All language subtitles for The.Tourist.S02E02.1080p.WEB.x264-NGP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,520 This programme contains strong language 2 00:00:04,520 --> 00:00:08,480 and scenes which some viewers may find upsetting from the start. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,440 I hear somebody's gone missing, is it? 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,200 Detective Sergeant Ruairi Slater. 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,840 He must have gotten free... 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,960 I got sent this out of the blue. 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,680 Who are you? 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,160 I'm his mother. 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,400 We found a whole bunch of whiskey bottles at the scene. 10 00:00:31,400 --> 00:00:32,920 Your cousins have my son. 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,800 I'd like you to send a message. 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,960 I want to make amends. 13 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 Guess who's booked the next flight to Ireland that he can... 14 00:00:42,560 --> 00:00:43,640 Find him. 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,080 You really don't remember your old pal Donal? 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,760 Look out! 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,360 Argh... 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,880 There's nowhere for him to go. 19 00:00:53,080 --> 00:00:55,000 THUNDER RUMBLES 20 00:00:58,520 --> 00:01:03,240 Heavy cloud there, Connor. Heavy cloud. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 Yeah... 22 00:01:05,240 --> 00:01:08,080 The sky is wearing the right outfit for a day like this... 23 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 CHURCH BELLS TOLL 24 00:01:19,280 --> 00:01:22,000 We shouldn't be here. We can turn around if... 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,480 No, the procession I mean. 26 00:01:23,480 --> 00:01:25,800 This here, this, this is for family... 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,480 Turn here. 28 00:01:27,480 --> 00:01:28,720 Tell the boys to follow. 29 00:01:53,520 --> 00:01:55,880 What in God's name do you think you're doing here? 30 00:01:55,880 --> 00:01:57,040 Leave her be. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,840 He'd be alive if it weren't for you. 32 00:02:01,880 --> 00:02:04,560 Your filth that he stuck in his arm... 33 00:02:06,920 --> 00:02:09,720 Just business as usual for you, though, right? 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,000 He was a good boy. 35 00:02:15,880 --> 00:02:17,560 He didn't deserve this. 36 00:02:22,760 --> 00:02:24,960 PHONE BUZZES 37 00:02:28,560 --> 00:02:30,920 Frank McDonnell. 38 00:02:30,920 --> 00:02:33,240 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down there... 39 00:02:40,640 --> 00:02:41,920 I understand, yeah... 40 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 No, no, no. 41 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 I'll be right there, yeah. 42 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 You all right? 43 00:02:48,320 --> 00:02:50,400 Briain's been killed. 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,480 Shit. What happened? 45 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Business as usual. 46 00:03:00,960 --> 00:03:04,400 Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK that I'm calling you, 47 00:03:04,400 --> 00:03:07,120 cos I'm not really, er, well, I'm not sure what the number here is. 48 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 But erm... 49 00:03:08,560 --> 00:03:10,960 Not a bother, not a bother - are you all right? You sound... 50 00:03:10,960 --> 00:03:12,640 Er, no... I'm not... 51 00:03:12,640 --> 00:03:17,200 I'm, I'm, I'm not, really, cos I just... I just witnessed a murder. 52 00:03:17,200 --> 00:03:20,280 Erm... I saw Niamh kill a man. 53 00:03:20,280 --> 00:03:22,320 Oh. 54 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 Are you sure he's dead? 55 00:03:24,840 --> 00:03:26,920 Yeah. Pretty sure... 56 00:03:26,920 --> 00:03:28,200 Yeah. 57 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 I, I can send you my location. 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,280 PHONE CHIMES There. 59 00:03:35,280 --> 00:03:36,840 Are, are you in danger? 60 00:03:36,840 --> 00:03:39,800 I don't think so - I mean, there's no-one around. 61 00:03:39,800 --> 00:03:42,240 Yeah, well, just get out of the area, anyhow. 62 00:03:42,240 --> 00:03:43,800 I can't leave the scene... 63 00:03:43,800 --> 00:03:46,120 I, I'm tellin' you, it might be dangerous. 64 00:03:46,120 --> 00:03:47,440 Look, I'll... I'll be fine. 65 00:03:47,440 --> 00:03:48,880 I'll just, erm... 66 00:03:48,880 --> 00:03:51,560 I'll find someplace nearby, and I'll, I'll wait for you. 67 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Helen, for the love of God, can you just... 68 00:03:53,880 --> 00:03:55,600 DISCONNECTED TONE 69 00:04:05,760 --> 00:04:07,320 I'm going to have to go. 70 00:04:14,720 --> 00:04:16,880 And I... I am sorry I let you fall. 71 00:04:19,400 --> 00:04:21,640 But you're all right now, aren't you, Mary? 72 00:04:40,600 --> 00:04:43,720 Ruairi Slater! Good mornin', Deirdre... 73 00:04:43,720 --> 00:04:46,120 What are you going to do about that smell there? 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,520 'Scuse me? 75 00:04:47,520 --> 00:04:49,760 That big stink wafting out of your house. 76 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 Stinking up my laundry. 77 00:04:50,920 --> 00:04:53,720 I've actually, I've got Garda business, if you don't mind... 78 00:04:53,720 --> 00:04:56,320 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need 'em cleaning. 79 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 Get the men in the suits with the long poles 80 00:04:58,640 --> 00:05:00,600 to do the poking and the whatnot... 81 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 I'll get right on that, all right. 82 00:05:02,400 --> 00:05:04,560 Are you not looking after yourself? 83 00:05:04,560 --> 00:05:07,600 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 84 00:05:07,600 --> 00:05:08,960 You know that. 85 00:05:08,960 --> 00:05:11,600 I've, actually, I've really got to be going - all right, Deirdre. 86 00:05:11,600 --> 00:05:13,760 I'll make that call. The men with the poles. 87 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 All right. 88 00:05:25,480 --> 00:05:27,800 Come on, come on, come on, come on, please, please... 89 00:05:29,480 --> 00:05:32,320 Ah... Come on, come on, come on, come on, come on... 90 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Fuck... 91 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 Wait. Wait! 92 00:05:45,680 --> 00:05:48,080 What are you doin'? I'll get myself back... 93 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 Bollocks you will, how are you going to drive 94 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 with half your face missin'? I'll be fine. 95 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 You two need to stay here and find that little bastard. 96 00:05:54,920 --> 00:05:56,760 We're going with you. No, you're not! 97 00:05:56,760 --> 00:05:58,680 That's the whole fuckin' end of it, an' all. 98 00:05:58,680 --> 00:06:00,240 You're not thinking straight... 99 00:06:00,240 --> 00:06:01,760 You bring him back, 100 00:06:01,760 --> 00:06:04,200 but you bring him back blue, you hear? 101 00:06:04,200 --> 00:06:06,320 That wasn't the deal. Bollocks to the deal. 102 00:06:06,320 --> 00:06:08,920 And what's Frank going to say, huh? Hmm? 103 00:06:08,920 --> 00:06:10,680 Frank doesn't need to know. 104 00:06:10,680 --> 00:06:13,040 But the whole point of this in the first place... 105 00:06:13,040 --> 00:06:14,200 Was a mistake. 106 00:06:15,560 --> 00:06:17,960 He needs to be put down. 107 00:06:17,960 --> 00:06:19,280 So, get to it! 108 00:06:19,280 --> 00:06:22,240 Little prick's got a fucking head start on us, an' all. 109 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 Really? I'll look stupid... 110 00:06:35,200 --> 00:06:37,680 You'll look more stupid drinking beef through a straw 111 00:06:37,680 --> 00:06:38,840 like your cousin Oisin. 112 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 Jesus. 113 00:06:57,840 --> 00:06:59,200 What does that say? 114 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 It says the peacetime's over, Liam. 115 00:07:08,000 --> 00:07:09,560 That's what it says. 116 00:07:10,840 --> 00:07:12,320 Come on. 117 00:07:27,160 --> 00:07:29,080 Hi. 118 00:07:29,080 --> 00:07:30,480 Can I get, like, a... 119 00:07:30,480 --> 00:07:32,600 ...like, a coffee, or something? 120 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Actually, make that something stronger. 121 00:07:36,720 --> 00:07:40,680 Like, top end of things, strength-wise. 122 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 I just saw a man get killed, so... 123 00:07:44,960 --> 00:07:46,400 HE CHUCKLES 124 00:07:50,480 --> 00:07:54,400 I'm sorry, is that funny here? 125 00:07:54,400 --> 00:07:56,480 You tourists are all the same. 126 00:07:58,400 --> 00:08:01,320 You sound like you're a long way from home, there. 127 00:08:04,200 --> 00:08:05,960 Yeah, I am. 128 00:08:25,080 --> 00:08:27,440 Where the hell are you...? 129 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 UNOBTAINABLE TONE 130 00:09:03,520 --> 00:09:05,560 ENGINES APPROACH 131 00:09:06,720 --> 00:09:08,120 Fuck. 132 00:09:55,120 --> 00:09:57,960 There's nothing down here. I'm sure I saw him come this way. 133 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 It's beautiful, isn't it? 134 00:10:23,760 --> 00:10:27,520 I had this dream last night, where I was at a dinner party, 135 00:10:27,520 --> 00:10:29,920 and all these famous people were there. 136 00:10:29,920 --> 00:10:32,720 Like, John Legend was serving the wine. 137 00:10:33,920 --> 00:10:36,080 And, and so we start eating - 138 00:10:36,080 --> 00:10:40,440 I look down at my hands to pick up my knife and fork, and I had... 139 00:10:41,720 --> 00:10:43,400 ...I had these, like... 140 00:10:43,400 --> 00:10:44,920 ...sausages for fingers. 141 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 What the fuck are you on about? 142 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 Come on. 143 00:10:51,880 --> 00:10:54,640 We should go. Well, what do you think it means? 144 00:10:54,640 --> 00:10:58,040 Like, losing your teeth, or turning up to school naked, 145 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 I understand, but... 146 00:11:00,080 --> 00:11:02,720 Sausages for fingers? Should I go vegan, or somethin'? 147 00:11:02,720 --> 00:11:04,920 Cos it's something that's occurred to me, like... 148 00:11:04,920 --> 00:11:07,080 We need to go. Right. 149 00:11:07,080 --> 00:11:09,120 Yeah... And... split up. 150 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 We'll cover the island faster. 151 00:11:11,840 --> 00:11:13,240 All right. 152 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 Where are you going? 153 00:11:19,280 --> 00:11:21,280 I just can't get over the view. 154 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 Ah... fuck. 155 00:11:29,920 --> 00:11:31,160 I could stand here for days! 156 00:11:31,160 --> 00:11:32,200 Gah... 157 00:11:34,680 --> 00:11:37,200 You don't think the sausages is about... 158 00:11:37,200 --> 00:11:39,440 ...putting on weight, do you? 159 00:11:39,440 --> 00:11:40,920 Fergal, come on, come on. Yeah. 160 00:11:40,920 --> 00:11:42,240 Yeah, OK. 161 00:11:43,680 --> 00:11:45,200 Fucking sausages... 162 00:11:50,720 --> 00:11:53,120 It's not like he can get very far. 163 00:11:53,120 --> 00:11:55,240 There's only one way off this island... 164 00:12:40,040 --> 00:12:43,000 PHONE RINGS 165 00:12:44,920 --> 00:12:48,440 Elliot! Oh, my God where are you...? Are you OK?! 166 00:12:48,440 --> 00:12:49,920 Oh, Helen! Thank fuck... 167 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 DISTORTED 168 00:12:51,080 --> 00:12:53,680 Elliot? Hello? Can you hear me? 169 00:12:53,680 --> 00:12:55,440 Where are you? 170 00:12:55,440 --> 00:12:56,960 Island... 171 00:12:56,960 --> 00:12:58,240 ...Ireland... 172 00:12:58,240 --> 00:13:00,520 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 173 00:13:00,520 --> 00:13:03,120 No, no, no, no, I'm, I'm on AN island... 174 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 Island... Elliot... 175 00:13:04,960 --> 00:13:07,360 I'm on AN island off Ireland... 176 00:13:07,360 --> 00:13:08,920 Ireland... 177 00:13:08,920 --> 00:13:11,000 I'm on AN island, Helen... 178 00:13:11,000 --> 00:13:12,760 Stop saying Ireland! 179 00:13:12,760 --> 00:13:15,600 I need you to be careful, Helen, OK? 180 00:13:15,600 --> 00:13:18,040 Anyone you're talking to, just don't... 181 00:13:18,040 --> 00:13:19,560 DISCONNECTED TONE 182 00:13:21,440 --> 00:13:24,960 Elliot. Oh, come on! 183 00:13:27,600 --> 00:13:30,240 Fuck... 184 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 Fuck's sake. 185 00:13:32,120 --> 00:13:33,800 ENGINES IN DISTANCE 186 00:15:31,600 --> 00:15:33,680 TOILET FLUSHES 187 00:15:40,920 --> 00:15:42,320 Bollocks! 188 00:15:44,080 --> 00:15:45,600 How fucking old are you? 189 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 Just answer my questions, OK?! 190 00:15:55,440 --> 00:15:56,680 Stop it! 191 00:15:56,680 --> 00:16:00,080 Ow... Jesus, will you stop slapping me? 192 00:16:00,080 --> 00:16:02,720 Look, I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 193 00:16:04,120 --> 00:16:06,880 Ow! Would you stop grabbing my fucking beard?! 194 00:16:22,800 --> 00:16:24,320 GUN CLICKS 195 00:16:26,480 --> 00:16:29,400 OK, now... 196 00:16:29,400 --> 00:16:33,080 Now I'm willing to hurt you. No... 197 00:16:33,080 --> 00:16:35,000 How do I get off this island? 198 00:16:35,000 --> 00:16:36,840 MUMBLES 199 00:16:36,840 --> 00:16:38,000 What's that? 200 00:16:39,040 --> 00:16:41,720 I can't talk with a gun in my mouth... 201 00:16:41,720 --> 00:16:44,600 WALKIE-TALKIE: Fergal - you seen anything yet? 202 00:16:44,600 --> 00:16:45,880 Get up. 203 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 Go on, then. 204 00:16:47,400 --> 00:16:49,240 Say a word and I'll fucking kill you. 205 00:16:49,240 --> 00:16:50,480 I won't say nothing. 206 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Anything. 207 00:16:53,440 --> 00:16:54,640 What? 208 00:16:54,640 --> 00:16:56,240 "I won't say anything." 209 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 "I won't say nothing" is a double negative. 210 00:16:59,440 --> 00:17:01,440 Oh. 211 00:17:01,440 --> 00:17:03,640 So, what's a double negative, then? 212 00:17:03,640 --> 00:17:05,880 Just answer the fucking thing! No, no... 213 00:17:08,400 --> 00:17:10,000 Yeah, it's all clear. 214 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Where have you been? 215 00:17:12,280 --> 00:17:15,920 I was... on the toilet. 216 00:17:15,920 --> 00:17:19,440 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 217 00:17:19,440 --> 00:17:21,360 All those beans'll be the end of you. 218 00:17:23,560 --> 00:17:24,680 Come on. 219 00:17:24,680 --> 00:17:26,360 Oh, can I at least do up my flies? 220 00:17:26,360 --> 00:17:27,920 Can you give a man that? 221 00:17:38,400 --> 00:17:40,160 GRUNTS 222 00:17:41,440 --> 00:17:44,120 Agh, agh, I think I've broke my leg! 223 00:17:44,120 --> 00:17:45,960 Agh, I can't bleedin' walk. 224 00:17:45,960 --> 00:17:47,560 My heart bleeds for you. 225 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 Now how do I get off this island? 226 00:17:49,160 --> 00:17:50,880 If you help me, I'll show you. 227 00:17:51,960 --> 00:17:54,680 There's - there's a rowboat! About a half an hour from here. 228 00:17:54,680 --> 00:17:56,480 I could, I could take you to it... 229 00:17:56,480 --> 00:17:57,840 Please, please, I... 230 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 And I'm supposed to trust you? 231 00:17:59,320 --> 00:18:02,280 You will try and probably fail to kill me the first chance you get. 232 00:18:02,280 --> 00:18:04,240 Look, please, please, I... 233 00:18:04,240 --> 00:18:05,760 I need to get to a hospital... 234 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Good luck. 235 00:18:07,160 --> 00:18:09,000 You can't just leave me here... 236 00:18:09,000 --> 00:18:10,840 Please! Don't... 237 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 You can't... 238 00:18:12,720 --> 00:18:14,720 I'm afraid of the dark. 239 00:18:18,640 --> 00:18:19,880 Oh, shit. 240 00:18:23,480 --> 00:18:25,040 The, er... 241 00:18:25,040 --> 00:18:26,600 ...humble bread roll. 242 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 That's where this journey's culinary journey begins. 243 00:18:29,640 --> 00:18:34,320 Er, served with this - a little rectangle of delight, 244 00:18:34,320 --> 00:18:37,640 er, churned from the udder of a bovine. 245 00:18:37,640 --> 00:18:40,440 Erm, so, yeah, the first thing I notice about the bread 246 00:18:40,440 --> 00:18:42,160 is that it's cold to the touch... 247 00:18:42,160 --> 00:18:43,800 Erm, like it's been in the fridge. 248 00:18:43,800 --> 00:18:47,080 Erm, maybe it has been in the fridge - that, that would, erm... 249 00:18:47,080 --> 00:18:49,240 ...that would explain the coldness... 250 00:18:49,240 --> 00:18:51,360 Oh... Agh... 251 00:18:53,520 --> 00:18:54,960 Sorry, I just... 252 00:18:54,960 --> 00:18:56,560 Er, my bread roll, er... 253 00:18:57,960 --> 00:18:59,480 Agh...! 254 00:18:59,480 --> 00:19:03,440 Hot potatoes and gravy, oh, we're going down! Oh... 255 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 It's just turbulence. 256 00:19:07,360 --> 00:19:09,720 That's how it starts, that's how it starts. 257 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 "It's just a rash," they say, oh... 258 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Jeez... 259 00:19:15,320 --> 00:19:17,960 Ladies and gentlemen, you'll see the captain has now switched on 260 00:19:17,960 --> 00:19:19,360 the seat belt signs, 261 00:19:19,360 --> 00:19:22,000 please ensure your seat belts are fastened and secure. 262 00:19:25,040 --> 00:19:27,080 Oh, erm... 263 00:19:27,080 --> 00:19:29,560 Do you mind if I, er, if I talk to you? 264 00:19:29,560 --> 00:19:32,080 I just, I, I, I, I find it helps to talk. 265 00:19:32,080 --> 00:19:33,880 Yeah, I noticed. 266 00:19:33,880 --> 00:19:36,600 OK, erm, my name's Ethan. 267 00:19:36,600 --> 00:19:37,760 Ethan Krum. 268 00:19:39,480 --> 00:19:41,120 Lena. 269 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 Well, strap in, Lena. 270 00:19:43,160 --> 00:19:44,680 Erm, well, because turbulence - 271 00:19:44,680 --> 00:19:47,520 but also because I have a... a tale to tell. 272 00:19:48,800 --> 00:19:52,600 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 273 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 A female woman who goes by the name of Helen. 274 00:20:04,240 --> 00:20:06,360 Oh! He called. 275 00:20:06,360 --> 00:20:08,760 Elliot, he, he called, but the signal was terrible 276 00:20:08,760 --> 00:20:11,040 and he just kept saying that he was in Ireland... 277 00:20:11,040 --> 00:20:13,200 So, he's still in Ireland, then! That's good, right? 278 00:20:13,200 --> 00:20:15,040 Well, maybe we can trace it? 279 00:20:15,040 --> 00:20:16,760 How long did it last? 280 00:20:16,760 --> 00:20:20,320 I don't know, a minute, maybe less... 281 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 Not enough to get anything. 282 00:20:23,960 --> 00:20:25,560 Other than that he sounded scared. 283 00:20:25,560 --> 00:20:28,800 Look, he called - so he's OK. 284 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 That's something. 285 00:20:30,560 --> 00:20:33,000 Mm... C'mon, shall we... 286 00:20:33,000 --> 00:20:34,640 ...take a look at this murder, huh? 287 00:20:34,640 --> 00:20:36,920 Right. Come on. OK. 288 00:20:41,480 --> 00:20:43,680 What were you doing in this part of town, anyway? 289 00:20:44,800 --> 00:20:48,920 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, so I followed her. 290 00:20:48,920 --> 00:20:51,280 Once a police officer, always a police officer, eh? 291 00:20:51,280 --> 00:20:53,080 Are you on your own? 'Fraid so. 292 00:20:53,080 --> 00:20:54,480 Just little old me. 293 00:20:54,480 --> 00:20:56,040 I saw someone die, Ruairi, 294 00:20:56,040 --> 00:21:00,080 I mean, what about forensics and - and securing the scene and...? 295 00:21:01,760 --> 00:21:05,120 What the... Christmas...? 296 00:21:05,120 --> 00:21:08,400 No, it, it was right here. 297 00:21:08,400 --> 00:21:11,120 I mean, the body, it was - it was just here, 298 00:21:11,120 --> 00:21:13,760 and there was a word written on the wall... 299 00:21:15,360 --> 00:21:18,480 Frank McDonnell, is it? It is. 300 00:21:18,480 --> 00:21:21,400 You wouldn't happen to have seen any dead bodies around, 301 00:21:21,400 --> 00:21:22,560 would you, now, Frank? 302 00:21:22,560 --> 00:21:25,720 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant... 303 00:21:25,720 --> 00:21:28,520 Detective... Sergeant Ruairi Slater. 304 00:21:28,520 --> 00:21:29,920 We've met... 305 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 ...a few times actually, but that's OK... 306 00:21:31,600 --> 00:21:33,960 Sorry, I've never been any good with names. 307 00:21:33,960 --> 00:21:36,640 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 308 00:21:36,640 --> 00:21:39,000 but you ask me who me barber is, and I go blank. 309 00:21:39,000 --> 00:21:41,720 Ha, ha... I saw it right here. 310 00:21:46,840 --> 00:21:49,840 This man is destroying a crime scene, we need to get - 311 00:21:49,840 --> 00:21:52,600 Oh, no... Do you want to take a look around, Detective? 312 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 Be my guest. 313 00:21:57,400 --> 00:22:01,240 I didn't, er... see your badge, there. 314 00:22:02,880 --> 00:22:04,360 I'm not... 315 00:22:04,360 --> 00:22:05,600 ...with the police... 316 00:22:07,120 --> 00:22:10,160 The Garda, we call them, around these parts. 317 00:22:10,160 --> 00:22:12,480 And I can see that. 318 00:22:16,160 --> 00:22:17,720 So, what are you? 319 00:22:20,280 --> 00:22:22,480 A well-meaning busybody, is it? 320 00:22:23,640 --> 00:22:25,840 Sticking her nose in where it's not wanted? 321 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 I'm not scared of you. 322 00:22:30,680 --> 00:22:34,480 Then you don't know who you're fucking talking to, Miss. 323 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 324 00:22:39,840 --> 00:22:42,160 Wait, have you gone troppo? I'm telling you what I saw... 325 00:22:42,160 --> 00:22:43,400 We're going, now. 326 00:22:50,800 --> 00:22:52,880 Wait, what the heck was that? 327 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Just get in the car, OK? 328 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 329 00:23:22,480 --> 00:23:23,520 Agh... 330 00:23:25,160 --> 00:23:26,840 Fuck's sake. 331 00:23:26,840 --> 00:23:28,960 Why do you have to make it so hard on yourself? 332 00:23:28,960 --> 00:23:31,200 I, I, I, I was just... 333 00:23:31,200 --> 00:23:32,560 ...stretching. 334 00:23:32,560 --> 00:23:34,080 For my gun? No. 335 00:23:34,080 --> 00:23:35,920 Like, my triceps and stuff. 336 00:23:43,800 --> 00:23:45,680 RUNS TAP 337 00:23:58,800 --> 00:24:02,680 So, where the hell are we? What is this place? 338 00:24:04,480 --> 00:24:08,920 My family's used it as a smuggling spot since forever. 339 00:24:08,920 --> 00:24:13,960 But then, maybe, like, 60 years ago, there was this big set-to. 340 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 Like, like a proper Western shoot-out - 341 00:24:16,480 --> 00:24:19,880 c-cos the Cassidys came for us, and... 342 00:24:19,880 --> 00:24:21,520 ...when, when it was done, 343 00:24:21,520 --> 00:24:24,080 Frank's uncle said he wanted the bodies to rest where they lay. 344 00:24:24,080 --> 00:24:26,040 As, like, a reminder. 345 00:24:26,040 --> 00:24:27,880 And who are the Cassidys? 346 00:24:29,240 --> 00:24:30,840 Who are they?! 347 00:24:32,960 --> 00:24:34,800 They're your family. 348 00:24:34,800 --> 00:24:36,200 I... 349 00:24:36,200 --> 00:24:37,640 ...I'm a Cassidy? 350 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Right down to your bastard bones. 351 00:24:43,520 --> 00:24:47,280 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 352 00:24:47,280 --> 00:24:49,480 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 353 00:24:49,480 --> 00:24:51,600 That's what you want to talk about? 354 00:24:51,600 --> 00:24:54,720 I'm more interested in why the flippers we're driving away 355 00:24:54,720 --> 00:24:56,280 from the person who took him. 356 00:24:56,280 --> 00:24:57,680 Why would you think Frank...? 357 00:24:57,680 --> 00:25:00,920 Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right? 358 00:25:00,920 --> 00:25:03,120 Same bottles we found at the scene. 359 00:25:03,120 --> 00:25:05,800 And Niamh took one look at that photo and went white. 360 00:25:05,800 --> 00:25:07,880 That's why I followed her there. 361 00:25:08,920 --> 00:25:10,520 Christ, you're a smart one. 362 00:25:10,520 --> 00:25:12,960 Look, why are you so scared of Frank McDonnell? 363 00:25:12,960 --> 00:25:14,440 Ha, ha, ha, ha... 364 00:25:14,440 --> 00:25:16,920 Did you ever hear of the Hatfields and the McCoys? 365 00:25:16,920 --> 00:25:19,680 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 366 00:25:19,680 --> 00:25:21,280 As far back as anyone can remember 367 00:25:21,280 --> 00:25:23,320 they've been stepping on each other's toes 368 00:25:23,320 --> 00:25:25,040 and stomping on each other's heads. 369 00:25:25,040 --> 00:25:27,520 All the while going about their day jobs, 370 00:25:27,520 --> 00:25:29,200 buying and selling drugs. 371 00:25:29,200 --> 00:25:32,120 You know, things have been quiet between them for the past few years. 372 00:25:32,120 --> 00:25:34,280 So I don't know why now all of a sudden... 373 00:25:34,280 --> 00:25:36,000 Wait, wait, wait, wait, wait... 374 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 You're telling me that Elliot's mum is a part of all of this? 375 00:25:39,000 --> 00:25:41,480 Well, she's not just part of it. 376 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 She runs it. 377 00:25:42,920 --> 00:25:44,280 The Cassidy side, anyway. 378 00:25:46,160 --> 00:25:48,680 You knew who she was when she came in, 379 00:25:48,680 --> 00:25:51,200 and... and you didn't say anything. 380 00:25:51,200 --> 00:25:52,880 Are you on the take? 381 00:25:52,880 --> 00:25:54,320 Christ, no! 382 00:25:56,320 --> 00:25:59,520 Well, if you don't believe me, you should see my house! 383 00:25:59,520 --> 00:26:01,320 Really - I'm not. 384 00:26:01,320 --> 00:26:06,480 But it's just - things around here, they're complicated, OK? 385 00:26:06,480 --> 00:26:09,840 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 386 00:26:09,840 --> 00:26:11,400 Your boss, maybe? 387 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him 388 00:26:13,600 --> 00:26:15,040 when she came in. 389 00:26:15,040 --> 00:26:17,000 All I know is, any investigation that's opened 390 00:26:17,000 --> 00:26:19,440 concerning those families is shut down 391 00:26:19,440 --> 00:26:23,000 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 392 00:26:23,000 --> 00:26:24,360 Very quick, like. 393 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 But you want to be very careful. 394 00:26:29,240 --> 00:26:31,720 Going around asking too many questions. 395 00:26:31,720 --> 00:26:34,880 These people. Both families. They're not messing around. 396 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 Why do you and those other geniuses want me dead? 397 00:26:37,280 --> 00:26:38,640 You weren't supposed to be dead, 398 00:26:38,640 --> 00:26:40,560 you were supposed to be helping us get to... 399 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 Nah. 400 00:26:45,280 --> 00:26:47,320 No, I'm not saying any more. 401 00:26:47,320 --> 00:26:48,560 Too smart. 402 00:26:50,960 --> 00:26:52,400 Right. 403 00:26:54,480 --> 00:26:56,840 Well, don't say it like that! 404 00:26:56,840 --> 00:26:58,480 Like I'm not smart! 405 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 No, you're obviously... TOO smart for it. 406 00:27:03,120 --> 00:27:04,880 Very sorry. 407 00:27:04,880 --> 00:27:07,080 I don't really feel like you mean that. 408 00:27:10,960 --> 00:27:13,480 So, you going to help me find this boat, or what? 409 00:27:13,480 --> 00:27:15,400 Well I said I would, didn't I? 410 00:27:15,400 --> 00:27:16,920 And I meant it. 411 00:27:16,920 --> 00:27:18,360 I'm a man of my word. 412 00:27:19,280 --> 00:27:21,920 God, if my family knew I was helping a Cassidy... 413 00:27:21,920 --> 00:27:23,240 Christ. 414 00:27:24,520 --> 00:27:26,200 You're the enemy, you are. 415 00:27:29,040 --> 00:27:32,520 What is it that I've done that makes me the enemy? 416 00:27:36,760 --> 00:27:38,080 Please... 417 00:27:40,080 --> 00:27:43,240 ...tell me, tell me something. I... 418 00:27:43,240 --> 00:27:45,120 ...I need to know... 419 00:27:50,120 --> 00:27:52,760 Do I even have family here? 420 00:27:52,760 --> 00:27:54,480 Do I? I mean... 421 00:27:55,480 --> 00:27:57,960 I know it was you lot who sent me that note. 422 00:27:57,960 --> 00:27:59,520 "Tommy"? 423 00:27:59,520 --> 00:28:03,600 There was a photograph of me from, from when I was younger, so... 424 00:28:03,600 --> 00:28:05,600 ...you obviously know something. 425 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 She's going to find us. 426 00:28:11,520 --> 00:28:12,600 Right... 427 00:28:15,120 --> 00:28:16,600 SIGHS 428 00:28:17,760 --> 00:28:19,200 That's it... 429 00:28:20,320 --> 00:28:21,920 Let's go. 430 00:28:21,920 --> 00:28:23,440 Aah, agh...! 431 00:28:25,120 --> 00:28:27,400 Yeah, that's going to hurt. 432 00:28:27,400 --> 00:28:28,480 Agh! 433 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 434 00:28:39,840 --> 00:28:41,800 No, you said we should go there. 435 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 I very deliberately didn't say anything. 436 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 I thought that was you agreeing! 437 00:28:45,640 --> 00:28:48,360 That was me being polite, I'm not big on saying "no", 438 00:28:48,360 --> 00:28:49,640 I'm a people-pleaser... 439 00:28:49,640 --> 00:28:51,960 Look, Elliot is in trouble, we have to do something. 440 00:28:51,960 --> 00:28:53,360 I am! 441 00:28:53,360 --> 00:28:55,400 I'm going to go through that big rucksack of his, 442 00:28:55,400 --> 00:28:56,960 log all of his possessions, like. 443 00:28:56,960 --> 00:28:58,560 And how is that going to help? 444 00:28:58,560 --> 00:29:00,720 It's... procedure. 445 00:29:01,840 --> 00:29:04,360 If his mum is who you say she is, she'll know more. 446 00:29:04,360 --> 00:29:05,880 She can help... 447 00:29:06,880 --> 00:29:09,480 You've had a heck of a time of things. 448 00:29:09,480 --> 00:29:10,840 Go back to the hotel. 449 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 Get some rest. 450 00:29:12,280 --> 00:29:15,320 Not, not that you need it, because you always look, you know... 451 00:29:15,320 --> 00:29:17,720 ...very fresh. 452 00:29:17,720 --> 00:29:20,160 If I hear anything, I'll be in touch. 453 00:29:37,680 --> 00:29:39,200 You're sort of in my car... 454 00:29:40,240 --> 00:29:41,520 Fine! 455 00:29:51,280 --> 00:29:52,720 Agh... 456 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Let's speed it up a bit, yeah? 457 00:29:54,000 --> 00:29:56,480 I need to get off this island, preferably in one piece... 458 00:29:56,480 --> 00:29:57,800 Ah, yeah, I'm trying. 459 00:29:57,800 --> 00:29:59,680 Try harder. 460 00:29:59,680 --> 00:30:01,640 This isn't going to end well for you. 461 00:30:01,640 --> 00:30:04,080 Well, right now it's just me against some idiot 462 00:30:04,080 --> 00:30:06,560 with a sprained ankle, so I'll take my chances. 463 00:30:06,560 --> 00:30:10,040 It's broke! And that's very rude. 464 00:30:10,040 --> 00:30:11,880 Calling me an idiot. 465 00:30:11,880 --> 00:30:13,480 Agh, agh, argh, agh... 466 00:30:14,560 --> 00:30:16,600 Look, I need to sit down. Just for a hot minute. 467 00:30:16,600 --> 00:30:18,280 This is killing me... 468 00:30:20,560 --> 00:30:22,440 Fine. 469 00:30:22,440 --> 00:30:24,240 Just for a minute. 470 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 How far is this boat? 471 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 Not far... 472 00:30:36,600 --> 00:30:38,520 Not far at all. 473 00:30:38,520 --> 00:30:41,120 Honestly, if you're thinking about hitting me with that thing, 474 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 you can think again. 475 00:30:42,160 --> 00:30:44,320 Fuck me, I thought you were a man of your word... 476 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 I am! 477 00:30:47,760 --> 00:30:49,320 Agh! 478 00:30:49,320 --> 00:30:51,560 Ahh, Jesus! 479 00:30:51,560 --> 00:30:53,640 What was that for? You're doing it to yourself. 480 00:30:53,640 --> 00:30:56,120 I'm just... looking at it. 481 00:30:57,600 --> 00:30:59,680 I like rocks. 482 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 Oh, yeah? 483 00:31:01,320 --> 00:31:04,400 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 484 00:31:04,400 --> 00:31:07,400 Well, it's quite smooth, see. 485 00:31:07,400 --> 00:31:08,640 Smooth, yeah. 486 00:31:08,640 --> 00:31:09,680 Yeah. 487 00:31:09,680 --> 00:31:12,200 Except this bit, which is actually kind of like... 488 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 Flat? Yeah. Flat. Mm-hm. 489 00:31:14,400 --> 00:31:16,840 Amazing things, rocks, aren't they? 490 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Yeah, give us it here. 491 00:31:18,840 --> 00:31:20,240 Yeah... 492 00:31:22,200 --> 00:31:25,360 Have you forgotten that I still have your gun? 493 00:31:26,400 --> 00:31:27,960 I was just lookin' at the rock. 494 00:31:39,760 --> 00:31:41,440 Ugh. 495 00:31:46,760 --> 00:31:48,520 Is your leg OK? 496 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 No. It's broken. Right. 497 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Thanks for asking, though. 498 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 499 00:32:03,760 --> 00:32:05,360 That's all right. 500 00:32:05,360 --> 00:32:06,720 I am. 501 00:32:07,720 --> 00:32:10,240 Well, Frank always says I am, anyway. 502 00:32:10,240 --> 00:32:11,600 Who's Frank? 503 00:32:11,600 --> 00:32:13,520 The big man. 504 00:32:13,520 --> 00:32:15,280 He's the whole reason for all this. 505 00:32:15,280 --> 00:32:18,360 Taking you - it's all for him. 506 00:32:18,360 --> 00:32:19,640 Why? 507 00:32:21,160 --> 00:32:23,360 Honestly... 508 00:32:23,360 --> 00:32:25,000 ...I don't know. 509 00:32:26,040 --> 00:32:29,040 No-one really tells me anything important. 510 00:32:29,040 --> 00:32:31,840 Look, if it were up to me I'd much rather be lying on the couch 511 00:32:31,840 --> 00:32:35,000 with a nice ice-cold beer edging one out to Salma Hayek than be here. 512 00:32:35,000 --> 00:32:39,880 All this feud stuff, it bores the shite out of me, truth be told. 513 00:32:41,200 --> 00:32:45,840 Well, erm, if you can get me to this boat, then that very... 514 00:32:47,000 --> 00:32:50,120 ...specific dream might become a reality. 515 00:32:52,640 --> 00:32:55,080 Right, c'mon. Before your sister finds us. 516 00:32:56,360 --> 00:32:57,640 Argh, agh, agh! 517 00:32:59,280 --> 00:33:01,200 Farts! Agh... 518 00:33:15,160 --> 00:33:17,160 KEYS JANGLE 519 00:33:31,320 --> 00:33:34,080 MAN GRUNTS 520 00:33:37,880 --> 00:33:40,720 Agh, fuck's sake! 521 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 Can you talk some sense into him? 522 00:33:45,440 --> 00:33:47,400 It hurts! 523 00:33:47,400 --> 00:33:49,640 Sit still and let Asim sort your face out. 524 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 Looks like you're fixing for Halloween. 525 00:34:01,480 --> 00:34:04,680 So, I've just come from your cousin Briain's place. 526 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 What's he got to say for himself? 527 00:34:07,600 --> 00:34:09,440 Well, not a lot, Donal, actually... 528 00:34:11,480 --> 00:34:14,960 ...on account of the butcher's knife sticking out his eyeball. 529 00:34:18,080 --> 00:34:20,400 You're jokin'? You tell me, boy. 530 00:34:20,400 --> 00:34:23,160 Am I known for my sense of humour? 531 00:34:23,160 --> 00:34:25,640 Jesus. Yes... 532 00:34:25,640 --> 00:34:27,880 Niamh Cassidy did it herself. 533 00:34:27,880 --> 00:34:30,520 Walked in, bold as brass. 534 00:34:30,520 --> 00:34:33,640 Wrote the word "Cogadh" in your cousin's blood on the wall. 535 00:34:34,680 --> 00:34:37,040 You been keeping up with your Gaeilge? 536 00:34:37,040 --> 00:34:40,320 Uh... No. 'Course you're not. 537 00:34:40,320 --> 00:34:43,400 It means war, Donal. 538 00:34:43,400 --> 00:34:49,400 And what the fuck else did you expect, taking Niamh Cassidy's son? 539 00:34:50,440 --> 00:34:54,440 Four good years we've had, minding our own business, and now this. 540 00:34:54,440 --> 00:34:57,120 Be fucking hell to pay, both sides. 541 00:34:58,400 --> 00:35:00,440 We did it for you! Bollocks. 542 00:35:02,960 --> 00:35:05,600 There's been something between the two of you 543 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 since before he skipped town. 544 00:35:07,200 --> 00:35:10,040 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 545 00:35:10,040 --> 00:35:14,240 No, really, we did it for you, it was... 546 00:35:14,240 --> 00:35:16,880 ...it was for your birthday. 547 00:35:16,880 --> 00:35:18,720 Ow! Sorry... 548 00:35:22,800 --> 00:35:27,160 We saw an opportunity, getting him back over here. 549 00:35:28,480 --> 00:35:33,520 Then, I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 550 00:35:34,600 --> 00:35:38,400 And that maybe, finally, she could give back what she took from you. 551 00:35:39,840 --> 00:35:41,400 Is that so? 552 00:35:41,400 --> 00:35:42,600 Yeah. 553 00:35:42,600 --> 00:35:45,240 I thought she'd listen, if we had her son. 554 00:35:46,840 --> 00:35:48,960 I didn't... 555 00:35:48,960 --> 00:35:51,680 I never thought it would start another war. 556 00:35:51,680 --> 00:35:53,640 That's all right. 557 00:35:57,520 --> 00:35:59,240 It's OK... 558 00:36:08,040 --> 00:36:10,720 I know you laugh at me... 559 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 ...for building all this... 560 00:36:26,920 --> 00:36:31,840 See, some people think history is just a bunch of names 561 00:36:31,840 --> 00:36:34,640 and dates to cram into your head. 562 00:36:39,680 --> 00:36:42,600 They think it's just... 563 00:36:42,600 --> 00:36:44,120 ...what happened. 564 00:36:46,720 --> 00:36:48,680 But it's so much more than that. 565 00:36:53,960 --> 00:36:55,640 It's everywhere. 566 00:36:58,440 --> 00:37:01,120 We never laughed at you... 567 00:37:01,120 --> 00:37:02,320 Good... 568 00:37:07,800 --> 00:37:10,560 ...because what people seem to forget 569 00:37:10,560 --> 00:37:15,600 is that history has a real habit of repeating itself. 570 00:37:24,680 --> 00:37:27,200 BUZZES Oh... 571 00:37:32,840 --> 00:37:35,240 Oh, you're back, I see. 572 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 You know you're not actually supposed to be here, when I'm... 573 00:37:37,840 --> 00:37:40,280 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 574 00:37:40,280 --> 00:37:41,840 He needs me. 575 00:37:53,520 --> 00:37:55,840 Why the heck did I say we should come here? 576 00:37:58,640 --> 00:38:03,320 My mam used to say everything happens for a reason. 577 00:38:03,320 --> 00:38:04,720 SHE CHUCKLES 578 00:38:04,720 --> 00:38:07,040 When she got scabies from the DPD fella, 579 00:38:07,040 --> 00:38:08,880 she stopped saying it, like, but... 580 00:38:10,080 --> 00:38:11,800 ...it's true. 581 00:38:11,800 --> 00:38:14,120 Life, there's... 582 00:38:14,120 --> 00:38:15,440 ...a path, see? 583 00:38:15,440 --> 00:38:17,720 And all the wrong turns, all the blind alleys, 584 00:38:17,720 --> 00:38:19,360 they're all part of the journey. 585 00:38:24,240 --> 00:38:26,920 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 586 00:38:26,920 --> 00:38:28,320 You just didn't know it yet. 587 00:38:30,560 --> 00:38:32,440 What are you on about? 588 00:38:32,440 --> 00:38:35,680 You must've thought coming here was worth taking a risk. 589 00:38:35,680 --> 00:38:39,600 Whatever that reason was, it hasn't changed, y'know? 590 00:38:39,600 --> 00:38:41,240 Just cos things have gone badly. 591 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 You can't change the past. 592 00:38:46,720 --> 00:38:48,880 That's kind of the problem. 593 00:38:52,280 --> 00:38:55,560 How is he supposed to move on 594 00:38:55,560 --> 00:38:57,920 if he doesn't even know where he's coming from? 595 00:39:01,680 --> 00:39:06,560 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 596 00:39:06,560 --> 00:39:09,280 with a smile that I'd love to just put in me pocket - 597 00:39:09,280 --> 00:39:14,200 and, and you deserve someone who's going to treat yourself right. 598 00:39:17,120 --> 00:39:18,840 Are you hitting on me? 599 00:39:21,720 --> 00:39:23,160 No! 600 00:39:23,160 --> 00:39:24,440 Oh... 601 00:39:24,440 --> 00:39:27,040 Oh, Jesus, Mary and the little ones, no, no, no, no, no. 602 00:39:27,040 --> 00:39:28,120 Jesus. 603 00:39:28,120 --> 00:39:30,720 That would be really very unprofessional, actually, 604 00:39:30,720 --> 00:39:34,120 and also, you know, it would be a violation of several different... 605 00:39:38,880 --> 00:39:40,920 Can I... 606 00:39:40,920 --> 00:39:42,720 ...see that? 607 00:40:00,240 --> 00:40:01,600 Oh. 608 00:40:01,600 --> 00:40:03,480 I, uh... 609 00:40:03,480 --> 00:40:05,600 ...guess you didn't know about this...? 610 00:40:06,920 --> 00:40:10,480 I, I have to go, I... 611 00:40:10,480 --> 00:40:13,840 Where? These people are dangerous, Helen, you need to... 612 00:40:15,400 --> 00:40:17,240 ...be careful. 613 00:40:22,440 --> 00:40:25,760 You know, Lena, I... I really do appreciate your time, 614 00:40:25,760 --> 00:40:29,120 and listening to me ramble on about my love life, 615 00:40:29,120 --> 00:40:33,240 it, it, it genuinely has helped me to sort of... 616 00:40:33,240 --> 00:40:35,680 ...be a little bit calmer... 617 00:40:35,680 --> 00:40:37,720 WHAT THE ACTUAL BANANAS IS HAPPENING? 618 00:40:37,720 --> 00:40:39,120 Ethan, you're hurting my arm. 619 00:40:39,120 --> 00:40:40,440 Oh, cripes. 620 00:40:40,440 --> 00:40:43,640 Oh, I'm sorry, I didn't even get your consent to hold it, did I? 621 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 This is the exact kind of thing 622 00:40:45,840 --> 00:40:49,400 Julian goes on about in the webinar - toxic behaviour. 623 00:40:49,400 --> 00:40:51,240 It's a slippery slope, Lena. 624 00:40:51,240 --> 00:40:52,960 You know, first it's your arm, 625 00:40:52,960 --> 00:40:56,360 then it's one of your buttocks, and... 626 00:40:56,360 --> 00:40:59,640 I don't know why I'm talking about your buttocks, sorry. 627 00:40:59,640 --> 00:41:01,160 Forget it... 628 00:41:01,160 --> 00:41:03,320 Tell me about you. Tell me about you. 629 00:41:03,320 --> 00:41:04,840 Why - why are you going to Ireland? 630 00:41:04,840 --> 00:41:07,120 Is it, is it business, or, or, or pleasure? 631 00:41:08,920 --> 00:41:10,080 Both. 632 00:41:10,080 --> 00:41:11,200 Both! 633 00:41:11,200 --> 00:41:12,600 Oh... 634 00:41:12,600 --> 00:41:14,240 Tell me more. 635 00:41:15,240 --> 00:41:16,440 OK... 636 00:41:19,080 --> 00:41:21,880 Erm, I sent a message. 637 00:41:21,880 --> 00:41:23,720 Many months ago. 638 00:41:23,720 --> 00:41:25,040 It went ignored. 639 00:41:25,040 --> 00:41:26,960 And then, one day... 640 00:41:26,960 --> 00:41:28,120 ...ding. 641 00:41:28,120 --> 00:41:29,400 An answer. 642 00:41:29,400 --> 00:41:31,560 So, now there is a man in Ireland, 643 00:41:31,560 --> 00:41:33,040 and I intend to surprise him. 644 00:41:34,080 --> 00:41:37,400 Ah, Lena's got herself a fella! 645 00:41:37,400 --> 00:41:42,000 Good on you, doll - sorry, that's misogynistic vernacular - 646 00:41:42,000 --> 00:41:45,520 good on you... madame. 647 00:41:45,520 --> 00:41:47,960 Erm, so how are you going to surprise 648 00:41:47,960 --> 00:41:50,280 this, er, mystery fella of yours? 649 00:41:51,360 --> 00:41:54,320 I'm going to make him pay for everything he's done. 650 00:41:56,600 --> 00:41:58,080 Ah... 651 00:42:03,320 --> 00:42:05,040 INTERCOM BONGS 652 00:42:17,120 --> 00:42:18,680 That bit of water there. 653 00:42:20,080 --> 00:42:22,760 I recognise that, we're... we're on the right track. 654 00:42:29,320 --> 00:42:30,720 I'm so thirsty. 655 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 656 00:42:37,000 --> 00:42:38,800 I wouldn't drink that if I were you. 657 00:42:41,000 --> 00:42:44,080 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 658 00:42:45,400 --> 00:42:48,440 That plant over there, the leaves fall into the water. 659 00:42:48,440 --> 00:42:51,080 It'll poison you up right good and proper. 660 00:42:53,240 --> 00:42:55,080 We had a deal. 661 00:42:56,520 --> 00:42:58,080 And, like I said - man of my word. 662 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 You know, whatever it is I did to your family, 663 00:43:15,080 --> 00:43:16,240 I'm sure it was awful. 664 00:43:16,240 --> 00:43:18,600 Because I have done some... terrible things. 665 00:43:27,200 --> 00:43:29,520 Things that I'm still not sure I can live with. 666 00:43:34,000 --> 00:43:35,560 You know, I tried once... 667 00:43:38,520 --> 00:43:40,760 ...to end it all, but, er... 668 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 ...my girlfriend, she... 669 00:43:46,080 --> 00:43:47,920 ...she pulled me out of it. 670 00:43:51,880 --> 00:43:53,560 It was selfish. 671 00:43:53,560 --> 00:43:55,280 Just... Just another way out. 672 00:43:59,800 --> 00:44:02,520 But I'm ready to answer for the things that I've done. 673 00:44:02,520 --> 00:44:03,880 Whatever they are. 674 00:44:07,000 --> 00:44:08,920 But I need to look them in the eye. 675 00:44:11,160 --> 00:44:13,000 Even if they fucking blind me. 676 00:44:15,360 --> 00:44:17,120 You need to speak to Niamh Cassidy. 677 00:44:19,600 --> 00:44:20,920 Your mam. 678 00:44:22,520 --> 00:44:25,040 My... My mother? 679 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 You know my mother? 680 00:44:27,480 --> 00:44:30,120 Yeah. Lives in a village called Clogal. 681 00:44:31,200 --> 00:44:34,440 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 682 00:44:34,440 --> 00:44:35,560 Fuck. 683 00:44:38,480 --> 00:44:40,760 Fuck. 684 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 Yeah. 685 00:44:47,240 --> 00:44:48,640 Thanks. 686 00:45:05,000 --> 00:45:07,160 I want... I want to speak to Niamh. 687 00:45:12,080 --> 00:45:13,720 I'm not, I'm not going anywhere 688 00:45:13,720 --> 00:45:15,800 until she comes out and speaks with me. 689 00:45:27,400 --> 00:45:28,640 Helen. 690 00:45:29,960 --> 00:45:32,080 I don't remember telling you where I live. 691 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 I saw you. 692 00:45:34,360 --> 00:45:36,120 I saw what you did to that man. 693 00:45:36,120 --> 00:45:37,440 Is that so? 694 00:45:37,440 --> 00:45:40,640 The McDonnells took your son and you go murder one of their family? 695 00:45:40,640 --> 00:45:43,400 You think that's going to bring Elliot back? 696 00:45:43,400 --> 00:45:46,080 You're just making it worse for him. 697 00:45:46,080 --> 00:45:48,680 You're here... in my land... 698 00:45:49,680 --> 00:45:54,320 ...speaking about things you couldn't possibly hope to understand. 699 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 I understand that killing somebody 700 00:45:56,200 --> 00:45:58,040 isn't going to help a flaming thing. 701 00:45:58,040 --> 00:45:59,440 And what is? 702 00:46:01,080 --> 00:46:03,840 We both want the same thing. 703 00:46:03,840 --> 00:46:05,840 OK? We just want him back. 704 00:46:05,840 --> 00:46:07,920 Safe. 705 00:46:07,920 --> 00:46:10,840 There is so much I don't know, but if we helped each other... 706 00:46:10,840 --> 00:46:12,440 I have things in hand. 707 00:46:17,280 --> 00:46:20,880 You were right, when you said we want the same thing. 708 00:46:22,040 --> 00:46:24,680 Cos I love my son. 709 00:46:24,680 --> 00:46:25,920 And I'm sure you do. 710 00:46:27,040 --> 00:46:29,200 But you don't know him, sweetheart. 711 00:46:29,200 --> 00:46:30,520 Not really. 712 00:46:32,040 --> 00:46:33,760 You don't even know his real name. 713 00:46:36,280 --> 00:46:37,840 Then tell me. 714 00:46:39,320 --> 00:46:41,440 Why, why don't you just tell me? 715 00:46:43,560 --> 00:46:45,520 I've got a lot on my plate, darlin'. 716 00:46:46,760 --> 00:46:50,560 I'm not sure you're aware, but a war just started. 717 00:46:51,800 --> 00:46:53,720 So, you take care of yourself. 718 00:46:53,720 --> 00:46:55,960 And let me do what needs to be done. 719 00:46:59,240 --> 00:47:00,760 OK. 720 00:47:13,560 --> 00:47:15,080 Well, it's... 721 00:47:15,080 --> 00:47:16,640 ...it's to the point, I suppose. 722 00:47:16,640 --> 00:47:19,760 It's my great, great... 723 00:47:19,760 --> 00:47:21,320 ...I want to say great... 724 00:47:21,320 --> 00:47:24,320 ...aunt. I'm not too sure. 725 00:47:24,320 --> 00:47:26,360 She was a great woman, though. 726 00:47:26,360 --> 00:47:28,960 She used to sit here a lot, apparently. 727 00:47:28,960 --> 00:47:31,680 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down, neither. 728 00:47:31,680 --> 00:47:32,960 Agh... 729 00:47:46,680 --> 00:47:48,040 Still no signal. 730 00:47:57,400 --> 00:48:00,120 I got through to her before, down by the sea... 731 00:48:02,120 --> 00:48:03,800 WALKIE-TALKIE: Fergal, it's me... 732 00:48:13,400 --> 00:48:15,040 Yeah, it's me. 733 00:48:15,040 --> 00:48:17,120 I'm by Bridget's bench. He's got me. 734 00:48:18,760 --> 00:48:20,280 Coming there now. 735 00:48:33,760 --> 00:48:35,680 So, you told her where we are? 736 00:48:36,840 --> 00:48:38,800 I told her where we are. 737 00:48:43,480 --> 00:48:44,720 That's that, then. 738 00:49:05,480 --> 00:49:07,400 Er, can I help you with something? 739 00:49:07,400 --> 00:49:10,600 Erm, is Ruairi... 740 00:49:10,600 --> 00:49:13,440 Er, is Detective Slater about? 741 00:49:13,440 --> 00:49:15,040 Oh, no, he had to get back home. 742 00:49:15,040 --> 00:49:17,560 It's sort of his day off. Oh. 743 00:49:17,560 --> 00:49:20,760 But he did say to help you with whatever you wanted. 744 00:49:20,760 --> 00:49:22,240 Good. 745 00:49:22,240 --> 00:49:24,160 Then I want to see every file you have 746 00:49:24,160 --> 00:49:26,080 on the incident at the Sclata Cafe. 747 00:49:26,080 --> 00:49:28,680 On Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 748 00:49:28,680 --> 00:49:31,000 Er, look, we're not exactly supposed to just hand out 749 00:49:31,000 --> 00:49:33,080 that information to members of the public, so... 750 00:49:33,080 --> 00:49:35,280 I could just call your boss Detective Slater 751 00:49:35,280 --> 00:49:36,480 if that's what you want? 752 00:49:36,480 --> 00:49:38,640 How do you think that's going to go? 753 00:49:38,640 --> 00:49:42,000 When he finds out you didn't tell me what I wanted? 754 00:49:42,000 --> 00:49:43,800 Erm... 755 00:49:43,800 --> 00:49:45,400 ...yeah, not, er... 756 00:49:45,400 --> 00:49:46,640 Not well? 757 00:49:46,640 --> 00:49:47,960 Not well. 758 00:49:49,080 --> 00:49:51,960 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home - 759 00:49:51,960 --> 00:49:55,200 but you, you have to go back with a sprained ankle. 760 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 It's broke! 761 00:49:56,520 --> 00:49:57,960 Oh, just get in... 762 00:49:57,960 --> 00:49:59,280 Ow! 763 00:50:02,680 --> 00:50:04,280 He's not going anywhere. 764 00:50:04,280 --> 00:50:06,680 You don't know that. Who you calling? 765 00:50:06,680 --> 00:50:08,320 Who do you think? 766 00:50:20,080 --> 00:50:21,680 PHONE RINGS 767 00:50:23,040 --> 00:50:25,520 Diamond Express Cars. Monsieur Tiote. 768 00:50:26,520 --> 00:50:28,240 Frank McDonnell. 769 00:50:28,240 --> 00:50:30,080 Mr McDonnell. 770 00:50:30,080 --> 00:50:31,680 To what do I owe this pleasure? 771 00:50:31,680 --> 00:50:34,200 Niamh Cassidy's boy is back. 772 00:50:34,200 --> 00:50:36,480 We had him, but he slipped away. 773 00:50:37,720 --> 00:50:41,320 You think you could help? We'd make it worth your while. 774 00:50:42,800 --> 00:50:44,080 More than usual. 775 00:50:47,000 --> 00:50:48,440 Yes, we can help. 776 00:51:23,400 --> 00:51:24,800 So, where's Frank, then? 777 00:51:25,960 --> 00:51:29,400 In the distillery - with Donal, most likely. 778 00:51:31,000 --> 00:51:32,680 Come on. 779 00:51:32,680 --> 00:51:34,680 Here, I'll give you a hand... 780 00:51:34,680 --> 00:51:36,920 I need to get back in case he's still there... 781 00:51:36,920 --> 00:51:39,360 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 782 00:51:39,360 --> 00:51:42,080 You're joking? Well, it's broke, Orla. 783 00:51:56,960 --> 00:51:58,360 Oh... 784 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Go on, then. 785 00:52:07,240 --> 00:52:10,040 If you tell anyone about this we're both dead, do you understand? 786 00:52:11,120 --> 00:52:12,600 I understand. 787 00:52:12,600 --> 00:52:14,160 Now, get out of here. 788 00:52:16,880 --> 00:52:18,680 What? 789 00:52:18,680 --> 00:52:22,320 Well, I heard her say that Frank is at the distillery... 790 00:52:22,320 --> 00:52:23,600 Is that close by? 791 00:52:23,600 --> 00:52:25,720 Yeah, it's just round the corner, there. 792 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 But if you know what's good for you, 793 00:52:29,520 --> 00:52:31,680 you'll get the hell out of here and not come back. 794 00:52:32,720 --> 00:52:34,800 You know, I know I'm a... I'm a Cassidy, 795 00:52:34,800 --> 00:52:37,360 and I'm meant to hate you, but... 796 00:52:37,360 --> 00:52:40,760 ...as far as I can tell you're not all bad, you McDonnells. 797 00:53:12,320 --> 00:53:14,240 BELL RINGS 798 00:53:42,560 --> 00:53:43,880 Ruairi...? 799 00:53:46,000 --> 00:53:47,240 Oh... 800 00:53:47,240 --> 00:53:49,160 Erm, it's Helen. 801 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 I tried, I tried calling your phone, but you didn't answer... 802 00:53:55,600 --> 00:54:01,520 Erm... I saw a fly-fishing magazine on your desk with the address on it. 803 00:54:02,640 --> 00:54:04,720 Thought maybe it'd be OK if I... 804 00:54:04,720 --> 00:54:06,280 ...popped round? 805 00:54:09,200 --> 00:54:14,080 It's just I, I saw the DNA report in your files. 806 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 Erm... 807 00:54:17,600 --> 00:54:20,920 And, er, well, you either missed something 808 00:54:20,920 --> 00:54:25,880 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 809 00:54:39,640 --> 00:54:41,080 Ruairi? 810 00:55:09,120 --> 00:55:12,200 CLANKING 811 00:55:14,240 --> 00:55:16,720 Ruairi? It's Helen... 812 00:55:33,120 --> 00:55:36,920 Erm, I really need to talk to you. 813 00:55:41,200 --> 00:55:43,720 Why didn't you tell me about that report? 814 00:55:50,000 --> 00:55:51,320 Ruairi? 815 00:55:52,600 --> 00:55:54,640 What is that smell? 816 00:55:54,640 --> 00:55:57,800 Jesus, what are you doing here?! Stay upstairs! 817 00:55:57,800 --> 00:56:01,560 No, no, no, no, no, no, no, no... No, no... No! 818 00:56:01,560 --> 00:56:04,600 Oh, Jesus! Ah, shite. 819 00:56:05,960 --> 00:56:09,000 I wish you hadn't've seen that Helen, er... 820 00:56:14,200 --> 00:56:16,280 I wish to God you hadn't've seen that. 821 00:56:57,600 --> 00:56:59,960 SCORE BUILDS 822 00:57:10,400 --> 00:57:12,920 I'm Elliot Stanley! 823 00:57:12,920 --> 00:57:15,760 I went missing a long time ago... 824 00:57:15,760 --> 00:57:17,600 I'm Elliot Stanley! 825 00:57:17,600 --> 00:57:20,920 I went missing a long time ago... 58143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.