All language subtitles for The.Painter.2024.1080p-WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,814 --> 00:01:53,616 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:53,651 --> 00:01:54,815 I'm good, love. 3 00:01:54,850 --> 00:01:57,015 The little ninja, however, 4 00:01:57,050 --> 00:01:59,116 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,151 --> 00:02:01,261 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:06,994 --> 00:02:09,599 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,634 --> 00:02:11,964 on active assignment in... 8 00:02:11,999 --> 00:02:13,966 An undisclosed location. 9 00:02:14,001 --> 00:02:15,803 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,472 --> 00:02:17,673 One more week of surveillance 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,279 and we bag this asshole, 12 00:02:19,314 --> 00:02:21,138 and then I'm back home, 13 00:02:21,173 --> 00:02:22,744 in full mama mode. 14 00:02:22,779 --> 00:02:24,779 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:24,814 --> 00:02:26,616 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,525 --> 00:02:33,623 Where to now? 17 00:02:33,658 --> 00:02:35,295 "An undisclosed location." 18 00:02:35,330 --> 00:02:37,528 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,026 --> 00:02:40,399 Peter? 20 00:02:40,434 --> 00:02:42,159 Love you so much. 21 00:02:42,194 --> 00:02:43,501 Forever and ever. 22 00:02:46,803 --> 00:02:48,638 You too, El. 23 00:02:48,673 --> 00:02:50,035 Forever and ever. 24 00:02:57,044 --> 00:02:58,175 Hey, Pop. 25 00:02:58,210 --> 00:02:59,583 Ah, shit. 26 00:03:03,358 --> 00:03:04,720 Nice costume. 27 00:03:04,755 --> 00:03:06,392 Mustache really suits you. 28 00:03:07,428 --> 00:03:09,362 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,825 Don't hold your breath. 30 00:03:10,860 --> 00:03:14,191 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:16,569 --> 00:03:17,700 Here. 32 00:03:19,198 --> 00:03:20,198 Souvenir. 33 00:03:21,167 --> 00:03:23,002 No, thanks. 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,542 Suit yourself. 35 00:03:25,743 --> 00:03:27,611 How's Elena? 36 00:03:27,646 --> 00:03:29,778 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:29,813 --> 00:03:32,319 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,454 --> 00:03:34,750 You taking some time off? 39 00:03:34,785 --> 00:03:36,422 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,457 --> 00:03:38,589 Well, you know me. 41 00:03:38,624 --> 00:03:40,250 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,285 --> 00:03:42,857 The bigger question is, 43 00:03:42,892 --> 00:03:44,463 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,402 --> 00:03:48,402 Were you? 45 00:03:50,438 --> 00:03:51,569 Nope. 46 00:03:51,604 --> 00:03:53,571 Who could've been ready? 47 00:03:53,606 --> 00:03:56,904 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:56,939 --> 00:03:59,071 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,106 --> 00:04:01,876 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,275 --> 00:04:05,550 But I loved your parents. 51 00:04:06,419 --> 00:04:08,388 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,423 --> 00:04:10,357 when they were taken down 53 00:04:10,392 --> 00:04:11,952 by the terrorist attack. 54 00:04:11,987 --> 00:04:14,020 And I believed 55 00:04:14,055 --> 00:04:16,187 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,222 --> 00:04:17,628 I insisted. 57 00:04:17,663 --> 00:04:20,257 It's extremely rare. 58 00:04:20,292 --> 00:04:22,633 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:22,668 --> 00:04:24,228 to the point of pain. 60 00:04:28,641 --> 00:04:30,135 So he can hear? 61 00:04:30,170 --> 00:04:31,939 He can hear everything. 62 00:04:33,448 --> 00:04:35,206 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,241 --> 00:04:37,109 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,144 --> 00:04:40,684 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,917 Or a strength. 66 00:04:44,822 --> 00:04:47,218 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,253 --> 00:04:48,758 and look what happened. 68 00:04:48,793 --> 00:04:50,320 You did get your hearing back, 69 00:04:50,355 --> 00:04:51,959 and it became an asset. 70 00:04:51,994 --> 00:04:54,830 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:54,865 --> 00:04:57,635 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:04:59,936 --> 00:05:02,574 It's okay. You're safe. 73 00:05:02,609 --> 00:05:04,840 I can't take the place of your father, 74 00:05:04,875 --> 00:05:06,446 but if you give me a chance, 75 00:05:06,481 --> 00:05:09,306 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,341 --> 00:05:11,011 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,046 --> 00:05:13,684 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,719 --> 00:05:17,820 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:17,855 --> 00:05:19,558 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,056 --> 00:05:22,891 You're gonna be my legacy. 81 00:05:30,967 --> 00:05:32,472 He's as bad as they come. 82 00:05:32,507 --> 00:05:34,837 Government intel, weapons, 83 00:05:34,872 --> 00:05:39,006 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,041 --> 00:05:41,140 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:41,912 --> 00:05:44,011 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,080 --> 00:05:46,519 A biometric watch? 87 00:05:46,554 --> 00:05:49,115 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,150 --> 00:05:52,382 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,417 --> 00:05:53,857 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:53,891 --> 00:05:55,385 selling out our country. 91 00:05:55,420 --> 00:05:56,694 We want it all back. 92 00:05:56,729 --> 00:05:58,058 You need to download the contents 93 00:05:58,093 --> 00:05:59,895 while he's still breathing. 94 00:05:59,930 --> 00:06:02,227 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,262 --> 00:06:04,262 It stops, 96 00:06:04,297 --> 00:06:06,000 the data dies with him. 97 00:06:06,541 --> 00:06:07,639 Tricky. 98 00:06:07,674 --> 00:06:09,201 That's why I have you, Peter. 99 00:06:09,940 --> 00:06:11,874 My fail-safe. 100 00:06:11,909 --> 00:06:13,337 My closer. 101 00:06:13,372 --> 00:06:16,010 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,045 --> 00:06:17,242 Peter... 103 00:06:18,487 --> 00:06:19,915 there's nobody like you. 104 00:06:22,590 --> 00:06:24,689 He's meeting tonight 105 00:06:24,724 --> 00:06:27,791 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:28,629 --> 00:06:31,289 Tonight? Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,324 --> 00:06:33,104 No matter the consequence. Consequence, 108 00:06:33,128 --> 00:06:35,029 No matter the collateral damage... 109 00:06:35,735 --> 00:06:37,427 We complete our mission. 110 00:06:37,462 --> 00:06:39,429 Be careful, son. 111 00:06:39,464 --> 00:06:40,969 Always, Pop. 112 00:06:41,004 --> 00:06:42,476 I learned from the best. 113 00:09:20,262 --> 00:09:21,734 Elena? 114 00:09:27,775 --> 00:09:29,137 Peter? 115 00:09:30,305 --> 00:09:32,041 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,473 --> 00:09:34,912 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,279 --> 00:09:39,015 I have orders. So do I. 118 00:09:39,050 --> 00:09:40,929 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:40,953 --> 00:09:42,755 He needs to stand trial. 120 00:10:07,408 --> 00:10:08,308 No. 121 00:10:08,343 --> 00:10:09,749 Elena? 122 00:10:12,754 --> 00:10:14,446 Peter! 123 00:10:14,481 --> 00:10:16,448 Peter! 124 00:10:19,519 --> 00:10:21,090 Peter... 125 00:10:21,125 --> 00:10:22,619 Peter! Peter... 126 00:10:22,654 --> 00:10:23,895 Peter! 127 00:11:03,497 --> 00:11:05,002 No! 128 00:11:06,236 --> 00:11:08,742 That's my baby! 129 00:11:10,977 --> 00:11:12,471 That's my... 130 00:11:12,506 --> 00:11:14,506 No! Get off me! 131 00:11:14,541 --> 00:11:17,080 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,115 --> 00:11:18,620 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:18,644 --> 00:11:19,852 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:19,887 --> 00:11:21,546 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,581 --> 00:11:23,625 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,649 --> 00:11:25,682 You sat across from me at that diner 137 00:11:25,717 --> 00:11:27,926 and you lied to me! No, I did not. 138 00:11:27,961 --> 00:11:30,390 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,425 --> 00:11:31,798 I'm done. 140 00:11:33,065 --> 00:11:34,526 Peter... 141 00:11:36,167 --> 00:11:39,366 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,401 --> 00:11:41,742 I can't have another baby. 143 00:11:42,569 --> 00:11:45,405 And every time I look at you... 144 00:11:45,440 --> 00:11:48,012 I just can't. 145 00:11:48,047 --> 00:11:49,178 Elena. 146 00:11:49,213 --> 00:11:50,344 Elena! 147 00:12:33,158 --> 00:12:34,487 Dennis. 148 00:12:34,522 --> 00:12:35,994 Elena, one sec! 149 00:12:41,727 --> 00:12:44,101 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,136 --> 00:12:46,235 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,270 --> 00:12:48,006 Everything's going to be okay. 152 00:12:53,508 --> 00:12:54,947 Elena? 153 00:12:54,982 --> 00:12:56,476 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,511 --> 00:12:58,852 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:58,887 --> 00:13:01,085 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,120 --> 00:13:02,251 You need to go dark. 157 00:13:02,286 --> 00:13:03,780 I can't believe the agency 158 00:13:03,815 --> 00:13:05,452 is capable of anything like this. 159 00:13:05,487 --> 00:13:07,327 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,357 --> 00:13:10,094 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,129 --> 00:13:13,163 He's, uh... He's fine. 162 00:13:13,198 --> 00:13:14,692 He knows I'll protect him. 163 00:13:14,727 --> 00:13:16,232 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,267 --> 00:13:19,367 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,402 --> 00:13:21,116 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,140 --> 00:13:23,173 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,208 --> 00:13:24,449 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,473 --> 00:13:26,308 Just get out of the city. 169 00:13:26,343 --> 00:13:28,277 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,154 --> 00:13:36,252 Hey. 171 00:13:36,287 --> 00:13:38,023 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,455 --> 00:13:41,752 I need you to open the door. 173 00:13:41,787 --> 00:13:44,029 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,064 --> 00:13:45,624 Hey. Open the door. 175 00:13:45,659 --> 00:13:47,296 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,331 --> 00:13:49,430 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,465 --> 00:13:50,794 Open the door! 178 00:14:38,118 --> 00:14:39,678 Did you find the drive? 179 00:14:40,813 --> 00:14:42,846 I heard him talking on the phone. 180 00:14:42,881 --> 00:14:45,222 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,257 --> 00:14:47,158 Who? 182 00:14:47,193 --> 00:14:48,456 I only heard a first name: 183 00:14:49,228 --> 00:14:50,755 "Elena." 184 00:14:55,663 --> 00:14:58,169 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:31,963 --> 00:15:32,929 Lucy? 186 00:15:32,964 --> 00:15:34,975 Mark. Guess what? 187 00:15:35,967 --> 00:15:37,439 We sold one of your paintings. 188 00:15:37,474 --> 00:15:38,770 Really? 189 00:15:38,805 --> 00:15:40,739 Uh-huh. I've got cash for you. 190 00:15:40,774 --> 00:15:42,576 Come by tonight. 191 00:15:42,611 --> 00:15:43,811 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,087 --> 00:15:47,746 Oh, come on. Live a little. 193 00:15:47,781 --> 00:15:49,121 I live. 194 00:15:49,156 --> 00:15:50,947 Yeah, quietly. 195 00:15:50,982 --> 00:15:52,751 Ah, you say that like it's a bad thing. 196 00:15:52,786 --> 00:15:54,951 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:54,986 --> 00:15:57,591 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,626 --> 00:16:01,199 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,367 --> 00:16:03,367 So... 200 00:16:03,401 --> 00:16:05,104 what do you say? 201 00:16:07,999 --> 00:16:09,207 Yeah, all right. 202 00:16:10,870 --> 00:16:12,441 Great. 203 00:16:12,476 --> 00:16:14,047 I'll see you later, then. 204 00:17:25,252 --> 00:17:26,746 I almost forgot. 205 00:17:28,387 --> 00:17:29,617 Happy birthday, Peter! 206 00:17:36,758 --> 00:17:39,561 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,596 --> 00:17:41,629 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:41,664 --> 00:17:43,598 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,633 --> 00:17:45,567 all over all of your stuff. 210 00:17:45,602 --> 00:17:48,405 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,440 --> 00:17:50,242 critical redundancy. 212 00:17:51,410 --> 00:17:53,410 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,445 --> 00:17:54,642 always have a back-up. 214 00:17:55,975 --> 00:17:57,678 But... 215 00:17:57,713 --> 00:17:59,482 there is only one you. 216 00:18:55,969 --> 00:18:57,276 Dear Peter: 217 00:18:57,311 --> 00:18:58,805 The hardest thing to see 218 00:18:58,840 --> 00:19:00,972 is what is in front of your eyes. 219 00:19:01,810 --> 00:19:02,974 El. 220 00:20:01,408 --> 00:20:02,275 Hey, Mark. 221 00:20:02,310 --> 00:20:03,606 Niles. 222 00:20:20,922 --> 00:20:22,295 Junk Man. 223 00:20:23,287 --> 00:20:24,891 Hey, Mark. 224 00:20:24,926 --> 00:20:27,399 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,160 --> 00:20:29,698 Hey! Back, back! 226 00:20:29,733 --> 00:20:31,260 What brings you to town? 227 00:20:31,295 --> 00:20:34,065 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,100 --> 00:20:36,540 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,575 --> 00:20:38,839 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:38,874 --> 00:20:41,644 Same. Minding mine. Ah. Smart. 231 00:20:41,679 --> 00:20:43,173 I got your six, man! 232 00:20:43,208 --> 00:20:45,043 To the end, soldier. 233 00:20:45,078 --> 00:20:49,179 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:21:06,297 --> 00:21:07,373 Which one? 235 00:21:07,408 --> 00:21:08,935 The three dogs. 236 00:21:08,970 --> 00:21:10,266 "Wolves." 237 00:21:10,301 --> 00:21:11,410 Whatever. 238 00:21:11,445 --> 00:21:12,906 It's a hundred bucks. 239 00:21:12,941 --> 00:21:15,172 What's on the docket tonight? 240 00:21:15,207 --> 00:21:17,075 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 241 00:21:17,110 --> 00:21:19,946 God, your life is so exciting, Mark. 242 00:21:19,981 --> 00:21:22,421 I don't know how you stand it. 243 00:21:22,456 --> 00:21:25,149 Come on, hang out. Have two beers. 244 00:21:25,184 --> 00:21:27,789 They're on the house, and guess what? 245 00:21:27,824 --> 00:21:29,725 You might even enjoy yourself. 246 00:21:30,926 --> 00:21:33,399 You're a hard person to say no to, Lucy. 247 00:21:33,434 --> 00:21:34,961 Uh-huh. 248 00:21:34,996 --> 00:21:37,502 Stick around till closing... 249 00:21:37,537 --> 00:21:38,866 see if that's really true. 250 00:21:39,735 --> 00:21:41,803 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 251 00:21:41,838 --> 00:21:43,574 Hold your horses, Al! I'm coming. 252 00:21:45,006 --> 00:21:46,445 Think about it. 253 00:21:51,848 --> 00:21:54,651 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 254 00:21:54,686 --> 00:21:57,346 Just you wait and see. Early night? 255 00:21:57,381 --> 00:21:59,425 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 256 00:21:59,988 --> 00:22:01,394 Night, my friend. 257 00:22:01,957 --> 00:22:03,396 Good night, fellas. 258 00:22:38,224 --> 00:22:39,663 Peter Barrett? 259 00:22:43,504 --> 00:22:44,393 Excuse me? 260 00:22:44,428 --> 00:22:45,867 My name is Sophia... 261 00:22:46,771 --> 00:22:48,903 and my mom called you Peter. 262 00:22:48,938 --> 00:22:50,366 Who's your mother? 263 00:22:51,875 --> 00:22:53,006 Elena Maran. 264 00:22:57,276 --> 00:22:58,715 I'm sorry. I don't know her. 265 00:22:58,750 --> 00:23:00,244 Look, my mom said 266 00:23:00,279 --> 00:23:01,619 if anything ever happened to her, 267 00:23:01,654 --> 00:23:04,083 to drop everything and find you. 268 00:23:04,118 --> 00:23:05,282 "Find Peter." 269 00:23:06,417 --> 00:23:07,724 Well, then I suggest 270 00:23:07,759 --> 00:23:09,957 you keep looking till you find him. 271 00:23:12,863 --> 00:23:14,797 I bought your painting. 272 00:23:14,832 --> 00:23:16,766 She said you were an artist. 273 00:23:18,869 --> 00:23:20,440 Sophia, is it? 274 00:23:21,806 --> 00:23:23,399 I'm sorry to hear your mom left... 275 00:23:23,434 --> 00:23:25,401 She didn't leave. 276 00:23:25,436 --> 00:23:27,612 Something happened to her. 277 00:23:28,912 --> 00:23:30,549 My mom would never leave me. 278 00:23:30,584 --> 00:23:32,617 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 279 00:23:32,652 --> 00:23:34,718 She wanted me to find you. 280 00:23:34,753 --> 00:23:38,755 No, she wanted you to find someone named Peter. 281 00:23:38,790 --> 00:23:39,756 My name's Mark. 282 00:23:39,791 --> 00:23:41,989 I wish I could be more help. 283 00:23:42,024 --> 00:23:43,320 Good luck. 284 00:23:47,733 --> 00:23:49,194 Is everything okay? 285 00:23:49,229 --> 00:23:51,229 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 286 00:23:52,397 --> 00:23:54,133 Thanks, Lucy. 287 00:23:54,168 --> 00:23:57,169 What? You're leaving? Yeah. Good night. 288 00:23:59,470 --> 00:24:01,305 Good night, Mark. 289 00:24:04,079 --> 00:24:05,177 Fuck. 290 00:24:06,015 --> 00:24:08,246 You okay, hon? 291 00:24:08,281 --> 00:24:09,621 I'm fine. 292 00:24:11,020 --> 00:24:12,855 I guess I should call a cab. 293 00:24:16,663 --> 00:24:18,597 What? Are you fucking kidding me? 294 00:24:21,800 --> 00:24:23,030 It's dead. 295 00:24:24,099 --> 00:24:26,033 I'll call you a cab. 296 00:25:12,917 --> 00:25:15,181 You stalking me? Holy shit! 297 00:25:16,514 --> 00:25:17,920 Sneak up on people much? 298 00:25:19,187 --> 00:25:20,318 How'd you find me? 299 00:25:27,767 --> 00:25:29,734 I saw your license plate in the parking lot. 300 00:25:29,769 --> 00:25:32,704 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 301 00:25:32,739 --> 00:25:34,904 I just called the DMV and asked for your info. 302 00:25:34,939 --> 00:25:35,939 Really? 303 00:25:37,403 --> 00:25:39,909 No, not really. Lucy told me where you live. 304 00:25:39,944 --> 00:25:42,010 But my mom did teach me, if I ever needed to, 305 00:25:42,045 --> 00:25:45,079 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 306 00:25:46,544 --> 00:25:48,984 She's really pretty, by the way. Are you guys... 307 00:25:49,019 --> 00:25:50,381 together? 308 00:25:51,450 --> 00:25:54,055 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 309 00:25:55,124 --> 00:25:57,795 You were CIA like my mom, right? 310 00:26:00,558 --> 00:26:03,097 I am truly sorry for what you're going through, 311 00:26:03,132 --> 00:26:05,363 but I am not the guy you're looking for. 312 00:26:06,432 --> 00:26:08,971 There has to be a reason that she sent me here. 313 00:26:09,006 --> 00:26:11,237 Well, she made a mistake. 314 00:26:11,272 --> 00:26:13,206 My name's Mark Nicholson, 315 00:26:13,241 --> 00:26:16,946 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 316 00:26:16,981 --> 00:26:18,244 Someone who can actually help. 317 00:26:18,279 --> 00:26:20,213 Oh. Yeah. 318 00:26:21,315 --> 00:26:24,118 Can I at least borrow a charger? 319 00:26:39,300 --> 00:26:40,365 Wow. 320 00:26:41,302 --> 00:26:42,939 You painted all of these? 321 00:26:45,405 --> 00:26:48,714 They're super cool. Very... Van Gogh. 322 00:26:52,511 --> 00:26:54,511 I have that charger around here somewhere. 323 00:27:03,159 --> 00:27:04,994 You're a really good painter. 324 00:27:06,965 --> 00:27:08,668 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 325 00:27:13,202 --> 00:27:14,564 This is her. 326 00:27:15,237 --> 00:27:17,237 This is my mom! 327 00:27:17,272 --> 00:27:18,975 So you do know her. 328 00:27:20,275 --> 00:27:21,373 Why would you lie? 329 00:27:22,376 --> 00:27:23,716 This is my mother. 330 00:27:27,953 --> 00:27:29,183 And you're my father. 331 00:27:30,483 --> 00:27:31,416 What? 332 00:27:31,451 --> 00:27:32,989 You heard me. 333 00:27:42,902 --> 00:27:43,934 Go upstairs. 334 00:27:44,871 --> 00:27:46,178 Last door on the left's the bathroom. 335 00:27:46,202 --> 00:27:47,482 Lock the door and get in the tub. 336 00:27:51,009 --> 00:27:53,207 No. No. No fucking way. Now! 337 00:27:53,242 --> 00:27:56,210 What? What do you mean "now"? What's happening? 338 00:27:56,674 --> 00:27:57,717 Move, move! 339 00:27:58,852 --> 00:28:00,610 Upstairs. Now. What's happening? 340 00:28:28,849 --> 00:28:30,211 Move, move! 341 00:28:35,779 --> 00:28:37,119 Get back! 342 00:28:40,986 --> 00:28:42,190 Move, move, move! 343 00:28:44,964 --> 00:28:46,392 Cover, cover! 344 00:29:03,147 --> 00:29:04,278 Hey, go, go! 345 00:29:07,613 --> 00:29:08,887 Go, go! 346 00:29:21,132 --> 00:29:22,395 Ah! 347 00:29:44,749 --> 00:29:47,486 Watch the stairs! Go, go, go! 348 00:29:47,961 --> 00:29:49,323 Move, move! 349 00:30:54,324 --> 00:30:56,753 It's okay. It's okay. 350 00:30:56,788 --> 00:30:59,228 No, no, no, no, no. I... I... 351 00:30:59,263 --> 00:31:01,593 No. You did the right thing. They were here to kill me. 352 00:31:01,628 --> 00:31:03,573 What if they were here for me? There's probably more coming! 353 00:31:03,597 --> 00:31:05,168 There's no one else out there! 354 00:31:05,203 --> 00:31:07,401 Sophia! I promise. 355 00:31:07,436 --> 00:31:09,403 There's no one else out there. 356 00:31:23,023 --> 00:31:24,451 You are Peter Barrett. 357 00:31:26,554 --> 00:31:28,158 It doesn't matter. 358 00:31:28,193 --> 00:31:30,160 We need to get you safe. 359 00:31:30,195 --> 00:31:33,031 I think I know someone that might be able to help us. 360 00:32:02,854 --> 00:32:05,492 Yeah. Totally not CIA. 361 00:32:05,527 --> 00:32:06,527 Let's go. 362 00:32:53,003 --> 00:32:54,937 Chief? You wanted to see me? 363 00:32:54,972 --> 00:32:56,312 Come in. 364 00:32:56,347 --> 00:32:58,116 What do you know about Peter Barrett? 365 00:32:58,151 --> 00:32:59,744 Peter Barrett? 366 00:33:03,189 --> 00:33:04,617 The Painter? 367 00:33:04,652 --> 00:33:06,223 The one and only. 368 00:33:07,160 --> 00:33:08,654 He just went rogue. 369 00:33:09,558 --> 00:33:10,854 There he goes, and... 370 00:33:10,889 --> 00:33:12,097 bang. 371 00:33:13,859 --> 00:33:15,199 Jesus. 372 00:33:17,302 --> 00:33:20,028 I thought he went off-grid years ago. Retired. 373 00:33:20,063 --> 00:33:23,207 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 374 00:33:23,242 --> 00:33:24,670 Why now, after all this time? 375 00:33:24,705 --> 00:33:26,342 He's suspected of being in possession 376 00:33:26,377 --> 00:33:27,706 of classified materials, 377 00:33:27,741 --> 00:33:29,906 making him a national security threat. 378 00:33:29,941 --> 00:33:32,678 Send in a containment perimeter around Cascade. 379 00:33:32,713 --> 00:33:34,746 The Painter just became priority one. 380 00:33:34,781 --> 00:33:36,044 Copy that, ma'am. 381 00:33:36,079 --> 00:33:37,881 Oh, chief. Does the old man know? 382 00:33:37,916 --> 00:33:41,621 He's about to. And we're gonna do the honors. 383 00:33:43,053 --> 00:33:44,228 Dismissed. 384 00:34:08,815 --> 00:34:10,353 It's about time. 385 00:34:41,749 --> 00:34:44,387 Well, it's always good to spend time with you, 386 00:34:44,422 --> 00:34:45,850 face-to-face. 387 00:34:45,885 --> 00:34:47,687 But we never got the resources, did we? 388 00:34:47,722 --> 00:34:49,854 Well, there's always funds available. 389 00:34:49,889 --> 00:34:51,724 Just depends on where you find it. 390 00:34:51,759 --> 00:34:53,726 Oh, yes. You and I know a lot about that. 391 00:34:53,761 --> 00:34:55,233 Yes, sir. 392 00:34:55,268 --> 00:34:57,532 W-we'll have to pick this up later. 393 00:34:57,567 --> 00:34:59,138 Let's do that. 394 00:35:03,001 --> 00:35:03,934 Naomi. 395 00:35:03,969 --> 00:35:04,836 Good afternoon. 396 00:35:04,871 --> 00:35:06,068 This is Agent Kim. 397 00:35:06,103 --> 00:35:07,707 Come on in. Good to see you. 398 00:35:07,742 --> 00:35:08,675 It's an honor, sir. 399 00:35:08,710 --> 00:35:10,006 This is Senator Reaves. 400 00:35:10,041 --> 00:35:11,843 Ladies. Hi. 401 00:35:11,878 --> 00:35:14,109 Go easy on him. I need him alive. 402 00:35:14,144 --> 00:35:15,858 Especially for next week's vote. 403 00:35:15,882 --> 00:35:17,783 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 404 00:35:17,818 --> 00:35:19,785 Yeah. Take care. Cheers. 405 00:35:24,462 --> 00:35:27,496 So, I take it this isn't a social call? 406 00:35:27,531 --> 00:35:28,827 I'm afraid not. 407 00:35:30,028 --> 00:35:33,601 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 408 00:35:33,636 --> 00:35:35,702 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 409 00:35:35,737 --> 00:35:38,018 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 410 00:35:39,202 --> 00:35:40,476 Peter Barrett? 411 00:35:40,511 --> 00:35:41,708 The Painter, sir. 412 00:35:41,743 --> 00:35:44,612 Oh, I know who he is, Agent Kim. 413 00:35:44,647 --> 00:35:46,218 He's my kid, you see. 414 00:35:46,820 --> 00:35:49,584 I want to know when the last time you spoke with him was. 415 00:35:49,619 --> 00:35:52,422 It's been years, and you know it. What's up? 416 00:35:52,457 --> 00:35:55,557 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 417 00:35:56,186 --> 00:35:57,361 What? 418 00:35:58,430 --> 00:35:59,726 Federal agents? 419 00:35:59,761 --> 00:36:01,123 They were there to question him. 420 00:36:01,158 --> 00:36:02,828 You don't send a wet team in 421 00:36:02,863 --> 00:36:05,468 to question someone like Peter, and you know that. 422 00:36:05,503 --> 00:36:06,832 And you didn't call me? 423 00:36:06,867 --> 00:36:08,306 We have intel he's in possession 424 00:36:08,341 --> 00:36:10,000 of highly-sensitive material. 425 00:36:10,035 --> 00:36:11,936 He's a national security threat. 426 00:36:12,873 --> 00:36:14,202 How'd you find him? 427 00:36:14,237 --> 00:36:15,841 The question we should be asking 428 00:36:15,876 --> 00:36:17,975 is why would your son steal classified documents 429 00:36:18,010 --> 00:36:19,944 from the U.S. government? 430 00:36:19,979 --> 00:36:21,319 What's his motive? 431 00:36:21,354 --> 00:36:23,079 Is Peter being set up? 432 00:36:23,114 --> 00:36:24,817 Is the company covering its tracks, 433 00:36:24,852 --> 00:36:26,786 and using you to do that? Oh, no, sir. 434 00:36:26,821 --> 00:36:29,184 We are just trying to get to the bottom of this. 435 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 Do you know where Peter would go, 436 00:36:31,892 --> 00:36:33,529 or what he would want with this intel? 437 00:36:33,564 --> 00:36:36,224 I don't know anything, Agent Kim. 438 00:36:36,259 --> 00:36:38,061 But I'll get to the bottom of it. 439 00:36:38,096 --> 00:36:40,195 I'll get to the bottom of it. 440 00:36:42,573 --> 00:36:45,167 And now it's time for you both to leave. 441 00:36:48,579 --> 00:36:49,974 He's hiding something. 442 00:36:50,009 --> 00:36:51,712 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 443 00:36:51,747 --> 00:36:54,286 I want to know where he goes and who he talks to. 444 00:36:55,179 --> 00:36:56,288 Ma'am. 445 00:37:08,698 --> 00:37:10,764 We're hiding out at a computer shop? 446 00:37:15,034 --> 00:37:16,473 Let's go. 447 00:37:29,950 --> 00:37:31,246 Niles? 448 00:37:31,281 --> 00:37:32,588 Niles! 449 00:37:34,889 --> 00:37:36,889 Mark, my friend. 450 00:37:36,924 --> 00:37:38,792 Huh. I need your help. 451 00:37:38,827 --> 00:37:40,959 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 452 00:37:40,994 --> 00:37:42,565 You're good with computers, right? 453 00:37:44,899 --> 00:37:46,701 I mean, you can hack? 454 00:37:46,736 --> 00:37:48,175 I don't... I don't know what you're talking about, 455 00:37:48,199 --> 00:37:49,803 because that is, uh, illegal. 456 00:37:49,838 --> 00:37:51,805 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 457 00:37:51,840 --> 00:37:53,477 I'm short on patience, Niles. 458 00:37:53,512 --> 00:37:55,039 A wet team just tried to take us out, 459 00:37:55,074 --> 00:37:56,975 and I need to figure out what's going on, 460 00:37:57,010 --> 00:38:00,242 so I need you to hack the CIA network. Now. 461 00:38:00,948 --> 00:38:02,486 W-what? Hack the CIA? 462 00:38:02,521 --> 00:38:04,048 W-what makes you think I can do that? 463 00:38:04,083 --> 00:38:05,621 Call it a hunch. 464 00:38:10,595 --> 00:38:12,320 Fine. 465 00:38:12,355 --> 00:38:13,596 Follow me. 466 00:38:15,699 --> 00:38:16,764 Come on. 467 00:38:19,065 --> 00:38:20,669 Ran it through their system. 468 00:38:20,704 --> 00:38:22,143 Usually, there's some kind of chatter, 469 00:38:22,167 --> 00:38:23,705 but nobody on the international side 470 00:38:23,740 --> 00:38:26,939 knows anything about a kill-or-capture order. 471 00:38:26,974 --> 00:38:27,974 What about my mom? 472 00:38:32,485 --> 00:38:34,815 Nothing. She comes up active, 473 00:38:34,850 --> 00:38:36,388 on assignment, gone dark. 474 00:38:38,216 --> 00:38:39,820 If something happened to her, 475 00:38:39,855 --> 00:38:41,668 it's higher up on the food chain than I can go. 476 00:38:41,692 --> 00:38:42,988 Well, is there anything else? 477 00:38:43,023 --> 00:38:44,627 Yeah. 478 00:38:44,662 --> 00:38:47,828 The name "Peter Barrett" you gave me... 479 00:38:47,863 --> 00:38:49,533 comes up classified. 480 00:38:49,568 --> 00:38:51,293 Though, however, there is the name 481 00:38:51,328 --> 00:38:54,406 of his superior here, a Henry Byrne. 482 00:39:07,850 --> 00:39:09,179 Byrne. 483 00:39:11,656 --> 00:39:12,754 It's me. 484 00:39:14,989 --> 00:39:16,219 Peter? 485 00:39:17,222 --> 00:39:19,728 A CIA wet team just tried to kill me. 486 00:39:20,423 --> 00:39:22,093 Where are you? 487 00:39:23,162 --> 00:39:24,898 Can I trust you? 488 00:39:24,933 --> 00:39:26,834 Listen to me carefully, Peter. 489 00:39:26,869 --> 00:39:29,837 Two agents showed up at my doorstep today, 490 00:39:29,872 --> 00:39:31,872 asking about you. 491 00:39:31,907 --> 00:39:34,413 I'm the only one who can protect you. 492 00:39:35,878 --> 00:39:39,715 The industrial park, five miles north of Cascade. 493 00:39:39,750 --> 00:39:41,519 Come alone. Text this number. 494 00:39:41,554 --> 00:39:42,916 I'll come to you. 495 00:40:03,609 --> 00:40:04,872 It's me. 496 00:40:19,383 --> 00:40:20,459 What? 497 00:40:21,451 --> 00:40:22,890 You just, uh... 498 00:40:24,322 --> 00:40:25,860 Nothing. 499 00:40:25,895 --> 00:40:27,631 Why couldn't you just tell me the truth? 500 00:40:27,666 --> 00:40:28,962 It's complicated. 501 00:40:38,743 --> 00:40:39,841 Chief? 502 00:40:39,876 --> 00:40:41,073 What have you got? 503 00:40:41,108 --> 00:40:42,910 An unlicensed agency terminal 504 00:40:42,945 --> 00:40:46,144 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 505 00:40:46,179 --> 00:40:49,620 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 506 00:40:49,655 --> 00:40:51,721 He's still there. 507 00:40:51,756 --> 00:40:53,250 Good job, Agent Kim. 508 00:40:53,285 --> 00:40:55,252 Get workups on everyone. Lock down that intel. 509 00:40:55,287 --> 00:40:56,352 We're airborne in 90. 510 00:40:57,696 --> 00:41:00,059 Nobody finds out who Peter is looking for. 511 00:41:00,094 --> 00:41:02,501 Am I clear? Ma'am. 512 00:41:07,530 --> 00:41:08,672 Look. Take this. 513 00:41:09,508 --> 00:41:11,308 If we get separated, I'll be able to find you. 514 00:41:21,951 --> 00:41:23,720 What'd you find out? 515 00:41:23,755 --> 00:41:25,150 Nothing yet. He's coming here. 516 00:41:25,719 --> 00:41:28,351 Why? We need to find my mother. 517 00:41:28,386 --> 00:41:30,386 Byrne is our best chance to do that. 518 00:41:33,798 --> 00:41:36,568 I never knew anything about my father. 519 00:41:38,836 --> 00:41:40,462 Not until a week ago, 520 00:41:40,497 --> 00:41:42,002 when she told me to come find you 521 00:41:42,037 --> 00:41:43,575 if I was ever in trouble. 522 00:41:48,241 --> 00:41:49,845 I can't be your father. 523 00:41:59,516 --> 00:42:01,351 This is how I found you. 524 00:42:02,288 --> 00:42:03,485 What are you drawing? 525 00:42:06,391 --> 00:42:08,061 Something beautiful. 526 00:42:11,699 --> 00:42:13,231 Do I really look like that? 527 00:42:13,900 --> 00:42:15,904 That's what I see every time I look at you. 528 00:42:18,205 --> 00:42:20,172 Do you recognize her handwriting? 529 00:42:28,083 --> 00:42:30,622 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 530 00:43:08,827 --> 00:43:11,256 No offense, but what were you thinking? 531 00:43:11,291 --> 00:43:14,292 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 532 00:43:16,468 --> 00:43:19,000 Oh. They left quite a mess. 533 00:43:19,035 --> 00:43:21,937 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 534 00:43:21,972 --> 00:43:23,400 I can't. 535 00:43:24,810 --> 00:43:27,305 Did you know he's an actual painter? 536 00:43:27,340 --> 00:43:29,714 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 537 00:43:29,749 --> 00:43:32,079 Nice lines, good color. Bit derivative. 538 00:43:32,114 --> 00:43:34,081 Not my taste, but... 539 00:43:34,116 --> 00:43:35,929 I always thought the name was a metaphor, you know? 540 00:43:35,953 --> 00:43:37,854 Like the artistry aspect? 541 00:43:37,889 --> 00:43:41,121 That he's so good, he makes works of art... 542 00:43:41,156 --> 00:43:42,562 but with killing people. 543 00:43:42,586 --> 00:43:45,191 Hello? Hello? Okay. Well... 544 00:43:46,029 --> 00:43:47,765 fuck me, I guess. 545 00:44:32,174 --> 00:44:33,503 Peter. 546 00:44:40,413 --> 00:44:42,116 Why is the agency trying to kill me? 547 00:44:42,151 --> 00:44:44,679 How about we start with, "How you doing?" 548 00:44:44,714 --> 00:44:47,385 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 549 00:44:47,420 --> 00:44:51,125 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 550 00:44:51,160 --> 00:44:52,225 including me. 551 00:44:56,099 --> 00:44:57,659 What? You gonna tell me 552 00:44:57,694 --> 00:44:59,133 Niles isn't your guy? 553 00:45:01,599 --> 00:45:04,237 You got me. You were in a bad place when you left. 554 00:45:04,272 --> 00:45:06,536 Of course I was gonna use our resources 555 00:45:06,571 --> 00:45:07,636 to keep an eye on you. 556 00:45:07,671 --> 00:45:08,736 What father wouldn't? 557 00:45:08,771 --> 00:45:10,375 You got to know, Peter, 558 00:45:10,410 --> 00:45:13,411 I never meant for it to go down the way it did. 559 00:45:13,446 --> 00:45:14,929 If I could... Just tell me about the people 560 00:45:14,953 --> 00:45:16,084 who came to kill me. 561 00:45:18,957 --> 00:45:22,057 There's an agent named Naomi Piasecki. 562 00:45:22,959 --> 00:45:24,730 She's running things. I never worked with her, 563 00:45:24,754 --> 00:45:28,800 but she has a reputation for being rather ruthless. 564 00:45:28,835 --> 00:45:30,395 What does she want with me? 565 00:45:30,430 --> 00:45:31,880 From what I gather, she thinks 566 00:45:31,904 --> 00:45:33,178 you're in possession of something 567 00:45:33,202 --> 00:45:34,564 that poses a major threat 568 00:45:34,599 --> 00:45:36,335 to our national security. 569 00:45:36,370 --> 00:45:38,205 Is that true? Are you? 570 00:45:38,240 --> 00:45:39,404 No. 571 00:45:42,145 --> 00:45:45,883 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 572 00:45:45,918 --> 00:45:47,643 it must be something serious. 573 00:45:50,780 --> 00:45:52,417 I have another question. 574 00:45:53,453 --> 00:45:55,024 Fire away. 575 00:45:55,059 --> 00:45:56,828 I'm just happy to be with you. 576 00:45:57,963 --> 00:45:59,930 Who is Sophia, 577 00:45:59,965 --> 00:46:02,460 and why is she saying that she's Elena's daughter? 578 00:46:04,464 --> 00:46:05,837 Elena's daughter? 579 00:46:06,400 --> 00:46:07,630 Peter... 580 00:46:08,831 --> 00:46:11,304 Elena couldn't have children after the incident. 581 00:46:11,339 --> 00:46:13,372 Well, she looks just like her... 582 00:46:14,441 --> 00:46:16,078 and she thinks I'm her father. 583 00:46:18,544 --> 00:46:20,742 You're being played, son. 584 00:46:24,286 --> 00:46:25,857 You're being played. 585 00:47:08,066 --> 00:47:10,198 What the fuck are you doing in my bar? 586 00:47:14,303 --> 00:47:15,335 Stand up! 587 00:47:20,903 --> 00:47:23,145 Show me your fucking hands! 588 00:47:25,413 --> 00:47:27,281 Do you want to do this in the dark, 589 00:47:27,316 --> 00:47:29,382 or are you gonna turn some lights on? 590 00:47:29,417 --> 00:47:32,022 I don't need lights to blast you! 591 00:47:33,487 --> 00:47:35,520 Sure. But, uh... 592 00:47:38,393 --> 00:47:39,997 you do need ammunition, 593 00:47:40,032 --> 00:47:41,427 and I have yours. 594 00:47:49,173 --> 00:47:50,667 Whoo! 595 00:47:57,940 --> 00:48:00,611 Ouch! That sounds like it's broken. 596 00:48:01,383 --> 00:48:02,547 What do you want? 597 00:48:02,582 --> 00:48:05,649 I am looking for someone. 598 00:48:06,751 --> 00:48:08,223 An artistic type. 599 00:48:09,391 --> 00:48:10,357 No idea, buddy. 600 00:48:10,392 --> 00:48:12,491 Oh, I think you do. 601 00:48:12,526 --> 00:48:14,823 See, I was up at his house, 602 00:48:14,858 --> 00:48:16,495 paying him a visit. 603 00:48:17,795 --> 00:48:20,037 He was out, so I thought I'd come check 604 00:48:20,072 --> 00:48:22,303 his local watering hole, 605 00:48:22,338 --> 00:48:23,667 see what turns up. 606 00:48:26,276 --> 00:48:27,374 Fuck you, asshole! 607 00:48:37,155 --> 00:48:39,436 You need to think about what comes out of your mouth next. 608 00:48:54,766 --> 00:48:58,009 Hello. I'm supposedly your grandfather. 609 00:48:58,678 --> 00:49:01,474 Yeah. We can 23andMe each other later. 610 00:49:01,509 --> 00:49:02,640 Where's my mom? 611 00:49:02,675 --> 00:49:04,774 Who are you really, young lady? 612 00:49:04,809 --> 00:49:05,918 And who are you working for? 613 00:49:05,942 --> 00:49:07,447 Put the gun down. 614 00:49:08,120 --> 00:49:09,977 Put the gun down. 615 00:49:10,012 --> 00:49:11,319 I just want to find my mom. 616 00:49:11,354 --> 00:49:13,288 Elena's your mom? Okay! 617 00:49:13,323 --> 00:49:15,818 When's her birthday? What color are her eyes? 618 00:49:15,853 --> 00:49:18,128 What's her middle name? Where did you live with her? 619 00:49:18,163 --> 00:49:20,922 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 620 00:49:20,957 --> 00:49:22,792 And what do you want with my son? 621 00:49:22,827 --> 00:49:27,632 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 622 00:49:27,667 --> 00:49:31,636 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 623 00:49:31,671 --> 00:49:34,111 Her birthday is September 30th, 1980, 624 00:49:34,146 --> 00:49:35,970 and her eyes are brown. 625 00:49:36,005 --> 00:49:39,908 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 626 00:49:39,943 --> 00:49:42,746 in a shitty two-bedroom apartment. 627 00:49:42,781 --> 00:49:45,254 She works for the CIA, in surveillance, 628 00:49:45,289 --> 00:49:46,849 and was gone most of my childhood. 629 00:49:46,884 --> 00:49:48,983 I stayed at our neighbor's house, 630 00:49:49,018 --> 00:49:50,787 with her best friend, Janine Whittler, 631 00:49:50,822 --> 00:49:53,130 and her son, Steven, who was my first kiss. 632 00:49:54,066 --> 00:49:56,166 She has a tattoo on the inside of her wrist 633 00:49:56,201 --> 00:49:57,959 that says "Miracle." 634 00:49:57,994 --> 00:50:00,335 Bet you didn't know that. 635 00:50:00,370 --> 00:50:03,107 So if you're done asking your stupid questions, 636 00:50:03,142 --> 00:50:05,505 can you shut up and actually help? 637 00:50:07,443 --> 00:50:08,937 What do you want me to do? 638 00:50:08,972 --> 00:50:10,642 Make a call. See what you find. 639 00:50:10,677 --> 00:50:13,711 I'm the nearest thing to retired, Peter. 640 00:50:13,746 --> 00:50:16,285 I work out of the house, reading case files 641 00:50:16,320 --> 00:50:18,254 and offering advice to politicians. 642 00:50:21,325 --> 00:50:22,885 I'll see what I can do. 643 00:50:29,091 --> 00:50:31,630 This is Operator G... 644 00:50:31,665 --> 00:50:33,060 2418. 645 00:50:33,095 --> 00:50:35,139 Access code "Typhoon." 646 00:50:37,341 --> 00:50:40,837 I need a status check on an active agent: 647 00:50:40,872 --> 00:50:42,377 Elena Maran. 648 00:50:42,412 --> 00:50:43,840 M-A-R-A-N. 649 00:50:45,745 --> 00:50:48,086 Special Activities. That's right. 650 00:50:51,520 --> 00:50:52,750 I see. 651 00:50:54,083 --> 00:50:55,984 And next of kin? 652 00:51:01,728 --> 00:51:03,926 What? What happened? 653 00:51:10,242 --> 00:51:12,638 I'm sorry, dear. She's gone. 654 00:51:12,673 --> 00:51:14,112 How? 655 00:51:14,939 --> 00:51:16,180 What do you mean, gone? 656 00:51:16,215 --> 00:51:18,039 In service of her country. 657 00:51:18,074 --> 00:51:19,645 That's all they'll say. 658 00:51:19,680 --> 00:51:20,976 I'm so, so sorry. 659 00:51:23,585 --> 00:51:24,716 No. 660 00:51:30,922 --> 00:51:32,295 Hey. 661 00:51:33,364 --> 00:51:34,495 No! Fuck you! 662 00:51:35,861 --> 00:51:37,091 And fuck you, too! 663 00:51:41,273 --> 00:51:43,339 There has to be a reason. 664 00:51:45,442 --> 00:51:46,870 She called you... 665 00:51:47,741 --> 00:51:48,741 didn't she? 666 00:51:49,776 --> 00:51:51,446 She called you and she told you 667 00:51:51,481 --> 00:51:52,810 something that got her killed. 668 00:51:52,845 --> 00:51:54,977 Stop lying! 669 00:51:55,012 --> 00:51:56,979 She told you something! 670 00:51:57,014 --> 00:51:59,322 She didn't. I swear. 671 00:52:02,492 --> 00:52:04,525 Peter, she hasn't communicated with you at all? 672 00:52:13,602 --> 00:52:15,778 Can you look after Sophia? I need to check on something. 673 00:52:15,802 --> 00:52:18,605 Sure. I don't need a babysitter. 674 00:52:18,640 --> 00:52:21,707 Maybe I do. Keep an old man company. 675 00:52:23,007 --> 00:52:24,545 I never even got to say goodbye. 676 00:52:25,548 --> 00:52:26,712 Hey. 677 00:52:31,785 --> 00:52:34,555 I'm gonna find out who took your mother away from you. 678 00:52:34,590 --> 00:52:36,084 And then? 679 00:52:36,119 --> 00:52:37,624 And then... 680 00:52:37,659 --> 00:52:39,197 he'll do what he does. 681 00:53:09,823 --> 00:53:11,152 Dear Peter: 682 00:53:11,187 --> 00:53:12,692 The hardest thing to see 683 00:53:12,727 --> 00:53:14,727 is what is in front of your eyes. 684 00:53:14,762 --> 00:53:15,762 El. 685 00:54:11,819 --> 00:54:14,358 Let the team know we've landed and are now en route. 686 00:54:14,393 --> 00:54:15,821 I want mobile command set up 687 00:54:15,856 --> 00:54:17,757 and a complete download from Spec Ops 688 00:54:17,792 --> 00:54:19,627 the minute I arrive. 689 00:54:19,662 --> 00:54:21,761 How's it feel to be back in the field, chief? 690 00:54:21,796 --> 00:54:23,928 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 691 00:54:23,963 --> 00:54:25,061 I wouldn't have to be. 692 00:54:29,936 --> 00:54:32,376 Intel just received. Byrne is not at his residence 693 00:54:32,411 --> 00:54:34,268 and is nowhere to be found. 694 00:54:34,303 --> 00:54:36,809 Peter must've made contact. 695 00:54:36,844 --> 00:54:38,481 That makes Byrne an accomplice. 696 00:54:38,516 --> 00:54:40,109 Byrne's a company man. 697 00:54:40,144 --> 00:54:41,759 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 698 00:54:41,783 --> 00:54:43,651 Byrne is involved. 699 00:54:49,527 --> 00:54:50,988 Change of plans. 700 00:55:02,364 --> 00:55:04,298 And the files are decrypted. 701 00:55:04,333 --> 00:55:07,136 Metadata shows they're CIA, 702 00:55:07,171 --> 00:55:09,677 from Hidden Hand's server. 703 00:55:09,712 --> 00:55:12,680 Action reports, statistics, medical records. 704 00:55:12,715 --> 00:55:15,210 Black Operations? Yeah. 705 00:55:15,245 --> 00:55:18,279 Tied to a clandestine project called The Internship. 706 00:55:18,314 --> 00:55:19,621 Heard of it? 707 00:55:25,992 --> 00:55:27,464 Open the file that says... 708 00:55:43,009 --> 00:55:44,745 Uh, what's up? 709 00:56:05,537 --> 00:56:07,064 Down! 710 00:56:16,944 --> 00:56:18,713 Finally. 711 00:56:18,748 --> 00:56:20,011 The Painter. 712 00:56:24,985 --> 00:56:27,689 Nice to meet you, too, pal! 713 00:56:27,724 --> 00:56:30,725 Care for a true test of superiority? 714 00:56:30,760 --> 00:56:32,254 No weapons! 715 00:56:32,289 --> 00:56:34,025 Hand-to-hand combat. 716 00:56:34,060 --> 00:56:34,993 Did you set me up? 717 00:56:35,028 --> 00:56:36,500 No! I swear, no! 718 00:56:37,459 --> 00:56:38,568 All right! 719 00:56:39,769 --> 00:56:41,571 Have it your way! 720 00:58:00,817 --> 00:58:02,080 Miles. 721 00:58:02,115 --> 00:58:04,720 Where is The Painter going? 722 00:58:06,317 --> 00:58:07,789 It's Niles. 723 00:58:07,824 --> 00:58:09,659 I don't know. 724 00:58:09,694 --> 00:58:11,826 Honestly, I don't know. 725 00:58:11,861 --> 00:58:13,355 M-m-maybe Lucy's Tavern. 726 00:58:13,390 --> 00:58:15,027 No, she's a dead end. 727 00:58:15,062 --> 00:58:17,326 I assume he got away with the stolen data? 728 00:58:18,395 --> 00:58:19,395 Yeah. 729 00:58:20,199 --> 00:58:21,363 What was on it? 730 00:58:24,566 --> 00:58:26,137 Probably better we don't know. 731 00:58:26,172 --> 00:58:29,140 Especially if has to do with The Internship. 732 00:59:19,962 --> 00:59:21,093 Lucy? 733 00:59:22,162 --> 00:59:23,557 Lucy! 734 00:59:59,166 --> 01:00:01,133 I'm so sorry, Lucy. 735 01:01:15,506 --> 01:01:17,671 Peter, if you're watching this... 736 01:01:17,706 --> 01:01:19,277 well, you know what it means. 737 01:01:19,312 --> 01:01:21,048 The evidence in these files 738 01:01:21,083 --> 01:01:23,545 came to me from two former agents 739 01:01:23,580 --> 01:01:25,580 fostering an 8-year-old asset 740 01:01:25,615 --> 01:01:29,188 as part of a training program called The Internship. 741 01:01:29,223 --> 01:01:32,026 These agents tried to get the child out of the program. 742 01:01:32,061 --> 01:01:33,390 They didn't make it. 743 01:01:33,425 --> 01:01:36,195 The Internship steals children, 744 01:01:36,230 --> 01:01:38,197 brainwashes, indoctrinates them, 745 01:01:38,232 --> 01:01:40,067 turns them into assassins. 746 01:01:40,102 --> 01:01:42,872 These people will do anything and everything 747 01:01:42,907 --> 01:01:44,599 to keep this from getting... 748 01:01:45,844 --> 01:01:47,140 Fuck! 749 01:01:47,175 --> 01:01:48,845 I'm so sorry, Peter, 750 01:01:48,880 --> 01:01:50,847 for leaving the way I did, 751 01:01:50,882 --> 01:01:54,752 and now it's too late for me to do anything about it. 752 01:01:58,054 --> 01:01:59,922 I've sent you two files, 753 01:01:59,957 --> 01:02:03,354 in case this falls into the wrong hands or... 754 01:02:03,389 --> 01:02:04,927 something happens to it. 755 01:02:06,590 --> 01:02:08,799 "Critical redundancy." "redundancy." 756 01:02:13,069 --> 01:02:16,037 I found her, Peter. 757 01:02:18,074 --> 01:02:21,405 She's alive! Our baby survived. 758 01:02:21,440 --> 01:02:24,375 I don't know how, but our daughter is alive. 759 01:02:24,410 --> 01:02:26,212 No, no, no, no, no, no. 760 01:02:26,247 --> 01:02:28,709 She's in grave danger. 761 01:02:28,744 --> 01:02:32,053 You have to find her, Peter. Protect her. 762 01:02:32,088 --> 01:02:33,186 She's with... 763 01:02:38,963 --> 01:02:40,160 danger. 764 01:02:40,195 --> 01:02:41,931 You have to find her, Peter. 765 01:02:41,966 --> 01:02:44,659 Protect her. She's with... 766 01:02:44,694 --> 01:02:46,298 Fuck. 767 01:03:31,180 --> 01:03:32,245 Shit. Move. 768 01:03:32,280 --> 01:03:33,543 Come on, move! 769 01:03:37,021 --> 01:03:39,153 Dad! 770 01:03:40,717 --> 01:03:41,717 Get in! 771 01:03:49,396 --> 01:03:50,362 You okay? 772 01:03:50,397 --> 01:03:52,133 Go after Sophia. 773 01:03:52,168 --> 01:03:54,168 I'll disappear on my own. Go! 774 01:04:50,259 --> 01:04:51,962 Hands up! Show us your hands! 775 01:04:56,265 --> 01:04:58,331 He's on the move! Go! Go! Go! 776 01:05:04,174 --> 01:05:05,976 Now, now! 777 01:05:07,507 --> 01:05:09,012 Watch it! Easy! 778 01:05:09,047 --> 01:05:11,509 No place to go! Get out of the truck! 779 01:05:11,544 --> 01:05:13,280 Hold your positions! 780 01:05:17,748 --> 01:05:19,715 All units, eliminate the target. 781 01:05:33,269 --> 01:05:34,598 Painter's gone, chief. 782 01:05:34,633 --> 01:05:35,676 Repeat: Painter has vanished. 783 01:05:35,700 --> 01:05:36,732 Fuck. 784 01:05:36,767 --> 01:05:38,437 What the hell was that, chief? 785 01:05:38,472 --> 01:05:39,768 Zeta team, move in! 786 01:05:39,803 --> 01:05:41,143 And find him. 787 01:05:41,178 --> 01:05:42,573 Go! Move in, move in! 788 01:05:42,608 --> 01:05:44,806 Go, go, go! 789 01:05:44,841 --> 01:05:47,941 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 790 01:05:49,615 --> 01:05:50,779 Ma'am. 791 01:06:21,713 --> 01:06:23,152 I got your six. 792 01:06:23,187 --> 01:06:26,122 I got your six. You come with me. 793 01:06:26,157 --> 01:06:29,686 Come with me now. You'll be safe with me. 794 01:06:29,721 --> 01:06:31,721 You'll be safe with me. 795 01:06:33,626 --> 01:06:35,890 On y est presque. 796 01:06:37,333 --> 01:06:38,662 On y est presque. 797 01:06:38,697 --> 01:06:40,268 Okay, my brother. 798 01:06:46,540 --> 01:06:48,870 Ca y est. Wait. 799 01:06:51,380 --> 01:06:53,710 No sign of him. 800 01:06:55,417 --> 01:06:57,384 You heard her. Let's go. 801 01:07:00,015 --> 01:07:02,048 The Painter is nowhere to be found. 802 01:07:02,083 --> 01:07:04,457 We've searched the entire area in a one-mile radius. 803 01:07:04,492 --> 01:07:06,019 You're telling me he just vanished? 804 01:07:06,054 --> 01:07:08,890 I don't have a rational explanation yet, chief. 805 01:07:08,925 --> 01:07:11,266 We have a K-9 unit en route. 806 01:07:11,301 --> 01:07:13,499 We still have the girl. 807 01:07:13,534 --> 01:07:15,171 I can work with that. 808 01:07:15,206 --> 01:07:17,602 Pack it up and lock down the next location. 809 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 Copy that, ma'am. 810 01:07:19,738 --> 01:07:21,606 Okay! Let's go, people! 811 01:07:21,641 --> 01:07:23,069 We are on the move! 812 01:07:23,104 --> 01:07:24,543 You heard her! Move out! 813 01:07:30,551 --> 01:07:32,221 It's all good, man. 814 01:07:32,256 --> 01:07:34,388 I'll have you patched up in no time. 815 01:07:36,326 --> 01:07:38,953 Tout ira bien. Don't worry. 816 01:07:51,968 --> 01:07:54,771 Hey! Welcome back. Welcome back. 817 01:07:54,806 --> 01:07:57,378 Mm, tout va bien, oui? 818 01:07:57,413 --> 01:07:58,610 You're a medic? 819 01:07:58,645 --> 01:07:59,842 Oh, I'm... 820 01:07:59,877 --> 01:08:01,283 I've been a lot of things... 821 01:08:02,352 --> 01:08:03,714 son. 822 01:08:05,256 --> 01:08:06,948 I always knew it was you. 823 01:08:06,983 --> 01:08:08,917 I don't believe you. 824 01:08:08,952 --> 01:08:11,986 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 825 01:08:12,021 --> 01:08:14,197 There's nothing like an old pacemaker 826 01:08:14,232 --> 01:08:15,660 to camouflage my heartbeat. 827 01:08:15,695 --> 01:08:18,597 Here. Have a souvenir. 828 01:08:22,163 --> 01:08:23,371 Are you ready? 829 01:08:27,377 --> 01:08:28,772 Another souvenir! 830 01:08:31,315 --> 01:08:32,446 How am I? 831 01:08:32,481 --> 01:08:34,316 Good as new, thanks to me. 832 01:08:34,351 --> 01:08:35,647 Nothing broke. 833 01:08:36,149 --> 01:08:39,046 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 834 01:08:41,182 --> 01:08:42,291 There we go. 835 01:08:45,329 --> 01:08:46,724 How long was I out? 836 01:08:47,493 --> 01:08:49,859 About three hours, give or take. 837 01:08:49,894 --> 01:08:52,235 Here's some pain meds. 838 01:08:52,270 --> 01:08:54,468 Here. Have a drink. 839 01:08:56,769 --> 01:08:58,373 Good. 840 01:08:58,408 --> 01:09:00,166 Hey! 841 01:09:03,039 --> 01:09:04,610 No leaks. 842 01:09:04,645 --> 01:09:05,645 Good. 843 01:09:08,847 --> 01:09:09,945 Thank you. 844 01:09:11,982 --> 01:09:13,586 My pleasure, son. 845 01:09:14,820 --> 01:09:16,457 While you were napping, 846 01:09:16,492 --> 01:09:18,855 did you figure out what they want? 847 01:09:18,890 --> 01:09:20,230 You got a computer? 848 01:09:41,946 --> 01:09:43,484 You want a soda? 849 01:09:43,519 --> 01:09:45,046 Something to eat? 850 01:09:45,081 --> 01:09:46,685 Who the fuck are you? 851 01:09:46,720 --> 01:09:47,917 Watch your mouth, young lady. 852 01:09:47,952 --> 01:09:49,523 I'm Section Chief Piasecki, 853 01:09:49,558 --> 01:09:51,723 this is Special Agent Kim, CIA. 854 01:09:52,528 --> 01:09:53,560 What's your name? 855 01:09:57,401 --> 01:09:58,895 I know you're scared, 856 01:09:58,930 --> 01:10:00,699 but we're the good guys here. 857 01:10:01,768 --> 01:10:03,834 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 858 01:10:07,202 --> 01:10:08,905 Did he kidnap you? 859 01:10:08,940 --> 01:10:10,577 Hold you hostage? 860 01:10:12,383 --> 01:10:13,712 Like you kidnapped me? 861 01:10:21,150 --> 01:10:22,589 Leave them. 862 01:10:22,624 --> 01:10:24,294 For her own safety. 863 01:10:26,793 --> 01:10:29,596 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 864 01:10:29,631 --> 01:10:32,225 and we're just wondering how you fit into that equation. 865 01:10:32,260 --> 01:10:33,765 We just need you to answer 866 01:10:33,800 --> 01:10:35,503 a few questions about Peter, that's all. 867 01:10:36,605 --> 01:10:37,967 Did he hurt you? 868 01:10:38,739 --> 01:10:39,903 No. 869 01:10:43,348 --> 01:10:44,974 My name is Sophia. 870 01:10:46,648 --> 01:10:49,484 My mother is Special Agent Elena Maran. 871 01:10:50,113 --> 01:10:51,585 Elena Maran? 872 01:10:52,423 --> 01:10:54,181 I didn't know she had a daughter. 873 01:10:54,216 --> 01:10:57,085 She worked under me for years, but... 874 01:10:57,120 --> 01:10:59,054 never mentioned a thing about you. 875 01:10:59,089 --> 01:11:00,627 Yeah. Now she can't, can she? 876 01:11:01,795 --> 01:11:03,124 You know. 877 01:11:05,062 --> 01:11:07,766 I am so sorry about what happened. 878 01:11:09,000 --> 01:11:11,671 Is that why you killed her? Why would you say that? 879 01:11:11,706 --> 01:11:13,574 Maybe because you sent a bunch of assholes 880 01:11:13,609 --> 01:11:14,740 to kill me and my dad. 881 01:11:14,775 --> 01:11:15,939 Your dad? 882 01:11:17,481 --> 01:11:19,910 Your dad is Peter Barrett? 883 01:11:19,945 --> 01:11:21,846 This gets more interesting by the minute. 884 01:11:21,881 --> 01:11:22,881 Did he tell you that? 885 01:11:25,687 --> 01:11:29,821 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 886 01:11:30,757 --> 01:11:34,529 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 887 01:11:34,564 --> 01:11:36,091 and he reacted with violence. 888 01:11:36,126 --> 01:11:39,226 Funny, 'cause I was there. 889 01:11:39,261 --> 01:11:42,405 And it was "shoot first, ask questions later." 890 01:11:42,440 --> 01:11:45,199 Did he say or have anything on him, 891 01:11:45,234 --> 01:11:46,970 like a flash drive? 892 01:11:58,687 --> 01:12:01,083 I think there's more to this than what you're telling us. 893 01:12:02,152 --> 01:12:03,690 I don't know shit. 894 01:12:04,693 --> 01:12:06,660 I just want to find out what happened to my mom. 895 01:12:06,695 --> 01:12:07,826 Hmm. 896 01:12:09,159 --> 01:12:11,764 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 897 01:12:11,799 --> 01:12:14,668 has some very serious consequences. 898 01:12:17,970 --> 01:12:19,376 You don't scare me. 899 01:12:21,138 --> 01:12:22,236 Don't worry. 900 01:12:23,404 --> 01:12:25,140 There's still time. 901 01:12:26,979 --> 01:12:28,451 Everyone out! 902 01:12:29,212 --> 01:12:31,212 Chief, that's against protocol. 903 01:12:31,247 --> 01:12:33,555 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 904 01:12:44,568 --> 01:12:46,029 Now... 905 01:12:46,636 --> 01:12:48,097 where were we? 906 01:12:50,838 --> 01:12:53,872 This drive is pretty banged up, Peter. 907 01:13:01,178 --> 01:13:02,947 Bingo. We're in. 908 01:13:08,152 --> 01:13:11,087 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 909 01:13:11,122 --> 01:13:14,255 They're stealing them, raising them with agency parents. 910 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 They're temporarily blinding them 911 01:13:16,127 --> 01:13:17,863 so they over-develop their other senses. 912 01:13:17,898 --> 01:13:19,227 She's turning them into you. 913 01:13:19,262 --> 01:13:20,393 "She"? 914 01:13:20,428 --> 01:13:21,801 Naomi Piasecki. 915 01:13:22,606 --> 01:13:24,705 She must've gone rogue years ago. 916 01:13:25,807 --> 01:13:28,368 What's going on here? What's happening? 917 01:13:28,403 --> 01:13:31,437 This thing has some kind of virus coded into it. 918 01:13:31,472 --> 01:13:33,274 Pull the drive! 919 01:13:33,309 --> 01:13:34,550 Oh, shit! 920 01:13:36,015 --> 01:13:38,081 Goddamn it! 921 01:13:38,116 --> 01:13:39,412 We lost everything! 922 01:13:39,447 --> 01:13:42,118 Shit! We've lost every fucking thing! 923 01:13:42,153 --> 01:13:44,560 We lost it! They tried to kill you over this, 924 01:13:44,595 --> 01:13:46,892 and now it's... now it's... 925 01:13:46,927 --> 01:13:48,190 now it's gone! 926 01:13:49,127 --> 01:13:50,731 Peter, I'm so sorry. 927 01:13:54,770 --> 01:13:56,099 What are you smiling about? 928 01:13:57,300 --> 01:13:58,739 "Critical redundancy." 929 01:14:03,845 --> 01:14:04,845 What? 930 01:14:05,616 --> 01:14:06,747 There's a copy. 931 01:14:08,652 --> 01:14:11,312 Well, let's go get it! Not yet. 932 01:14:11,347 --> 01:14:13,589 I owe it to Elena to get Sophia back first. 933 01:14:35,404 --> 01:14:37,547 Mind if I borrow a few things? 934 01:14:43,621 --> 01:14:45,522 We need that unpacked now! 935 01:14:46,316 --> 01:14:48,591 How we doing? Show me. 936 01:14:48,626 --> 01:14:50,351 Show me this. Okay, we need more than this. 937 01:14:50,386 --> 01:14:52,089 I need more angles. 938 01:14:53,554 --> 01:14:55,026 Come on! Let's get these visuals up! 939 01:14:55,061 --> 01:14:57,028 We needed them up yesterday. 940 01:14:57,063 --> 01:14:59,195 What was that all about? Out of my way. 941 01:14:59,230 --> 01:15:00,702 She's a kid. She has rights. 942 01:15:00,970 --> 01:15:03,298 You cannot question a minor without another agent. 943 01:15:03,333 --> 01:15:05,839 Everything she said will be inadmissible. 944 01:15:05,874 --> 01:15:08,677 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 945 01:15:08,712 --> 01:15:10,305 from killing anyone else. 946 01:15:11,374 --> 01:15:12,846 I'm gonna have to call this in. 947 01:15:12,881 --> 01:15:14,947 I'm gonna call it in and report it myself 948 01:15:14,982 --> 01:15:16,850 after the threat is neutralized! 949 01:15:16,885 --> 01:15:19,655 Did you even search the girl before you put her in holding? 950 01:15:19,690 --> 01:15:20,953 Of course. Really? 951 01:15:20,988 --> 01:15:22,724 Then what the fuck is this? 952 01:15:25,157 --> 01:15:26,486 Fail. 953 01:15:26,521 --> 01:15:27,894 Attention, everyone! 954 01:15:27,929 --> 01:15:30,028 The Painter is incoming. 955 01:15:30,063 --> 01:15:33,229 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 956 01:15:33,264 --> 01:15:34,736 Am I clear? 957 01:15:34,771 --> 01:15:36,672 - Move! - You heard her! Let's go! 958 01:15:36,707 --> 01:15:39,675 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 959 01:15:39,710 --> 01:15:43,239 We are code red. I repeat, code red. 960 01:15:52,118 --> 01:15:53,513 I'm gonna go over here. 961 01:15:55,286 --> 01:15:56,446 You heard her! Let's go! 962 01:15:59,392 --> 01:16:01,565 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 963 01:16:01,589 --> 01:16:03,292 We are empty over there! 964 01:16:04,702 --> 01:16:06,735 North is good. We need the west side, though. 965 01:16:06,770 --> 01:16:07,770 West side, please. 966 01:16:11,632 --> 01:16:15,040 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 967 01:16:15,075 --> 01:16:17,977 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 968 01:16:18,012 --> 01:16:20,012 Southwest corner! Move! 969 01:16:29,419 --> 01:16:31,518 Perimeter around me. Now! 970 01:16:34,490 --> 01:16:36,963 You two, with me! Defensive formation. 971 01:16:37,933 --> 01:16:40,164 Hold! Hold your position! 972 01:16:55,643 --> 01:16:57,247 Heads up! 973 01:17:02,617 --> 01:17:03,935 We have a man down! 974 01:17:12,264 --> 01:17:13,967 Where is he? 975 01:17:15,333 --> 01:17:16,772 Chief! 976 01:17:16,807 --> 01:17:18,169 Shit! 977 01:17:18,204 --> 01:17:20,402 Move. 978 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 More down! Where is he? 979 01:17:22,373 --> 01:17:23,944 Anyone got eyes on him? 980 01:18:06,252 --> 01:18:08,824 We need to move you to a more secure location, Sophia. 981 01:18:08,859 --> 01:18:10,793 Why are you helping me? 982 01:18:10,828 --> 01:18:13,422 The situation has gotten out of control. 983 01:18:15,327 --> 01:18:16,997 It is too dangerous for you here. 984 01:18:17,032 --> 01:18:19,769 What about my dad? Is he okay? 985 01:18:25,172 --> 01:18:26,908 We need to go now. 986 01:18:27,735 --> 01:18:29,174 Okay. Okay. 987 01:18:32,641 --> 01:18:34,784 Come on! Let's go. Go! 988 01:18:40,715 --> 01:18:41,923 Keep going! Eyes up! 989 01:18:41,958 --> 01:18:43,089 There's a weapon down here. 990 01:18:46,457 --> 01:18:48,490 Watch your corners. Move, move! 991 01:19:21,195 --> 01:19:22,799 This way! Move! 992 01:19:41,886 --> 01:19:43,919 And where do you think you're going? 993 01:19:43,954 --> 01:19:45,954 Moving her to a safer location. 994 01:19:55,031 --> 01:19:56,459 Come with me. 995 01:19:57,462 --> 01:19:58,835 Both of you. 996 01:20:47,545 --> 01:20:48,643 I'll take it from here. 997 01:20:49,811 --> 01:20:52,185 I can't let you do that. 998 01:20:52,220 --> 01:20:54,990 You're disregarding a direct order from a superior. 999 01:20:55,025 --> 01:20:56,816 Stand the fuck down, Agent Kim. 1000 01:20:56,851 --> 01:20:59,390 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1001 01:20:59,425 --> 01:21:00,886 I am taking her in, and we can... 1002 01:21:12,108 --> 01:21:14,207 Move. 1003 01:21:27,255 --> 01:21:28,255 Come on, kid. Move. 1004 01:21:31,787 --> 01:21:32,962 Let her go. 1005 01:21:34,361 --> 01:21:35,361 Dad. 1006 01:21:41,434 --> 01:21:42,697 Painter! 1007 01:21:42,732 --> 01:21:44,072 Let's finish this. 1008 01:21:45,900 --> 01:21:47,372 Dad. 1009 01:21:49,343 --> 01:21:51,871 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1010 01:21:51,906 --> 01:21:54,412 That's so boring. Let's play a game. 1011 01:21:54,447 --> 01:21:56,678 Who is the better intern? 1012 01:21:56,713 --> 01:21:58,284 Patient Zero... 1013 01:21:58,319 --> 01:21:59,780 or the new-and-improved? 1014 01:21:59,815 --> 01:22:01,386 I'm not here for your milestones. 1015 01:22:07,922 --> 01:22:10,725 Really? You're gonna deprive me 1016 01:22:10,760 --> 01:22:13,893 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1017 01:22:13,928 --> 01:22:17,006 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1018 01:22:39,426 --> 01:22:40,788 I don't want to do this, kid. 1019 01:22:40,823 --> 01:22:42,559 These people, they... 1020 01:22:42,594 --> 01:22:46,233 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1021 01:22:46,268 --> 01:22:49,401 all to make you something you were never supposed to be. 1022 01:22:49,436 --> 01:22:50,798 Me. 1023 01:22:53,836 --> 01:22:55,374 What's your real name? 1024 01:22:56,542 --> 01:22:59,807 It's... It's Daniel. 1025 01:22:59,842 --> 01:23:02,183 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1026 01:23:02,218 --> 01:23:04,152 You can go have a whole life. 1027 01:23:04,187 --> 01:23:05,945 Fall in love, have kids. 1028 01:23:05,980 --> 01:23:08,156 But you got to make that choice for yourself. 1029 01:23:08,191 --> 01:23:09,652 That does sound nice. 1030 01:23:13,427 --> 01:23:15,130 But I like who I am. 1031 01:23:15,957 --> 01:23:17,858 So enough with the pity party. 1032 01:23:17,893 --> 01:23:19,596 And don't feel sorry for me. 1033 01:23:19,631 --> 01:23:22,368 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1034 01:23:22,403 --> 01:23:24,205 but it made me special. 1035 01:23:24,240 --> 01:23:25,536 And for the record, 1036 01:23:25,571 --> 01:23:28,440 they didn't force me to be like you. 1037 01:23:30,345 --> 01:23:31,509 They forced me to be better. 1038 01:24:34,640 --> 01:24:36,145 Whoo! 1039 01:24:36,180 --> 01:24:37,707 Come on! 1040 01:24:42,219 --> 01:24:45,616 You know, Elena had more fight in her than you do. 1041 01:24:45,651 --> 01:24:47,816 She really stuck her neck out there. 1042 01:25:18,816 --> 01:25:22,521 Peter, come find us. 1043 01:25:26,120 --> 01:25:27,757 Dad! 1044 01:25:28,463 --> 01:25:30,089 Dad, please! 1045 01:25:32,797 --> 01:25:34,599 Dad, can you hear me? 1046 01:25:59,725 --> 01:26:01,560 What took you so long? 1047 01:26:05,863 --> 01:26:09,238 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1048 01:26:14,201 --> 01:26:17,136 You must be Naomi Piasecki. 1049 01:26:17,171 --> 01:26:19,974 Hmm. Byrne told you about me? 1050 01:26:21,043 --> 01:26:22,779 He said you were ruthless. 1051 01:26:24,079 --> 01:26:26,552 I'm a little more than that. 1052 01:26:26,587 --> 01:26:29,819 God, Byrne would never shut up about you. 1053 01:26:29,854 --> 01:26:32,492 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1054 01:26:32,527 --> 01:26:34,296 how you were the best that ever was, 1055 01:26:34,331 --> 01:26:35,924 and the best he ever saw. 1056 01:26:35,959 --> 01:26:38,234 Jesus Christ, it made me want to puke. 1057 01:26:45,903 --> 01:26:47,210 What, you think you're the only one 1058 01:26:47,234 --> 01:26:48,673 that knows how to dodge a bullet? 1059 01:26:49,577 --> 01:26:50,972 You're an Intern. 1060 01:26:51,007 --> 01:26:54,547 I'm the Head Intern, see? 1061 01:26:54,582 --> 01:26:57,143 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1062 01:26:58,784 --> 01:26:59,882 Dad! 1063 01:27:07,496 --> 01:27:09,661 Toss the weapon, Peter. 1064 01:27:10,895 --> 01:27:12,224 Game's over. 1065 01:27:21,906 --> 01:27:23,477 You okay? 1066 01:27:26,207 --> 01:27:27,811 Now where's that flash drive? 1067 01:27:34,721 --> 01:27:36,952 Put it down! Put it down! 1068 01:27:36,987 --> 01:27:37,987 Put it down! 1069 01:27:41,431 --> 01:27:43,123 Told you I had your six, son. 1070 01:27:46,161 --> 01:27:47,303 What are you doing, Peter? 1071 01:27:49,296 --> 01:27:51,505 Piasecki isn't running The Internship. 1072 01:27:51,540 --> 01:27:53,408 She works for you. 1073 01:27:53,443 --> 01:27:56,004 The Internship's yours. It's always been yours. 1074 01:27:56,039 --> 01:27:58,204 It's the only thing that makes sense. 1075 01:27:58,239 --> 01:28:00,712 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1076 01:28:00,747 --> 01:28:02,417 You told me you never worked with her, 1077 01:28:02,452 --> 01:28:04,111 but she sure seems to know you. 1078 01:28:04,146 --> 01:28:06,619 She's an Intern. She didn't start the program. 1079 01:28:06,654 --> 01:28:08,918 She couldn't have! And you think it was me? 1080 01:28:08,953 --> 01:28:11,657 Who else could it be? You must've been training her 1081 01:28:11,692 --> 01:28:14,121 around the time I started to kill people for the CIA. 1082 01:28:14,156 --> 01:28:16,222 You saw what I'd become. 1083 01:28:16,257 --> 01:28:18,026 You figured you could do it again. 1084 01:28:18,061 --> 01:28:20,600 Okay. You got me. 1085 01:28:21,537 --> 01:28:23,669 There's too much oversight here 1086 01:28:23,704 --> 01:28:25,671 for me to stay on any further. 1087 01:28:25,706 --> 01:28:28,036 I'm going to make you section chief, 1088 01:28:28,071 --> 01:28:29,807 and I'm going to retire 1089 01:28:30,645 --> 01:28:32,304 and run things from the outside. 1090 01:28:37,850 --> 01:28:39,146 What's going on? 1091 01:28:39,181 --> 01:28:40,950 Step away from him and come to me. 1092 01:28:40,985 --> 01:28:42,281 Whoa, whoa, whoa. Dad... 1093 01:28:42,316 --> 01:28:44,184 Let her go! Dad. 1094 01:28:44,219 --> 01:28:46,252 I didn't want it to come to this, Peter. 1095 01:28:46,287 --> 01:28:48,122 I wanted you out of this. "Out of this"? 1096 01:28:48,157 --> 01:28:49,673 She's been trying to kill me since this started. 1097 01:28:49,697 --> 01:28:51,191 That's pretty fuckin' far from "out." 1098 01:28:51,226 --> 01:28:52,808 You would've been dead if it was up to me. 1099 01:28:52,832 --> 01:28:54,766 Will you shut up? 1100 01:28:54,801 --> 01:28:57,098 My underling may have been a little overzealous. 1101 01:28:57,133 --> 01:28:58,638 I apologize. 1102 01:28:58,673 --> 01:29:00,838 I need the location of that backup, Peter. 1103 01:29:00,873 --> 01:29:03,170 Sophia and I will take a nice little drive, 1104 01:29:03,205 --> 01:29:06,041 and once it's in my hands, you'll get her back. 1105 01:29:06,076 --> 01:29:08,516 You're stealing and torturing children. 1106 01:29:08,551 --> 01:29:10,617 I'm doing what's necessary! 1107 01:29:10,652 --> 01:29:13,147 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1108 01:29:13,182 --> 01:29:14,951 I am protecting our nation, Peter, 1109 01:29:14,986 --> 01:29:17,492 so people can sleep peacefully at night. 1110 01:29:17,527 --> 01:29:20,121 This is about your legacy. Nothing more. 1111 01:29:20,156 --> 01:29:22,057 Oh, Peter. 1112 01:29:22,092 --> 01:29:24,224 You were supposed to be my legacy. 1113 01:29:25,733 --> 01:29:27,062 Now she is. 1114 01:29:40,209 --> 01:29:43,111 You don't have to listen to him, Sophia. 1115 01:29:43,146 --> 01:29:45,179 I am your father. 1116 01:29:45,214 --> 01:29:46,686 What is he talking about? 1117 01:29:46,721 --> 01:29:49,183 Oh, what better cover than the truth? 1118 01:29:49,218 --> 01:29:50,789 Yes, he is your father, 1119 01:29:50,824 --> 01:29:52,494 but you belong to me, Sophia. 1120 01:29:52,529 --> 01:29:54,826 No. You don't. 1121 01:29:55,895 --> 01:29:57,532 Just give him the flash drive. 1122 01:29:58,260 --> 01:29:59,435 I can't do that. 1123 01:30:01,934 --> 01:30:03,868 You see, Peter? 1124 01:30:03,903 --> 01:30:06,970 You see? Internship works! 1125 01:30:07,005 --> 01:30:09,368 And you were the prototype, the catalyst 1126 01:30:09,403 --> 01:30:12,272 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1127 01:30:12,307 --> 01:30:14,340 You surpassed every expectation. 1128 01:30:14,375 --> 01:30:15,880 But did you really think 1129 01:30:15,915 --> 01:30:17,882 that I was gonna rely on just one man, 1130 01:30:17,917 --> 01:30:20,016 when I needed an army? 1131 01:30:20,821 --> 01:30:22,414 This is the future! 1132 01:30:22,449 --> 01:30:25,692 And you are the past, but we are one family. 1133 01:30:25,727 --> 01:30:26,891 She's your own granddaughter. 1134 01:30:26,926 --> 01:30:28,926 I didn't want it to come to this. 1135 01:30:28,961 --> 01:30:31,731 When I deleted those files, I thought it was over, 1136 01:30:31,766 --> 01:30:34,459 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1137 01:30:34,494 --> 01:30:36,835 Don't you ever say her name. 1138 01:30:40,742 --> 01:30:42,775 I don't care if I die, 1139 01:30:42,810 --> 01:30:45,371 but you can't spend your life loyal to a man 1140 01:30:45,406 --> 01:30:48,616 who took you from your family, from your real parents... 1141 01:30:48,651 --> 01:30:49,617 from your mother. 1142 01:30:49,652 --> 01:30:52,114 No! Get off me! 1143 01:30:52,149 --> 01:30:54,314 No! 1144 01:31:06,262 --> 01:31:07,767 Hi, sweetie. Hey. 1145 01:31:13,137 --> 01:31:15,577 Byrne stole you from us when you were born. 1146 01:31:15,612 --> 01:31:17,271 Let us believe you were dead. 1147 01:31:17,306 --> 01:31:19,009 And when your mom found out about you... 1148 01:31:19,044 --> 01:31:21,341 You fucking piece of shit, how could you? 1149 01:31:21,376 --> 01:31:24,080 All these years, and you had her the whole time! 1150 01:31:24,115 --> 01:31:25,477 You sick fuck! 1151 01:31:25,512 --> 01:31:27,985 Your own granddaughter! 1152 01:31:28,020 --> 01:31:30,449 Elena, there's much you don't know. 1153 01:31:30,484 --> 01:31:32,352 We need to talk. Fuck your talk. 1154 01:31:32,387 --> 01:31:34,530 Give me my daughter now! 1155 01:31:38,129 --> 01:31:39,326 Elena. 1156 01:31:41,803 --> 01:31:43,330 You're not gonna shoot me. 1157 01:31:51,813 --> 01:31:54,308 Peter's gonna know everything soon, 1158 01:31:54,343 --> 01:31:55,343 and when he does... 1159 01:32:00,448 --> 01:32:01,920 He killed her. 1160 01:32:02,756 --> 01:32:06,793 She died trying to protect you from this monster. 1161 01:32:07,697 --> 01:32:09,796 Just come with me. 1162 01:32:09,831 --> 01:32:11,996 We'll put this all behind us. 1163 01:32:12,031 --> 01:32:14,163 She's an Intern, Peter. 1164 01:32:14,198 --> 01:32:17,837 She's trained in advanced psychological warfare. 1165 01:32:17,872 --> 01:32:21,368 New and improved. She has none of your weaknesses. 1166 01:32:22,173 --> 01:32:23,173 He's right. 1167 01:32:24,076 --> 01:32:25,339 You're stronger than me. 1168 01:32:25,374 --> 01:32:27,011 But what he calls my weakness 1169 01:32:27,046 --> 01:32:30,212 is the love that I had for your mother, 1170 01:32:30,247 --> 01:32:31,444 that I have for you. 1171 01:32:31,479 --> 01:32:33,017 And her love for you 1172 01:32:33,052 --> 01:32:34,348 is what brought us together. 1173 01:32:34,383 --> 01:32:35,822 You still have a choice 1174 01:32:35,857 --> 01:32:36,922 in who you become. 1175 01:32:36,957 --> 01:32:38,583 Enough of this. 1176 01:32:38,618 --> 01:32:40,222 You won't give me the evidence? 1177 01:32:40,257 --> 01:32:43,027 It dies with you. Intern... 1178 01:32:43,062 --> 01:32:45,898 complete the mission. Terminate the target. 1179 01:32:45,933 --> 01:32:48,967 The happiest day of my life was when I found out 1180 01:32:49,002 --> 01:32:50,738 your mother was pregnant with you. 1181 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 You have her eyes and her will... 1182 01:32:54,370 --> 01:32:55,270 her strength. 1183 01:32:55,305 --> 01:32:56,744 Intern. 1184 01:32:56,779 --> 01:32:58,372 Her temper. 1185 01:33:01,410 --> 01:33:02,717 And her courage. 1186 01:33:05,414 --> 01:33:06,820 Intern. 1187 01:33:10,089 --> 01:33:11,154 Intern! 1188 01:33:12,586 --> 01:33:13,586 Intern! 1189 01:33:34,542 --> 01:33:36,608 She's still... 1190 01:33:36,643 --> 01:33:38,819 her father's daughter. 1191 01:33:52,263 --> 01:33:54,197 He was ahead of his time. 1192 01:33:55,332 --> 01:33:56,804 But his time is over. 1193 01:33:58,401 --> 01:34:01,039 He was thinking way too small. 1194 01:34:02,405 --> 01:34:04,273 Thinking that my brothers and sisters and I 1195 01:34:04,308 --> 01:34:05,912 are merely assassins, 1196 01:34:05,947 --> 01:34:08,442 when there is so much more we are capable of. 1197 01:34:11,018 --> 01:34:12,611 I can't wait to meet them. 1198 01:34:18,058 --> 01:34:19,486 I'm gonna need the flash drive... 1199 01:34:22,194 --> 01:34:24,392 and I will be coming for it. 1200 01:34:29,366 --> 01:34:30,805 The next time I see you, 1201 01:34:30,840 --> 01:34:32,213 I might not remember you're my father. 1202 01:34:32,237 --> 01:34:34,171 I won't forget you're my daughter... 1203 01:34:35,504 --> 01:34:36,844 but I'll be waiting for you. 1204 01:34:40,850 --> 01:34:42,146 Lena. 1205 01:34:42,951 --> 01:34:44,148 What? 1206 01:34:44,183 --> 01:34:45,754 That's what we named you. 1207 01:34:46,680 --> 01:34:48,680 After Elena's grandmother. 1208 01:34:48,715 --> 01:34:51,320 That's your real name, Lena. 1209 01:34:54,028 --> 01:34:55,522 Lena. 1210 01:34:59,869 --> 01:35:01,902 I prefer The Pretender. 1211 01:35:16,380 --> 01:35:17,511 Help me. 1212 01:35:24,091 --> 01:35:25,761 Help yourself. 1213 01:35:29,030 --> 01:35:31,096 Fuck you, Peter. 1214 01:36:15,472 --> 01:36:17,208 Peter, if you're watching this... 1215 01:36:17,243 --> 01:36:19,804 she's with Byrne. 1216 01:36:19,839 --> 01:36:22,345 That son of a bitch stole our daughter, 1217 01:36:22,380 --> 01:36:24,149 and I'm going to confront him, but... 1218 01:36:25,317 --> 01:36:27,449 But if anything happens to me, 1219 01:36:27,484 --> 01:36:29,682 you have to be the one to finish this. 1220 01:36:31,026 --> 01:36:32,619 I don't think there are enough words 1221 01:36:32,654 --> 01:36:35,160 for me to tell you what I need to tell you, 1222 01:36:35,195 --> 01:36:38,328 but let me start by saying this drive contains dossiers 1223 01:36:38,363 --> 01:36:41,166 on every Intern there is... 1224 01:36:41,201 --> 01:36:42,332 like our daughter. 1225 01:36:43,368 --> 01:36:45,973 You have to help her, Peter. 1226 01:36:49,803 --> 01:36:51,704 You have to help them all. 83486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.