S02E05.1080p.WEB.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 You stuck it in a McDonnell 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,520 and they ended up bringing him up as one of their own! 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,080 What's she like? Claire? Beautiful. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,360 Donal. Ow! 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,200 Maybe it's a good thing that you don't remember anything. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,760 Means you can't remember Tamar. 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,320 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 8 00:00:17,320 --> 00:00:20,320 He was found at the Lough Tamar. 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,920 It was Frank McDonnell's boy. 10 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 What if we left? 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,920 My son, my mother, what, we just leave them behind? 12 00:00:25,920 --> 00:00:30,280 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,960 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley. 14 00:00:32,960 --> 00:00:35,160 Who is that? And why do we have the same name? 15 00:00:35,160 --> 00:00:38,840 There's something that I want. Go talk to your mother. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 Maybe we could meet. That'd be great. 17 00:00:40,840 --> 00:00:44,000 She's not a Cassidy. She didn't sleep with your wife. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Please, let me. 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,720 GUNSHOT 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,240 Hey, hey, hey, hey. 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,720 Hey, hey, hey, stay awake. 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,080 SHE GASPS FOR AIR 23 00:01:00,080 --> 00:01:01,480 OK, OK, OK. 24 00:01:01,480 --> 00:01:04,280 You're OK, you're OK. OK. 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 Stay awake, OK? 26 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 OK? 27 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 Stay awake. It's OK, it's OK, stay awake. 28 00:01:09,760 --> 00:01:11,680 THUNDER ROLLS 29 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 LENA SPEAKS RUSSIAN 30 00:01:13,360 --> 00:01:16,440 Why? Why are you doing this? 31 00:01:31,360 --> 00:01:33,920 He's all yours now. 32 00:01:38,480 --> 00:01:40,960 You did this, Eugene Cassidy. 33 00:01:42,640 --> 00:01:44,200 Elliot, Elliot. 34 00:01:44,200 --> 00:01:47,640 No, no, no, don't, don't try to speak. It's OK. 35 00:01:47,640 --> 00:01:49,440 It's OK. Hey. 36 00:01:49,440 --> 00:01:51,760 Elliot. No, no, no, don't speak, don't speak. 37 00:01:54,400 --> 00:01:56,880 Left... boot. 38 00:01:56,880 --> 00:02:00,000 I know. I love you, too. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,560 Isn't it beautiful? 40 00:02:02,560 --> 00:02:03,800 No. 41 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 Left boot. 42 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Right there, folks. 43 00:02:12,200 --> 00:02:14,080 That's enough. 44 00:02:14,080 --> 00:02:15,640 I'm bored now. 45 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 Argh! 46 00:02:21,640 --> 00:02:24,760 Empty them! Empty the guns and throw them away! 47 00:02:24,760 --> 00:02:28,000 I will stick a bullet in his head, you know I will. 48 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 Do it! 49 00:02:32,480 --> 00:02:35,680 Now, pick her up, put her in the car. 50 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 Now! 51 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 SHE WHIMPERS 52 00:02:43,280 --> 00:02:44,720 Come on! 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,000 Get her in! 54 00:02:54,120 --> 00:02:56,480 Back off! 55 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Back away. 56 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 Argh! 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 Give me the keys to the other car. 58 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 Come on! 59 00:03:07,040 --> 00:03:09,440 Argh! 60 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 Hey, hey. 61 00:03:11,520 --> 00:03:15,400 Stay awake. Huh? Stay awake. 62 00:03:15,400 --> 00:03:17,640 Hey, Helen. Helen? 63 00:03:17,640 --> 00:03:18,920 Stay awake! 64 00:03:18,920 --> 00:03:20,000 Helen! 65 00:03:21,120 --> 00:03:25,080 Keep pressure on. More gauze. Someone call the OR. We need space in theatre in half an hour. 66 00:03:25,080 --> 00:03:28,680 30-year-old female, gunshot wound. Two, three litres of blood loss. Lower left abdomen. 67 00:03:28,680 --> 00:03:31,640 How are we doing with the vitals? Blood pressure's dropping, heart rate's rising. 68 00:03:31,640 --> 00:03:33,720 She's going into shock. We need to go for an RSI. 69 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 Call the blood bank. Major transfusion protocol. 70 00:03:36,160 --> 00:03:38,960 Sir, you can't be here. No, that's my girlfriend in there. 71 00:03:38,960 --> 00:03:41,640 Sir, please. She's going to be all right, OK? We're taking care of her. 72 00:03:41,640 --> 00:03:44,760 You're going to be OK. You have to let the doctors work. 73 00:04:25,520 --> 00:04:28,400 Ow. Ow. 74 00:04:28,400 --> 00:04:29,960 You're awake. 75 00:04:29,960 --> 00:04:32,160 Jesus Christ, Helen, you're awake! 76 00:04:32,160 --> 00:04:34,880 Thirsty. You're thirsty? Thirsty. 77 00:04:34,880 --> 00:04:37,200 Yeah, I'll get you water. 78 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 Agh! 79 00:04:41,320 --> 00:04:43,280 Hey, hey, hey, hey. 80 00:04:52,600 --> 00:04:54,360 What...? 81 00:04:54,360 --> 00:04:55,520 Where...? 82 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 You're in a hospital. 83 00:04:57,880 --> 00:04:59,560 Do you remember what happened? 84 00:05:02,920 --> 00:05:04,560 Who are you? 85 00:05:06,360 --> 00:05:08,080 What's my name? 86 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Oh, my God, what's wrong with you?! 87 00:05:16,960 --> 00:05:20,840 You're out of major surgery and the first thing you do is crack a joke. 88 00:05:20,840 --> 00:05:25,960 Well, it was an opportunity that wasn't going to present itself again. 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,600 Ow! Christ almighty, that hurts. 90 00:05:27,600 --> 00:05:30,920 OK, OK. Just stay still, OK? Don't move, don't talk, 91 00:05:30,920 --> 00:05:33,120 just... Just relax, all right? 92 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 I can't believe you're alive. 93 00:05:40,360 --> 00:05:42,000 Believe it. 94 00:05:44,960 --> 00:05:46,760 I can't lose you, Helen. 95 00:05:48,560 --> 00:05:50,040 Enough's enough. 96 00:05:51,200 --> 00:05:53,720 Let's go home. 97 00:05:53,720 --> 00:05:55,800 We came here looking for answers, 98 00:05:55,800 --> 00:05:58,160 but, some things, they don't need to be found. 99 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Especially when we had everything we ever needed. 100 00:06:03,760 --> 00:06:07,200 Oh, crackers. 101 00:06:09,600 --> 00:06:12,080 Those are some handsome words. 102 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 I feel the same. 103 00:06:19,840 --> 00:06:21,560 So, let's go. 104 00:06:23,680 --> 00:06:26,480 Well... Well, not now, obviously. 105 00:06:26,480 --> 00:06:30,640 You know, when you're feeling better and they've discharged you. 106 00:06:38,200 --> 00:06:41,160 You think we get to board first? Ah, of course. 107 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 You're in a wheelchair. 108 00:06:42,520 --> 00:06:46,280 People in wheelchairs don't really need to queue. It's one of the perks. Seems odd, though, 109 00:06:46,280 --> 00:06:49,480 you know, seeing as I'm sitting down that I'd be first in the queue 110 00:06:49,480 --> 00:06:52,840 to then sit down again in a chair, you know? 111 00:06:52,840 --> 00:06:55,520 Well, and then there's the great parking. 112 00:06:55,520 --> 00:06:57,840 Toilets are always on the same floor. 113 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 That makes it all totally worth it, then. 114 00:06:59,840 --> 00:07:01,840 Yeah. 115 00:07:01,840 --> 00:07:04,800 I can't believe we're actually leaving. 116 00:07:04,800 --> 00:07:08,560 I mean, we said we were going to do it and now we're actually doing it. 117 00:07:10,720 --> 00:07:14,200 Are you sure you're OK with leaving all of this behind? 118 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 I mean, you're not just doing this... 119 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 We don't need any of them. 120 00:07:18,320 --> 00:07:20,120 You're my family now. 121 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 Well, given I saw your mum put a butcher's knife 122 00:07:23,200 --> 00:07:26,040 through someone's eye socket, I'd say that's understandable. 123 00:07:26,040 --> 00:07:28,520 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 124 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 I mean it. 125 00:07:32,720 --> 00:07:36,920 I genuinely cannot wait for that plane to take off and leave it all behind us. 126 00:07:36,920 --> 00:07:39,200 To spend the rest of my life with you. 127 00:07:39,200 --> 00:07:41,560 Ladies and gentlemen, we are now boarding 128 00:07:41,560 --> 00:07:44,680 priority passengers at gate 223. 129 00:07:44,680 --> 00:07:47,200 Well, wait no longer! 130 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 That's us. 131 00:07:52,240 --> 00:07:55,320 We said we were going to do it. Now we're doing it. 132 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 BEEP That's the oven. Sorry about that. 133 00:08:19,720 --> 00:08:23,560 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 134 00:08:23,560 --> 00:08:27,280 Er, or you can do what the previous people staying here did... 135 00:08:27,280 --> 00:08:29,600 BEEP ...and, er... 136 00:08:30,560 --> 00:08:33,200 ...shut the door 137 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 so you can't hear it any more. BEEP 138 00:08:35,360 --> 00:08:39,120 Ah, so, where were you guys before this? 139 00:08:39,120 --> 00:08:42,640 I mean, you don't have to tell me - unless you want to tell me. 140 00:08:42,640 --> 00:08:46,560 Yeah, no, we were, er, you know, we-we... we've travelled around a lot. 141 00:08:46,560 --> 00:08:48,520 Ready to settle down, then, 142 00:08:48,520 --> 00:08:51,240 if that's not overstepping a mark of any kind? 143 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 If it is, I totally understand. 144 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 Yeah, no, we're ready to settle down. 145 00:08:55,880 --> 00:08:57,360 Very much so. Hm. 146 00:09:00,760 --> 00:09:04,560 Wheelchair access is great here. 147 00:09:04,560 --> 00:09:07,280 If that's not inappropriate to mention. 148 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 I'm only saying it the same way I'd mention underfloor heating 149 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 or plug sockets. 150 00:09:12,000 --> 00:09:15,120 Erm, I'm... I won't be in it for long, so it's... 151 00:09:15,120 --> 00:09:17,760 Is that a Japanese toilet? Ah, it is! 152 00:09:17,760 --> 00:09:20,920 One of the ones with the anus dryer? Um... 153 00:09:20,920 --> 00:09:22,640 An anus dryer? I... 154 00:09:23,840 --> 00:09:26,080 I believe it can. 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,800 Er, well, then, this place is perfect. 156 00:09:29,800 --> 00:09:31,120 Apart from the oven. 157 00:09:31,120 --> 00:09:34,640 Yeah, you know, we can get a new oven. 158 00:09:34,640 --> 00:09:36,160 We'll just get a new oven. 159 00:09:37,520 --> 00:09:39,400 So you'll take it, then? 160 00:09:39,400 --> 00:09:41,120 We'll take it. 161 00:09:42,200 --> 00:09:43,440 BEEP 162 00:09:43,440 --> 00:09:45,720 Christ! BEEP 163 00:09:45,720 --> 00:09:48,840 I forgot about this bloody thing. BEEP 164 00:09:50,800 --> 00:09:54,520 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 165 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 SHE LAUGHS 166 00:09:56,280 --> 00:09:59,760 I know that shelves don't have lids, I was being facetious. 167 00:10:01,040 --> 00:10:03,160 You heard me. Facetious. 168 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 OK 169 00:10:14,280 --> 00:10:15,920 Well, that's not right. 170 00:10:18,560 --> 00:10:20,280 Hey, you OK? 171 00:10:21,440 --> 00:10:23,840 Uh-huh, yeah, fine. 172 00:10:23,840 --> 00:10:27,240 You're going to go to physio tomorrow, right? Definitely. 173 00:10:27,240 --> 00:10:31,040 Yeah, it's been weeks. I know, I just... I really just wanted to, er, 174 00:10:31,040 --> 00:10:34,280 get moved in, get everything sorted. 175 00:10:34,280 --> 00:10:37,920 Yeah, I'm just saying because, you know, you keep putting it off. 176 00:10:37,920 --> 00:10:40,920 I'm going. BEEP 177 00:10:40,920 --> 00:10:42,600 I'm going to make you a deal. 178 00:10:42,600 --> 00:10:46,200 I'm not replacing that oven until you go. OK? 179 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 OK! 180 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 Deal. 181 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 BEEP Oh, shut up! 182 00:11:00,080 --> 00:11:01,480 BEEP 183 00:11:01,480 --> 00:11:04,920 You've been crazy about Clare for a long time, haven't you? 184 00:11:04,920 --> 00:11:07,040 Hey, have you seen my keys? 185 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 Helen? 186 00:11:10,480 --> 00:11:12,040 Helen? 187 00:11:13,600 --> 00:11:14,720 You OK? 188 00:11:14,720 --> 00:11:17,520 Sorry. Just tired is all. 189 00:11:19,400 --> 00:11:21,280 Have you seen them? 190 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 Er, seen what? 191 00:11:23,400 --> 00:11:26,320 My keys. My shift starts in half-an-hour. 192 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 Oh. Ah, sorry, no, I haven't. 193 00:11:42,040 --> 00:11:44,160 Look, I want to replace that oven. 194 00:11:44,160 --> 00:11:46,760 My God, Helen, I want to replace that fucking oven 195 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 with the fucking beeping and the... BEEP 196 00:11:48,840 --> 00:11:52,120 Then replace it. Do you not remember our deal? 197 00:11:52,120 --> 00:11:55,120 I will go! I... I just... 198 00:11:55,120 --> 00:11:57,480 It's been busy. 199 00:11:57,480 --> 00:12:00,040 And I'll go, OK? 200 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 OK. 201 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 Bye. Bye. 202 00:12:12,080 --> 00:12:14,240 DOOR CLOSES 203 00:12:56,200 --> 00:12:59,600 PHONE RINGS 204 00:13:02,800 --> 00:13:06,000 PHONE RINGS JAZZ MUSIC PLAYS 205 00:13:15,840 --> 00:13:18,040 Emerald Investigators, Marlowe speaking. 206 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 I'm sorry, one second. 207 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 MUSIC VOLUME LOWERS 208 00:13:23,880 --> 00:13:25,320 Hello? 209 00:13:25,320 --> 00:13:26,760 Can I help? 210 00:13:28,040 --> 00:13:30,120 Hell-ooo! 211 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 Hi. 212 00:13:36,360 --> 00:13:38,480 I need your help. 213 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 BEEP 214 00:13:41,440 --> 00:13:44,640 I'm actually getting bored of saying it now. I know. 215 00:13:46,000 --> 00:13:48,960 BEEP Oh, I feel like actual shit. 216 00:13:50,080 --> 00:13:52,520 Well, you did get in at three in the morning. 217 00:13:52,520 --> 00:13:56,240 Three? Yeah. You told me that you liked my hair 218 00:13:56,240 --> 00:13:59,280 and you wanted to grow yours out and style it like mine. 219 00:14:00,480 --> 00:14:03,480 Please, don't do that. 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 I will not. 221 00:14:04,920 --> 00:14:06,600 BEEP 222 00:14:06,600 --> 00:14:09,080 How you getting on with the book? 223 00:14:09,080 --> 00:14:12,600 Oh, yeah, it's going great. 224 00:14:12,600 --> 00:14:17,120 Thanks. Yeah, I'm, um, just trying to figure out the middle bit 225 00:14:17,120 --> 00:14:19,200 and some of the back story. 226 00:14:19,200 --> 00:14:20,920 BEEP 227 00:14:20,920 --> 00:14:25,240 Hey, can we please, please talk about... 228 00:14:25,240 --> 00:14:27,760 All booked, I'm going in a month. 229 00:14:27,760 --> 00:14:31,200 It was the only available appointment. 230 00:14:31,200 --> 00:14:32,560 OK. 231 00:14:32,560 --> 00:14:34,800 And once you've done that, I'll fix the oven. 232 00:14:34,800 --> 00:14:36,920 Great. Great. BEEP 233 00:14:39,000 --> 00:14:42,960 Ah, I should, er... I should probably get going. 234 00:14:47,360 --> 00:14:49,320 Goodbye. Bye. 235 00:15:08,840 --> 00:15:13,360 PHONE RINGS 236 00:15:13,360 --> 00:15:16,120 Hey, it's me. How are you going? 237 00:15:17,200 --> 00:15:19,640 I trust you got the documents I sent? 238 00:15:19,640 --> 00:15:21,800 Yeah, I got 'em. 239 00:15:23,280 --> 00:15:25,360 What are all the numbers? 240 00:15:27,400 --> 00:15:29,880 Well, that is the question. 241 00:15:29,880 --> 00:15:32,000 What are all the numbers? 242 00:15:33,240 --> 00:15:37,120 Um, yeah, what are all the numbers? 243 00:15:38,840 --> 00:15:42,480 Well, no, I mean, we don't know yet. 244 00:15:42,480 --> 00:15:45,160 That's why it's the question. 245 00:15:45,160 --> 00:15:47,440 I found it on Frank McDonnell's hard drive 246 00:15:47,440 --> 00:15:50,720 in a file labelled "Elliot Stanley". 247 00:15:54,160 --> 00:15:56,080 It's a code. 248 00:15:57,920 --> 00:16:00,520 Hey, you should be a detective, sweetheart. 249 00:16:01,840 --> 00:16:04,520 I know you have me looking into all of this, 250 00:16:04,520 --> 00:16:07,120 but it seems to me that the person you really want to know about is 251 00:16:07,120 --> 00:16:09,800 the Elliot Stanley you wake up to every morning. 252 00:16:09,800 --> 00:16:14,200 It's just... something about all this isn't right. 253 00:16:14,200 --> 00:16:16,280 That's all. 254 00:16:16,280 --> 00:16:18,120 And you simply can't resist? 255 00:16:19,840 --> 00:16:22,240 Well, I'll be in touch. 256 00:16:23,720 --> 00:16:25,600 More as it comes. 257 00:16:41,760 --> 00:16:43,800 BEEP 258 00:16:43,800 --> 00:16:45,560 Shut the fuck up, oven! 259 00:16:47,040 --> 00:16:48,880 BEEP 260 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 I'm going to go take a shower. 261 00:16:52,320 --> 00:16:53,560 Mm-hm. 262 00:16:53,560 --> 00:16:56,680 Do you want to join? Have a good old wash, 263 00:16:56,680 --> 00:16:58,440 get nice and clean? 264 00:16:58,440 --> 00:16:59,880 BEEP 265 00:16:59,880 --> 00:17:01,560 No? 266 00:17:01,560 --> 00:17:04,720 Oh. Er, sorry, it's just, um, 267 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 you know, the book. 268 00:17:07,920 --> 00:17:09,320 Right. 269 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 BEEP 270 00:17:17,160 --> 00:17:19,760 BEEP You haven't left the apartment in weeks! 271 00:17:19,760 --> 00:17:21,960 Well, I'm in a wheelchair. Then go to physio! 272 00:17:21,960 --> 00:17:24,840 I don't get it, it's like you enjoy being stuck right where you are. 273 00:17:24,840 --> 00:17:26,920 Just leave me alone! 274 00:17:37,600 --> 00:17:40,000 BEEP ECHOES 275 00:17:51,560 --> 00:17:54,680 BEEP ECHOES 276 00:18:08,120 --> 00:18:10,240 KNOCK ON DOOR 277 00:18:14,560 --> 00:18:16,720 BEEP 278 00:18:17,760 --> 00:18:19,000 BEEP 279 00:18:20,160 --> 00:18:21,520 BEEP 280 00:18:33,280 --> 00:18:35,280 Elliot! What the hell?! 281 00:18:39,280 --> 00:18:41,520 I've had enough. What has gotten into you? 282 00:18:41,520 --> 00:18:44,400 You haven't left the apartment. You haven't gone to physio. 283 00:18:44,400 --> 00:18:46,520 You've just been sitting there all day long. 284 00:18:46,520 --> 00:18:48,240 Well, I... I'm, I'm writing my... 285 00:18:48,240 --> 00:18:50,360 Oh! Oh, yes, a book, right, yes! 286 00:18:50,360 --> 00:18:52,920 Helen Chambers and that book that's been living inside her 287 00:18:52,920 --> 00:18:55,480 that she's just been burning to write but hasn't found the time. 288 00:18:55,480 --> 00:18:57,680 Elliot, calm down. No, I won't calm down, 289 00:18:57,680 --> 00:18:59,960 because there is no fucking book! 290 00:19:02,320 --> 00:19:05,160 How did you...? Who's the person on the phone? 291 00:19:05,160 --> 00:19:08,240 What? The person you've been talking to all hours of the night. 292 00:19:08,240 --> 00:19:10,720 The person you have to shut the door when you're talking to, 293 00:19:10,720 --> 00:19:13,480 it's so fucking top secret. 294 00:19:13,480 --> 00:19:16,840 Let's call them. Elliot. Yeah, no, no, no, let's call them. 295 00:19:16,840 --> 00:19:19,480 Let's get them on the phone. It'll be fun. Call them. 296 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 He's a private investigator. 297 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 Well, I can't wait to hear what he's found out for you. 298 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 PHONE RINGS 299 00:20:06,360 --> 00:20:08,680 PHONE CUTS OFF 300 00:20:08,680 --> 00:20:11,720 I had him looking into everything that happened back in Ireland. 301 00:20:11,720 --> 00:20:14,560 You still can't get it out of your head, can you? 302 00:20:14,560 --> 00:20:17,160 All the terrible things that I did, 303 00:20:17,160 --> 00:20:21,080 the life that I lived before I had that accident in Burnt Ridge. 304 00:20:21,080 --> 00:20:23,600 You wanted us to go to Ireland so you could find 305 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 something good about me. 306 00:20:26,040 --> 00:20:27,880 Like you were living with a monster 307 00:20:27,880 --> 00:20:30,680 and you wanted to find out just how sharp my fucking teeth are. 308 00:20:30,680 --> 00:20:33,600 That's not it! No, that's not... 309 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 I just want the truth! 310 00:20:36,120 --> 00:20:37,920 OK? I just... 311 00:20:37,920 --> 00:20:42,440 What was on that plane and why did you call yourself Elliot Stanley? 312 00:20:42,440 --> 00:20:44,040 Don't you care? 313 00:20:45,280 --> 00:20:49,280 And did anything you found out prove that I'm some great guy 314 00:20:49,280 --> 00:20:51,440 who's good fun to have at parties? 315 00:20:53,240 --> 00:20:57,640 I am a stain that you can't get rid of. 316 00:20:57,640 --> 00:21:01,320 And it is never going to be enough, is it? 317 00:21:02,440 --> 00:21:05,880 Not until you find whatever it is you need to find. 318 00:21:05,880 --> 00:21:10,960 This... This... This thing that absolves me of all my sins, 319 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 that tells you that I'm good. 320 00:21:17,920 --> 00:21:20,040 Elliot. 321 00:21:20,040 --> 00:21:21,600 Elliot! 322 00:21:21,600 --> 00:21:24,680 Elliot, no. Elliot, wait! 323 00:21:24,680 --> 00:21:26,640 Elliot! 324 00:21:26,640 --> 00:21:28,880 Please, Elliot. 325 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 SHE CRIES 326 00:21:31,680 --> 00:21:33,360 Elliot! 327 00:21:33,360 --> 00:21:34,800 I'm sorry. 328 00:21:35,880 --> 00:21:38,960 I'm sorry. I'm sorry. 329 00:21:38,960 --> 00:21:40,520 SHE SOBS 330 00:21:40,520 --> 00:21:44,720 HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING 331 00:21:51,960 --> 00:21:54,280 DOOR HANDLE CLICKS 332 00:21:57,920 --> 00:22:00,040 Well, hello there, little lady. 333 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 Remember me? 334 00:22:04,320 --> 00:22:08,000 Cos I sure as peanut butter remember you. 335 00:22:12,600 --> 00:22:16,200 BEEPING 336 00:22:30,400 --> 00:22:33,000 Oh, I'm sorry, I woke you. 337 00:22:33,000 --> 00:22:34,440 Oh, that's fine. 338 00:22:34,440 --> 00:22:37,720 You've barely slept in the last week. 339 00:22:37,720 --> 00:22:39,080 I could find you a bed somewhere 340 00:22:39,080 --> 00:22:42,960 and I'd wake you the minute anything changes. I'm not leaving. 341 00:22:44,600 --> 00:22:46,560 But thank you. 342 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 87... Any change? 343 00:22:56,200 --> 00:23:00,120 Erm, the doctor will update you when he does his rounds. 344 00:23:00,120 --> 00:23:04,320 But she's going to wake up, though, right? 345 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 The doctor will update you. 346 00:23:10,440 --> 00:23:14,760 Oh, erm, someone in the canteen asked me to give you this. 347 00:23:15,760 --> 00:23:18,280 They want you to meet them down there. 348 00:23:18,280 --> 00:23:19,880 Thanks. 349 00:23:27,200 --> 00:23:31,800 I'm, er... I'm going to go and put some coffee into my face-hole. 350 00:23:32,880 --> 00:23:35,680 Do you want something? Just had one, thanks. 351 00:23:53,320 --> 00:23:55,400 Claire? 352 00:23:55,400 --> 00:23:56,680 My God. 353 00:23:58,080 --> 00:23:59,320 It's really you. 354 00:24:00,920 --> 00:24:02,920 And you recognise me? 355 00:24:02,920 --> 00:24:04,760 I thought you'd lost your memory. 356 00:24:04,760 --> 00:24:07,040 No, I mean you're... 357 00:24:07,040 --> 00:24:09,720 You're dressed like you're in a spy movie and, you know, 358 00:24:09,720 --> 00:24:11,920 unless one of those lads is called Claire... 359 00:24:11,920 --> 00:24:13,800 Oh, right. 360 00:24:13,800 --> 00:24:15,520 Yeah. Um... 361 00:24:19,840 --> 00:24:24,120 So you don't remember us 362 00:24:24,120 --> 00:24:26,280 at all? 363 00:24:26,280 --> 00:24:27,560 No. 364 00:24:30,480 --> 00:24:33,280 I shouldn't be here. Me, neither. 365 00:24:33,280 --> 00:24:37,200 Last time I met a member of your family, my girlfriend got shot. 366 00:24:37,200 --> 00:24:39,240 I'm so sorry. How is she? 367 00:24:39,240 --> 00:24:42,360 She's in a fucking coma, so, you know, I don't really give 368 00:24:42,360 --> 00:24:44,520 a shit about how sorry you feel. 369 00:24:47,800 --> 00:24:50,960 Er, your note said this couldn't wait. 370 00:24:52,120 --> 00:24:55,440 Fergal. Fergal's in trouble. 371 00:24:55,440 --> 00:24:57,680 Frank and Donal, they're... They've... 372 00:24:57,680 --> 00:25:00,600 They're saying that they've plans for him. 373 00:25:01,960 --> 00:25:05,280 They want him to prove that he's a real McDonnell. 374 00:25:06,640 --> 00:25:10,360 Where do I fit in to all of this exactly? 375 00:25:15,360 --> 00:25:17,720 You say that you don't remember us. 376 00:25:19,280 --> 00:25:22,040 I fucking loved you. 377 00:25:22,040 --> 00:25:24,760 And, you know, I think you felt the same. 378 00:25:26,520 --> 00:25:31,400 The thing that I loved most about you was that you would do 379 00:25:31,400 --> 00:25:35,200 whatever it took to look after the people that you care for. 380 00:25:40,120 --> 00:25:43,320 Er, but I left you. 381 00:25:43,320 --> 00:25:48,280 And I left Fergal. You left because you never wanted Donal to find out. 382 00:25:48,280 --> 00:25:50,480 You were trying to protect us. 383 00:25:56,760 --> 00:25:58,800 And I need you to do it again. 384 00:26:01,640 --> 00:26:03,680 What do you mean? 385 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 He hits me. 386 00:26:07,480 --> 00:26:10,800 He says he loves me and then he hurts me. 387 00:26:11,840 --> 00:26:14,960 There have been more nights than I can count 388 00:26:14,960 --> 00:26:19,400 where he has just been passed out drunk on the sofa 389 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 and I've stood over him 390 00:26:21,800 --> 00:26:25,760 thinking how easy it would be to just crack a whiskey bottle 391 00:26:25,760 --> 00:26:27,640 and just slit his throat. 392 00:26:29,200 --> 00:26:31,520 But I couldn't do it. 393 00:26:33,640 --> 00:26:35,520 And you think that I could? 394 00:26:37,160 --> 00:26:39,000 He'll keep coming for you. 395 00:26:41,000 --> 00:26:43,920 It's you or him now. 396 00:26:45,320 --> 00:26:47,240 You've got the wrong guy. 397 00:26:52,320 --> 00:26:54,360 Put your number in there. 398 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 And when I know where he'll be, I'll text. 399 00:27:18,080 --> 00:27:20,600 Jesus, Ricky, what are you doing here? 400 00:27:20,600 --> 00:27:23,760 Your husband would like to know where you've been. 401 00:27:23,760 --> 00:27:27,240 And why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn an' all. 402 00:27:46,680 --> 00:27:48,800 What are you doing out here? 403 00:27:48,800 --> 00:27:52,080 Oh, mulling, I suppose. 404 00:27:52,080 --> 00:27:55,320 Having a good old-fashioned mull. 405 00:27:56,560 --> 00:27:59,280 And what would you be mulling? 406 00:27:59,280 --> 00:28:03,280 I thought you knew everything - you being the Godfather an' all. 407 00:28:03,280 --> 00:28:05,800 Or Godmother, I should say. 408 00:28:07,280 --> 00:28:09,120 God'll do fine. 409 00:28:13,480 --> 00:28:15,640 Claire came here to see me. 410 00:28:15,640 --> 00:28:17,960 So she is as stupid as she looks, then? 411 00:28:19,280 --> 00:28:21,640 She's going to tell me where to find Donal. 412 00:28:21,640 --> 00:28:23,520 Where he'll be alone. 413 00:28:25,320 --> 00:28:28,200 But that's not you any more, now, is it? 414 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 No. 415 00:28:31,120 --> 00:28:34,880 She's going to hand you her husband on a plate, just like that. 416 00:28:36,240 --> 00:28:38,640 You really think you can trust her? 417 00:28:38,640 --> 00:28:40,720 A McDonnell? 418 00:28:40,720 --> 00:28:42,360 It won't end well. 419 00:28:42,360 --> 00:28:43,840 So we just sit here... 420 00:28:44,920 --> 00:28:47,720 ...while Helen lies in a hospital bed and what - 421 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 wait for him to come for us? 422 00:28:51,000 --> 00:28:53,680 Maybe there's another way to end this. 423 00:28:53,680 --> 00:28:55,440 Maybe I can talk to him. 424 00:29:04,360 --> 00:29:07,080 260 over 50 and falling. Right, call theatre. 425 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 Get a rapid infuser! I'm on it. Two units. 426 00:29:10,600 --> 00:29:13,600 Hey, what's going on? She's suffering from a rebleed 427 00:29:13,600 --> 00:29:18,000 of the wound. Is she going to be OK? I just need you to take a step back, sir. Just give us some room. 428 00:29:18,000 --> 00:29:20,320 I don't understand. I was here five minutes ago. She was... 429 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 I promise you we're doing the best we can. Coming through. 430 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 There's nothing you can do here, if you can just stay outside 431 00:29:25,440 --> 00:29:29,720 and let Dr Watkins help her. BEEPING 432 00:29:31,360 --> 00:29:34,600 RAPID BEEPING 433 00:29:42,520 --> 00:29:44,560 BEEP 434 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 What are you doing here? 435 00:29:49,000 --> 00:29:51,120 You're writing a book, huh? 436 00:29:51,120 --> 00:29:53,160 You can't be here. 437 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 You're dead! 438 00:29:55,080 --> 00:29:58,240 My mother tried to write a book once. 439 00:29:58,240 --> 00:29:59,960 It's fine work you people do. 440 00:29:59,960 --> 00:30:01,800 It's fine work. 441 00:30:01,800 --> 00:30:05,120 Get away! No can do, pecan pie. 442 00:30:05,120 --> 00:30:08,040 I'm exactly where I need to be. 443 00:30:08,040 --> 00:30:10,640 Come on, now! Don't make this too easy on me. 444 00:30:12,200 --> 00:30:14,960 Give me something I can sink my teeth into. 445 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 Get to your feet, sugar. 446 00:30:19,800 --> 00:30:21,720 I can't! 447 00:30:21,720 --> 00:30:24,960 HE LAUGHS Sure you can. 448 00:30:24,960 --> 00:30:29,200 You made a choice to stay right where you are. 449 00:30:29,200 --> 00:30:32,880 Truth is, you could get out of that chair any time you wanted to. 450 00:30:35,000 --> 00:30:38,600 See? Was that so hard, now? 451 00:30:38,600 --> 00:30:40,960 Come on! 452 00:30:40,960 --> 00:30:43,240 Like I said, 453 00:30:43,240 --> 00:30:45,880 I'm exactly where I need to be. 454 00:30:48,880 --> 00:30:51,480 Why are you here? 455 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 You brought me here, Helen. 456 00:30:53,960 --> 00:30:57,680 I am your big bad wolf, ain't I? 457 00:30:57,680 --> 00:31:00,440 HE MIMICS WOLF HOWL 458 00:31:02,160 --> 00:31:04,240 And when I came to blow your house down, 459 00:31:04,240 --> 00:31:07,080 your man Elliot was there to save you. 460 00:31:07,080 --> 00:31:08,960 And what does that make him? 461 00:31:08,960 --> 00:31:12,760 Elliot Stanley or Eugene Cassidy, 462 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 whatever you want to call him. 463 00:31:14,960 --> 00:31:17,440 That make him a hero? 464 00:31:17,440 --> 00:31:21,120 Or is he just the same good-for-nothing fuck-hole 465 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 that dragged you into all this mess? 466 00:31:26,480 --> 00:31:30,080 Whatever he is, your book is all about him. 467 00:31:30,080 --> 00:31:32,320 You're nothin' but a damn footnote. 468 00:31:32,320 --> 00:31:35,040 Stop, please! You did all of this. 469 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 You took us all here. 470 00:31:36,920 --> 00:31:39,000 I don't want any of it. 471 00:31:39,000 --> 00:31:41,480 And yet here we all are. 472 00:31:41,480 --> 00:31:44,720 Just cos you can't quit scratching that itch, 473 00:31:44,720 --> 00:31:47,560 even when it bleeds out like a dog. 474 00:31:47,560 --> 00:31:49,920 You can't get past the past! 475 00:31:55,040 --> 00:31:56,800 Go away! 476 00:31:56,800 --> 00:31:58,240 Please. 477 00:31:59,680 --> 00:32:01,600 BEEP 478 00:32:34,160 --> 00:32:36,760 DOOR SQUEAKS, THEN SLAMS 479 00:32:55,480 --> 00:32:57,120 Hello? 480 00:33:37,360 --> 00:33:41,080 Agh! Oh. Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 481 00:33:41,080 --> 00:33:43,520 kicked out of you, doesn't it? 482 00:33:44,720 --> 00:33:47,880 Donal's missus must like it an' all, wouldn't you say? 483 00:33:47,880 --> 00:33:49,800 Opening her trap to you. 484 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 Now, come on, I'm sure he'd like to have a word face-to-face. 485 00:33:56,760 --> 00:33:58,320 No, no, no! 486 00:33:58,320 --> 00:34:00,240 GUNSHOT 487 00:34:10,920 --> 00:34:13,600 Look, where are you going to go, huh? 488 00:34:13,600 --> 00:34:16,600 Eugene! Well, I haven't thought much beyond trying not to get the shit 489 00:34:16,600 --> 00:34:19,920 kicked out of me by you two lovebirds. Fancy helping me out on that one? 490 00:34:19,920 --> 00:34:24,880 Listen. Donal has asked us not to make too much noise, 491 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 not to draw too much attention to ourselves, right? 492 00:34:27,280 --> 00:34:30,640 But if you don't get the fuck out of the bathroom, 493 00:34:30,640 --> 00:34:33,600 I am going to start shooting holes in things. 494 00:34:33,600 --> 00:34:36,000 Because the Rovers are playing at five 495 00:34:36,000 --> 00:34:41,000 and bollocks if I'm going to miss it because of you being a gobshite. 496 00:34:41,000 --> 00:34:44,240 Did you want me to do the count to five thing? Cos I'm not doing that. 497 00:34:44,240 --> 00:34:46,360 I'm just going to shoot. 498 00:34:48,800 --> 00:34:50,560 Fuck. 499 00:34:50,560 --> 00:34:52,680 OK, OK, I'm coming out. 500 00:34:52,680 --> 00:34:54,360 Do not shoot! 501 00:34:57,080 --> 00:34:58,800 I'm coming out. 502 00:35:02,680 --> 00:35:04,040 GUNSHOT 503 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 Jesus fuck! 504 00:35:09,440 --> 00:35:11,960 HEAVY FOOTSTEPS THROUGHOUT 505 00:35:11,960 --> 00:35:13,600 Hello? 506 00:35:17,920 --> 00:35:19,440 Hello! 507 00:35:20,560 --> 00:35:23,640 Good job your mother knows you so well. 508 00:35:29,680 --> 00:35:32,000 Hey, watch your step. 509 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 What did you think was going to happen? 510 00:35:54,560 --> 00:35:57,320 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 511 00:35:59,360 --> 00:36:02,600 It can be hard to see it clearly, I know. 512 00:36:04,080 --> 00:36:07,920 When the people we love are hurt. 513 00:36:07,920 --> 00:36:11,360 I saw it happen after your brother died. 514 00:36:11,360 --> 00:36:13,200 I saw it happen to you. 515 00:36:14,280 --> 00:36:16,600 What do you mean? 516 00:36:16,600 --> 00:36:19,200 You went out as you are right now. 517 00:36:20,360 --> 00:36:23,760 Then I changed my name, left the country. 518 00:36:23,760 --> 00:36:25,360 So it seems. 519 00:36:28,120 --> 00:36:32,200 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 520 00:36:32,200 --> 00:36:34,160 Do any of us? 521 00:36:41,040 --> 00:36:45,520 Hello, I'm here to see Helen Chambers, please. 522 00:36:45,520 --> 00:36:47,280 Sorry, can I help you? 523 00:36:48,720 --> 00:36:50,240 It's me, Carlos. 524 00:36:50,240 --> 00:36:54,400 Eth! I've been in here every day for the last week, friendo. 525 00:36:56,280 --> 00:36:58,800 So I'm guessing still no visitors, then? 526 00:36:58,800 --> 00:37:01,320 I'm looking for Helen Chambers. 527 00:37:01,320 --> 00:37:04,600 Well, well, well. Ruairi! 528 00:37:04,600 --> 00:37:07,520 Wow! Ethan. Ha. 529 00:37:07,520 --> 00:37:09,280 What are you doing here? 530 00:37:09,280 --> 00:37:11,600 Oh, I just, well, you know... 531 00:37:11,600 --> 00:37:15,000 I helped Helen out with, er, the case and that, so... 532 00:37:15,000 --> 00:37:19,360 Right. Fellow officer of the law and all that? Yeah. Right. 533 00:37:19,360 --> 00:37:22,760 So I thought I'd just show my respects. Professionally. 534 00:37:22,760 --> 00:37:25,120 No visitors. 535 00:37:25,120 --> 00:37:27,480 Or not! Yes, they're very strict here, 536 00:37:27,480 --> 00:37:29,840 isn't that right, Carl? 537 00:37:29,840 --> 00:37:32,040 Shall we? 538 00:37:32,040 --> 00:37:35,240 Do you think people in comas can still understand what's being said? 539 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 I... I really don't know with you, to be honest. 540 00:37:37,840 --> 00:37:40,800 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to while you sleep 541 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 and I lost a kilo. Is that right, now? 542 00:37:43,600 --> 00:37:46,840 Well, it was less of a measurement, more of a feeling. 543 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 You were in a dark place last I saw you, Ruairi. 544 00:37:50,840 --> 00:37:52,880 And I'm not talking about O'Donoghue's. 545 00:37:52,880 --> 00:37:55,400 I was. Ha-ha. 546 00:37:55,400 --> 00:37:59,320 I was, but you know, Ethan, you really helped. 547 00:37:59,320 --> 00:38:02,760 You know, helped me see a way out. Forgiveness and that. 548 00:38:02,760 --> 00:38:04,280 Redemption. Ha. 549 00:38:04,280 --> 00:38:06,440 Well, isn't that something? 550 00:38:08,480 --> 00:38:10,920 Well, anyway... 551 00:38:10,920 --> 00:38:14,920 Hey, this might sound stupid, but, er, 552 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 you don't fancy a Guinness, do you? 553 00:38:20,120 --> 00:38:22,000 Hm. 554 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 I think I just might, you know. 555 00:38:26,440 --> 00:38:32,440 BEEPING THROUGHOUT 556 00:38:46,600 --> 00:38:49,960 PHONE BUZZES 557 00:38:49,960 --> 00:38:53,480 Eugene? Jesus! Thank God you're alive. 558 00:38:54,880 --> 00:38:57,800 I didn't want to send you there - they made me. 559 00:38:57,800 --> 00:38:59,280 Are you OK? 560 00:38:59,280 --> 00:39:01,440 Fella told me Donal beat it out of you. 561 00:39:01,440 --> 00:39:03,840 Yeah, well, 562 00:39:03,840 --> 00:39:05,440 you get used to it. 563 00:39:05,440 --> 00:39:07,480 Listen, you've got to be careful. 564 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 Donal's out to get you now. 565 00:39:09,480 --> 00:39:11,960 He puts Helen in a coma and he beats you black and blue, 566 00:39:11,960 --> 00:39:14,600 he gets to walk about like it's nothing? 567 00:39:16,280 --> 00:39:18,680 So what are you going to do about it? 568 00:39:19,720 --> 00:39:22,560 Whatever you do, it needs to be soon. 569 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 If he even knew that I was talking to you again... 570 00:39:24,680 --> 00:39:27,160 Is that him on the phone? 571 00:39:27,160 --> 00:39:29,640 Who? Eugene. 572 00:39:29,640 --> 00:39:33,640 No. Is that why you hung up the moment I came in? 573 00:39:34,880 --> 00:39:36,400 You're lying. 574 00:39:37,840 --> 00:39:40,120 What the fuck is wrong with you?! 575 00:39:40,120 --> 00:39:43,040 Did you just suddenly forget everything Dad did to you cos of him? 576 00:39:43,040 --> 00:39:44,880 Calm down, OK? He called... 577 00:39:44,880 --> 00:39:47,920 Ever since he's got here everything is just... 578 00:40:13,480 --> 00:40:16,360 You know, 579 00:40:16,360 --> 00:40:18,680 he sees it - 580 00:40:18,680 --> 00:40:20,240 Elliot. 581 00:40:21,880 --> 00:40:24,360 He sees the way you look at him. 582 00:40:27,560 --> 00:40:30,240 Back in Koh Pha Ngan, 583 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 you were on the beach watching him from a distance, 584 00:40:32,800 --> 00:40:35,640 talking to that girl, handing her money. 585 00:40:37,080 --> 00:40:42,000 And then, later, when he gave you that beautiful handmade necklace 586 00:40:42,000 --> 00:40:45,160 that he'd bought from that same girl, 587 00:40:45,160 --> 00:40:48,840 well, he never once asked you about that look in your eye, did he? 588 00:40:50,920 --> 00:40:55,160 That look that asked so many questions. 589 00:40:58,640 --> 00:41:01,520 Were you buying something bad from her? 590 00:41:02,880 --> 00:41:06,120 Were you asking for her phone number? 591 00:41:06,120 --> 00:41:09,040 Were you seeing if she was the kind of girl 592 00:41:09,040 --> 00:41:13,360 that would fly 2,000 miles with a bag of cocaine up her ass?! 593 00:41:13,360 --> 00:41:16,720 Just shut the hell up! 594 00:41:16,720 --> 00:41:18,560 I know that I love him. 595 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Is that enough? 596 00:41:23,640 --> 00:41:27,920 You elope with the devil, your footprints come back black as night. 597 00:41:29,360 --> 00:41:31,040 Don't you see that? 598 00:41:32,960 --> 00:41:35,960 Bloody Mary. Bloody Mary. Bloody Mary. 599 00:41:35,960 --> 00:41:38,800 I'm coming in now, Helen. 600 00:41:38,800 --> 00:41:42,080 I'm going to make a hole in this door 601 00:41:42,080 --> 00:41:45,200 and that hole is going to continue on through you. 602 00:41:46,760 --> 00:41:48,240 Now. 603 00:41:54,280 --> 00:41:56,320 I'm not afraid of you. 604 00:43:19,640 --> 00:43:21,920 BEEP 605 00:43:23,320 --> 00:43:26,280 BEEPING You're in Drumleigh Hospital, 606 00:43:26,280 --> 00:43:29,760 you're in the HDU. 607 00:43:29,760 --> 00:43:33,960 You've been in a medically induced coma for nearly a week now, 608 00:43:33,960 --> 00:43:36,040 but it's OK. 609 00:43:36,040 --> 00:43:37,960 You'll be OK now. 610 00:43:41,960 --> 00:43:43,520 You have a visitor. 611 00:43:47,440 --> 00:43:49,080 Elliot? 612 00:43:56,200 --> 00:43:59,160 Not the first face you wanted to see 613 00:43:59,160 --> 00:44:02,480 now you're back in the land of the living, I'm sure. 614 00:44:02,480 --> 00:44:03,800 Where's Elliot? 615 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 I'm not sure. 616 00:44:07,840 --> 00:44:10,520 He's alive, don't worry. 617 00:44:10,520 --> 00:44:13,080 Last I checked, anyways. 618 00:44:13,080 --> 00:44:16,480 Doctors say he was at your bed, day and night, 619 00:44:16,480 --> 00:44:18,920 this whole week you've been out. 620 00:44:18,920 --> 00:44:23,080 Then, today, he breaks bread down in the canteen with Claire McDonnell. 621 00:44:23,080 --> 00:44:25,720 Fergal's ma. 622 00:44:25,720 --> 00:44:29,080 She wanted him to kill the man who put you in that hospital bed. 623 00:44:31,440 --> 00:44:33,120 I... 624 00:44:33,120 --> 00:44:34,800 I need to call him. 625 00:44:34,800 --> 00:44:36,640 You're welcome to try. 626 00:44:38,080 --> 00:44:39,600 His phone's off. 627 00:44:42,240 --> 00:44:43,840 He wouldn't do that. 628 00:44:45,040 --> 00:44:46,480 No. 629 00:44:47,760 --> 00:44:51,920 He's probably just taking a walk around the block. 630 00:44:52,920 --> 00:44:54,480 Cooling off. 631 00:44:58,320 --> 00:45:00,680 None of this had to happen. 632 00:45:00,680 --> 00:45:02,600 What do you mean? 633 00:45:02,600 --> 00:45:07,000 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 634 00:45:07,000 --> 00:45:09,280 if you gave back what you stole. 635 00:45:10,560 --> 00:45:12,360 That again. 636 00:45:12,360 --> 00:45:15,520 I never took the detective exam. 637 00:45:15,520 --> 00:45:19,440 But I did my job long enough to know when someone is lying to me. 638 00:45:20,840 --> 00:45:24,000 You did steal something that was meant for Frank. 639 00:45:25,440 --> 00:45:27,720 And I think that you still have it. 640 00:45:35,480 --> 00:45:37,560 What's telling you that, then? 641 00:45:39,040 --> 00:45:40,400 A feeling. 642 00:45:40,400 --> 00:45:42,480 Ah, a feeling? 643 00:45:46,440 --> 00:45:49,880 Some things are best left buried. 644 00:46:16,800 --> 00:46:19,160 INDISTINCT SHOUTING 645 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Don't fucking wait up. 646 00:46:47,640 --> 00:46:49,200 Miss me? 647 00:46:52,000 --> 00:46:53,640 You recognise it? 648 00:46:53,640 --> 00:46:56,840 Figured if it was quiet enough to try to have me killed here, 649 00:46:56,840 --> 00:46:58,480 should be just fine for you. 650 00:46:58,480 --> 00:47:00,840 DONAL CHUCKLES 651 00:47:00,840 --> 00:47:03,640 Something funny about all this? 652 00:47:03,640 --> 00:47:05,000 You. 653 00:47:06,280 --> 00:47:08,760 Not remembering what this place is. 654 00:47:10,320 --> 00:47:11,720 What do you mean? 655 00:47:14,440 --> 00:47:16,080 I'll show you. 656 00:47:20,040 --> 00:47:21,960 It's hard to believe... 657 00:47:23,600 --> 00:47:28,800 ...back in the day, they say this hotel was all right. 658 00:47:28,800 --> 00:47:32,120 Popular with walkers and that. 659 00:47:32,120 --> 00:47:36,960 People who wanted to take a hike around the lough. 660 00:47:41,560 --> 00:47:44,680 But then it went to shit years ago. 661 00:47:46,600 --> 00:47:48,680 And stayed this way. 662 00:47:48,680 --> 00:47:50,200 Empty. 663 00:47:51,200 --> 00:47:55,160 Perfect place for your brother to get two bullets in him 664 00:47:55,160 --> 00:47:56,840 without a soul hearing. 665 00:48:00,280 --> 00:48:03,640 Do you want to know why I killed him? Doesn't matter. 666 00:48:03,640 --> 00:48:06,360 Oh, but it does, Eugene. 667 00:48:08,880 --> 00:48:11,680 It was supposed to be you standing there. 668 00:48:13,640 --> 00:48:15,640 Maybe he intercepted the message, 669 00:48:15,640 --> 00:48:18,600 thought he could handle it himself, or something - I don't fucking know, 670 00:48:18,600 --> 00:48:20,160 but... 671 00:48:21,840 --> 00:48:25,120 I was outside and, through that window, 672 00:48:25,120 --> 00:48:28,880 I could've sworn I saw your face. 673 00:48:33,800 --> 00:48:36,240 So, if you think about it... 674 00:48:37,520 --> 00:48:39,760 ...it's your fault that he's dead. 675 00:48:48,200 --> 00:48:51,320 Finally found some bollocks down there, have we? 676 00:48:51,320 --> 00:48:53,400 Or did something happen? 677 00:48:53,400 --> 00:48:56,160 Did your little lady not pull through? Shame about that. 678 00:48:57,920 --> 00:48:59,920 You're a sick fuck, you know that? 679 00:48:59,920 --> 00:49:01,640 Oh, I know. 680 00:49:01,640 --> 00:49:05,280 I know exactly who I am. 681 00:49:05,280 --> 00:49:08,840 The question is, do you Eugene? 682 00:49:08,840 --> 00:49:11,640 Do you know exactly who you are? 683 00:49:14,520 --> 00:49:16,720 Get down. 684 00:49:16,720 --> 00:49:18,280 Get on your knees! 685 00:49:20,440 --> 00:49:22,040 Do it. 686 00:49:27,320 --> 00:49:29,840 It won't change nothing. 687 00:49:29,840 --> 00:49:32,280 You'll come after us, we'll come after you 688 00:49:32,280 --> 00:49:34,760 and so on and so on and it never ends. 689 00:49:34,760 --> 00:49:36,200 Shut up! 690 00:49:44,280 --> 00:49:46,040 GUNSHOT 691 00:50:20,240 --> 00:50:23,280 Oh, my God, where have you been? 692 00:50:30,600 --> 00:50:32,120 Ow. 693 00:50:32,120 --> 00:50:35,160 I just... I'm just a bit sore. 694 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 Oh shit, I'm sorry, I didn't... It's OK. 695 00:50:38,320 --> 00:50:41,680 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... It's OK. 696 00:50:42,760 --> 00:50:44,160 I'm OK. 697 00:50:48,640 --> 00:50:50,400 You know I thought you were... 698 00:50:52,200 --> 00:50:54,920 You know, I was here and you were hooked up to all 699 00:50:54,920 --> 00:50:57,840 these machines and they were going crazy and I was thinking... 700 00:50:57,840 --> 00:51:00,040 I'm... I'm fine. 701 00:51:04,000 --> 00:51:06,080 Elliot, 702 00:51:06,080 --> 00:51:07,560 where have you been? 703 00:51:09,480 --> 00:51:11,560 I, er... 704 00:51:11,560 --> 00:51:16,000 I just... I just had to get out, you know? Clear my head. 705 00:51:17,240 --> 00:51:19,240 I've been awake for hours. 706 00:51:23,120 --> 00:51:25,480 Your phone was off. 707 00:51:25,480 --> 00:51:26,600 Yeah. 708 00:51:27,600 --> 00:51:30,080 Yeah, erm... 709 00:51:30,080 --> 00:51:32,320 You know, I've been here all week 710 00:51:32,320 --> 00:51:35,440 and I haven't really stepped away, not once, 711 00:51:35,440 --> 00:51:39,880 and seeing you there like that, lying there for so long I... 712 00:51:40,960 --> 00:51:44,000 ...just... I just, I just had to get out, you know? 713 00:51:47,400 --> 00:51:49,720 Your mother was here when I woke up. 714 00:51:55,440 --> 00:51:58,160 She told me that you went to see Fergal's mum. 715 00:52:03,680 --> 00:52:08,280 She says that, er, that Fergal's in some kind of trouble. 716 00:52:10,680 --> 00:52:14,880 Frank and Donal are leaning on him - you know, 717 00:52:14,880 --> 00:52:17,000 trying to get him to do something. 718 00:52:17,000 --> 00:52:19,120 She asked you to kill her husband. 719 00:52:28,880 --> 00:52:30,760 She did. 720 00:52:30,760 --> 00:52:34,680 I told her that that's none of my business. 721 00:52:34,680 --> 00:52:37,040 It's not my business, it's not my problem. 722 00:52:39,240 --> 00:52:40,760 You did? 723 00:52:45,360 --> 00:52:46,600 I did. 724 00:52:47,640 --> 00:52:51,160 So why don't you just try to get some rest, all right? 725 00:52:51,160 --> 00:52:52,840 I'm right here. 726 00:52:52,840 --> 00:52:54,560 Try to get some sleep. 727 00:52:56,640 --> 00:52:59,520 When you wake up, we can, er... 728 00:53:00,800 --> 00:53:03,040 We can try to move on from all this. Mm. 729 00:53:05,280 --> 00:53:07,320 Go back to the way we were. 730 00:53:11,080 --> 00:53:12,680 Yeah. 731 00:54:23,240 --> 00:54:25,640 Protesters are still pushing 732 00:54:25,640 --> 00:54:28,920 against council plans for expansion. 733 00:54:28,920 --> 00:54:33,880 And in local news, businessman Donal McDonnell was found dead last night. 734 00:54:33,880 --> 00:54:36,160 Mr McDonnell, who works with his father 735 00:54:36,160 --> 00:54:39,040 in the Kilgal Whiskey Distillery, has long been suspected 736 00:54:39,040 --> 00:54:41,560 by the gardai of having ties to organised crime 737 00:54:41,560 --> 00:54:45,520 and trafficking, although no charges have ever been filed. 738 00:54:45,520 --> 00:54:47,960 Mr McDonnell was shot twice at close-range. 739 00:54:53,320 --> 00:54:55,120 You OK? 740 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 Donal's dead. 741 00:55:02,920 --> 00:55:04,640 You what? 742 00:55:04,640 --> 00:55:07,840 They're saying on the news that... 743 00:55:07,840 --> 00:55:10,280 ...that someone shot him. 744 00:55:12,960 --> 00:55:15,160 Elliot, 745 00:55:15,160 --> 00:55:18,160 did you...? Oh, no, Jesus, fuck, no. I didn't kill him. 746 00:55:18,160 --> 00:55:20,280 You met with his wife. 747 00:55:20,280 --> 00:55:21,880 She asked you to do it. 748 00:55:21,880 --> 00:55:24,920 Helen... And you were gone hours. 749 00:55:24,920 --> 00:55:27,360 And your phone was off and then you came back in here 750 00:55:27,360 --> 00:55:29,160 and you were acting... Helen, listen to me. 751 00:55:29,160 --> 00:55:31,440 Just tell me the truth. 752 00:55:35,280 --> 00:55:38,560 OK, I took him to this abandoned hotel. 753 00:55:38,560 --> 00:55:40,040 And I was... 754 00:55:41,240 --> 00:55:42,800 You were lying there 755 00:55:42,800 --> 00:55:46,040 and I didn't know if you were going to make it 756 00:55:46,040 --> 00:55:49,000 and I didn't know what to do and I was fucking angry. 757 00:55:49,000 --> 00:55:52,040 Look, I held a gun to his head and I fired a bullet, 758 00:55:52,040 --> 00:55:55,160 but next to his ear, cos I couldn't fucking do it. 759 00:55:55,160 --> 00:55:58,080 Even after everything, I couldn't do it. 760 00:55:59,280 --> 00:56:01,080 You lied to me. 761 00:56:03,000 --> 00:56:05,800 Last night when you came back, you lied to me about where you were. 762 00:56:05,800 --> 00:56:08,280 I didn't want to make you upset. I didn't think you'd understand. 763 00:56:08,280 --> 00:56:11,440 You lied to me. 764 00:56:11,440 --> 00:56:15,160 And what now? Now, I'm just supposed to believe you? 765 00:56:18,440 --> 00:56:20,320 Yes. 766 00:56:20,320 --> 00:56:23,160 Yes, Helen, fucking yes, you're supposed to believe me. 767 00:56:23,160 --> 00:56:25,560 You're supposed to believe in me. Don't you dare. 768 00:56:25,560 --> 00:56:28,520 You don't, do you? Because, deep down, 769 00:56:28,520 --> 00:56:30,480 like really fucking deep down, 770 00:56:30,480 --> 00:56:33,720 you think that I'm the sort of person who could do this, 771 00:56:33,720 --> 00:56:35,240 don't you? 772 00:56:35,240 --> 00:56:38,280 You think that I'm that guy - 773 00:56:38,280 --> 00:56:40,320 the guy that you really don't want me to be, 774 00:56:40,320 --> 00:56:43,760 that you have been trying to prove that I'm not. Elliot, I... 775 00:56:45,720 --> 00:56:48,280 Eugene Cassidy? 776 00:56:48,280 --> 00:56:50,160 Yeah? 777 00:56:50,160 --> 00:56:52,920 I'm arresting you on suspicion of committing an arrestable offence, 778 00:56:52,920 --> 00:56:56,160 yesterday, the 22nd of May - namely the murder of Donal McDonnell. 779 00:56:56,160 --> 00:56:59,600 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, but anything you do say will be taken 780 00:56:59,600 --> 00:57:03,320 in writing and may be given in evidence. 55964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.