Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,520
This programme
contains strong language
2
00:00:04,520 --> 00:00:08,480
and scenes which some viewers
may find upsetting from the start.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,440
I hear somebody's
gone missing, is it?
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,200
Detective Sergeant Ruairi Slater.
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,840
He must have gotten free...
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,960
I got sent this out of the blue.
7
00:00:25,960 --> 00:00:27,680
Who are you?
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,160
I'm his mother.
9
00:00:29,160 --> 00:00:31,400
We found a whole bunch of whiskey
bottles at the scene.
10
00:00:31,400 --> 00:00:32,920
Your cousins have my son.
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,800
I'd like you to send a message.
12
00:00:38,720 --> 00:00:39,960
I want to make amends.
13
00:00:39,960 --> 00:00:42,560
Guess who's booked the next flight
to Ireland that he can...
14
00:00:42,560 --> 00:00:43,640
Find him.
15
00:00:43,640 --> 00:00:46,080
You really don't remember
your old pal Donal?
16
00:00:46,080 --> 00:00:47,760
Look out!
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,360
Argh...
18
00:00:49,360 --> 00:00:50,880
There's nowhere for him to go.
19
00:00:53,080 --> 00:00:55,000
THUNDER RUMBLES
20
00:00:58,520 --> 00:01:03,240
Heavy cloud there, Connor.
Heavy cloud.
21
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
Yeah...
22
00:01:05,240 --> 00:01:08,080
The sky is wearing the right
outfit for a day like this...
23
00:01:16,120 --> 00:01:19,280
CHURCH BELLS TOLL
24
00:01:19,280 --> 00:01:22,000
We shouldn't be here.
We can turn around if...
25
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
No, the procession I mean.
26
00:01:23,480 --> 00:01:25,800
This here, this,
this is for family...
27
00:01:25,800 --> 00:01:27,480
Turn here.
28
00:01:27,480 --> 00:01:28,720
Tell the boys to follow.
29
00:01:53,520 --> 00:01:55,880
What in God's name do you think
you're doing here?
30
00:01:55,880 --> 00:01:57,040
Leave her be.
31
00:01:58,720 --> 00:02:00,840
He'd be alive if it weren't for you.
32
00:02:01,880 --> 00:02:04,560
Your filth that he
stuck in his arm...
33
00:02:06,920 --> 00:02:09,720
Just business as usual for you,
though, right?
34
00:02:12,720 --> 00:02:14,000
He was a good boy.
35
00:02:15,880 --> 00:02:17,560
He didn't deserve this.
36
00:02:22,760 --> 00:02:24,960
PHONE BUZZES
37
00:02:28,560 --> 00:02:30,920
Frank McDonnell.
38
00:02:30,920 --> 00:02:33,240
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down there...
39
00:02:40,640 --> 00:02:41,920
I understand, yeah...
40
00:02:43,040 --> 00:02:44,600
No, no, no.
41
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
I'll be right there, yeah.
42
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
You all right?
43
00:02:48,320 --> 00:02:50,400
Briain's been killed.
44
00:02:50,400 --> 00:02:52,480
Shit. What happened?
45
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
Business as usual.
46
00:03:00,960 --> 00:03:04,400
Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK
that I'm calling you,
47
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
cos I'm not really, er, well, I'm
not sure what the number here is.
48
00:03:07,120 --> 00:03:08,560
But erm...
49
00:03:08,560 --> 00:03:10,960
Not a bother, not a bother -
are you all right? You sound...
50
00:03:10,960 --> 00:03:12,640
Er, no... I'm not...
51
00:03:12,640 --> 00:03:17,200
I'm, I'm, I'm not, really, cos I
just... I just witnessed a murder.
52
00:03:17,200 --> 00:03:20,280
Erm... I saw Niamh kill a man.
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,320
Oh.
54
00:03:22,320 --> 00:03:24,840
Are you sure he's dead?
55
00:03:24,840 --> 00:03:26,920
Yeah. Pretty sure...
56
00:03:26,920 --> 00:03:28,200
Yeah.
57
00:03:30,040 --> 00:03:32,960
I, I can send you my location.
58
00:03:32,960 --> 00:03:35,280
PHONE CHIMES
There.
59
00:03:35,280 --> 00:03:36,840
Are, are you in danger?
60
00:03:36,840 --> 00:03:39,800
I don't think so - I mean,
there's no-one around.
61
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
Yeah, well, just get out
of the area, anyhow.
62
00:03:42,240 --> 00:03:43,800
I can't leave the scene...
63
00:03:43,800 --> 00:03:46,120
I, I'm tellin' you,
it might be dangerous.
64
00:03:46,120 --> 00:03:47,440
Look, I'll... I'll be fine.
65
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
I'll just, erm...
66
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
I'll find someplace nearby,
and I'll, I'll wait for you.
67
00:03:51,560 --> 00:03:53,880
Helen, for the love of God,
can you just...
68
00:03:53,880 --> 00:03:55,600
DISCONNECTED TONE
69
00:04:05,760 --> 00:04:07,320
I'm going to have to go.
70
00:04:14,720 --> 00:04:16,880
And I... I am sorry I let you fall.
71
00:04:19,400 --> 00:04:21,640
But you're all right now,
aren't you, Mary?
72
00:04:40,600 --> 00:04:43,720
Ruairi Slater!
Good mornin', Deirdre...
73
00:04:43,720 --> 00:04:46,120
What are you going to
do about that smell there?
74
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
'Scuse me?
75
00:04:47,520 --> 00:04:49,760
That big stink wafting
out of your house.
76
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
Stinking up my laundry.
77
00:04:50,920 --> 00:04:53,720
I've actually, I've got Garda
business, if you don't mind...
78
00:04:53,720 --> 00:04:56,320
If it's the pipes, Ruairi Slater,
you need 'em cleaning.
79
00:04:56,320 --> 00:04:58,640
Get the men in the suits with
the long poles
80
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
to do the poking and the whatnot...
81
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
I'll get right on that, all right.
82
00:05:02,400 --> 00:05:04,560
Are you not looking after yourself?
83
00:05:04,560 --> 00:05:07,600
Cos it's all right to ask
for help, Ruairi.
84
00:05:07,600 --> 00:05:08,960
You know that.
85
00:05:08,960 --> 00:05:11,600
I've, actually, I've really got to
be going - all right, Deirdre.
86
00:05:11,600 --> 00:05:13,760
I'll make that call.
The men with the poles.
87
00:05:13,760 --> 00:05:15,280
All right.
88
00:05:25,480 --> 00:05:27,800
Come on, come on, come on,
come on, please, please...
89
00:05:29,480 --> 00:05:32,320
Ah... Come on, come on, come on,
come on, come on...
90
00:05:32,320 --> 00:05:33,400
Fuck...
91
00:05:43,760 --> 00:05:45,680
Wait. Wait!
92
00:05:45,680 --> 00:05:48,080
What are you doin'?
I'll get myself back...
93
00:05:48,080 --> 00:05:50,120
Bollocks you will,
how are you going to drive
94
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
with half your face missin'?
I'll be fine.
95
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
You two need to stay here
and find that little bastard.
96
00:05:54,920 --> 00:05:56,760
We're going with you.
No, you're not!
97
00:05:56,760 --> 00:05:58,680
That's the whole fuckin' end
of it, an' all.
98
00:05:58,680 --> 00:06:00,240
You're not thinking straight...
99
00:06:00,240 --> 00:06:01,760
You bring him back,
100
00:06:01,760 --> 00:06:04,200
but you bring him back blue,
you hear?
101
00:06:04,200 --> 00:06:06,320
That wasn't the deal.
Bollocks to the deal.
102
00:06:06,320 --> 00:06:08,920
And what's Frank going to say, huh?
Hmm?
103
00:06:08,920 --> 00:06:10,680
Frank doesn't need to know.
104
00:06:10,680 --> 00:06:13,040
But the whole point of this
in the first place...
105
00:06:13,040 --> 00:06:14,200
Was a mistake.
106
00:06:15,560 --> 00:06:17,960
He needs to be put down.
107
00:06:17,960 --> 00:06:19,280
So, get to it!
108
00:06:19,280 --> 00:06:22,240
Little prick's got a fucking head
start on us, an' all.
109
00:06:33,280 --> 00:06:35,200
Really? I'll look stupid...
110
00:06:35,200 --> 00:06:37,680
You'll look more stupid
drinking beef through a straw
111
00:06:37,680 --> 00:06:38,840
like your cousin Oisin.
112
00:06:55,240 --> 00:06:56,280
Jesus.
113
00:06:57,840 --> 00:06:59,200
What does that say?
114
00:07:03,520 --> 00:07:05,360
It says the peacetime's over, Liam.
115
00:07:08,000 --> 00:07:09,560
That's what it says.
116
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
Come on.
117
00:07:27,160 --> 00:07:29,080
Hi.
118
00:07:29,080 --> 00:07:30,480
Can I get, like, a...
119
00:07:30,480 --> 00:07:32,600
...like, a coffee, or something?
120
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
Actually, make that
something stronger.
121
00:07:36,720 --> 00:07:40,680
Like, top end of things,
strength-wise.
122
00:07:40,680 --> 00:07:42,960
I just saw a man get killed, so...
123
00:07:44,960 --> 00:07:46,400
HE CHUCKLES
124
00:07:50,480 --> 00:07:54,400
I'm sorry, is that funny here?
125
00:07:54,400 --> 00:07:56,480
You tourists are all the same.
126
00:07:58,400 --> 00:08:01,320
You sound like you're a long way
from home, there.
127
00:08:04,200 --> 00:08:05,960
Yeah, I am.
128
00:08:25,080 --> 00:08:27,440
Where the hell are you...?
129
00:08:39,360 --> 00:08:41,280
UNOBTAINABLE TONE
130
00:09:03,520 --> 00:09:05,560
ENGINES APPROACH
131
00:09:06,720 --> 00:09:08,120
Fuck.
132
00:09:55,120 --> 00:09:57,960
There's nothing down here.
I'm sure I saw him come this way.
133
00:10:19,240 --> 00:10:20,560
It's beautiful, isn't it?
134
00:10:23,760 --> 00:10:27,520
I had this dream last night,
where I was at a dinner party,
135
00:10:27,520 --> 00:10:29,920
and all these famous people
were there.
136
00:10:29,920 --> 00:10:32,720
Like, John Legend
was serving the wine.
137
00:10:33,920 --> 00:10:36,080
And, and so we start eating -
138
00:10:36,080 --> 00:10:40,440
I look down at my hands to pick up
my knife and fork, and I had...
139
00:10:41,720 --> 00:10:43,400
...I had these, like...
140
00:10:43,400 --> 00:10:44,920
...sausages for fingers.
141
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
What the fuck are you on about?
142
00:10:50,640 --> 00:10:51,880
Come on.
143
00:10:51,880 --> 00:10:54,640
We should go.
Well, what do you think it means?
144
00:10:54,640 --> 00:10:58,040
Like, losing your teeth,
or turning up to school naked,
145
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
I understand, but...
146
00:11:00,080 --> 00:11:02,720
Sausages for fingers?
Should I go vegan, or somethin'?
147
00:11:02,720 --> 00:11:04,920
Cos it's something that's
occurred to me, like...
148
00:11:04,920 --> 00:11:07,080
We need to go. Right.
149
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
Yeah... And... split up.
150
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
We'll cover the island faster.
151
00:11:11,840 --> 00:11:13,240
All right.
152
00:11:16,680 --> 00:11:18,160
Where are you going?
153
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
I just can't get over the view.
154
00:11:21,280 --> 00:11:23,200
Ah... fuck.
155
00:11:29,920 --> 00:11:31,160
I could stand here for days!
156
00:11:31,160 --> 00:11:32,200
Gah...
157
00:11:34,680 --> 00:11:37,200
You don't think the sausages
is about...
158
00:11:37,200 --> 00:11:39,440
...putting on weight, do you?
159
00:11:39,440 --> 00:11:40,920
Fergal, come on, come on. Yeah.
160
00:11:40,920 --> 00:11:42,240
Yeah, OK.
161
00:11:43,680 --> 00:11:45,200
Fucking sausages...
162
00:11:50,720 --> 00:11:53,120
It's not like he can get very far.
163
00:11:53,120 --> 00:11:55,240
There's only one way
off this island...
164
00:12:40,040 --> 00:12:43,000
PHONE RINGS
165
00:12:44,920 --> 00:12:48,440
Elliot! Oh, my God where
are you...? Are you OK?!
166
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Oh, Helen! Thank fuck...
167
00:12:49,920 --> 00:12:51,080
DISTORTED
168
00:12:51,080 --> 00:12:53,680
Elliot? Hello? Can you hear me?
169
00:12:53,680 --> 00:12:55,440
Where are you?
170
00:12:55,440 --> 00:12:56,960
Island...
171
00:12:56,960 --> 00:12:58,240
...Ireland...
172
00:12:58,240 --> 00:13:00,520
I know we're in Ireland.
Where in Ireland?
173
00:13:00,520 --> 00:13:03,120
No, no, no, no,
I'm, I'm on AN island...
174
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
Island... Elliot...
175
00:13:04,960 --> 00:13:07,360
I'm on AN island off Ireland...
176
00:13:07,360 --> 00:13:08,920
Ireland...
177
00:13:08,920 --> 00:13:11,000
I'm on AN island, Helen...
178
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
Stop saying Ireland!
179
00:13:12,760 --> 00:13:15,600
I need you to be careful,
Helen, OK?
180
00:13:15,600 --> 00:13:18,040
Anyone you're talking to,
just don't...
181
00:13:18,040 --> 00:13:19,560
DISCONNECTED TONE
182
00:13:21,440 --> 00:13:24,960
Elliot. Oh, come on!
183
00:13:27,600 --> 00:13:30,240
Fuck...
184
00:13:30,240 --> 00:13:32,120
Fuck's sake.
185
00:13:32,120 --> 00:13:33,800
ENGINES IN DISTANCE
186
00:15:31,600 --> 00:15:33,680
TOILET FLUSHES
187
00:15:40,920 --> 00:15:42,320
Bollocks!
188
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
How fucking old are you?
189
00:15:48,200 --> 00:15:49,840
Just answer my questions, OK?!
190
00:15:55,440 --> 00:15:56,680
Stop it!
191
00:15:56,680 --> 00:16:00,080
Ow... Jesus,
will you stop slapping me?
192
00:16:00,080 --> 00:16:02,720
Look, I don't want to hurt you, OK?
You're just a child.
193
00:16:04,120 --> 00:16:06,880
Ow! Would you stop grabbing
my fucking beard?!
194
00:16:22,800 --> 00:16:24,320
GUN CLICKS
195
00:16:26,480 --> 00:16:29,400
OK, now...
196
00:16:29,400 --> 00:16:33,080
Now I'm willing to hurt you. No...
197
00:16:33,080 --> 00:16:35,000
How do I get off this island?
198
00:16:35,000 --> 00:16:36,840
MUMBLES
199
00:16:36,840 --> 00:16:38,000
What's that?
200
00:16:39,040 --> 00:16:41,720
I can't talk with
a gun in my mouth...
201
00:16:41,720 --> 00:16:44,600
WALKIE-TALKIE: Fergal -
you seen anything yet?
202
00:16:44,600 --> 00:16:45,880
Get up.
203
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
Go on, then.
204
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
Say a word and I'll
fucking kill you.
205
00:16:49,240 --> 00:16:50,480
I won't say nothing.
206
00:16:52,000 --> 00:16:53,440
Anything.
207
00:16:53,440 --> 00:16:54,640
What?
208
00:16:54,640 --> 00:16:56,240
"I won't say anything."
209
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
"I won't say nothing"
is a double negative.
210
00:16:59,440 --> 00:17:01,440
Oh.
211
00:17:01,440 --> 00:17:03,640
So, what's a double negative, then?
212
00:17:03,640 --> 00:17:05,880
Just answer the fucking thing!
No, no...
213
00:17:08,400 --> 00:17:10,000
Yeah, it's all clear.
214
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
Where have you been?
215
00:17:12,280 --> 00:17:15,920
I was... on the toilet.
216
00:17:15,920 --> 00:17:19,440
Again? You need to sort
out your diet, Fergal.
217
00:17:19,440 --> 00:17:21,360
All those beans'll be
the end of you.
218
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
Come on.
219
00:17:24,680 --> 00:17:26,360
Oh, can I at least do up my flies?
220
00:17:26,360 --> 00:17:27,920
Can you give a man that?
221
00:17:38,400 --> 00:17:40,160
GRUNTS
222
00:17:41,440 --> 00:17:44,120
Agh, agh, I think I've broke my leg!
223
00:17:44,120 --> 00:17:45,960
Agh, I can't bleedin' walk.
224
00:17:45,960 --> 00:17:47,560
My heart bleeds for you.
225
00:17:47,560 --> 00:17:49,160
Now how do I get off this island?
226
00:17:49,160 --> 00:17:50,880
If you help me, I'll show you.
227
00:17:51,960 --> 00:17:54,680
There's - there's a rowboat!
About a half an hour from here.
228
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
I could, I could take you to it...
229
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
Please, please, I...
230
00:17:57,840 --> 00:17:59,320
And I'm supposed to trust you?
231
00:17:59,320 --> 00:18:02,280
You will try and probably fail to
kill me the first chance you get.
232
00:18:02,280 --> 00:18:04,240
Look, please, please, I...
233
00:18:04,240 --> 00:18:05,760
I need to get to a hospital...
234
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Good luck.
235
00:18:07,160 --> 00:18:09,000
You can't just leave me here...
236
00:18:09,000 --> 00:18:10,840
Please! Don't...
237
00:18:10,840 --> 00:18:12,720
You can't...
238
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
I'm afraid of the dark.
239
00:18:18,640 --> 00:18:19,880
Oh, shit.
240
00:18:23,480 --> 00:18:25,040
The, er...
241
00:18:25,040 --> 00:18:26,600
...humble bread roll.
242
00:18:26,600 --> 00:18:29,640
That's where this journey's
culinary journey begins.
243
00:18:29,640 --> 00:18:34,320
Er, served with this -
a little rectangle of delight,
244
00:18:34,320 --> 00:18:37,640
er, churned from the udder
of a bovine.
245
00:18:37,640 --> 00:18:40,440
Erm, so, yeah, the first thing
I notice about the bread
246
00:18:40,440 --> 00:18:42,160
is that it's cold to the touch...
247
00:18:42,160 --> 00:18:43,800
Erm, like it's been in the fridge.
248
00:18:43,800 --> 00:18:47,080
Erm, maybe it has been in the
fridge - that, that would, erm...
249
00:18:47,080 --> 00:18:49,240
...that would explain the coldness...
250
00:18:49,240 --> 00:18:51,360
Oh... Agh...
251
00:18:53,520 --> 00:18:54,960
Sorry, I just...
252
00:18:54,960 --> 00:18:56,560
Er, my bread roll, er...
253
00:18:57,960 --> 00:18:59,480
Agh...!
254
00:18:59,480 --> 00:19:03,440
Hot potatoes and gravy,
oh, we're going down! Oh...
255
00:19:04,840 --> 00:19:06,320
It's just turbulence.
256
00:19:07,360 --> 00:19:09,720
That's how it starts,
that's how it starts.
257
00:19:09,720 --> 00:19:12,400
"It's just a rash," they say, oh...
258
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
Jeez...
259
00:19:15,320 --> 00:19:17,960
Ladies and gentlemen, you'll see
the captain has now switched on
260
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
the seat belt signs,
261
00:19:19,360 --> 00:19:22,000
please ensure your seat belts
are fastened and secure.
262
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
Oh, erm...
263
00:19:27,080 --> 00:19:29,560
Do you mind if I, er,
if I talk to you?
264
00:19:29,560 --> 00:19:32,080
I just, I, I, I, I find
it helps to talk.
265
00:19:32,080 --> 00:19:33,880
Yeah, I noticed.
266
00:19:33,880 --> 00:19:36,600
OK, erm, my name's Ethan.
267
00:19:36,600 --> 00:19:37,760
Ethan Krum.
268
00:19:39,480 --> 00:19:41,120
Lena.
269
00:19:41,120 --> 00:19:43,160
Well, strap in, Lena.
270
00:19:43,160 --> 00:19:44,680
Erm, well, because turbulence -
271
00:19:44,680 --> 00:19:47,520
but also because
I have a... a tale to tell.
272
00:19:48,800 --> 00:19:52,600
You see, I'm going to Ireland
for a very special someone.
273
00:19:52,600 --> 00:19:55,600
A female woman who
goes by the name of Helen.
274
00:20:04,240 --> 00:20:06,360
Oh! He called.
275
00:20:06,360 --> 00:20:08,760
Elliot, he, he called,
but the signal was terrible
276
00:20:08,760 --> 00:20:11,040
and he just kept saying that he
was in Ireland...
277
00:20:11,040 --> 00:20:13,200
So, he's still in Ireland, then!
That's good, right?
278
00:20:13,200 --> 00:20:15,040
Well, maybe we can trace it?
279
00:20:15,040 --> 00:20:16,760
How long did it last?
280
00:20:16,760 --> 00:20:20,320
I don't know, a minute,
maybe less...
281
00:20:21,720 --> 00:20:23,960
Not enough to get anything.
282
00:20:23,960 --> 00:20:25,560
Other than that he sounded scared.
283
00:20:25,560 --> 00:20:28,800
Look, he called - so he's OK.
284
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
That's something.
285
00:20:30,560 --> 00:20:33,000
Mm... C'mon, shall we...
286
00:20:33,000 --> 00:20:34,640
...take a look at this murder, huh?
287
00:20:34,640 --> 00:20:36,920
Right. Come on. OK.
288
00:20:41,480 --> 00:20:43,680
What were you doing in this
part of town, anyway?
289
00:20:44,800 --> 00:20:48,920
I got a weird feeling from Elliot's
mum yesterday, so I followed her.
290
00:20:48,920 --> 00:20:51,280
Once a police officer,
always a police officer, eh?
291
00:20:51,280 --> 00:20:53,080
Are you on your own? 'Fraid so.
292
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
Just little old me.
293
00:20:54,480 --> 00:20:56,040
I saw someone die, Ruairi,
294
00:20:56,040 --> 00:21:00,080
I mean, what about forensics and -
and securing the scene and...?
295
00:21:01,760 --> 00:21:05,120
What the... Christmas...?
296
00:21:05,120 --> 00:21:08,400
No, it, it was right here.
297
00:21:08,400 --> 00:21:11,120
I mean, the body,
it was - it was just here,
298
00:21:11,120 --> 00:21:13,760
and there was a word
written on the wall...
299
00:21:15,360 --> 00:21:18,480
Frank McDonnell, is it? It is.
300
00:21:18,480 --> 00:21:21,400
You wouldn't happen to have seen any
dead bodies around,
301
00:21:21,400 --> 00:21:22,560
would you, now, Frank?
302
00:21:22,560 --> 00:21:25,720
Oh, I think I'd have noticed
something like that, Sergeant...
303
00:21:25,720 --> 00:21:28,520
Detective... Sergeant Ruairi Slater.
304
00:21:28,520 --> 00:21:29,920
We've met...
305
00:21:29,920 --> 00:21:31,600
...a few times actually,
but that's OK...
306
00:21:31,600 --> 00:21:33,960
Sorry, I've never been
any good with names.
307
00:21:33,960 --> 00:21:36,640
I could tell you
when the Battle of Aughrim was,
308
00:21:36,640 --> 00:21:39,000
but you ask me who me barber is,
and I go blank.
309
00:21:39,000 --> 00:21:41,720
Ha, ha... I saw it right here.
310
00:21:46,840 --> 00:21:49,840
This man is destroying
a crime scene, we need to get -
311
00:21:49,840 --> 00:21:52,600
Oh, no... Do you want to take a
look around, Detective?
312
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
Be my guest.
313
00:21:57,400 --> 00:22:01,240
I didn't, er... see your badge, there.
314
00:22:02,880 --> 00:22:04,360
I'm not...
315
00:22:04,360 --> 00:22:05,600
...with the police...
316
00:22:07,120 --> 00:22:10,160
The Garda, we call them,
around these parts.
317
00:22:10,160 --> 00:22:12,480
And I can see that.
318
00:22:16,160 --> 00:22:17,720
So, what are you?
319
00:22:20,280 --> 00:22:22,480
A well-meaning busybody, is it?
320
00:22:23,640 --> 00:22:25,840
Sticking her nose in where
it's not wanted?
321
00:22:27,000 --> 00:22:28,560
I'm not scared of you.
322
00:22:30,680 --> 00:22:34,480
Then you don't know who you're
fucking talking to, Miss.
323
00:22:34,480 --> 00:22:37,360
We'll be out of your hair now,
Mr McDonnell.
324
00:22:39,840 --> 00:22:42,160
Wait, have you gone troppo?
I'm telling you what I saw...
325
00:22:42,160 --> 00:22:43,400
We're going, now.
326
00:22:50,800 --> 00:22:52,880
Wait, what the heck was that?
327
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Just get in the car, OK?
328
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
Tell you what, I couldn't get
some water, could I?
329
00:23:22,480 --> 00:23:23,520
Agh...
330
00:23:25,160 --> 00:23:26,840
Fuck's sake.
331
00:23:26,840 --> 00:23:28,960
Why do you have to make it
so hard on yourself?
332
00:23:28,960 --> 00:23:31,200
I, I, I, I was just...
333
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
...stretching.
334
00:23:32,560 --> 00:23:34,080
For my gun? No.
335
00:23:34,080 --> 00:23:35,920
Like, my triceps and stuff.
336
00:23:43,800 --> 00:23:45,680
RUNS TAP
337
00:23:58,800 --> 00:24:02,680
So, where the hell are we?
What is this place?
338
00:24:04,480 --> 00:24:08,920
My family's used it as a
smuggling spot since forever.
339
00:24:08,920 --> 00:24:13,960
But then, maybe, like, 60 years ago,
there was this big set-to.
340
00:24:13,960 --> 00:24:16,480
Like, like a proper Western
shoot-out -
341
00:24:16,480 --> 00:24:19,880
c-cos the Cassidys came for us, and...
342
00:24:19,880 --> 00:24:21,520
...when, when it was done,
343
00:24:21,520 --> 00:24:24,080
Frank's uncle said he wanted
the bodies to rest where they lay.
344
00:24:24,080 --> 00:24:26,040
As, like, a reminder.
345
00:24:26,040 --> 00:24:27,880
And who are the Cassidys?
346
00:24:29,240 --> 00:24:30,840
Who are they?!
347
00:24:32,960 --> 00:24:34,800
They're your family.
348
00:24:34,800 --> 00:24:36,200
I...
349
00:24:36,200 --> 00:24:37,640
...I'm a Cassidy?
350
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
Right down to your bastard bones.
351
00:24:43,520 --> 00:24:47,280
Why do you think your man
goes by Elliot Stanley, then?
352
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
Shouldn't it be Elliot Cassidy?
353
00:24:49,480 --> 00:24:51,600
That's what you want to talk about?
354
00:24:51,600 --> 00:24:54,720
I'm more interested in why the
flippers we're driving away
355
00:24:54,720 --> 00:24:56,280
from the person who took him.
356
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
Why would you think Frank...?
357
00:24:57,680 --> 00:25:00,920
Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right?
358
00:25:00,920 --> 00:25:03,120
Same bottles we found at the scene.
359
00:25:03,120 --> 00:25:05,800
And Niamh took one look at
that photo and went white.
360
00:25:05,800 --> 00:25:07,880
That's why I followed her there.
361
00:25:08,920 --> 00:25:10,520
Christ, you're a smart one.
362
00:25:10,520 --> 00:25:12,960
Look, why are you
so scared of Frank McDonnell?
363
00:25:12,960 --> 00:25:14,440
Ha, ha, ha, ha...
364
00:25:14,440 --> 00:25:16,920
Did you ever hear of
the Hatfields and the McCoys?
365
00:25:16,920 --> 00:25:19,680
That's the McDonnells
and the Cassidys for you.
366
00:25:19,680 --> 00:25:21,280
As far back as anyone can remember
367
00:25:21,280 --> 00:25:23,320
they've been stepping on each
other's toes
368
00:25:23,320 --> 00:25:25,040
and stomping on each other's heads.
369
00:25:25,040 --> 00:25:27,520
All the while going
about their day jobs,
370
00:25:27,520 --> 00:25:29,200
buying and selling drugs.
371
00:25:29,200 --> 00:25:32,120
You know, things have been quiet
between them for the past few years.
372
00:25:32,120 --> 00:25:34,280
So I don't know why now
all of a sudden...
373
00:25:34,280 --> 00:25:36,000
Wait, wait, wait, wait, wait...
374
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
You're telling me that Elliot's mum
is a part of all of this?
375
00:25:39,000 --> 00:25:41,480
Well, she's not just part of it.
376
00:25:41,480 --> 00:25:42,920
She runs it.
377
00:25:42,920 --> 00:25:44,280
The Cassidy side, anyway.
378
00:25:46,160 --> 00:25:48,680
You knew who she was
when she came in,
379
00:25:48,680 --> 00:25:51,200
and... and you didn't say anything.
380
00:25:51,200 --> 00:25:52,880
Are you on the take?
381
00:25:52,880 --> 00:25:54,320
Christ, no!
382
00:25:56,320 --> 00:25:59,520
Well, if you don't believe me,
you should see my house!
383
00:25:59,520 --> 00:26:01,320
Really - I'm not.
384
00:26:01,320 --> 00:26:06,480
But it's just - things around here,
they're complicated, OK?
385
00:26:06,480 --> 00:26:09,840
Well, even if you're not,
someone is taking bribes.
386
00:26:09,840 --> 00:26:11,400
Your boss, maybe?
387
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
Maybe that's why Niamh was
so desperate to talk to him
388
00:26:13,600 --> 00:26:15,040
when she came in.
389
00:26:15,040 --> 00:26:17,000
All I know is, any
investigation that's opened
390
00:26:17,000 --> 00:26:19,440
concerning those families
is shut down
391
00:26:19,440 --> 00:26:23,000
quicker than a restaurant with
a kitchen full of badgers.
392
00:26:23,000 --> 00:26:24,360
Very quick, like.
393
00:26:27,520 --> 00:26:29,240
But you want to be very careful.
394
00:26:29,240 --> 00:26:31,720
Going around asking too many questions.
395
00:26:31,720 --> 00:26:34,880
These people. Both families.
They're not messing around.
396
00:26:34,880 --> 00:26:37,280
Why do you and those other
geniuses want me dead?
397
00:26:37,280 --> 00:26:38,640
You weren't supposed to be dead,
398
00:26:38,640 --> 00:26:40,560
you were supposed to be
helping us get to...
399
00:26:42,080 --> 00:26:43,800
Nah.
400
00:26:45,280 --> 00:26:47,320
No, I'm not saying any more.
401
00:26:47,320 --> 00:26:48,560
Too smart.
402
00:26:50,960 --> 00:26:52,400
Right.
403
00:26:54,480 --> 00:26:56,840
Well, don't say it like that!
404
00:26:56,840 --> 00:26:58,480
Like I'm not smart!
405
00:26:58,480 --> 00:27:01,560
No, you're obviously...
TOO smart for it.
406
00:27:03,120 --> 00:27:04,880
Very sorry.
407
00:27:04,880 --> 00:27:07,080
I don't really
feel like you mean that.
408
00:27:10,960 --> 00:27:13,480
So, you going to help me
find this boat, or what?
409
00:27:13,480 --> 00:27:15,400
Well I said I would, didn't I?
410
00:27:15,400 --> 00:27:16,920
And I meant it.
411
00:27:16,920 --> 00:27:18,360
I'm a man of my word.
412
00:27:19,280 --> 00:27:21,920
God, if my family knew
I was helping a Cassidy...
413
00:27:21,920 --> 00:27:23,240
Christ.
414
00:27:24,520 --> 00:27:26,200
You're the enemy, you are.
415
00:27:29,040 --> 00:27:32,520
What is it that I've done
that makes me the enemy?
416
00:27:36,760 --> 00:27:38,080
Please...
417
00:27:40,080 --> 00:27:43,240
...tell me, tell me something. I...
418
00:27:43,240 --> 00:27:45,120
...I need to know...
419
00:27:50,120 --> 00:27:52,760
Do I even have family here?
420
00:27:52,760 --> 00:27:54,480
Do I? I mean...
421
00:27:55,480 --> 00:27:57,960
I know it was you lot
who sent me that note.
422
00:27:57,960 --> 00:27:59,520
"Tommy"?
423
00:27:59,520 --> 00:28:03,600
There was a photograph of me from,
from when I was younger, so...
424
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
...you obviously know something.
425
00:28:07,680 --> 00:28:09,320
She's going to find us.
426
00:28:11,520 --> 00:28:12,600
Right...
427
00:28:15,120 --> 00:28:16,600
SIGHS
428
00:28:17,760 --> 00:28:19,200
That's it...
429
00:28:20,320 --> 00:28:21,920
Let's go.
430
00:28:21,920 --> 00:28:23,440
Aah, agh...!
431
00:28:25,120 --> 00:28:27,400
Yeah, that's going to hurt.
432
00:28:27,400 --> 00:28:28,480
Agh!
433
00:28:37,400 --> 00:28:39,840
You said we were going to
Niamh Cassidy's house.
434
00:28:39,840 --> 00:28:41,800
No, you said we should go there.
435
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
I very deliberately
didn't say anything.
436
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
I thought that was you agreeing!
437
00:28:45,640 --> 00:28:48,360
That was me being polite,
I'm not big on saying "no",
438
00:28:48,360 --> 00:28:49,640
I'm a people-pleaser...
439
00:28:49,640 --> 00:28:51,960
Look, Elliot is in trouble,
we have to do something.
440
00:28:51,960 --> 00:28:53,360
I am!
441
00:28:53,360 --> 00:28:55,400
I'm going to go through that
big rucksack of his,
442
00:28:55,400 --> 00:28:56,960
log all of his possessions, like.
443
00:28:56,960 --> 00:28:58,560
And how is that going to help?
444
00:28:58,560 --> 00:29:00,720
It's... procedure.
445
00:29:01,840 --> 00:29:04,360
If his mum is who you say she is,
she'll know more.
446
00:29:04,360 --> 00:29:05,880
She can help...
447
00:29:06,880 --> 00:29:09,480
You've had a heck of a time
of things.
448
00:29:09,480 --> 00:29:10,840
Go back to the hotel.
449
00:29:10,840 --> 00:29:12,280
Get some rest.
450
00:29:12,280 --> 00:29:15,320
Not, not that you need it,
because you always look, you know...
451
00:29:15,320 --> 00:29:17,720
...very fresh.
452
00:29:17,720 --> 00:29:20,160
If I hear anything,
I'll be in touch.
453
00:29:37,680 --> 00:29:39,200
You're sort of in my car...
454
00:29:40,240 --> 00:29:41,520
Fine!
455
00:29:51,280 --> 00:29:52,720
Agh...
456
00:29:52,720 --> 00:29:54,000
Let's speed it up a bit, yeah?
457
00:29:54,000 --> 00:29:56,480
I need to get off this island,
preferably in one piece...
458
00:29:56,480 --> 00:29:57,800
Ah, yeah, I'm trying.
459
00:29:57,800 --> 00:29:59,680
Try harder.
460
00:29:59,680 --> 00:30:01,640
This isn't going to end well
for you.
461
00:30:01,640 --> 00:30:04,080
Well, right now it's just me
against some idiot
462
00:30:04,080 --> 00:30:06,560
with a sprained ankle,
so I'll take my chances.
463
00:30:06,560 --> 00:30:10,040
It's broke! And that's very rude.
464
00:30:10,040 --> 00:30:11,880
Calling me an idiot.
465
00:30:11,880 --> 00:30:13,480
Agh, agh, argh, agh...
466
00:30:14,560 --> 00:30:16,600
Look, I need to sit down.
Just for a hot minute.
467
00:30:16,600 --> 00:30:18,280
This is killing me...
468
00:30:20,560 --> 00:30:22,440
Fine.
469
00:30:22,440 --> 00:30:24,240
Just for a minute.
470
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
How far is this boat?
471
00:30:32,600 --> 00:30:34,480
Not far...
472
00:30:36,600 --> 00:30:38,520
Not far at all.
473
00:30:38,520 --> 00:30:41,120
Honestly, if you're thinking about
hitting me with that thing,
474
00:30:41,120 --> 00:30:42,160
you can think again.
475
00:30:42,160 --> 00:30:44,320
Fuck me, I thought you were
a man of your word...
476
00:30:44,320 --> 00:30:45,560
I am!
477
00:30:47,760 --> 00:30:49,320
Agh!
478
00:30:49,320 --> 00:30:51,560
Ahh, Jesus!
479
00:30:51,560 --> 00:30:53,640
What was that for?
You're doing it to yourself.
480
00:30:53,640 --> 00:30:56,120
I'm just... looking at it.
481
00:30:57,600 --> 00:30:59,680
I like rocks.
482
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
Oh, yeah?
483
00:31:01,320 --> 00:31:04,400
What is it about this particular
rock that's drawn your eye?
484
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
Well, it's quite smooth, see.
485
00:31:07,400 --> 00:31:08,640
Smooth, yeah.
486
00:31:08,640 --> 00:31:09,680
Yeah.
487
00:31:09,680 --> 00:31:12,200
Except this bit, which is
actually kind of like...
488
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
Flat? Yeah. Flat. Mm-hm.
489
00:31:14,400 --> 00:31:16,840
Amazing things, rocks, aren't they?
490
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Yeah, give us it here.
491
00:31:18,840 --> 00:31:20,240
Yeah...
492
00:31:22,200 --> 00:31:25,360
Have you forgotten that
I still have your gun?
493
00:31:26,400 --> 00:31:27,960
I was just lookin' at the rock.
494
00:31:39,760 --> 00:31:41,440
Ugh.
495
00:31:46,760 --> 00:31:48,520
Is your leg OK?
496
00:31:48,520 --> 00:31:50,840
No. It's broken. Right.
497
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
Thanks for asking, though.
498
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
Look, I'm sorry for calling
you an idiot.
499
00:32:03,760 --> 00:32:05,360
That's all right.
500
00:32:05,360 --> 00:32:06,720
I am.
501
00:32:07,720 --> 00:32:10,240
Well, Frank always says I am, anyway.
502
00:32:10,240 --> 00:32:11,600
Who's Frank?
503
00:32:11,600 --> 00:32:13,520
The big man.
504
00:32:13,520 --> 00:32:15,280
He's the whole reason for all this.
505
00:32:15,280 --> 00:32:18,360
Taking you - it's all for him.
506
00:32:18,360 --> 00:32:19,640
Why?
507
00:32:21,160 --> 00:32:23,360
Honestly...
508
00:32:23,360 --> 00:32:25,000
...I don't know.
509
00:32:26,040 --> 00:32:29,040
No-one really tells me
anything important.
510
00:32:29,040 --> 00:32:31,840
Look, if it were up to me I'd much
rather be lying on the couch
511
00:32:31,840 --> 00:32:35,000
with a nice ice-cold beer edging one
out to Salma Hayek than be here.
512
00:32:35,000 --> 00:32:39,880
All this feud stuff, it bores
the shite out of me, truth be told.
513
00:32:41,200 --> 00:32:45,840
Well, erm, if you can get me
to this boat, then that very...
514
00:32:47,000 --> 00:32:50,120
...specific dream
might become a reality.
515
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
Right, c'mon.
Before your sister finds us.
516
00:32:56,360 --> 00:32:57,640
Argh, agh, agh!
517
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
Farts! Agh...
518
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
KEYS JANGLE
519
00:33:31,320 --> 00:33:34,080
MAN GRUNTS
520
00:33:37,880 --> 00:33:40,720
Agh, fuck's sake!
521
00:33:43,520 --> 00:33:45,440
Can you talk some sense into him?
522
00:33:45,440 --> 00:33:47,400
It hurts!
523
00:33:47,400 --> 00:33:49,640
Sit still and let Asim
sort your face out.
524
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
Looks like you're
fixing for Halloween.
525
00:34:01,480 --> 00:34:04,680
So, I've just come from your cousin
Briain's place.
526
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
What's he got to say for himself?
527
00:34:07,600 --> 00:34:09,440
Well, not a lot, Donal, actually...
528
00:34:11,480 --> 00:34:14,960
...on account of the butcher's knife
sticking out his eyeball.
529
00:34:18,080 --> 00:34:20,400
You're jokin'? You tell me, boy.
530
00:34:20,400 --> 00:34:23,160
Am I known for my sense of humour?
531
00:34:23,160 --> 00:34:25,640
Jesus. Yes...
532
00:34:25,640 --> 00:34:27,880
Niamh Cassidy did it herself.
533
00:34:27,880 --> 00:34:30,520
Walked in, bold as brass.
534
00:34:30,520 --> 00:34:33,640
Wrote the word "Cogadh"
in your cousin's blood on the wall.
535
00:34:34,680 --> 00:34:37,040
You been keeping up
with your Gaeilge?
536
00:34:37,040 --> 00:34:40,320
Uh... No. 'Course you're not.
537
00:34:40,320 --> 00:34:43,400
It means war, Donal.
538
00:34:43,400 --> 00:34:49,400
And what the fuck else did you
expect, taking Niamh Cassidy's son?
539
00:34:50,440 --> 00:34:54,440
Four good years we've had, minding
our own business, and now this.
540
00:34:54,440 --> 00:34:57,120
Be fucking hell to pay, both sides.
541
00:34:58,400 --> 00:35:00,440
We did it for you! Bollocks.
542
00:35:02,960 --> 00:35:05,600
There's been something
between the two of you
543
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
since before he skipped town.
544
00:35:07,200 --> 00:35:10,040
And whatever that thing was,
you wouldn't let it lie.
545
00:35:10,040 --> 00:35:14,240
No, really,
we did it for you, it was...
546
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
...it was for your birthday.
547
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
Ow! Sorry...
548
00:35:22,800 --> 00:35:27,160
We saw an opportunity,
getting him back over here.
549
00:35:28,480 --> 00:35:33,520
Then, I thought we'd use the little
fucker to squeeze Mama Cassidy.
550
00:35:34,600 --> 00:35:38,400
And that maybe, finally, she could
give back what she took from you.
551
00:35:39,840 --> 00:35:41,400
Is that so?
552
00:35:41,400 --> 00:35:42,600
Yeah.
553
00:35:42,600 --> 00:35:45,240
I thought she'd listen,
if we had her son.
554
00:35:46,840 --> 00:35:48,960
I didn't...
555
00:35:48,960 --> 00:35:51,680
I never thought it would start
another war.
556
00:35:51,680 --> 00:35:53,640
That's all right.
557
00:35:57,520 --> 00:35:59,240
It's OK...
558
00:36:08,040 --> 00:36:10,720
I know you laugh at me...
559
00:36:12,800 --> 00:36:14,680
...for building all this...
560
00:36:26,920 --> 00:36:31,840
See, some people think history
is just a bunch of names
561
00:36:31,840 --> 00:36:34,640
and dates to cram into your head.
562
00:36:39,680 --> 00:36:42,600
They think it's just...
563
00:36:42,600 --> 00:36:44,120
...what happened.
564
00:36:46,720 --> 00:36:48,680
But it's so much more than that.
565
00:36:53,960 --> 00:36:55,640
It's everywhere.
566
00:36:58,440 --> 00:37:01,120
We never laughed at you...
567
00:37:01,120 --> 00:37:02,320
Good...
568
00:37:07,800 --> 00:37:10,560
...because what people seem to forget
569
00:37:10,560 --> 00:37:15,600
is that history has a real habit
of repeating itself.
570
00:37:24,680 --> 00:37:27,200
BUZZES
Oh...
571
00:37:32,840 --> 00:37:35,240
Oh, you're back, I see.
572
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
You know you're not actually
supposed to be here, when I'm...
573
00:37:37,840 --> 00:37:40,280
I couldn't just sit around
in a hotel room doing nothing.
574
00:37:40,280 --> 00:37:41,840
He needs me.
575
00:37:53,520 --> 00:37:55,840
Why the heck did I say
we should come here?
576
00:37:58,640 --> 00:38:03,320
My mam used to say everything
happens for a reason.
577
00:38:03,320 --> 00:38:04,720
SHE CHUCKLES
578
00:38:04,720 --> 00:38:07,040
When she got scabies
from the DPD fella,
579
00:38:07,040 --> 00:38:08,880
she stopped saying it, like, but...
580
00:38:10,080 --> 00:38:11,800
...it's true.
581
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
Life, there's...
582
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
...a path, see?
583
00:38:15,440 --> 00:38:17,720
And all the wrong turns,
all the blind alleys,
584
00:38:17,720 --> 00:38:19,360
they're all part of the journey.
585
00:38:24,240 --> 00:38:26,920
Maybe this is exactly where
you're supposed to be.
586
00:38:26,920 --> 00:38:28,320
You just didn't know it yet.
587
00:38:30,560 --> 00:38:32,440
What are you on about?
588
00:38:32,440 --> 00:38:35,680
You must've thought coming here
was worth taking a risk.
589
00:38:35,680 --> 00:38:39,600
Whatever that reason was,
it hasn't changed, y'know?
590
00:38:39,600 --> 00:38:41,240
Just cos things have gone badly.
591
00:38:42,400 --> 00:38:43,760
You can't change the past.
592
00:38:46,720 --> 00:38:48,880
That's kind of the problem.
593
00:38:52,280 --> 00:38:55,560
How is he supposed to move on
594
00:38:55,560 --> 00:38:57,920
if he doesn't even know
where he's coming from?
595
00:39:01,680 --> 00:39:06,560
You, you're just a sweet-hearted,
beautiful woman
596
00:39:06,560 --> 00:39:09,280
with a smile that I'd love to just
put in me pocket -
597
00:39:09,280 --> 00:39:14,200
and, and you deserve someone who's
going to treat yourself right.
598
00:39:17,120 --> 00:39:18,840
Are you hitting on me?
599
00:39:21,720 --> 00:39:23,160
No!
600
00:39:23,160 --> 00:39:24,440
Oh...
601
00:39:24,440 --> 00:39:27,040
Oh, Jesus, Mary and the little ones,
no, no, no, no, no.
602
00:39:27,040 --> 00:39:28,120
Jesus.
603
00:39:28,120 --> 00:39:30,720
That would be really very
unprofessional, actually,
604
00:39:30,720 --> 00:39:34,120
and also, you know, it would be a
violation of several different...
605
00:39:38,880 --> 00:39:40,920
Can I...
606
00:39:40,920 --> 00:39:42,720
...see that?
607
00:40:00,240 --> 00:40:01,600
Oh.
608
00:40:01,600 --> 00:40:03,480
I, uh...
609
00:40:03,480 --> 00:40:05,600
...guess you didn't know
about this...?
610
00:40:06,920 --> 00:40:10,480
I, I have to go, I...
611
00:40:10,480 --> 00:40:13,840
Where? These people are dangerous,
Helen, you need to...
612
00:40:15,400 --> 00:40:17,240
...be careful.
613
00:40:22,440 --> 00:40:25,760
You know, Lena, I... I really do
appreciate your time,
614
00:40:25,760 --> 00:40:29,120
and listening to me ramble on
about my love life,
615
00:40:29,120 --> 00:40:33,240
it, it, it genuinely has
helped me to sort of...
616
00:40:33,240 --> 00:40:35,680
...be a little bit calmer...
617
00:40:35,680 --> 00:40:37,720
WHAT THE ACTUAL BANANAS
IS HAPPENING?
618
00:40:37,720 --> 00:40:39,120
Ethan, you're hurting my arm.
619
00:40:39,120 --> 00:40:40,440
Oh, cripes.
620
00:40:40,440 --> 00:40:43,640
Oh, I'm sorry, I didn't even
get your consent to hold it, did I?
621
00:40:43,640 --> 00:40:45,840
This is the exact kind of thing
622
00:40:45,840 --> 00:40:49,400
Julian goes on about in
the webinar - toxic behaviour.
623
00:40:49,400 --> 00:40:51,240
It's a slippery slope, Lena.
624
00:40:51,240 --> 00:40:52,960
You know, first it's your arm,
625
00:40:52,960 --> 00:40:56,360
then it's one of your buttocks, and...
626
00:40:56,360 --> 00:40:59,640
I don't know why I'm talking
about your buttocks, sorry.
627
00:40:59,640 --> 00:41:01,160
Forget it...
628
00:41:01,160 --> 00:41:03,320
Tell me about you.
Tell me about you.
629
00:41:03,320 --> 00:41:04,840
Why - why are you going to Ireland?
630
00:41:04,840 --> 00:41:07,120
Is it, is it business,
or, or, or pleasure?
631
00:41:08,920 --> 00:41:10,080
Both.
632
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
Both!
633
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
Oh...
634
00:41:12,600 --> 00:41:14,240
Tell me more.
635
00:41:15,240 --> 00:41:16,440
OK...
636
00:41:19,080 --> 00:41:21,880
Erm, I sent a message.
637
00:41:21,880 --> 00:41:23,720
Many months ago.
638
00:41:23,720 --> 00:41:25,040
It went ignored.
639
00:41:25,040 --> 00:41:26,960
And then, one day...
640
00:41:26,960 --> 00:41:28,120
...ding.
641
00:41:28,120 --> 00:41:29,400
An answer.
642
00:41:29,400 --> 00:41:31,560
So, now there is a man in Ireland,
643
00:41:31,560 --> 00:41:33,040
and I intend to surprise him.
644
00:41:34,080 --> 00:41:37,400
Ah, Lena's got herself a fella!
645
00:41:37,400 --> 00:41:42,000
Good on you, doll - sorry,
that's misogynistic vernacular -
646
00:41:42,000 --> 00:41:45,520
good on you... madame.
647
00:41:45,520 --> 00:41:47,960
Erm, so how are you going
to surprise
648
00:41:47,960 --> 00:41:50,280
this, er, mystery fella of yours?
649
00:41:51,360 --> 00:41:54,320
I'm going to make him pay
for everything he's done.
650
00:41:56,600 --> 00:41:58,080
Ah...
651
00:42:03,320 --> 00:42:05,040
INTERCOM BONGS
652
00:42:17,120 --> 00:42:18,680
That bit of water there.
653
00:42:20,080 --> 00:42:22,760
I recognise that, we're...
we're on the right track.
654
00:42:29,320 --> 00:42:30,720
I'm so thirsty.
655
00:42:34,480 --> 00:42:37,000
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
656
00:42:37,000 --> 00:42:38,800
I wouldn't drink that
if I were you.
657
00:42:41,000 --> 00:42:44,080
I had a fourth cousin die
on a family holiday out here once.
658
00:42:45,400 --> 00:42:48,440
That plant over there,
the leaves fall into the water.
659
00:42:48,440 --> 00:42:51,080
It'll poison you up
right good and proper.
660
00:42:53,240 --> 00:42:55,080
We had a deal.
661
00:42:56,520 --> 00:42:58,080
And, like I said - man of my word.
662
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
You know, whatever it is
I did to your family,
663
00:43:15,080 --> 00:43:16,240
I'm sure it was awful.
664
00:43:16,240 --> 00:43:18,600
Because I have done some...
terrible things.
665
00:43:27,200 --> 00:43:29,520
Things that I'm still not sure
I can live with.
666
00:43:34,000 --> 00:43:35,560
You know, I tried once...
667
00:43:38,520 --> 00:43:40,760
...to end it all, but, er...
668
00:43:42,000 --> 00:43:44,200
...my girlfriend, she...
669
00:43:46,080 --> 00:43:47,920
...she pulled me out of it.
670
00:43:51,880 --> 00:43:53,560
It was selfish.
671
00:43:53,560 --> 00:43:55,280
Just... Just another way out.
672
00:43:59,800 --> 00:44:02,520
But I'm ready to answer
for the things that I've done.
673
00:44:02,520 --> 00:44:03,880
Whatever they are.
674
00:44:07,000 --> 00:44:08,920
But I need to look them in the eye.
675
00:44:11,160 --> 00:44:13,000
Even if they fucking blind me.
676
00:44:15,360 --> 00:44:17,120
You need to speak to Niamh Cassidy.
677
00:44:19,600 --> 00:44:20,920
Your mam.
678
00:44:22,520 --> 00:44:25,040
My... My mother?
679
00:44:26,080 --> 00:44:27,480
You know my mother?
680
00:44:27,480 --> 00:44:30,120
Yeah.
Lives in a village called Clogal.
681
00:44:31,200 --> 00:44:34,440
It's not too far from where we
grabbed you up, actually.
682
00:44:34,440 --> 00:44:35,560
Fuck.
683
00:44:38,480 --> 00:44:40,760
Fuck.
684
00:44:40,760 --> 00:44:42,400
Yeah.
685
00:44:47,240 --> 00:44:48,640
Thanks.
686
00:45:05,000 --> 00:45:07,160
I want... I want to speak to Niamh.
687
00:45:12,080 --> 00:45:13,720
I'm not, I'm not going anywhere
688
00:45:13,720 --> 00:45:15,800
until she comes out
and speaks with me.
689
00:45:27,400 --> 00:45:28,640
Helen.
690
00:45:29,960 --> 00:45:32,080
I don't remember telling
you where I live.
691
00:45:32,080 --> 00:45:33,280
I saw you.
692
00:45:34,360 --> 00:45:36,120
I saw what you did to that man.
693
00:45:36,120 --> 00:45:37,440
Is that so?
694
00:45:37,440 --> 00:45:40,640
The McDonnells took your son and you
go murder one of their family?
695
00:45:40,640 --> 00:45:43,400
You think that's going to
bring Elliot back?
696
00:45:43,400 --> 00:45:46,080
You're just making it
worse for him.
697
00:45:46,080 --> 00:45:48,680
You're here... in my land...
698
00:45:49,680 --> 00:45:54,320
...speaking about things you couldn't
possibly hope to understand.
699
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
I understand that killing somebody
700
00:45:56,200 --> 00:45:58,040
isn't going to help a flaming thing.
701
00:45:58,040 --> 00:45:59,440
And what is?
702
00:46:01,080 --> 00:46:03,840
We both want the same thing.
703
00:46:03,840 --> 00:46:05,840
OK? We just want him back.
704
00:46:05,840 --> 00:46:07,920
Safe.
705
00:46:07,920 --> 00:46:10,840
There is so much I don't know,
but if we helped each other...
706
00:46:10,840 --> 00:46:12,440
I have things in hand.
707
00:46:17,280 --> 00:46:20,880
You were right, when you said
we want the same thing.
708
00:46:22,040 --> 00:46:24,680
Cos I love my son.
709
00:46:24,680 --> 00:46:25,920
And I'm sure you do.
710
00:46:27,040 --> 00:46:29,200
But you don't know him, sweetheart.
711
00:46:29,200 --> 00:46:30,520
Not really.
712
00:46:32,040 --> 00:46:33,760
You don't even know his real name.
713
00:46:36,280 --> 00:46:37,840
Then tell me.
714
00:46:39,320 --> 00:46:41,440
Why, why don't you just tell me?
715
00:46:43,560 --> 00:46:45,520
I've got a lot on my plate, darlin'.
716
00:46:46,760 --> 00:46:50,560
I'm not sure you're aware,
but a war just started.
717
00:46:51,800 --> 00:46:53,720
So, you take care of yourself.
718
00:46:53,720 --> 00:46:55,960
And let me do what needs to be done.
719
00:46:59,240 --> 00:47:00,760
OK.
720
00:47:13,560 --> 00:47:15,080
Well, it's...
721
00:47:15,080 --> 00:47:16,640
...it's to the point, I suppose.
722
00:47:16,640 --> 00:47:19,760
It's my great, great...
723
00:47:19,760 --> 00:47:21,320
...I want to say great...
724
00:47:21,320 --> 00:47:24,320
...aunt. I'm not too sure.
725
00:47:24,320 --> 00:47:26,360
She was a great woman, though.
726
00:47:26,360 --> 00:47:28,960
She used to sit here a lot, apparently.
727
00:47:28,960 --> 00:47:31,680
Sure she wouldn't mind
if I had a little sit down, neither.
728
00:47:31,680 --> 00:47:32,960
Agh...
729
00:47:46,680 --> 00:47:48,040
Still no signal.
730
00:47:57,400 --> 00:48:00,120
I got through to her before,
down by the sea...
731
00:48:02,120 --> 00:48:03,800
WALKIE-TALKIE: Fergal, it's me...
732
00:48:13,400 --> 00:48:15,040
Yeah, it's me.
733
00:48:15,040 --> 00:48:17,120
I'm by Bridget's bench. He's got me.
734
00:48:18,760 --> 00:48:20,280
Coming there now.
735
00:48:33,760 --> 00:48:35,680
So, you told her where we are?
736
00:48:36,840 --> 00:48:38,800
I told her where we are.
737
00:48:43,480 --> 00:48:44,720
That's that, then.
738
00:49:05,480 --> 00:49:07,400
Er, can I help you with something?
739
00:49:07,400 --> 00:49:10,600
Erm, is Ruairi...
740
00:49:10,600 --> 00:49:13,440
Er, is Detective Slater about?
741
00:49:13,440 --> 00:49:15,040
Oh, no, he had to get back home.
742
00:49:15,040 --> 00:49:17,560
It's sort of his day off. Oh.
743
00:49:17,560 --> 00:49:20,760
But he did say to help you
with whatever you wanted.
744
00:49:20,760 --> 00:49:22,240
Good.
745
00:49:22,240 --> 00:49:24,160
Then I want to see every
file you have
746
00:49:24,160 --> 00:49:26,080
on the incident at the Sclata Cafe.
747
00:49:26,080 --> 00:49:28,680
On Frank McDonnell,
on Niamh Cassidy...
748
00:49:28,680 --> 00:49:31,000
Er, look, we're not exactly
supposed to just hand out
749
00:49:31,000 --> 00:49:33,080
that information to
members of the public, so...
750
00:49:33,080 --> 00:49:35,280
I could just call your boss
Detective Slater
751
00:49:35,280 --> 00:49:36,480
if that's what you want?
752
00:49:36,480 --> 00:49:38,640
How do you think
that's going to go?
753
00:49:38,640 --> 00:49:42,000
When he finds out you didn't
tell me what I wanted?
754
00:49:42,000 --> 00:49:43,800
Erm...
755
00:49:43,800 --> 00:49:45,400
...yeah, not, er...
756
00:49:45,400 --> 00:49:46,640
Not well?
757
00:49:46,640 --> 00:49:47,960
Not well.
758
00:49:49,080 --> 00:49:51,960
Donal gets his fucking face
burnt off and takes himself home -
759
00:49:51,960 --> 00:49:55,200
but you, you have to go back
with a sprained ankle.
760
00:49:55,200 --> 00:49:56,520
It's broke!
761
00:49:56,520 --> 00:49:57,960
Oh, just get in...
762
00:49:57,960 --> 00:49:59,280
Ow!
763
00:50:02,680 --> 00:50:04,280
He's not going anywhere.
764
00:50:04,280 --> 00:50:06,680
You don't know that.
Who you calling?
765
00:50:06,680 --> 00:50:08,320
Who do you think?
766
00:50:20,080 --> 00:50:21,680
PHONE RINGS
767
00:50:23,040 --> 00:50:25,520
Diamond Express Cars.
Monsieur Tiote.
768
00:50:26,520 --> 00:50:28,240
Frank McDonnell.
769
00:50:28,240 --> 00:50:30,080
Mr McDonnell.
770
00:50:30,080 --> 00:50:31,680
To what do I owe this pleasure?
771
00:50:31,680 --> 00:50:34,200
Niamh Cassidy's boy is back.
772
00:50:34,200 --> 00:50:36,480
We had him, but he slipped away.
773
00:50:37,720 --> 00:50:41,320
You think you could help?
We'd make it worth your while.
774
00:50:42,800 --> 00:50:44,080
More than usual.
775
00:50:47,000 --> 00:50:48,440
Yes, we can help.
776
00:51:23,400 --> 00:51:24,800
So, where's Frank, then?
777
00:51:25,960 --> 00:51:29,400
In the distillery -
with Donal, most likely.
778
00:51:31,000 --> 00:51:32,680
Come on.
779
00:51:32,680 --> 00:51:34,680
Here, I'll give you a hand...
780
00:51:34,680 --> 00:51:36,920
I need to get back in case
he's still there...
781
00:51:36,920 --> 00:51:39,360
You wouldn't get Aoife's old
wheelchair for me, would you?
782
00:51:39,360 --> 00:51:42,080
You're joking?
Well, it's broke, Orla.
783
00:51:56,960 --> 00:51:58,360
Oh...
784
00:51:59,720 --> 00:52:01,120
Go on, then.
785
00:52:07,240 --> 00:52:10,040
If you tell anyone about this
we're both dead, do you understand?
786
00:52:11,120 --> 00:52:12,600
I understand.
787
00:52:12,600 --> 00:52:14,160
Now, get out of here.
788
00:52:16,880 --> 00:52:18,680
What?
789
00:52:18,680 --> 00:52:22,320
Well, I heard her say that Frank
is at the distillery...
790
00:52:22,320 --> 00:52:23,600
Is that close by?
791
00:52:23,600 --> 00:52:25,720
Yeah, it's just round
the corner, there.
792
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
But if you know what's good for you,
793
00:52:29,520 --> 00:52:31,680
you'll get the hell out of here
and not come back.
794
00:52:32,720 --> 00:52:34,800
You know, I know I'm a...
I'm a Cassidy,
795
00:52:34,800 --> 00:52:37,360
and I'm meant to hate you, but...
796
00:52:37,360 --> 00:52:40,760
...as far as I can tell you're not
all bad, you McDonnells.
797
00:53:12,320 --> 00:53:14,240
BELL RINGS
798
00:53:42,560 --> 00:53:43,880
Ruairi...?
799
00:53:46,000 --> 00:53:47,240
Oh...
800
00:53:47,240 --> 00:53:49,160
Erm, it's Helen.
801
00:53:50,720 --> 00:53:53,760
I tried, I tried calling your phone,
but you didn't answer...
802
00:53:55,600 --> 00:54:01,520
Erm... I saw a fly-fishing magazine
on your desk with the address on it.
803
00:54:02,640 --> 00:54:04,720
Thought maybe it'd be OK if I...
804
00:54:04,720 --> 00:54:06,280
...popped round?
805
00:54:09,200 --> 00:54:14,080
It's just I, I saw the DNA
report in your files.
806
00:54:14,080 --> 00:54:15,520
Erm...
807
00:54:17,600 --> 00:54:20,920
And, er, well,
you either missed something
808
00:54:20,920 --> 00:54:25,880
or you somehow forgot to tell me
something pretty flipping big.
809
00:54:39,640 --> 00:54:41,080
Ruairi?
810
00:55:09,120 --> 00:55:12,200
CLANKING
811
00:55:14,240 --> 00:55:16,720
Ruairi? It's Helen...
812
00:55:33,120 --> 00:55:36,920
Erm, I really need to talk to you.
813
00:55:41,200 --> 00:55:43,720
Why didn't you tell me
about that report?
814
00:55:50,000 --> 00:55:51,320
Ruairi?
815
00:55:52,600 --> 00:55:54,640
What is that smell?
816
00:55:54,640 --> 00:55:57,800
Jesus, what are you doing here?!
Stay upstairs!
817
00:55:57,800 --> 00:56:01,560
No, no, no, no, no, no, no, no...
No, no... No!
818
00:56:01,560 --> 00:56:04,600
Oh, Jesus! Ah, shite.
819
00:56:05,960 --> 00:56:09,000
I wish you hadn't've seen that
Helen, er...
820
00:56:14,200 --> 00:56:16,280
I wish to God
you hadn't've seen that.
821
00:56:57,600 --> 00:56:59,960
SCORE BUILDS
822
00:57:10,400 --> 00:57:12,920
I'm Elliot Stanley!
823
00:57:12,920 --> 00:57:15,760
I went missing a long time ago...
824
00:57:15,760 --> 00:57:17,600
I'm Elliot Stanley!
825
00:57:17,600 --> 00:57:20,920
I went missing a long time ago...
58143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.